All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:51,885 --> 00:00:52,844
EPISODE 9
3
00:00:52,927 --> 00:00:54,929
Ma'am, you look so beautiful today.
4
00:00:56,222 --> 00:00:58,600
You must be delighted
about your son's engagement.
5
00:01:01,853 --> 00:01:03,521
Excuse me for a second.
6
00:01:09,819 --> 00:01:11,404
It's what he wanted.
7
00:01:11,488 --> 00:01:14,657
In exchange for marrying
into Chairman Yu's family, I divorce you.
8
00:01:16,951 --> 00:01:18,328
When a parent falls apart,
9
00:01:18,411 --> 00:01:21,414
the child's whole world crumbles.
10
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
We have to become braver
11
00:01:25,085 --> 00:01:26,836
and happier
12
00:01:27,504 --> 00:01:28,963
for our children's sake.
13
00:01:33,718 --> 00:01:34,552
AFFAIR EVIDENCE PICTURES
14
00:01:46,439 --> 00:01:48,191
ENGAGEMENT CEREMONY VIDEO
15
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
Let's see.
16
00:02:03,540 --> 00:02:05,750
GONG JI-HYEOK & YU HA-YEONG
CONGRATULATIONS ON YOUR ENGAGEMENT
17
00:02:08,753 --> 00:02:10,839
Dad, what are you doing?
We should hurry up.
18
00:02:11,422 --> 00:02:12,382
Right. Let's go.
19
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Where is she?
20
00:02:27,438 --> 00:02:28,606
She'll be arriving shortly.
21
00:02:29,357 --> 00:02:31,776
She's just unbelievable.
22
00:02:34,612 --> 00:02:36,573
Hey, I'm almost there.
23
00:02:37,115 --> 00:02:39,159
Oh, you're there? Okay.
24
00:02:39,242 --> 00:02:40,076
See you.
25
00:02:49,711 --> 00:02:52,589
We'll be starting in five minutes.
You can make your way to the hall now.
26
00:03:08,771 --> 00:03:11,024
Auntie! Auntie Da-rim!
27
00:03:11,107 --> 00:03:13,484
- Jun, there you are!
- Auntie!
28
00:03:13,568 --> 00:03:14,944
- Hey!
- There you are.
29
00:03:16,279 --> 00:03:17,864
Auntie!
30
00:03:18,740 --> 00:03:19,574
"Auntie"?
31
00:03:19,657 --> 00:03:21,534
Be quiet. You scared me!
32
00:03:21,618 --> 00:03:24,078
- Should we check out that place later?
- Yes.
33
00:03:29,459 --> 00:03:30,543
Go Da-rim, Kim Seon-u!
34
00:03:30,627 --> 00:03:32,503
- Oh, hey.
- Hey.
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,839
- Hello.
- Hello.
36
00:03:34,923 --> 00:03:37,634
Geez, you guys are still attached
at the hip.
37
00:03:37,717 --> 00:03:39,344
- Are you still living in the same place?
- Yeah.
38
00:03:39,427 --> 00:03:41,429
You might as well get married
39
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
and receive the government housing benefit
for newlyweds.
40
00:03:43,139 --> 00:03:46,017
Hey, we're like brother and sister.
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,310
Right, and you're the brother.
42
00:03:47,393 --> 00:03:48,895
Why you little…
43
00:03:48,978 --> 00:03:49,854
- Let's go.
- Okay.
44
00:03:49,938 --> 00:03:51,397
- My goodness.
- Jun, let's go.
45
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Jun, did you say hi to him?
46
00:03:53,441 --> 00:03:54,692
Have you been well, Jun?
47
00:03:54,776 --> 00:03:56,277
- Or you'll get scolded.
- You're a big boy now.
48
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
Technically, I don't have a boyfriend.
49
00:03:58,404 --> 00:04:00,365
I have a husband.
50
00:04:00,949 --> 00:04:03,493
You'd know better than me
what moms would like.
51
00:04:03,576 --> 00:04:05,453
Right, of course, I do know.
52
00:04:05,536 --> 00:04:06,955
I do, but…
53
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
It sounds like
you've never raised a child.
54
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
Da-rim.
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,044
You've never raised a kid, have you?
56
00:04:16,256 --> 00:04:17,298
Ji-hyeok.
57
00:04:21,386 --> 00:04:22,345
Mom.
58
00:04:26,140 --> 00:04:27,725
Sorry, I'm a bit late.
59
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
Were you waiting for me?
60
00:04:30,853 --> 00:04:32,146
Very much so.
61
00:04:33,273 --> 00:04:36,567
You're the most special person in my life.
62
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Let's go inside.
63
00:04:45,827 --> 00:04:47,620
Let's welcome the stars
of today's event.
64
00:04:47,704 --> 00:04:51,207
Mr. Gong Ji-hyeok, the groom-to-be,
and Ms. Yu Ha-yeong, the bride-to-be.
65
00:04:51,291 --> 00:04:54,043
Friends and family, please welcome them
with a warm round of applause.
66
00:05:07,765 --> 00:05:09,726
Smile.
67
00:05:25,491 --> 00:05:28,911
We'll now proceed with exchanging rings
68
00:05:28,995 --> 00:05:32,248
to signify the couple's vow
for their future together,
69
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
followed by a photo montage
70
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
that tells the story
of how this couple came to be.
71
00:05:36,169 --> 00:05:39,339
Please send them a warm round of applause.
72
00:05:54,645 --> 00:05:56,314
ENGAGEMENT CEREMONY VIDEO
73
00:06:42,944 --> 00:06:43,820
Mr. Gong.
74
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Mr. Gong?
75
00:06:49,283 --> 00:06:52,954
It seems our groom-to-be is quite nervous.
76
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
Why don't we cheer him on
with another warm round of applause?
77
00:07:17,645 --> 00:07:18,688
Just wait and see.
78
00:07:19,397 --> 00:07:21,774
I'm going to turn this place
upside down today.
79
00:07:24,986 --> 00:07:28,281
Everyone, I have something to say.
80
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
The truth is, I…
81
00:07:39,959 --> 00:07:41,127
Oh dear.
82
00:07:44,255 --> 00:07:45,590
Ma'am!
83
00:07:45,673 --> 00:07:46,841
Mom!
84
00:07:46,924 --> 00:07:48,134
Mom!
85
00:07:48,217 --> 00:07:49,802
- Gyeong-min, bring the car around. Hurry.
- Right, okay.
86
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Mom.
87
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
Mom!
88
00:07:53,931 --> 00:07:56,350
Please wake up. Mom!
89
00:07:57,101 --> 00:07:57,977
Mom.
90
00:07:58,978 --> 00:08:00,813
Mom…
91
00:08:02,023 --> 00:08:02,857
Mom.
92
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
Please wake up.
93
00:08:04,734 --> 00:08:05,860
Please.
94
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
Gyeong-min, step on it.
95
00:08:07,653 --> 00:08:08,654
Okay.
96
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
You can slow down.
97
00:08:12,074 --> 00:08:13,868
You should drive safely.
98
00:08:26,339 --> 00:08:27,590
Mom.
99
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
Are you okay?
100
00:08:29,091 --> 00:08:30,885
I'm totally fine.
101
00:08:30,968 --> 00:08:33,387
What are you talking about?
You just collapsed.
102
00:08:35,556 --> 00:08:37,141
That was all an act
103
00:08:37,642 --> 00:08:39,185
to stop the engagement ceremony.
104
00:08:44,190 --> 00:08:48,027
Gosh, it seems like I got you good.
105
00:08:52,198 --> 00:08:54,158
She's been nothing but trouble
my whole life.
106
00:08:54,242 --> 00:08:55,368
Why today, of all days?
107
00:08:55,993 --> 00:08:56,869
Are you sure
108
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
you don't want to head to the hospital?
109
00:08:59,914 --> 00:09:01,040
This is nothing new.
110
00:09:01,707 --> 00:09:02,917
She'll recover if it's nothing serious.
111
00:09:03,584 --> 00:09:06,546
We can reschedule the engagement ceremony
112
00:09:06,629 --> 00:09:07,964
based on her recovery.
113
00:09:08,673 --> 00:09:09,507
No need.
114
00:09:10,091 --> 00:09:12,009
- Let's just proceed with the wedding.
- What?
115
00:09:14,470 --> 00:09:16,973
Wouldn't that be rushing it too much?
116
00:09:17,056 --> 00:09:18,266
It'll be tight if we want it to coincide
117
00:09:18,349 --> 00:09:20,560
with our new product launch
and overseas expansion.
118
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
Save time where you can.
119
00:09:33,948 --> 00:09:34,907
Welcome.
120
00:10:04,520 --> 00:10:05,438
Mom.
121
00:10:05,521 --> 00:10:07,648
If you challenge that man,
he won't stop until he wins.
122
00:10:07,732 --> 00:10:09,400
If I just get married--
123
00:10:09,483 --> 00:10:10,901
This isn't just for your sake.
124
00:10:11,569 --> 00:10:12,737
It's also for mine.
125
00:10:13,446 --> 00:10:14,697
It's a little late…
126
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
…but I want to start living my life now.
127
00:10:17,908 --> 00:10:19,410
For that to happen,
128
00:10:19,493 --> 00:10:21,329
shouldn't I reclaim
what's mine on my own first?
129
00:10:23,372 --> 00:10:25,082
That's why I hired them.
130
00:10:25,708 --> 00:10:27,835
They're quite renowned in their field.
131
00:10:31,839 --> 00:10:33,132
CHEON JI-HUN LAW OFFICE
ATTORNEY CHEON JI-HUN
132
00:10:34,008 --> 00:10:35,259
RETAINER FEE: 500 WON
133
00:10:35,343 --> 00:10:39,096
Normally, my retainer fee is 1,000 won,
134
00:10:39,180 --> 00:10:42,933
but as you know,
this case is on a slightly grander scale,
135
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
so I decided to work with Ma-ri this time.
136
00:10:44,935 --> 00:10:47,188
Hence, we're splitting
the retainer fee exactly in half.
137
00:10:47,271 --> 00:10:50,191
Exactly 500 won each.
Not a single won more.
138
00:10:50,274 --> 00:10:51,192
Half?
139
00:10:51,275 --> 00:10:52,109
- Yes.
- Yes.
140
00:10:53,361 --> 00:10:57,531
Due to Ms. Kim In-ae's recurrent
depressive and anxiety disorders,
141
00:10:57,615 --> 00:11:00,117
Mr. Gong Chang-ho has been managing
all of Ms. Kim's assets,
142
00:11:00,201 --> 00:11:01,452
including her company shares.
143
00:11:01,535 --> 00:11:02,745
That's correct.
144
00:11:02,828 --> 00:11:05,373
We intend to ensure
that she regains control of her assets
145
00:11:05,456 --> 00:11:08,042
and facilitate her return
to the company's management.
146
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
Natural BeBe is a company Ms. Kim
had a hand in building from the ground up.
147
00:11:11,045 --> 00:11:13,381
She deserves to reclaim
what's rightfully hers, doesn't she?
148
00:11:13,964 --> 00:11:14,840
Right, Trainee Baek?
149
00:11:15,549 --> 00:11:17,176
I'm an attorney.
150
00:11:17,259 --> 00:11:18,427
- Attorney Cheon.
- Yeah?
151
00:11:18,511 --> 00:11:22,348
Why do you keep calling me that
when I've been done training ages ago?
152
00:11:22,431 --> 00:11:23,891
I'm sorry, Trainee--
153
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
I mean, Ms. Baek.
154
00:11:25,810 --> 00:11:29,188
It's just that "Trainee Baek"
rolls off the tongue.
155
00:11:29,271 --> 00:11:31,732
Is there anything I can do to help?
156
00:11:32,650 --> 00:11:35,403
Gathering evidence of the things
Ms. Kim has been subjected to thus far,
157
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
as well as the evidence required
to claim her management rights,
158
00:11:38,155 --> 00:11:39,698
will take some time.
159
00:11:39,782 --> 00:11:42,910
Until then, you should act
as if nothing is happening
160
00:11:42,993 --> 00:11:46,080
and maintain the current state of affairs.
161
00:11:46,163 --> 00:11:50,209
That way, we can access
the company records without interference.
162
00:11:50,751 --> 00:11:53,295
At the very least,
we can't let anyone suspect a thing
163
00:11:53,379 --> 00:11:54,713
until we can prove
164
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
that I'm of sound mind.
165
00:11:57,216 --> 00:11:58,717
If he catches on before then,
166
00:11:58,801 --> 00:12:02,263
he'll throw me into a psych ward
just to stop me.
167
00:12:03,097 --> 00:12:04,557
Yes, I also believe
168
00:12:04,640 --> 00:12:07,309
Mr. Gong is more than capable
of doing such a thing.
169
00:12:07,393 --> 00:12:09,520
However, such a thing will never happen.
170
00:12:09,603 --> 00:12:10,438
Why?
171
00:12:10,521 --> 00:12:12,106
Because…
172
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
…I'm the attorney on the case.
173
00:12:14,066 --> 00:12:17,153
No matter what happens,
174
00:12:17,236 --> 00:12:19,572
we'll be sure to protect our clients.
175
00:12:33,502 --> 00:12:35,504
Trainee Baek, shall we go strategize now?
176
00:12:36,547 --> 00:12:37,381
Shall we?
177
00:12:38,090 --> 00:12:38,924
Let's go.
178
00:12:39,008 --> 00:12:41,051
Let's go do this thing.
179
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Pottery?
180
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
You think so?
181
00:12:50,895 --> 00:12:53,063
It's a bit too light to be pottery.
182
00:12:53,981 --> 00:12:55,858
- Glass!
- Glass?
183
00:12:55,941 --> 00:12:56,859
Could it be glass?
184
00:12:57,902 --> 00:13:00,905
GONG JI-HYEOK & YU HA-YEONG
CONGRATULATIONS ON YOUR ENGAGEMENT
185
00:13:06,202 --> 00:13:07,661
Auntie!
186
00:13:07,745 --> 00:13:08,787
Hurry up.
187
00:13:08,871 --> 00:13:10,080
Yeah, I'm coming.
188
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
I'm coming.
189
00:13:12,791 --> 00:13:13,667
Let's go, Jun.
190
00:13:15,628 --> 00:13:17,087
Come on. Give me your hand.
191
00:13:17,171 --> 00:13:18,756
Let's go.
192
00:13:24,053 --> 00:13:25,429
Are you sure about this?
193
00:13:29,225 --> 00:13:33,521
I'm just really afraid you'll get hurt
and go through a hard time again.
194
00:13:37,525 --> 00:13:38,359
Don't worry.
195
00:13:38,943 --> 00:13:39,777
I'm going to
196
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
make it happen.
197
00:13:42,947 --> 00:13:46,575
So don't worry about anything else.
198
00:13:47,326 --> 00:13:49,870
Just focus on yourself
199
00:13:50,704 --> 00:13:52,623
and follow your heart.
200
00:13:54,124 --> 00:13:55,251
Got it?
201
00:14:13,978 --> 00:14:15,729
Don't worry about anything else.
202
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Just focus on yourself
203
00:14:19,191 --> 00:14:21,277
and follow your heart.
204
00:14:21,360 --> 00:14:22,361
Got it?
205
00:14:23,529 --> 00:14:25,155
Follow my heart…
206
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
I've already found my luck.
207
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
You, Mr. Gong Ji-hyeok.
208
00:14:39,712 --> 00:14:41,297
Auntie! Auntie Da-rim!
209
00:14:41,380 --> 00:14:42,840
- My goodness.
- Jun, there you are!
210
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Auntie!
211
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
Damn it.
212
00:15:01,108 --> 00:15:02,151
- Good morning.
- Good morning.
213
00:15:16,874 --> 00:15:19,043
The morning meeting
will start in ten minutes.
214
00:15:22,796 --> 00:15:25,382
We'll officially start preparing
for the photography exhibition now.
215
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
- Ms. Jang.
- Yes?
216
00:15:27,051 --> 00:15:28,302
- Ms. Bae.
- Yes?
217
00:15:28,385 --> 00:15:30,387
You'll handle promoting the event on
online mom communities and social media.
218
00:15:30,471 --> 00:15:32,973
I'll finalize the pamphlets
and send them to the printer.
219
00:15:33,057 --> 00:15:35,601
Then I'll work on the invitations.
220
00:15:35,684 --> 00:15:37,853
We'll deliver the posters to supermarkets
221
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
and department store
culture centers tomorrow.
222
00:15:39,813 --> 00:15:40,814
- All right.
- Got it.
223
00:15:41,398 --> 00:15:43,692
It's been a while
since I've been to a culture center.
224
00:15:43,776 --> 00:15:45,778
The one escape you have
when you're solo parenting.
225
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
It feels like you're on an outing
when you're there.
226
00:15:48,572 --> 00:15:50,991
Bedtime became so much easier
after playing there all day,
227
00:15:51,075 --> 00:15:52,284
- so that's what I liked about it.
- Right.
228
00:15:52,368 --> 00:15:54,954
- I know, right? They really love it.
- Yeah.
229
00:15:57,164 --> 00:15:58,415
Your kid liked it?
230
00:15:59,833 --> 00:16:01,085
What did he like, exactly?
231
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Well, you know…
232
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
He liked all the different classes--
233
00:16:07,633 --> 00:16:08,884
Right, so what classes, exactly?
234
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Well…
235
00:16:23,732 --> 00:16:26,360
I guess you're finding interest
in these things
236
00:16:26,443 --> 00:16:27,695
now that you're getting married.
237
00:16:27,778 --> 00:16:29,029
There are all sorts of classes.
238
00:16:29,113 --> 00:16:30,656
Flour dough classes,
239
00:16:30,739 --> 00:16:32,825
sensory play, tactile play,
and stuff like that.
240
00:16:32,908 --> 00:16:34,868
- There are loads.
- Right, stuff like that.
241
00:16:37,246 --> 00:16:38,163
Right.
242
00:16:38,789 --> 00:16:39,707
I see.
243
00:16:40,290 --> 00:16:41,583
Yes.
244
00:16:43,711 --> 00:16:44,753
Let's end the meeting here.
245
00:16:49,049 --> 00:16:51,719
He must be having a hard time
because his engagement has been postponed.
246
00:16:51,802 --> 00:16:52,970
He's quite irritable.
247
00:16:53,053 --> 00:16:54,013
Postponed?
248
00:16:54,096 --> 00:16:57,391
His mother collapsed
in the middle of the ceremony.
249
00:16:57,975 --> 00:17:00,519
We should lie low today.
250
00:17:00,602 --> 00:17:01,478
Yeah.
251
00:17:09,570 --> 00:17:12,239
This is the draft
of the invitation wording.
252
00:17:17,369 --> 00:17:18,495
May I ask
253
00:17:19,163 --> 00:17:21,540
if your mother is doing all right?
254
00:17:23,584 --> 00:17:27,963
I heard that your engagement ceremony
has been postponed.
255
00:17:31,175 --> 00:17:33,552
We're all concerned for you.
256
00:17:33,635 --> 00:17:36,096
Useless concern leads to such results.
257
00:17:36,680 --> 00:17:38,557
Pardon? Is it not good?
258
00:17:39,767 --> 00:17:41,435
That's putting it mildly.
259
00:17:44,730 --> 00:17:48,067
There isn't an ounce of sincerity
in these words.
260
00:17:50,402 --> 00:17:51,320
Redo it.
261
00:17:54,573 --> 00:17:56,325
I thought it was fine.
262
00:17:58,744 --> 00:17:59,620
Darn it.
263
00:18:04,917 --> 00:18:06,335
Is this better?
264
00:18:06,418 --> 00:18:07,795
Redo it.
265
00:18:19,431 --> 00:18:20,933
Redo it.
266
00:18:25,687 --> 00:18:27,439
THE DAY WE PLANTED TREES,
OUR EYES WERE ON OUR CHILDREN'S FUTURE
267
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
Thank you.
268
00:18:37,324 --> 00:18:38,158
Come on.
269
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
Redo it.
270
00:18:39,910 --> 00:18:41,328
Let's redo it.
271
00:18:43,872 --> 00:18:44,706
GROWING WITH NATURE…
272
00:18:51,713 --> 00:18:53,632
It's so cliché. Redo it!
273
00:19:07,312 --> 00:19:09,273
Hello, Ms. Yu. How are you?
274
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Not good.
275
00:19:10,274 --> 00:19:11,608
Ji-hyeok is inside, right?
276
00:19:11,692 --> 00:19:13,193
There he is. Excuse me.
277
00:19:13,819 --> 00:19:14,653
Sure.
278
00:19:36,258 --> 00:19:37,384
They look good together.
279
00:19:41,763 --> 00:19:43,807
Before your mother collapsed yesterday,
280
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
- I was trying to say--
- "I love someone else."
281
00:19:46,226 --> 00:19:47,895
"I can't marry him"?
282
00:19:47,978 --> 00:19:49,771
Don't get mad. I can explain.
283
00:19:49,855 --> 00:19:50,731
Yu Ha-yeong.
284
00:19:55,110 --> 00:19:56,361
How long have you known…
285
00:19:58,113 --> 00:20:00,616
that Kim Seon-u and Go Da-rim
aren't married?
286
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
You know?
287
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
When? How?
288
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
Don't tell me Ms. Go told--
289
00:20:46,453 --> 00:20:47,412
Be quiet.
290
00:20:47,496 --> 00:20:49,331
Ms. Go doesn't know that I know yet.
291
00:20:49,414 --> 00:20:51,667
What? Then how did you find out?
292
00:20:51,750 --> 00:20:52,876
You don't need to know.
293
00:20:55,087 --> 00:20:56,672
Why have you kept this from me?
294
00:20:56,755 --> 00:20:59,424
Because Mr. Kim asked me
to keep it a secret.
295
00:21:00,008 --> 00:21:01,718
Do you know how frustrating it was for me?
296
00:21:01,802 --> 00:21:04,137
I was treated like some mistress
for no reason.
297
00:21:04,888 --> 00:21:05,764
All right.
298
00:21:06,723 --> 00:21:08,058
We'll call off the wedding.
299
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
You mean it? You can't take it back.
300
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
I need to record this.
301
00:21:11,979 --> 00:21:13,188
But do me a favor.
302
00:21:14,523 --> 00:21:15,732
I need us to stay engaged
303
00:21:16,525 --> 00:21:17,359
for the time being.
304
00:21:17,442 --> 00:21:18,402
What?
305
00:21:19,236 --> 00:21:22,281
Ms. Gong, we have an emergency.
306
00:21:23,031 --> 00:21:24,241
What now?
307
00:21:24,324 --> 00:21:28,620
Ms. Yu headed to the TF team office
looking super upset.
308
00:21:28,704 --> 00:21:31,873
What if she and Mr. Gong
barge into the chairman's office
309
00:21:31,957 --> 00:21:34,167
and set a date for their wedding?
310
00:21:34,793 --> 00:21:36,545
Damn it.
311
00:21:38,755 --> 00:21:40,757
I didn't know your mother
was going through that.
312
00:21:42,301 --> 00:21:46,388
I did think it was weird
that you suddenly joined the company
313
00:21:46,471 --> 00:21:47,889
and wanted to marry me.
314
00:21:47,973 --> 00:21:49,016
I'm sorry.
315
00:21:49,099 --> 00:21:51,643
It's fine.
It must've been tough for you as well.
316
00:21:52,436 --> 00:21:55,856
So I just need to stay quiet
for the time being, right?
317
00:21:55,939 --> 00:21:56,773
Yeah.
318
00:21:57,316 --> 00:21:58,275
Thanks.
319
00:21:58,358 --> 00:22:02,070
In exchange, you can't stop me
from pursuing Mr. Kim, okay?
320
00:22:02,654 --> 00:22:04,364
Do you like him that much?
321
00:22:05,115 --> 00:22:06,033
Why?
322
00:22:08,160 --> 00:22:10,787
He's kind, sweet, thoughtful, and warm.
323
00:22:10,871 --> 00:22:12,622
He's just perfect.
324
00:22:13,498 --> 00:22:17,252
Well, except for the fact
that he likes Ms. Go and not me.
325
00:22:18,086 --> 00:22:19,087
But you still like him?
326
00:22:20,505 --> 00:22:23,300
Even when he likes someone else?
327
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
What a silly thing to say.
328
00:22:26,094 --> 00:22:30,390
It's such a blessing to be able to
love someone wholeheartedly.
329
00:22:30,474 --> 00:22:32,517
That doesn't happen often in life,
you know.
330
00:22:32,601 --> 00:22:35,604
So when it happens,
you can't let your pride stand in the way.
331
00:22:36,188 --> 00:22:37,272
Then what?
332
00:22:37,355 --> 00:22:38,440
You should enjoy it.
333
00:22:39,024 --> 00:22:42,611
Enjoy yourself drowning in your feelings
for that person.
334
00:22:43,862 --> 00:22:45,113
You know what?
335
00:22:45,197 --> 00:22:47,824
Talking about him
is making me miss him so much.
336
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
I'm off to see Mr. Kim. Bye.
337
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
Ms. Go!
338
00:23:11,139 --> 00:23:12,849
Did your conversation go well?
339
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
Yes, very well.
340
00:23:17,938 --> 00:23:19,231
Speaking of which,
341
00:23:19,314 --> 00:23:20,357
I know everything.
342
00:23:20,440 --> 00:23:21,399
Sorry?
343
00:23:22,275 --> 00:23:25,821
I know that you're single.
344
00:23:30,575 --> 00:23:31,785
Single?
345
00:23:36,998 --> 00:23:38,875
Why would Ms. Go be single?
346
00:23:41,753 --> 00:23:42,796
Ji-hye.
347
00:23:46,925 --> 00:23:47,801
Ms. Gong.
348
00:23:51,096 --> 00:23:52,013
Single for me too.
349
00:23:56,184 --> 00:23:59,020
Ha-yeong offered to treat us
to some ice cream.
350
00:23:59,104 --> 00:24:00,522
Ms. Go
351
00:24:01,106 --> 00:24:03,441
asked for a single scoop as well, right?
352
00:24:04,526 --> 00:24:05,360
What?
353
00:24:06,570 --> 00:24:08,613
All right, then two single-scoop cones.
354
00:24:09,823 --> 00:24:10,949
Would you like one as well?
355
00:24:11,032 --> 00:24:12,325
No, I'm fine.
356
00:24:14,870 --> 00:24:15,745
Are you here to see Ji-hyeok?
357
00:24:16,329 --> 00:24:19,040
Yes. I thought I'd stop by,
considering what happened yesterday.
358
00:24:19,124 --> 00:24:19,958
I see.
359
00:24:21,293 --> 00:24:23,336
Father wants to see us right now.
360
00:24:25,130 --> 00:24:27,841
Oh, then I guess
we can't have ice cream together.
361
00:24:27,924 --> 00:24:29,759
Ms. Go, we can have some next time.
362
00:24:30,343 --> 00:24:31,386
Bye!
363
00:24:35,599 --> 00:24:37,142
What are you waiting for? Let's go.
364
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Engagement or wedding ceremony,
365
00:24:55,285 --> 00:24:56,953
it doesn't matter to me.
366
00:24:58,079 --> 00:25:00,040
I'd just like Mom there.
367
00:25:00,916 --> 00:25:02,125
Please just wait
368
00:25:03,251 --> 00:25:04,461
until she recovers.
369
00:25:04,544 --> 00:25:06,880
- Who knows what trouble she'll cause?
- Father.
370
00:25:06,963 --> 00:25:09,424
I'm just worried Chairman Yu
will change his mind.
371
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
Families are lining up
to claim Ha-yeong's hand.
372
00:25:13,553 --> 00:25:15,013
You don't need to worry about that.
373
00:25:15,096 --> 00:25:17,140
I'll be sure to accomplish enough
in the company
374
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
to gain Chairman Yu's approval.
375
00:25:19,643 --> 00:25:21,561
Working here isn't so bad after all, huh?
376
00:25:21,645 --> 00:25:22,479
No, it isn't.
377
00:25:22,562 --> 00:25:24,105
I'm surprisingly enjoying myself.
378
00:25:26,024 --> 00:25:27,442
I even started thinking
379
00:25:28,652 --> 00:25:29,486
about future plans.
380
00:25:32,405 --> 00:25:35,617
It looks like
he's finally come to his senses.
381
00:25:36,201 --> 00:25:38,286
I'll find you a proper position soon,
382
00:25:38,828 --> 00:25:39,704
so work hard.
383
00:25:51,716 --> 00:25:52,842
I know everything.
384
00:25:52,926 --> 00:25:54,844
I know that you're single.
385
00:26:10,652 --> 00:26:11,528
Ms. Go.
386
00:26:12,862 --> 00:26:14,239
Do you have anything to tell me?
387
00:26:15,365 --> 00:26:16,199
Pardon?
388
00:26:23,290 --> 00:26:25,417
I thought I told you it lacked sincerity.
389
00:26:26,084 --> 00:26:27,877
I see no improvement.
390
00:26:27,961 --> 00:26:31,381
Well, I'm not much of a wordsmith,
391
00:26:32,048 --> 00:26:34,592
but I believe there was sincerity
in what I wrote.
392
00:26:35,135 --> 00:26:38,305
If you could specify
which part you find unsatisfactory--
393
00:26:38,388 --> 00:26:40,557
Do you not know what sincere means?
394
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
A truthful and righteous heart.
395
00:26:45,770 --> 00:26:46,646
Then again,
396
00:26:48,273 --> 00:26:50,692
words only reflect the writer.
397
00:26:51,276 --> 00:26:55,155
Are you sure this is because
you don't like what I wrote?
398
00:26:56,531 --> 00:26:58,992
I feel like you may be upset with me
and not my words.
399
00:27:00,827 --> 00:27:04,581
May I ask you why you're upset with me?
400
00:27:14,716 --> 00:27:15,800
You're right.
401
00:27:15,884 --> 00:27:18,136
I am upset with you.
402
00:27:20,013 --> 00:27:21,431
What is it?
403
00:27:22,682 --> 00:27:23,516
Pardon?
404
00:27:23,600 --> 00:27:24,601
What could it be?
405
00:27:26,144 --> 00:27:27,270
Why would I be upset?
406
00:27:28,813 --> 00:27:30,940
I'm not sure.
407
00:27:31,024 --> 00:27:32,984
I believe you know.
408
00:27:33,068 --> 00:27:34,986
No, you must know.
409
00:27:36,905 --> 00:27:39,157
How could you not know
about a lie you made up?
410
00:27:44,579 --> 00:27:45,455
Who are you…
411
00:27:47,374 --> 00:27:48,541
really?
412
00:27:50,335 --> 00:27:51,711
Are you really…
413
00:27:54,923 --> 00:27:55,882
Kim Seon-u's wife?
414
00:28:00,261 --> 00:28:01,429
Are you really…
415
00:28:03,306 --> 00:28:04,140
Kim Jun's mom?
416
00:28:13,024 --> 00:28:14,401
Welcome.
417
00:28:16,986 --> 00:28:18,780
Surprise!
418
00:28:18,863 --> 00:28:19,989
Did you miss me?
419
00:28:21,366 --> 00:28:22,367
Ta-da.
420
00:28:22,909 --> 00:28:24,369
What's this?
421
00:28:24,953 --> 00:28:25,787
I'm flirting.
422
00:28:28,540 --> 00:28:30,333
Surely you've heard
about my engagement being postponed.
423
00:28:30,834 --> 00:28:34,212
And it turns out Ji-hyeok already knew
that you two aren't married.
424
00:28:34,295 --> 00:28:35,380
He knows?
425
00:28:36,005 --> 00:28:36,840
Mr. Gong?
426
00:28:37,632 --> 00:28:38,675
Yes.
427
00:28:38,758 --> 00:28:40,969
So we don't need to worry
about anything anymore.
428
00:28:42,011 --> 00:28:42,846
Don't try to stop me.
429
00:28:44,055 --> 00:28:46,975
What about Da-rim?
Does she know he knows? Is she okay?
430
00:28:47,058 --> 00:28:49,102
It's always about that darn Go Da-rim.
431
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
Why should I care?
432
00:28:53,231 --> 00:28:54,482
Where's the vase?
433
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
How could you do that?
434
00:29:01,906 --> 00:29:03,491
How could you pretend to be a mom
when you don't have a child?
435
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
This is just unbelievable.
436
00:29:04,951 --> 00:29:07,078
Give me back the hand cream I gave you.
437
00:29:07,162 --> 00:29:08,163
Give it!
438
00:29:08,246 --> 00:29:09,831
Come on, just move it along.
439
00:29:09,914 --> 00:29:12,167
Pack your stuff
and get out of here already,
440
00:29:12,250 --> 00:29:13,835
you damn con artist!
441
00:29:13,918 --> 00:29:15,003
I'm disappointed.
442
00:29:15,086 --> 00:29:17,046
I trusted and relied on you.
443
00:29:17,130 --> 00:29:19,048
How could you trust her?
444
00:29:19,132 --> 00:29:21,259
She's serious trouble.
445
00:29:21,342 --> 00:29:23,553
She's an expert at using people.
446
00:29:23,636 --> 00:29:26,806
She even tried to make something happen
with Mr. Gong.
447
00:29:27,724 --> 00:29:29,809
She was trying to score big.
448
00:29:32,061 --> 00:29:33,313
Da-rim, it's time to go home.
449
00:29:33,396 --> 00:29:34,355
Right.
450
00:29:34,439 --> 00:29:35,565
- Hurry up.
- Finally!
451
00:29:35,648 --> 00:29:37,233
- I'm heading out.
- It's time to go home.
452
00:29:37,317 --> 00:29:39,402
Let's go. Hurry up!
453
00:29:41,029 --> 00:29:42,113
I'm so tired.
454
00:30:06,054 --> 00:30:06,930
Who are you…
455
00:30:08,807 --> 00:30:09,808
really?
456
00:30:16,898 --> 00:30:18,650
I'm sorry. I'm really sorry.
457
00:30:25,114 --> 00:30:26,324
Was it fun?
458
00:30:27,242 --> 00:30:28,284
Toying with me?
459
00:30:28,368 --> 00:30:30,578
No, not at all. I just--
460
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
You'll be fired immediately.
461
00:30:32,038 --> 00:30:33,456
You may leave.
462
00:30:37,001 --> 00:30:38,795
Mr. Gong, I'm really sorry.
463
00:30:38,878 --> 00:30:39,796
The truth is--
464
00:30:39,879 --> 00:30:42,257
You just missed your chance
to tell me the truth. Please leave.
465
00:31:03,278 --> 00:31:04,946
Mom, I have something to tell--
466
00:31:05,029 --> 00:31:07,574
I have good news.
467
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
What is it?
468
00:31:09,117 --> 00:31:12,161
The doctor said I can be discharged soon.
469
00:31:12,245 --> 00:31:14,455
We're going to set a date for next week.
470
00:31:14,539 --> 00:31:16,457
- Really?
- Yeah.
471
00:31:17,834 --> 00:31:20,795
I'll be able to sleep in my own bed soon.
472
00:31:20,879 --> 00:31:21,713
I can't wait.
473
00:31:24,507 --> 00:31:26,759
This is all thanks to you.
474
00:31:26,843 --> 00:31:28,553
I didn't do anything.
475
00:31:29,637 --> 00:31:32,557
All thanks to you landing a job
at that big company,
476
00:31:32,640 --> 00:31:33,766
we can afford the hospital bills
477
00:31:34,350 --> 00:31:36,936
and at least cover the interest
on the loan Da-jeong took out
478
00:31:37,020 --> 00:31:38,813
with the house as collateral.
479
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
That's the only reason why
I'm able to go back home.
480
00:31:41,107 --> 00:31:43,610
If it weren't for you,
we'd be out in the streets.
481
00:31:43,693 --> 00:31:45,570
Who knows if I'd still be alive right now?
482
00:31:46,154 --> 00:31:48,656
Why would you even say that?
483
00:31:48,740 --> 00:31:51,534
I'm just thankful for everything.
484
00:31:51,618 --> 00:31:54,412
Thank you.
485
00:32:07,300 --> 00:32:11,846
TEAM MEMBER GO DA-RIM
486
00:32:29,113 --> 00:32:30,365
MISSED CALL
TEAM MEMBER GO DA-RIM
487
00:32:32,283 --> 00:32:33,368
TEAM MEMBER GO DA-RIM
488
00:32:33,451 --> 00:32:36,204
Mr. Gong,
I'm in front of your place.
489
00:32:36,287 --> 00:32:38,289
Could you hear me out for a second?
490
00:32:39,457 --> 00:32:41,084
I just need a moment of your time.
491
00:32:54,555 --> 00:32:56,516
MESSAGE UNREAD
492
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Thank you for making the time.
493
00:34:05,918 --> 00:34:07,712
Go on. Make your excuses.
494
00:34:09,255 --> 00:34:10,256
I'll at least hear you out.
495
00:34:21,142 --> 00:34:22,769
I spent my twenties
496
00:34:23,728 --> 00:34:26,230
repeatedly failing to find a job.
497
00:34:27,065 --> 00:34:29,984
Then I ended up
going on my first trip to Jeju Island,
498
00:34:30,985 --> 00:34:34,197
when I got a call
that my mom had collapsed.
499
00:34:35,156 --> 00:34:36,282
Jeju?
500
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
You mean that day?
501
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Yes.
502
00:34:43,081 --> 00:34:45,041
That's why I left
503
00:34:45,750 --> 00:34:47,627
without even saying goodbye to you.
504
00:34:49,253 --> 00:34:51,464
I didn't know what to do.
505
00:34:52,215 --> 00:34:54,926
My younger sister left us with a huge debt
and disappeared.
506
00:34:55,718 --> 00:34:58,137
My mom's hospital bills
were piling up fast.
507
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
We were on the verge
of losing our house…
508
00:35:04,352 --> 00:35:06,437
…and I needed a full-time job
509
00:35:07,063 --> 00:35:10,066
to even qualify for a loan
for office workers.
510
00:35:10,149 --> 00:35:13,528
But who would hire someone over 30
with no experience?
511
00:35:17,156 --> 00:35:19,158
That's when I saw
512
00:35:20,952 --> 00:35:23,037
the job posting from Natural BeBe.
513
00:35:28,042 --> 00:35:30,086
I knew it was wrong.
514
00:35:35,758 --> 00:35:37,009
But to me…
515
00:35:41,681 --> 00:35:44,016
it felt like a lifeline from heaven.
516
00:35:45,184 --> 00:35:46,978
That's why I sucked it up
517
00:35:48,521 --> 00:35:49,522
and came up…
518
00:35:52,400 --> 00:35:53,442
…with such a lie.
519
00:35:53,985 --> 00:35:56,696
I get
that you're in a tough situation,
520
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
but not everyone
resorts to fraudulent employment.
521
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
Yes, I know.
522
00:36:03,202 --> 00:36:09,333
I've also been losing sleep every night
because of the guilt.
523
00:36:09,417 --> 00:36:11,335
I'm really sorry.
524
00:36:14,755 --> 00:36:17,341
I know this is incredibly shameless…
525
00:36:23,139 --> 00:36:26,350
but could you give me a little more time?
526
00:36:27,768 --> 00:36:30,271
At least just until I find another job.
527
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
Just…
528
00:36:34,192 --> 00:36:35,359
a little bit more.
529
00:36:37,904 --> 00:36:39,197
Just a bit more time.
530
00:36:40,448 --> 00:36:43,242
That's all I ask.
531
00:36:51,209 --> 00:36:52,543
Let me think about it.
532
00:36:54,170 --> 00:36:55,421
I'll consider my options.
533
00:37:20,655 --> 00:37:21,697
Da-rim.
534
00:37:29,497 --> 00:37:30,831
Seon-u.
535
00:37:33,251 --> 00:37:34,794
It's all over for me now.
536
00:37:37,505 --> 00:37:38,714
I heard.
537
00:37:40,675 --> 00:37:42,301
Mr. Gong knows everything.
538
00:37:42,885 --> 00:37:44,387
I must be getting punished.
539
00:37:45,012 --> 00:37:47,014
You can find another job.
540
00:37:47,807 --> 00:37:49,350
You're not the same person anymore.
541
00:37:49,934 --> 00:37:51,811
You've changed a lot since this job.
542
00:37:52,395 --> 00:37:54,063
You've grown stronger and more courageous.
543
00:37:55,856 --> 00:37:58,776
Do you think he's disappointed in me?
544
00:38:01,529 --> 00:38:02,655
Don't worry too much.
545
00:38:04,198 --> 00:38:05,700
Just think of this
as a blessing in disguise.
546
00:38:06,867 --> 00:38:08,244
You've suffered enough.
547
00:38:12,540 --> 00:38:15,543
Keeping secrets and lying…
548
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
…is really stressful.
549
00:38:20,965 --> 00:38:25,511
I'm sorry. I've only been
causing you trouble recently.
550
00:38:26,762 --> 00:38:27,763
No.
551
00:38:28,347 --> 00:38:29,348
Not that.
552
00:38:31,767 --> 00:38:34,061
I was keeping something from you
and lying about it.
553
00:38:34,645 --> 00:38:35,646
From me?
554
00:38:36,230 --> 00:38:37,231
About what?
555
00:38:41,485 --> 00:38:42,945
My feelings.
556
00:38:44,739 --> 00:38:46,282
I kept my feelings from you.
557
00:38:47,658 --> 00:38:48,659
What?
558
00:38:51,287 --> 00:38:52,788
I like you.
559
00:38:54,206 --> 00:38:55,916
Not as a friend or family
560
00:38:56,959 --> 00:38:57,960
but as a woman.
561
00:39:03,090 --> 00:39:04,800
What?
562
00:39:05,468 --> 00:39:08,804
We've been friends and more
or less family for over 20 years…
563
00:39:08,888 --> 00:39:11,182
…and I feel bad that I have a child.
564
00:39:12,683 --> 00:39:15,353
I thought about it a lot because
I was worried things would get awkward.
565
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
But…
566
00:39:18,397 --> 00:39:20,274
I don't think I can hide it anymore.
567
00:39:32,578 --> 00:39:34,705
I think I'll really regret it
if I lose you.
568
00:39:38,542 --> 00:39:39,835
Well…
569
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
I…
570
00:39:42,004 --> 00:39:43,422
- You see, I--
- Da-rim.
571
00:39:43,506 --> 00:39:44,799
Yeah?
572
00:39:44,882 --> 00:39:46,634
Don't give me an answer now.
573
00:39:47,343 --> 00:39:48,928
You can tell me later.
574
00:39:50,388 --> 00:39:52,098
I want you to take
as much time as you need…
575
00:39:56,769 --> 00:39:58,938
and think about it seriously.
576
00:40:19,792 --> 00:40:21,836
I'm sorry. I'm really sorry.
577
00:40:23,921 --> 00:40:27,049
I got a call that my mom had collapsed.
578
00:40:27,133 --> 00:40:29,218
That's why I left
579
00:40:30,010 --> 00:40:31,804
without even saying goodbye to you.
580
00:40:32,555 --> 00:40:34,515
My mom's hospital bills
were piling up fast.
581
00:40:35,015 --> 00:40:36,892
I knew it was wrong.
582
00:40:37,518 --> 00:40:40,146
But to me,
it felt like a lifeline from heaven.
583
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
That's why I sucked it up
584
00:40:44,692 --> 00:40:45,693
and came up…
585
00:40:48,362 --> 00:40:49,363
…with such a lie.
586
00:40:53,951 --> 00:40:58,247
It's such a blessing to be able to
love someone wholeheartedly.
587
00:40:58,330 --> 00:40:59,957
That doesn't happen often in life,
you know.
588
00:41:02,501 --> 00:41:04,336
Don't worry about anything else.
589
00:41:04,962 --> 00:41:07,506
Just focus on yourself
590
00:41:08,382 --> 00:41:10,426
and follow your heart.
591
00:42:13,531 --> 00:42:15,866
MOTHER TF TEAM
GO DA-RIM
592
00:42:26,752 --> 00:42:28,379
- Are you okay?
- I can do it.
593
00:42:28,462 --> 00:42:30,673
Let me help you.
594
00:42:30,756 --> 00:42:32,716
- Thank you.
- No problem.
595
00:42:53,237 --> 00:42:54,238
Are you okay?
596
00:42:54,321 --> 00:42:56,407
You should wait over there.
597
00:42:56,490 --> 00:42:58,075
- Thank you.
- Sure.
598
00:42:58,158 --> 00:42:59,785
Sorry. It'll just be a second.
599
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
Grab that.
600
00:43:03,998 --> 00:43:05,416
Mischievous tangerines.
601
00:43:05,499 --> 00:43:06,959
- Yes, they are.
- Thank you so much.
602
00:43:07,042 --> 00:43:08,627
- No worries.
- Thank you.
603
00:43:30,065 --> 00:43:31,775
Oh no.
604
00:44:20,157 --> 00:44:21,158
Thank you.
605
00:44:37,591 --> 00:44:38,592
Good morning.
606
00:44:38,676 --> 00:44:40,427
Oh, you're up early.
607
00:44:40,511 --> 00:44:42,137
I'll prepare breakfast for you.
608
00:44:42,221 --> 00:44:45,432
- Is that mail?
- Yes, it's addressed to Mr. Yu,
609
00:44:45,516 --> 00:44:46,892
but there's no sender information.
610
00:44:48,519 --> 00:44:49,770
Really?
611
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
You can give it to me.
612
00:44:50,979 --> 00:44:52,231
I'll bring it to him.
613
00:44:52,314 --> 00:44:53,315
Okay.
614
00:44:57,486 --> 00:44:58,487
RECIPIENT: YU JIN-TAE
615
00:45:15,170 --> 00:45:18,424
You must be quite desperate,
resorting to such methods.
616
00:45:18,507 --> 00:45:20,717
What are you talking about?
That wasn't me.
617
00:45:20,801 --> 00:45:22,845
Who else wants to stop this wedding?
618
00:45:23,929 --> 00:45:25,722
You can be honest with me.
619
00:45:25,806 --> 00:45:27,266
I'm the only one on your side right now.
620
00:45:28,600 --> 00:45:30,644
Actually, you have one more.
Mr. Ma Jong-gu, was it?
621
00:45:32,062 --> 00:45:33,313
Did he tell you that?
622
00:45:36,108 --> 00:45:39,111
I tried feeling him out
earlier, and he couldn't stop rambling.
623
00:45:39,194 --> 00:45:40,904
He basically confessed to it.
624
00:45:43,282 --> 00:45:44,741
Even your subordinate is just like you.
625
00:45:45,409 --> 00:45:48,036
I could see right through him.
626
00:45:50,998 --> 00:45:53,292
You should be thankful that I intercepted.
627
00:45:54,042 --> 00:45:55,586
Just imagine if my father saw this.
628
00:45:55,669 --> 00:45:58,088
He would've pushed up the wedding
to stop this from spreading.
629
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
Push it up?
630
00:46:00,799 --> 00:46:03,093
With so much at stake,
you think he'd call it off over this?
631
00:46:03,969 --> 00:46:05,637
You're still so naive.
632
00:46:06,972 --> 00:46:07,973
That's why
633
00:46:08,640 --> 00:46:11,435
you need me.
634
00:46:14,188 --> 00:46:15,355
Got it, baby?
635
00:46:17,441 --> 00:46:18,901
You're so adorable.
636
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
I'm off.
637
00:46:32,289 --> 00:46:35,876
Ms. Lee
and I will cover the Gangbuk area.
638
00:46:35,959 --> 00:46:37,669
Can you cover the Gangnam area, Ms. Go?
639
00:46:37,753 --> 00:46:40,172
- Sure thing.
- With Mr. Gong.
640
00:46:41,465 --> 00:46:42,883
I can go alone.
641
00:46:42,966 --> 00:46:45,427
Come on now, it's too much for one person.
642
00:46:45,511 --> 00:46:48,472
No, it's not too much at all.
Not even in the slightest.
643
00:46:48,555 --> 00:46:53,310
I'm coming along to prevent you
from causing me any possible trouble.
644
00:46:53,393 --> 00:46:56,313
Who knows what kind of trouble
you'll get into wandering around?
645
00:46:57,731 --> 00:46:59,399
Cleaning up after you
would be more of a hassle.
646
00:47:02,236 --> 00:47:04,279
That damn mouth of his.
647
00:47:05,697 --> 00:47:07,157
Let's go.
648
00:47:14,414 --> 00:47:15,415
POSTERS
649
00:47:25,259 --> 00:47:26,718
You know how to drive, right?
650
00:47:27,302 --> 00:47:28,679
You want me to drive?
651
00:47:28,762 --> 00:47:30,556
I'm a bit tired. Do you not want to?
652
00:47:30,639 --> 00:47:33,684
No, it's just that I've barely driven
since getting my license.
653
00:47:37,229 --> 00:47:38,230
Yes, sir.
654
00:47:40,148 --> 00:47:41,191
Fine, whatever.
655
00:47:51,368 --> 00:47:52,369
Go Da-rim?
656
00:48:18,270 --> 00:48:19,521
A bicycle just passed us.
657
00:48:20,856 --> 00:48:22,608
Step on it a little, will you?
658
00:48:22,691 --> 00:48:23,734
More?
659
00:48:23,817 --> 00:48:25,193
Aren't we going fast enough?
660
00:48:27,821 --> 00:48:30,574
- It's fine. Step on it.
- What?
661
00:48:30,657 --> 00:48:31,992
Step on it.
662
00:48:32,075 --> 00:48:34,036
Okay.
663
00:48:35,871 --> 00:48:38,665
Stop, stop, stop!
664
00:48:50,344 --> 00:48:51,928
Have you lost your mind?
665
00:48:52,012 --> 00:48:53,096
You call that driving?
666
00:48:53,180 --> 00:48:56,642
It's been a while since I've driven,
and with you next to me,
667
00:48:56,725 --> 00:48:58,060
I got so nervous.
668
00:48:58,143 --> 00:48:59,811
I'm not chewing you up right now, am I?
669
00:49:00,646 --> 00:49:03,065
Who knows when you'll tell me to quit?
670
00:49:03,148 --> 00:49:04,566
I'm just anxious.
671
00:49:05,651 --> 00:49:08,820
You can relax. I won't let anyone
in the company know for the time being.
672
00:49:09,821 --> 00:49:10,864
Do you mean that?
673
00:49:10,947 --> 00:49:13,241
We have the campaign and the exhibition.
674
00:49:13,325 --> 00:49:15,702
Do you know how much work you've started?
675
00:49:15,786 --> 00:49:17,579
You need to see them through
before you leave.
676
00:49:18,413 --> 00:49:19,873
We're short-staffed as it is.
677
00:49:19,956 --> 00:49:22,626
Thank you, Mr. Gong.
678
00:49:22,709 --> 00:49:24,795
So get your act together already!
679
00:49:25,337 --> 00:49:27,047
One slip, and you're fired.
680
00:49:27,631 --> 00:49:29,966
Okay, I'll get my act together.
681
00:49:30,050 --> 00:49:31,968
Go already.
682
00:49:32,052 --> 00:49:33,095
Okay.
683
00:49:33,178 --> 00:49:34,721
Slow down!
684
00:49:39,643 --> 00:49:41,895
- The right side is higher.
- Oh, is it?
685
00:49:41,978 --> 00:49:42,979
Then…
686
00:49:43,063 --> 00:49:45,524
Come on. The left side is higher now.
687
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
It's not leveled at all. Geez.
688
00:49:49,069 --> 00:49:50,195
Oh gosh.
689
00:49:51,613 --> 00:49:53,824
How is it so hard to get this right?
690
00:49:53,907 --> 00:49:55,367
Excuse me.
691
00:49:55,450 --> 00:49:57,035
Press down slowly.
692
00:49:58,161 --> 00:50:00,372
- And slowly press down here.
- Right.
693
00:50:04,084 --> 00:50:05,210
Just stay here for a bit.
694
00:50:07,546 --> 00:50:09,965
Mr. Gong, I don't think we should be--
695
00:50:10,048 --> 00:50:11,466
Stay still.
696
00:50:12,092 --> 00:50:13,802
I know I'm single,
697
00:50:13,885 --> 00:50:16,513
and we did have
something along the lines of a fling,
698
00:50:16,596 --> 00:50:19,516
but we shouldn't hold hands like this
with you behind me…
699
00:50:19,599 --> 00:50:20,600
- Just a second.
- Sure.
700
00:50:21,893 --> 00:50:23,311
Press down on this.
701
00:50:23,979 --> 00:50:25,647
And here as well.
702
00:50:30,986 --> 00:50:32,362
Is it still a bit crooked?
703
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
That should do.
704
00:50:41,371 --> 00:50:43,081
What did you just say?
705
00:50:43,665 --> 00:50:45,584
Oh, nothing.
706
00:50:45,667 --> 00:50:47,461
It was nothing.
707
00:50:47,544 --> 00:50:50,213
You have an excellent sense of balance.
708
00:50:50,297 --> 00:50:51,840
As expected of you, sir.
709
00:51:02,768 --> 00:51:03,769
A lawsuit?
710
00:51:03,852 --> 00:51:05,270
My word.
711
00:51:06,104 --> 00:51:07,939
You made a big decision.
712
00:51:08,023 --> 00:51:09,107
It's all thanks to you.
713
00:51:10,817 --> 00:51:12,611
I've reflected a lot.
714
00:51:12,694 --> 00:51:14,321
I didn't do anything.
715
00:51:14,404 --> 00:51:15,864
You told me when a mom falls apart,
716
00:51:15,947 --> 00:51:18,992
the child's whole world crumbles.
717
00:51:19,701 --> 00:51:22,913
That's why I decided
I should become stronger now.
718
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
I'm glad to see you with some spark.
719
00:51:27,501 --> 00:51:29,795
How am I ever going to
leave this frail lady behind
720
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
and go home by myself?
721
00:51:32,631 --> 00:51:33,632
You're being discharged?
722
00:51:33,715 --> 00:51:35,383
Yes, in a few days.
723
00:51:35,467 --> 00:51:38,512
Your cast should be coming off
any day now, no?
724
00:51:38,595 --> 00:51:40,138
Yes.
725
00:51:40,222 --> 00:51:41,681
It should be.
726
00:51:43,975 --> 00:51:47,395
I'm not sure where I should go
after being discharged.
727
00:51:47,979 --> 00:51:50,273
I have a lot to handle
without my husband knowing.
728
00:51:50,357 --> 00:51:52,943
If I go back to the psychiatric hospital,
729
00:51:53,026 --> 00:51:55,403
I'll be surrounded by my husband's people.
730
00:51:56,029 --> 00:51:58,865
If I stay at a hotel,
I'm bound to draw attention
731
00:51:59,491 --> 00:52:01,243
with the attorneys coming in and out.
732
00:52:05,247 --> 00:52:06,623
What about my place?
733
00:52:07,457 --> 00:52:08,625
Pardon?
734
00:52:08,708 --> 00:52:10,335
My younger daughter's room is free.
735
00:52:10,418 --> 00:52:13,713
Just tell your husband
you're going on a trip far away.
736
00:52:15,590 --> 00:52:17,259
I appreciate it, but…
737
00:52:18,218 --> 00:52:20,011
Are you sure?
738
00:52:20,095 --> 00:52:21,680
I don't want to inconvenience you.
739
00:52:21,763 --> 00:52:25,892
I'd be home alone all day
after my daughter goes to work anyway.
740
00:52:25,976 --> 00:52:27,811
It'd be nice to have a friend to talk to.
741
00:52:27,894 --> 00:52:31,022
Don't worry about a thing,
and just think of it as your home.
742
00:52:32,858 --> 00:52:33,859
It's going to be fun.
743
00:52:37,571 --> 00:52:38,572
Hello.
744
00:52:49,374 --> 00:52:51,167
I thought they were only interviewing
the photographer,
745
00:52:51,960 --> 00:52:53,086
but here you are, Mr. Gong.
746
00:52:54,212 --> 00:52:55,338
I know, right?
747
00:52:55,422 --> 00:52:57,549
They asked for the team leader
who organized the exhibition
748
00:52:58,425 --> 00:53:00,343
or a representative
from the hosting organization.
749
00:53:01,553 --> 00:53:02,762
And that happens to be me.
750
00:53:02,846 --> 00:53:04,180
I see.
751
00:53:04,848 --> 00:53:07,142
You're really studying that script.
752
00:53:07,934 --> 00:53:09,185
You're a great actor already.
753
00:53:10,353 --> 00:53:12,063
Oh, it's a compliment.
754
00:53:12,147 --> 00:53:14,149
You really have a knack for it.
755
00:53:14,774 --> 00:53:16,192
I was totally fooled
756
00:53:17,110 --> 00:53:18,653
and believed you were her husband.
757
00:53:23,909 --> 00:53:24,910
I'm sorry.
758
00:53:25,827 --> 00:53:28,121
I've actually been meaning
to apologize to you.
759
00:53:28,204 --> 00:53:30,498
Da-rim was in such a tough situation,
760
00:53:30,582 --> 00:53:33,877
and I made the wrong choice
because I wanted to help in any way.
761
00:53:36,254 --> 00:53:38,965
I've been made aware
of her family situation,
762
00:53:40,008 --> 00:53:41,760
but the company won't care about that.
763
00:53:43,136 --> 00:53:44,679
She'll be fired soon.
764
00:53:45,680 --> 00:53:46,723
Right.
765
00:53:47,599 --> 00:53:49,976
Of course, she would be, but it's okay.
766
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
I'll be taking care of Da-rim…
767
00:53:53,897 --> 00:53:55,315
from now on.
768
00:54:03,740 --> 00:54:05,825
And who are you to do that?
769
00:54:07,494 --> 00:54:10,288
The person who knows her the best…
770
00:54:13,124 --> 00:54:14,584
and worries about her the most.
771
00:54:22,550 --> 00:54:23,677
We're ready for you now.
772
00:54:23,760 --> 00:54:25,512
- Please follow me.
- Okay.
773
00:54:30,183 --> 00:54:33,144
The theme for this exhibition is "growth."
774
00:54:33,645 --> 00:54:35,271
Is there a special meaning behind that?
775
00:54:35,355 --> 00:54:36,439
Yes, there is.
776
00:54:36,523 --> 00:54:40,402
Growth doesn't just mean
to grow physically,
777
00:54:40,485 --> 00:54:44,572
but also to change and transform
for the better.
778
00:54:45,198 --> 00:54:47,200
So through this exhibition,
779
00:54:47,283 --> 00:54:49,035
I wanted to relay the message
780
00:54:49,619 --> 00:54:53,707
of making a better world
for the family I love.
781
00:54:53,790 --> 00:54:55,333
Oh my, that's lovely.
782
00:54:56,167 --> 00:54:57,669
Thank you.
783
00:54:58,420 --> 00:55:02,048
- Great.
- Oh gosh!
784
00:55:03,049 --> 00:55:04,884
Oh no, what a mess.
785
00:55:04,968 --> 00:55:06,094
My hand just slipped.
786
00:55:07,846 --> 00:55:09,597
Sorry.
787
00:55:11,433 --> 00:55:12,434
Right.
788
00:55:12,517 --> 00:55:14,269
I'm fine. Please continue.
789
00:55:14,352 --> 00:55:18,481
Then shall we move on
to a question for Mr. Gong?
790
00:55:18,565 --> 00:55:20,316
You took on this major campaign
791
00:55:20,400 --> 00:55:24,112
with a team of entry-level employees
as soon as you joined the company.
792
00:55:24,195 --> 00:55:26,948
Did you feel any pressure?
793
00:55:27,032 --> 00:55:28,074
I'm not sure.
794
00:55:28,158 --> 00:55:30,285
Compared to the scale
of corporate M&As I used to handle,
795
00:55:30,368 --> 00:55:32,162
this is a very small-scale event,
796
00:55:32,245 --> 00:55:33,872
so I didn't feel any pressure.
797
00:55:33,955 --> 00:55:37,000
I'm also very much enjoying
working with my team members.
798
00:55:37,083 --> 00:55:39,753
That woman over there
799
00:55:39,836 --> 00:55:41,880
is the one who came up with the idea
for this campaign.
800
00:55:41,963 --> 00:55:43,840
We work great together,
801
00:55:44,466 --> 00:55:46,760
and she's someone
who faithfully follows my lead.
802
00:55:47,469 --> 00:55:49,554
Ms. Go Da-rim.
803
00:55:56,352 --> 00:55:58,646
I'm sorry,
I was reaching for the rice cakes.
804
00:56:00,148 --> 00:56:02,567
Wow.
805
00:56:02,650 --> 00:56:03,860
Something's in the air today.
806
00:56:03,943 --> 00:56:05,361
I'm sorry.
807
00:56:05,945 --> 00:56:07,238
It's fine.
808
00:56:07,989 --> 00:56:09,032
It was an accident.
809
00:56:09,115 --> 00:56:10,408
Right, so…
810
00:56:10,492 --> 00:56:14,120
Then how about we have
811
00:56:14,204 --> 00:56:17,791
Ms. Go Da-rim join us for a chat?
812
00:56:23,129 --> 00:56:24,130
Me?
813
00:56:27,675 --> 00:56:30,720
Why do you believe
this campaign has garnered
814
00:56:30,804 --> 00:56:32,222
such a positive public response?
815
00:56:35,391 --> 00:56:39,604
Environmental issues are something
everyone experiences firsthand.
816
00:56:40,313 --> 00:56:41,731
And I believe
817
00:56:41,815 --> 00:56:46,694
Mr. Gong Ji-hyeok's
long-standing principle
818
00:56:47,737 --> 00:56:50,406
of upholding
corporate social responsibility
819
00:56:50,490 --> 00:56:54,202
may have resonated well
with the consumers.
820
00:56:55,078 --> 00:56:56,746
My goodness.
821
00:56:56,830 --> 00:56:58,748
I wasn't trying to make
my principles so obvious,
822
00:56:59,249 --> 00:57:02,877
but I guess I failed.
823
00:57:02,961 --> 00:57:03,962
Oh dear.
824
00:57:05,964 --> 00:57:09,300
I also believe Mr. Kim Seon-u's
825
00:57:09,384 --> 00:57:13,763
artistic and heartfelt photos
826
00:57:13,847 --> 00:57:16,683
really resonated with a lot of people.
827
00:57:16,766 --> 00:57:18,726
Even with principles,
828
00:57:18,810 --> 00:57:21,438
how you present them is what matters.
829
00:57:22,063 --> 00:57:23,273
Simply talking about them
830
00:57:24,065 --> 00:57:25,233
won't get the message across.
831
00:57:29,737 --> 00:57:33,032
Yes, of course.
Thank you for your insight.
832
00:57:33,616 --> 00:57:35,869
I think we can end the interview here.
833
00:57:35,952 --> 00:57:38,830
We'll just take a few more shots
of you two to use as the main photo.
834
00:57:39,414 --> 00:57:40,748
Sure.
835
00:57:48,506 --> 00:57:49,841
You're too far apart.
836
00:57:49,924 --> 00:57:51,384
Can you come to the center?
837
00:57:58,641 --> 00:57:59,726
That's great.
838
00:57:59,809 --> 00:58:01,644
Why don't we try a handshake?
839
00:58:30,131 --> 00:58:32,133
Yes, that's great.
Please look this way.
840
00:58:32,217 --> 00:58:33,760
Now, give us a smile.
841
00:58:33,843 --> 00:58:35,428
Smile.
842
00:58:52,070 --> 00:58:54,072
Great job today.
You must be tired.
843
00:58:54,155 --> 00:58:56,407
It was nothing. You're done, right?
844
00:58:56,491 --> 00:58:57,700
Let's have dinner together.
845
00:58:58,409 --> 00:59:01,871
I actually have
some work to catch up on.
846
00:59:02,455 --> 00:59:05,041
I saw the others go home earlier.
You're working by yourself?
847
00:59:05,750 --> 00:59:08,920
Yeah, well, the thing is…
848
00:59:09,003 --> 00:59:10,964
You also need to pick up Jun.
849
00:59:11,047 --> 00:59:12,840
He's away at camp.
850
00:59:15,385 --> 00:59:17,804
Hang on.
851
00:59:17,887 --> 00:59:19,430
Are you acting like this
because I said I liked you?
852
00:59:23,560 --> 00:59:25,144
Come on.
853
00:59:25,228 --> 00:59:26,771
This is how you're reacting to it?
854
00:59:27,355 --> 00:59:28,898
Are you sure you're the Go Da-rim I know?
855
00:59:29,566 --> 00:59:31,526
Hey, you're the weird one.
856
00:59:31,609 --> 00:59:34,529
How could you be perfectly fine
after saying all that?
857
00:59:34,612 --> 00:59:36,614
I wouldn't say I'm perfectly fine.
858
00:59:37,615 --> 00:59:39,117
I'm just used to the butterflies.
859
00:59:39,701 --> 00:59:40,702
What?
860
00:59:43,162 --> 00:59:45,540
I'll wait for you downstairs.
Come down when you're ready.
861
00:59:48,793 --> 00:59:49,919
Okay, I'll be there soon.
862
01:00:04,434 --> 01:00:05,435
Ms. Go.
863
01:00:06,561 --> 01:00:07,687
Can I see you in my office?
864
01:00:11,774 --> 01:00:12,775
Sure.
865
01:00:16,696 --> 01:00:18,531
Did we send out all the invitations
for the exhibition?
866
01:00:18,615 --> 01:00:20,033
We finished that earlier in the afternoon.
867
01:00:21,034 --> 01:00:22,368
Then what about the social media event?
868
01:00:22,452 --> 01:00:24,829
We compiled a list of the winners'
IDs and addresses
869
01:00:24,912 --> 01:00:26,497
and handed it over to the marketing team.
870
01:00:26,581 --> 01:00:27,665
- You did?
- Yes.
871
01:00:28,958 --> 01:00:30,209
I see.
872
01:00:31,544 --> 01:00:32,962
Are the pamphlets printed?
873
01:00:33,046 --> 01:00:34,130
They need to be checked thoroughly.
874
01:00:34,213 --> 01:00:35,632
They should arrive tomorrow,
875
01:00:35,715 --> 01:00:37,842
so I'll be sure to check them thoroughly
when they do.
876
01:00:39,719 --> 01:00:40,720
Okay.
877
01:00:41,387 --> 01:00:42,388
What else is there?
878
01:00:43,348 --> 01:00:46,017
Is that everything?
Let's see here. Hold on.
879
01:00:53,107 --> 01:00:54,233
SEON-U
880
01:01:03,076 --> 01:01:04,577
I'll be taking care of Da-rim…
881
01:01:06,079 --> 01:01:07,538
from now on.
882
01:01:13,086 --> 01:01:16,714
I'll get going then.
883
01:01:36,484 --> 01:01:37,568
Let's have a meal.
884
01:01:38,861 --> 01:01:39,862
You and me.
885
01:01:44,534 --> 01:01:46,661
I already have plans.
886
01:01:46,744 --> 01:01:47,870
Cancel them.
887
01:01:49,497 --> 01:01:50,498
And stay with me.
888
01:01:53,668 --> 01:01:54,669
Don't go.
889
01:01:58,548 --> 01:01:59,590
I don't want you to go.
890
01:02:15,982 --> 01:02:20,903
DYNAMITE KISS
891
01:02:51,017 --> 01:02:52,894
You can't do this.
892
01:02:53,478 --> 01:02:54,645
What about Ms. Yu?
893
01:02:54,729 --> 01:02:57,106
Our families
are just pushing us to be together.
894
01:02:57,190 --> 01:02:58,649
I saw him being all lovey-dovey
with his fiancée.
895
01:02:58,733 --> 01:03:00,526
Why would he lie about that?
896
01:03:00,610 --> 01:03:02,737
Was I mistaken?
897
01:03:02,820 --> 01:03:04,781
You care deeply for other people.
898
01:03:04,864 --> 01:03:06,407
That's why I like you.
899
01:03:06,491 --> 01:03:10,077
- You take action. That's why I like you.
- Is this a new form of bullying?
900
01:03:10,161 --> 01:03:12,663
You said I had no reason to like you.
901
01:03:12,747 --> 01:03:13,998
That's why I'm stating them.
902
01:03:14,081 --> 01:03:16,292
Is there a way to tell
903
01:03:16,375 --> 01:03:18,503
whether they're being genuine or not?
904
01:03:18,586 --> 01:03:19,670
You just come to realize it.
905
01:03:19,754 --> 01:03:22,757
"He likes me."
906
01:03:22,840 --> 01:03:26,480
Subtitle translation by: Justin S. Kim
907
01:03:26,561 --> 01:03:27,776
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
62378