All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:53,511 --> 00:00:55,805 Then why don't you prove to me that this is indeed 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 your lifeline? 4 00:02:21,307 --> 00:02:24,352 Is this stupid piece of paper that important? 5 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 You almost died just now. 6 00:02:27,772 --> 00:02:28,773 You know that? 7 00:02:30,358 --> 00:02:31,734 I'm trying to live. 8 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 I want to live. 9 00:02:36,364 --> 00:02:37,407 I already told you. 10 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 These are not just pieces of paper. 11 00:02:40,618 --> 00:02:42,871 These are our livelihoods and lifelines. 12 00:02:44,205 --> 00:02:47,083 So don't just toss them like they're nothing, 13 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 and please read them over. 14 00:02:54,799 --> 00:02:56,175 Please. 15 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 EPISODE 4 16 00:03:12,358 --> 00:03:14,527 - Checkmate. - What? 17 00:03:17,614 --> 00:03:19,365 I surrender. 18 00:03:19,449 --> 00:03:22,702 You really need to practice, Dad. It's not fun winning all the time. 19 00:03:22,785 --> 00:03:24,454 I win a lot of things too, you know? 20 00:03:24,537 --> 00:03:25,663 For example? 21 00:03:27,206 --> 00:03:28,499 In tickling wars! 22 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 - Tickle, tickle! - Stop! 23 00:03:32,128 --> 00:03:33,671 You silly boy. 24 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 Jun, what do you want for dinner? 25 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 - Dumplings! - Dumplings. 26 00:03:40,637 --> 00:03:42,305 Okay. Order received. 27 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Get in. 28 00:04:04,369 --> 00:04:07,121 No, I'm fine. The bus stop is right over there. 29 00:04:14,045 --> 00:04:15,797 You can't ride a bus in that state. 30 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 Hurry up and get in. 31 00:04:17,131 --> 00:04:18,925 I'm really okay. 32 00:04:34,649 --> 00:04:35,650 I'm fine. 33 00:04:36,359 --> 00:04:38,027 Your coat will get wet. 34 00:04:38,111 --> 00:04:41,864 I don't want you to get sick or whatever and ask me to pay for your hospital bills. 35 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 We'll arrive at your place in 15 minutes. 36 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 Use it to present your report. 37 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Wait, you want me to present 26 pages in 15 minutes? 38 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 Time is ticking. 39 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 Right, okay. Where should I start? 40 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 First, we focused on monitoring the changes 41 00:05:12,729 --> 00:05:14,188 in the bottle materials and grip, 42 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 the texture and shape of the nipple, and the air vent function. 43 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Based on our research, we've concluded that there are several metrics 44 00:05:20,945 --> 00:05:25,241 in which our product excels compared to other products in the market. 45 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 Those include… 46 00:06:01,277 --> 00:06:03,154 The content isn't bad. 47 00:06:03,237 --> 00:06:04,864 But you said the report is 26 pages, right? 48 00:06:04,947 --> 00:06:05,948 Yes. 49 00:06:06,824 --> 00:06:07,950 Let's cut it down to five. 50 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Why? That would be a waste. 51 00:06:09,702 --> 00:06:12,080 A long report doesn't prove you're good at your job. 52 00:06:12,163 --> 00:06:14,665 A good report seduces you. It makes you want to learn more about it, 53 00:06:14,749 --> 00:06:16,667 see the product, and touch it. 54 00:06:17,877 --> 00:06:19,253 Even documents need to be sexy. 55 00:06:19,337 --> 00:06:21,631 Even documents need to be sexy. 56 00:06:22,256 --> 00:06:23,800 How do you do that? 57 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 Hold on. 58 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 It was here somewhere. 59 00:06:37,271 --> 00:06:39,398 Here it is. 60 00:06:42,485 --> 00:06:44,153 This is an old report I worked on. 61 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 Use it as a reference. 62 00:06:46,405 --> 00:06:47,657 I see. 63 00:06:55,456 --> 00:06:57,625 Create a table for the analysis with the other companies' products 64 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 you mentioned earlier. 65 00:06:58,793 --> 00:07:00,336 Hang on. Okay. 66 00:07:00,419 --> 00:07:01,671 Create a table. 67 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 For the reviews, quantify them and create a graph 68 00:07:04,048 --> 00:07:06,342 showing the satisfaction level for each category. 69 00:07:06,884 --> 00:07:09,011 You want to be able to visualize the data as much as possible 70 00:07:09,095 --> 00:07:11,472 so it can be easily understood at a glance. 71 00:07:11,556 --> 00:07:13,724 "Easily," "visualize." 72 00:07:15,059 --> 00:07:18,229 You really are a pro. 73 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 That's nothing. 74 00:07:21,357 --> 00:07:24,485 I'll make the revisions as soon as possible for your review. 75 00:07:25,111 --> 00:07:28,156 Thank you so much for driving me home today. 76 00:07:29,198 --> 00:07:30,324 I really hope 77 00:07:31,284 --> 00:07:34,036 to see you at the office tomorrow. 78 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 Hey, young lady. 79 00:07:55,266 --> 00:07:57,935 Are you Go Da-jeong's older sister? 80 00:08:03,816 --> 00:08:05,276 That would make you 81 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Go Da-rim, right? 82 00:08:31,636 --> 00:08:32,803 YOU CAN DO IT KEEP GOING! 83 00:08:35,723 --> 00:08:38,059 You really are a handful. 84 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 This has got to be a joke. 85 00:08:42,688 --> 00:08:43,773 My goodness. 86 00:08:43,856 --> 00:08:45,858 That Ms. Go Da-rim you're looking for 87 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 lives with the owner downstairs. 88 00:08:47,944 --> 00:08:51,531 I'm just the tenant who lives above her. 89 00:08:51,614 --> 00:08:52,615 You're not her? 90 00:08:52,698 --> 00:08:53,866 No, I'm not. 91 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 It's not her. What's going on? 92 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 It's not her! She says it's not her! 93 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 You little… 94 00:09:02,833 --> 00:09:05,628 - Then let me ask you something. - Sure, go ahead. 95 00:09:05,711 --> 00:09:09,173 Has the landlord's family been coming home recently? 96 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 Oh, I almost forgot. 97 00:09:16,430 --> 00:09:18,849 Ms. Go Da-rim said 98 00:09:18,933 --> 00:09:22,812 she was going on a trip far away to someplace overseas. 99 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 - Overseas? - Yeah. 100 00:09:24,814 --> 00:09:25,940 She really set her mind to it. 101 00:09:26,816 --> 00:09:28,442 She fled overseas, you punk! 102 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 - Hey, what have you been doing? - Wait… 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 - I'll get going now. - Boss! Wait. 104 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 - Apologies for disturbing you. - No problem. 105 00:09:35,116 --> 00:09:36,534 Goodbye, ma'am. 106 00:09:36,617 --> 00:09:38,452 She fled overseas. What have you two been doing? 107 00:09:38,536 --> 00:09:39,829 How are we going to catch her now? 108 00:09:39,912 --> 00:09:41,455 Ms. Go Da-rim! 109 00:09:42,623 --> 00:09:43,666 Ms. Go Da-rim! 110 00:09:43,749 --> 00:09:46,127 - You left your phone. - Go Da-rim… 111 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 - Ms. Go Da-rim. - He said, "Go Da-rim." 112 00:09:47,920 --> 00:09:49,171 Who forgets their phone? 113 00:09:49,255 --> 00:09:52,008 - Go… - You're such a handful. 114 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 - She's Go Da-rim. - Go Da-rim? 115 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 - Her. - You… 116 00:09:57,221 --> 00:09:58,514 Go Da-rim, you… 117 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 You! Hey! 118 00:10:01,225 --> 00:10:02,810 - What? What's up? - Run! 119 00:10:02,893 --> 00:10:04,061 - What's wrong? - Run! Go! 120 00:10:04,145 --> 00:10:05,646 Go Da-rim! 121 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 - Go Da-rim, you… - Run! 122 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 Hey, Go Da-rim! 123 00:10:16,073 --> 00:10:17,658 How dare you lie to me! 124 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 You're dead meat! 125 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 This way! 126 00:10:27,376 --> 00:10:29,086 - Isn't that Da-rim? - Go Da-rim! 127 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Get her! 128 00:10:30,254 --> 00:10:32,089 - Get her! - Stop right there, Go Da-rim! 129 00:10:32,173 --> 00:10:33,716 - What the hell? - Go Da-rim! 130 00:10:38,679 --> 00:10:40,723 Hey, Go Da-rim! You… 131 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 Just wait until I catch you! 132 00:10:42,475 --> 00:10:44,393 Hey, Go Da-rim! You little… 133 00:10:45,019 --> 00:10:46,145 Move! 134 00:10:49,565 --> 00:10:51,317 Go catch her! Go! 135 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 Come here, Go Da-rim! 136 00:11:01,118 --> 00:11:03,621 Hold on, Da-rim. Oh, geez. 137 00:11:05,498 --> 00:11:06,499 Da-rim… 138 00:11:07,041 --> 00:11:08,417 Why are we running? 139 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 - Just run for now. - What's going on? 140 00:11:13,547 --> 00:11:15,883 Da-rim. 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 Hey, Go Da-rim! 142 00:11:24,850 --> 00:11:27,103 Hey! Go Da-rim! 143 00:11:29,688 --> 00:11:31,065 Where the hell did she go? 144 00:11:31,148 --> 00:11:33,067 Hey, you go over there. 145 00:11:33,150 --> 00:11:34,735 - You go over there! - Yes, sir. 146 00:11:34,819 --> 00:11:36,695 Just wait until I catch you. Damn it. 147 00:11:42,159 --> 00:11:44,328 I think we're going to get caught. 148 00:12:25,578 --> 00:12:28,247 Da-rim! Where are you going? 149 00:12:31,625 --> 00:12:33,544 Damn it, Go Da-rim! 150 00:13:38,192 --> 00:13:40,110 Come here. 151 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 Who the hell are you? 152 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 I'm her boss. 153 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - And who the hell are you? - Me? 154 00:13:53,832 --> 00:13:55,167 I'm her husband. 155 00:14:09,348 --> 00:14:10,975 - Are you okay? - Yeah. 156 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 - Let's go. - Okay. 157 00:14:19,108 --> 00:14:20,276 How did you… 158 00:14:28,617 --> 00:14:29,743 I'm sorry. 159 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 I misunderstood the situation. 160 00:14:34,456 --> 00:14:35,457 It's all right. 161 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 I also made a mistake. 162 00:14:48,762 --> 00:14:51,348 I was worried because this is my wife's first job. 163 00:14:51,432 --> 00:14:53,642 I'm glad that she found herself such a good boss. 164 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 I hope you continue looking out for my Rim. 165 00:15:07,489 --> 00:15:08,782 Yes, sure. 166 00:15:11,994 --> 00:15:14,830 Mr. Gong, we'll get going now then. 167 00:15:14,914 --> 00:15:16,957 Thank you so much for today. 168 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 - Let's go. - Okay. 169 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 - Were they loan sharks? - Yeah. 170 00:15:33,265 --> 00:15:34,808 We need to be careful. 171 00:15:35,434 --> 00:15:36,685 What's wrong? 172 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 - Are you okay? - It's still hurting where I sprained it. 173 00:15:39,480 --> 00:15:40,481 Hold on. 174 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Hop on. 175 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 No, I'm fine. 176 00:15:45,611 --> 00:15:46,862 Hurry up. 177 00:15:46,946 --> 00:15:49,406 - I'm fine though. - Hurry up. 178 00:15:50,574 --> 00:15:52,534 - Come on. - Okay. 179 00:16:12,096 --> 00:16:15,349 LOAN AGREEMENT NAME: GO DA-JEONG 180 00:16:15,432 --> 00:16:17,685 Da-rim, drink this and warm yourself up. 181 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 - Be careful. It's hot. - Thanks. 182 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 Where am I going to find 30 million won? 183 00:16:26,151 --> 00:16:28,404 It's illegal to demand repayment from the family. 184 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 Let's report this to the police. 185 00:16:31,907 --> 00:16:34,994 What if reporting it leads to further retaliation? 186 00:16:35,077 --> 00:16:38,122 Maybe I should just ask them nicely if I can pay them back 187 00:16:38,205 --> 00:16:39,707 in small installments. 188 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Da-rim, I guarantee this won't end with 30 million. 189 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 Look. 190 00:16:44,837 --> 00:16:46,171 With such a high interest rate, 191 00:16:46,255 --> 00:16:48,966 your debt will grow faster than your payments. 192 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 Report it tomorrow morning, no matter what. 193 00:16:53,220 --> 00:16:54,346 Okay. 194 00:16:59,393 --> 00:17:00,686 You haven't eaten yet, right? 195 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 Let's eat. I'll make you something. 196 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 I have a lot of work. 197 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 You still need to eat something. 198 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 I don't have much of an appetite today. 199 00:17:09,737 --> 00:17:12,531 Hey, Jun must be waiting for you. You should go upstairs. 200 00:17:12,614 --> 00:17:13,741 Thanks for today. 201 00:17:15,701 --> 00:17:17,327 Okay. 202 00:17:17,911 --> 00:17:19,288 Get some rest. 203 00:17:23,083 --> 00:17:24,501 Unbelievable. 204 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 "My Rim"? 205 00:17:25,669 --> 00:17:27,087 "My Rim"? 206 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 If they love each other so much, why did they even fight? 207 00:17:29,923 --> 00:17:32,384 He didn't even come after her when she ran away to Jeju. 208 00:17:36,972 --> 00:17:38,640 Are you talking about that woman again? 209 00:17:41,060 --> 00:17:42,728 You scared me! 210 00:17:43,771 --> 00:17:46,231 - What are you doing here? - I guess I just dozed off. 211 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 I came because you were ignoring my calls. 212 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 Did you receive the report? 213 00:17:51,987 --> 00:17:53,197 Yeah. 214 00:17:53,280 --> 00:17:54,281 Why did you send 215 00:17:55,240 --> 00:17:57,451 Ms. Go to do your job? 216 00:17:57,534 --> 00:18:00,037 I was summoned and interrogated by Director Gong 217 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 about why you weren't coming to work. 218 00:18:02,039 --> 00:18:04,416 - So? - I told her you were on sick leave. 219 00:18:04,500 --> 00:18:07,753 I've run out of excuses, so come to work starting tomorrow. 220 00:18:07,836 --> 00:18:10,172 I'm too embarrassed to face the team members. 221 00:18:10,255 --> 00:18:12,257 They call you Mr. Freeloader 222 00:18:12,341 --> 00:18:14,593 because it looks like you get paid to slack off. 223 00:18:15,552 --> 00:18:17,930 Anyway, that woman you met in Jeju… 224 00:18:18,013 --> 00:18:20,349 I mean, the mom. Did you see her again? 225 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 Yeah. She was with her husband. 226 00:18:22,643 --> 00:18:24,019 Man. 227 00:18:24,937 --> 00:18:27,439 She was nowhere to be found when you were desperately looking for her. 228 00:18:27,523 --> 00:18:29,441 And now, it seems like you run into her everywhere. 229 00:18:29,525 --> 00:18:31,944 Does she live near here? Or near the office? 230 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 Why would I even care? 231 00:18:33,570 --> 00:18:35,572 Why are you so angry? 232 00:18:37,157 --> 00:18:39,618 Wait. Don't tell me you're jealous. 233 00:18:39,701 --> 00:18:42,913 Did seeing her husband tie your stomach in knots? 234 00:18:42,996 --> 00:18:45,290 What? Jealous? 235 00:18:45,374 --> 00:18:46,792 - Yeah. - Who? 236 00:18:47,459 --> 00:18:49,461 - Me? - Yes. 237 00:18:50,629 --> 00:18:52,923 How does that make any sense? 238 00:18:53,715 --> 00:18:56,927 Having feelings for someone never makes any sense. 239 00:18:57,010 --> 00:18:58,762 Even Shakespeare said, 240 00:18:58,846 --> 00:19:02,015 "Love is merely a madness." 241 00:19:03,767 --> 00:19:06,311 And it's a love that can never come true, no less. 242 00:19:06,395 --> 00:19:08,522 How maddening it must be. 243 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Now, 244 00:19:10,649 --> 00:19:14,695 at times like these, we must focus on work. 245 00:19:14,778 --> 00:19:17,739 You'll forget all about it when you show up to work tomorrow 246 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 and see the faces of your team members. 247 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 Okay? 248 00:19:22,494 --> 00:19:23,871 I'm off. 249 00:19:29,251 --> 00:19:30,961 Seeing her face will help me forget her? 250 00:19:32,296 --> 00:19:33,672 It's only making me crazier. 251 00:19:40,053 --> 00:19:42,973 Even documents need to be sexy. 252 00:19:43,056 --> 00:19:46,727 It must make you want to see the product, learn more about it, 253 00:19:47,686 --> 00:19:49,021 and touch… 254 00:20:00,490 --> 00:20:01,909 No, this isn't right. 255 00:20:01,992 --> 00:20:04,244 There's no time to be distracted by stuff like that. 256 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Okay, even documents need to be sexy… 257 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 No. 258 00:20:10,292 --> 00:20:11,919 Right, a graph. 259 00:20:24,473 --> 00:20:26,558 GYEONG-MIN 260 00:20:27,684 --> 00:20:29,186 You're up, right? 261 00:20:29,269 --> 00:20:30,646 Get ready for work. 262 00:20:31,647 --> 00:20:32,898 My whole body is aching. 263 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 I think I overdid it yesterday. 264 00:20:35,067 --> 00:20:37,486 Did you pull a muscle relaxing in your hotel room all day? 265 00:20:37,569 --> 00:20:40,906 If you don't show up today, I'm going to bring the chairman and storm in there. 266 00:20:45,244 --> 00:20:48,288 I'll make the revisions as soon as possible for your review. 267 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 I really hope 268 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 to see you at the office tomorrow. 269 00:21:01,635 --> 00:21:02,636 MONITORING REPORT 270 00:21:05,264 --> 00:21:07,641 Do you find it sexy? 271 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 I didn't sleep a wink last night. 272 00:21:14,856 --> 00:21:16,733 I wanted it to look sexy. 273 00:21:20,696 --> 00:21:22,114 Listen, Jun's mom. 274 00:21:22,614 --> 00:21:23,907 That's no way for a mom to act. 275 00:21:25,158 --> 00:21:26,535 Do I look that easy to you? 276 00:21:26,618 --> 00:21:29,037 No, I just wanted to seduce you-- 277 00:21:29,121 --> 00:21:31,832 Right, so why do you want to seduce me? 278 00:21:31,915 --> 00:21:33,667 No, that's not what I meant. 279 00:21:33,750 --> 00:21:35,877 Not me. I wanted the report to seduce you. 280 00:21:37,713 --> 00:21:40,465 Remember what you told me last night? "A good report seduces you. 281 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 It makes you want to learn more about it, see the product, and touch it." 282 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Even documents need to be sexy." 283 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 I stayed up all night editing it. 284 00:21:55,814 --> 00:21:58,775 You should be clearer in your delivery. 285 00:21:58,859 --> 00:22:00,152 Are you trying to confuse me or what? 286 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 I'm sorry. 287 00:22:09,244 --> 00:22:11,121 It's good enough. 288 00:22:11,788 --> 00:22:13,123 Thank goodness. 289 00:22:16,418 --> 00:22:19,254 You must have been quite shocked yesterday. 290 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 I would've been in big trouble if it hadn't been for you. 291 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Thank you so much. 292 00:22:23,800 --> 00:22:26,011 I promise I'll work really hard. 293 00:22:26,678 --> 00:22:29,056 - Don't get the wrong idea. - Pardon? 294 00:22:29,139 --> 00:22:32,017 I only helped you yesterday out of human decency. 295 00:22:32,684 --> 00:22:35,395 How I feel about you hasn't changed. 296 00:22:37,147 --> 00:22:38,815 Where's your resignation letter? 297 00:22:38,899 --> 00:22:41,234 I thought that issue was settled. 298 00:22:41,318 --> 00:22:43,278 Of course, it isn't. 299 00:22:43,361 --> 00:22:46,406 Seeing your perfectly fine husband just pissed me off even more. 300 00:22:46,490 --> 00:22:48,116 Hand in your resignation immediately. 301 00:23:01,004 --> 00:23:03,924 Where am I going to find 30 million won? 302 00:23:15,519 --> 00:23:18,021 If, by any chance, you change your mind, call me. 303 00:23:18,772 --> 00:23:21,149 The one thing I can guarantee is that we will treat you 304 00:23:21,233 --> 00:23:23,652 with the utmost respect and courtesy as an artist. 305 00:23:27,364 --> 00:23:30,534 It's surprisingly thorough and well-organized. 306 00:23:31,868 --> 00:23:34,204 It also covers some points we hadn't considered. 307 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 In particular, 308 00:23:35,372 --> 00:23:39,000 the bottle's marking color and grip suggestions 309 00:23:39,084 --> 00:23:40,710 can be implemented and applied immediately. 310 00:23:40,794 --> 00:23:44,840 I guess these are the kind of innovative tips and ideas 311 00:23:44,923 --> 00:23:47,008 that only our Mother TF Team can come up with. 312 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 Everyone loved it. 313 00:23:49,344 --> 00:23:51,096 Well done. 314 00:23:52,681 --> 00:23:55,392 Especially Ms. Go's boiling sterilization test and report revisions. 315 00:23:55,475 --> 00:23:58,145 - Your all-nighters really paid off. - With Da-rim's touch, 316 00:23:58,228 --> 00:24:00,772 the report became really polished overnight. 317 00:24:00,856 --> 00:24:02,190 - I agree. - It became super refined. 318 00:24:02,274 --> 00:24:04,234 I could never do that. 319 00:24:04,317 --> 00:24:06,987 Not at all. We all worked on it together. 320 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Thank you for your hard work as well, Mr. Kang. 321 00:24:09,865 --> 00:24:12,576 - Come on, I didn't do anything. - You certainly did. 322 00:24:12,659 --> 00:24:15,120 You got us all those baby bottles from our competitors, 323 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 got us late-night snacks, 324 00:24:16,621 --> 00:24:18,081 and even stayed up with us. 325 00:24:18,165 --> 00:24:19,666 You're the best. 326 00:24:19,749 --> 00:24:22,586 I'd say you did much more than someone who was never around 327 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 and only showed up to submit it. 328 00:24:24,379 --> 00:24:26,464 Yeah, there are people like that. 329 00:24:26,548 --> 00:24:28,758 People who freeload and take credit for their team members' work. 330 00:24:28,842 --> 00:24:31,720 Is that why his nickname is "Mr. Freeloader"? 331 00:24:31,803 --> 00:24:34,806 I thought it was because he was stingy or something. 332 00:24:34,890 --> 00:24:38,518 Not at all. We owe all this success to Mr. Gong. 333 00:24:38,602 --> 00:24:40,729 He was the one who taught me the trick 334 00:24:40,812 --> 00:24:43,940 to summarize our 20-plus pages into a 5-page report. 335 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 - He did? - Yes. 336 00:24:46,276 --> 00:24:49,321 Then I guess he did pull some weight. 337 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 Of course. 338 00:24:51,489 --> 00:24:53,783 Mr. Gong may sound a bit abrasive at times, 339 00:24:53,867 --> 00:24:57,287 but he's actually a very warm person. 340 00:24:57,370 --> 00:24:58,830 Innate leadership! 341 00:24:58,914 --> 00:25:01,124 Deep affection for his employees. 342 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 You witnessed it for yourself. 343 00:25:03,877 --> 00:25:06,296 Abrasive on the outside, warm on the inside. I guess I agree. 344 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 She agrees! 345 00:25:08,548 --> 00:25:09,925 We all agree! 346 00:25:18,350 --> 00:25:20,685 The report was in such a dismal state 347 00:25:21,478 --> 00:25:23,271 that I had no choice but to intervene. 348 00:25:24,064 --> 00:25:25,607 However, this will be the last time. 349 00:25:26,524 --> 00:25:28,068 Please take care of your business, 350 00:25:28,944 --> 00:25:30,570 so I don't have to be disturbed. 351 00:25:32,239 --> 00:25:33,907 Don't bother me. 352 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 Oh, my gosh! 353 00:25:58,765 --> 00:26:00,308 Are you okay? 354 00:26:03,353 --> 00:26:04,562 Are you hurt? 355 00:26:26,376 --> 00:26:29,379 I thought about the exhibition you mentioned last time. 356 00:26:30,422 --> 00:26:33,216 I put together a proposal for the photography exhibition. 357 00:26:33,300 --> 00:26:34,634 To start, 358 00:26:34,718 --> 00:26:36,803 I did some research on a possible concept, 359 00:26:36,886 --> 00:26:39,931 mission statement, and exhibition design. 360 00:26:40,015 --> 00:26:43,435 Regarding exhibition design, there could be three… 361 00:26:43,518 --> 00:26:45,020 Those gentle, doe eyes. 362 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 That sharp nose. 363 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 Those plump lips. 364 00:26:50,025 --> 00:26:52,485 All of that… 365 00:26:59,701 --> 00:27:00,910 Ms. Yu? 366 00:27:01,828 --> 00:27:03,288 Yes? Oh, right. 367 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 Are you okay? 368 00:27:06,374 --> 00:27:07,417 What's wrong with me? 369 00:27:07,500 --> 00:27:10,378 Why are you so handsome today? 370 00:27:13,048 --> 00:27:16,217 I came because I had a few questions before making up my mind. 371 00:27:17,010 --> 00:27:19,304 First, regarding profit distribution-- 372 00:27:19,387 --> 00:27:20,388 Ha-yeong. 373 00:27:20,472 --> 00:27:22,599 Chanal has new arrivals. Let's go have a look. 374 00:27:23,391 --> 00:27:25,894 You're with a guest. 375 00:27:25,977 --> 00:27:28,521 This is Mr. Kim Seon-u, who will be participating in our upcoming exhibition. 376 00:27:28,605 --> 00:27:32,484 And this is Ms. Han Mi-ok, the director of the art hall. 377 00:27:33,151 --> 00:27:34,652 Nice to meet you. I'm Kim Seon-u. 378 00:27:35,695 --> 00:27:37,655 What a shame. The exhibition has been canceled. 379 00:27:37,739 --> 00:27:39,741 What? Why? 380 00:27:40,700 --> 00:27:41,785 Excuse us for a moment. 381 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 What? 382 00:27:45,705 --> 00:27:48,208 What are you talking about? You said you'd persuade Dad. 383 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 I did because you said you'd do your best. 384 00:27:50,335 --> 00:27:52,420 But is this what you call doing your best? 385 00:27:53,338 --> 00:27:54,547 At the very least, 386 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 you should bring an artist with a name to the table. 387 00:27:56,841 --> 00:27:58,343 This is just insulting. 388 00:27:58,426 --> 00:27:59,969 You brought someone so insignificant. 389 00:28:00,637 --> 00:28:02,597 Mom, how could you say that? 390 00:28:02,680 --> 00:28:03,765 PHOTOGRAPHY EXHIBITION PROPOSAL 391 00:28:03,848 --> 00:28:05,642 I don't want third-rate artists. 392 00:28:07,018 --> 00:28:09,187 Wrap it up. I'm off to Chanal by myself. 393 00:28:19,656 --> 00:28:22,742 It appears coming here was a mistake. 394 00:28:22,826 --> 00:28:23,910 No, that's not-- 395 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 It looks like you're in trouble because of me. 396 00:28:27,539 --> 00:28:29,290 I'm sorry. 397 00:28:29,374 --> 00:28:30,834 I'll be off then. 398 00:28:36,714 --> 00:28:40,093 I heard the report from Ji-hyeok's team was quite useful. 399 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 He may be snappy with his words, 400 00:28:43,388 --> 00:28:44,681 but I guess he's still working hard. 401 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 Well… 402 00:28:48,560 --> 00:28:50,687 - Never mind. - What is it? 403 00:28:50,770 --> 00:28:52,147 You can tell me anything. 404 00:28:55,191 --> 00:28:56,276 The truth is, 405 00:28:56,359 --> 00:28:59,779 Ji-hyeok has been skipping work without notice until yesterday. 406 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 He missed the submission deadline for his report. 407 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 He's having trouble with team management, 408 00:29:04,033 --> 00:29:06,077 so I've been paying more attention to them. 409 00:29:06,161 --> 00:29:09,205 I can't tell if he's just a poor fit or if he's struggling to adjust. 410 00:29:09,289 --> 00:29:11,458 As his older sister, 411 00:29:12,083 --> 00:29:13,334 I can't help but be concerned. 412 00:29:13,418 --> 00:29:14,586 Is that so? 413 00:29:15,211 --> 00:29:16,713 That's what that punk did? 414 00:29:21,926 --> 00:29:23,136 Did you call for me? 415 00:29:25,221 --> 00:29:28,850 You've only just started working, and you're skipping work already? 416 00:29:29,684 --> 00:29:31,019 Do you think this is a joke? 417 00:29:31,936 --> 00:29:32,937 I completed 418 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 the assigned task without any issues, so what's the problem? 419 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 Don't take your job or this company lightly. 420 00:29:38,359 --> 00:29:41,362 Running a business isn't like consulting, 421 00:29:41,446 --> 00:29:43,698 where you can just make it look good enough to pass. 422 00:29:43,782 --> 00:29:47,035 You must lead the organization responsibly to achieve respectable results. 423 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 Isn't securing the partnership with Taeyu C&T… 424 00:29:51,790 --> 00:29:55,960 under the guise of an arranged marriage, the result I'm expected to achieve? 425 00:29:56,961 --> 00:29:58,546 I don't recall any of this grandiose talk 426 00:29:58,630 --> 00:30:01,216 about the organization or its management in the agreement. 427 00:30:01,299 --> 00:30:04,093 So what? You're just going to keep this behavior up? 428 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 You don't need to worry about that. 429 00:30:05,887 --> 00:30:07,722 I'll carry on the corporate employee act 430 00:30:08,681 --> 00:30:11,518 just enough to avoid Chairman Yu hearing anything negative. 431 00:30:12,101 --> 00:30:14,187 I'm a man of my word. 432 00:30:15,730 --> 00:30:16,981 Unlike someone. 433 00:30:21,528 --> 00:30:22,529 You… 434 00:30:23,279 --> 00:30:25,698 Why that punk… 435 00:30:26,449 --> 00:30:27,784 Unbelievable. 436 00:30:40,380 --> 00:30:41,673 MY MOM 437 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Hey, Mom. 438 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Who is this? 439 00:30:51,140 --> 00:30:52,600 Mom. 440 00:30:53,393 --> 00:30:55,311 What happened? 441 00:30:55,395 --> 00:30:56,855 It's nothing. 442 00:30:56,938 --> 00:30:58,773 You broke your leg. How is this nothing? 443 00:31:00,608 --> 00:31:04,195 I just fell down the stairs. It was an accident. 444 00:31:05,029 --> 00:31:06,114 It was an accident, right? 445 00:31:07,282 --> 00:31:08,700 It really was an accident, right? 446 00:31:11,244 --> 00:31:12,328 It was. 447 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Don't worry. 448 00:31:16,207 --> 00:31:17,375 Are you hurt anywhere else? 449 00:31:17,458 --> 00:31:19,544 What about your arm? Is your arm okay? 450 00:31:19,627 --> 00:31:22,505 They said I was fine. They ran all the tests. 451 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 Mom. 452 00:31:29,637 --> 00:31:31,347 Do you know how scared I was? 453 00:31:41,774 --> 00:31:43,693 How? 454 00:31:44,944 --> 00:31:46,696 How could you do this? 455 00:31:46,779 --> 00:31:49,657 I didn't know she had the child. I didn't even know she got pregnant. 456 00:31:50,241 --> 00:31:51,659 I only found out after she died. 457 00:31:53,161 --> 00:31:54,245 Is that an excuse? 458 00:31:54,329 --> 00:31:56,581 I truly loved you. 459 00:31:56,664 --> 00:31:58,499 It might have been an arranged marriage, 460 00:31:58,583 --> 00:32:02,712 but I respected and trusted you as my husband and Ji-hyeok's father. 461 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 So how could you bring that child here? 462 00:32:04,797 --> 00:32:06,007 Do you not care about Ji-hyeok? 463 00:32:06,090 --> 00:32:07,508 Then what was I supposed to do? 464 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 Do you remember? 465 00:32:11,095 --> 00:32:13,806 You told me that if I took care of your father's bankruptcy, 466 00:32:13,890 --> 00:32:15,433 you'd repay me somehow. 467 00:32:15,516 --> 00:32:17,143 I'll pay off that debt. 468 00:32:17,226 --> 00:32:18,978 So you repay me with this. 469 00:32:20,188 --> 00:32:21,814 You can't be serious. 470 00:32:24,317 --> 00:32:25,860 That was the first day 471 00:32:25,944 --> 00:32:28,071 I heard my mom cry. 472 00:32:29,864 --> 00:32:31,616 That's when I realized she could actually cry, 473 00:32:32,909 --> 00:32:34,077 louder 474 00:32:34,744 --> 00:32:36,120 and more sorrowfully than me. 475 00:32:38,289 --> 00:32:41,250 It was the sound of the ground beneath my feet crumbling away. 476 00:32:43,252 --> 00:32:44,379 After my sister arrived, 477 00:32:45,296 --> 00:32:46,965 my mom lost her smile. 478 00:32:48,925 --> 00:32:50,927 So it made me want to do everything well. 479 00:32:52,387 --> 00:32:55,473 I was willing to do anything if it could make her smile. 480 00:32:55,556 --> 00:32:57,850 Mom, I got a medal in tae kwon do. 481 00:33:05,692 --> 00:33:06,693 Mom? 482 00:33:12,615 --> 00:33:13,700 Mom! 483 00:33:18,329 --> 00:33:19,414 Mom! 484 00:33:42,395 --> 00:33:43,479 Really? 485 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 Yeah. 486 00:33:45,648 --> 00:33:48,985 What did that team leader who's been giving you a hard time say? 487 00:33:49,068 --> 00:33:50,903 When I brought my A-game, 488 00:33:50,987 --> 00:33:53,364 he was just stunned. 489 00:33:53,448 --> 00:33:56,409 I knew you were going to do well. 490 00:33:57,160 --> 00:33:58,703 Ever since you were a kid, 491 00:33:58,786 --> 00:34:01,205 you've always worked hard at everything, 492 00:34:01,289 --> 00:34:03,583 and you've always taken good care of those around you. 493 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 You were loved by all wherever you went. 494 00:34:08,755 --> 00:34:11,299 - Was I? - Yeah. 495 00:34:11,382 --> 00:34:12,467 You just wait and see. 496 00:34:12,550 --> 00:34:15,344 Even that team leader or whatever 497 00:34:16,095 --> 00:34:18,056 will come to adore you. 498 00:34:18,139 --> 00:34:19,348 I knew it. 499 00:34:19,432 --> 00:34:22,602 My mom is the only one in this world who truly sees me for who I am. 500 00:34:31,694 --> 00:34:34,614 You must feel so refreshed. 501 00:34:34,697 --> 00:34:36,491 What? Mr. Gong? 502 00:34:41,871 --> 00:34:42,872 Ms. Go Da-rim? 503 00:34:42,955 --> 00:34:44,207 What are you doing here? 504 00:34:45,374 --> 00:34:48,586 Is he your team leader? 505 00:34:48,669 --> 00:34:49,670 Yeah. 506 00:34:51,839 --> 00:34:53,591 Hello. 507 00:34:54,217 --> 00:34:56,636 I'm Go Da-rim's mother. 508 00:34:57,303 --> 00:34:59,847 - Wait, let me… - Mom, you can't stand up. 509 00:34:59,931 --> 00:35:02,475 He's your boss. I have to greet him properly. 510 00:35:02,558 --> 00:35:04,060 - No, please sit. - Mom. 511 00:35:04,143 --> 00:35:05,812 No, wait. 512 00:35:05,895 --> 00:35:08,022 The floor must be cold. 513 00:35:08,106 --> 00:35:09,524 Is that better? 514 00:35:10,650 --> 00:35:12,151 Don't strain yourself. 515 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Thank you, sir. 516 00:35:15,113 --> 00:35:18,282 Thank you for hiring my Da-rim. 517 00:35:18,866 --> 00:35:21,786 Things were rough for her for a long time. 518 00:35:21,869 --> 00:35:24,789 But now that she's working, her eyes are sparkling and full of life. 519 00:35:27,792 --> 00:35:32,880 I believe it's all thanks to working with a great man like you. 520 00:35:33,840 --> 00:35:38,052 Please continue to take good care of my Da-rim. 521 00:35:38,136 --> 00:35:39,679 Sure thing. 522 00:35:39,762 --> 00:35:42,640 Please be kind to her. 523 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 Is your mother very unwell? 524 00:35:58,489 --> 00:36:00,408 The men who chased me yesterday… 525 00:36:02,285 --> 00:36:03,995 are loan sharks. 526 00:36:04,871 --> 00:36:07,790 The truth is, my younger sister borrowed money from everywhere 527 00:36:08,916 --> 00:36:10,459 before going into hiding. 528 00:36:11,294 --> 00:36:13,421 The shock led my mother to collapse, 529 00:36:14,964 --> 00:36:17,133 and she even ended up having heart surgery. 530 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 I see. 531 00:36:20,428 --> 00:36:21,429 And now? 532 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 She's a lot better. 533 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 That's good to hear. 534 00:36:29,103 --> 00:36:31,647 I was so scared when I first found out what happened. 535 00:36:33,149 --> 00:36:36,277 I felt nauseous 536 00:36:36,360 --> 00:36:37,904 and dizzy. 537 00:36:39,280 --> 00:36:41,240 I don't even know how to describe it. 538 00:36:43,826 --> 00:36:44,827 Like the ground… 539 00:36:47,413 --> 00:36:48,623 was crumbling beneath you? 540 00:36:48,706 --> 00:36:50,041 That's it. 541 00:36:50,917 --> 00:36:53,336 It felt like the ground beneath my feet crumbled away, 542 00:36:54,462 --> 00:36:57,048 and I was free-falling with no end in sight. 543 00:37:02,553 --> 00:37:03,930 I was such a fool. 544 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 My mom is only human. 545 00:37:09,769 --> 00:37:13,773 How did I never once think that she could collapse? 546 00:37:16,901 --> 00:37:17,985 Because she's your mom. 547 00:37:19,779 --> 00:37:21,530 Because she was always there for you… 548 00:37:23,783 --> 00:37:25,326 keeping you safe. 549 00:37:31,540 --> 00:37:35,544 Every time the hospital staff calls out "Ms. Jeong Myeong-sun's guardian," 550 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 I have this awakening 551 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 and realize that I'm my mom's guardian. 552 00:37:41,133 --> 00:37:42,677 Now, 553 00:37:43,928 --> 00:37:46,097 it's my turn to protect her. 554 00:37:47,515 --> 00:37:48,975 It was only then that I realized 555 00:37:49,892 --> 00:37:51,227 how heavy a burden my mom 556 00:37:52,019 --> 00:37:56,357 had been carrying as my guardian for all these years. 557 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 And how… 558 00:38:01,445 --> 00:38:03,406 peacefully and comfortably I had been living 559 00:38:04,615 --> 00:38:06,575 in a sanctuary under her protection. 560 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Speaking of which, Mr. Gong, 561 00:38:22,008 --> 00:38:23,175 could you please 562 00:38:23,926 --> 00:38:25,553 give me and our team members 563 00:38:27,096 --> 00:38:29,807 another chance? 564 00:38:31,350 --> 00:38:34,270 As mothers and guardians, 565 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 they all live with desperate determination. 566 00:38:39,358 --> 00:38:41,819 Please give them the chance to give it their all without any regret. 567 00:38:43,070 --> 00:38:44,488 Can you just help us out… 568 00:38:46,615 --> 00:38:47,616 for six months? 569 00:38:48,826 --> 00:38:50,661 Please. 570 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 I'm trying to live. 571 00:38:56,375 --> 00:38:58,127 These are not just pieces of paper. 572 00:38:58,794 --> 00:39:01,297 These are our livelihoods and lifelines. 573 00:39:01,380 --> 00:39:03,215 - Hello. - Hello. 574 00:39:03,299 --> 00:39:05,259 I say, "Mother." You say, "TF." Okay? 575 00:39:05,343 --> 00:39:06,218 - Yes! - Okay. 576 00:39:06,302 --> 00:39:07,136 Mother. 577 00:39:07,219 --> 00:39:08,137 - TF! - TF! 578 00:39:08,220 --> 00:39:09,972 Everyone loved it. 579 00:39:10,473 --> 00:39:11,766 Really? 580 00:39:17,605 --> 00:39:20,483 As if you all would stop just because I say so. 581 00:39:21,400 --> 00:39:24,278 Everyone's so stubborn with such strong personalities. 582 00:39:26,030 --> 00:39:27,281 All right, fine. 583 00:39:28,532 --> 00:39:29,533 Knock yourselves out. 584 00:39:29,617 --> 00:39:30,701 Really? 585 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 Do you mean it? 586 00:39:32,370 --> 00:39:35,122 You can't bring up our kiss again 587 00:39:35,206 --> 00:39:37,249 and threaten to fire me and all, okay? 588 00:39:37,333 --> 00:39:38,626 Lower your voice! 589 00:39:38,709 --> 00:39:40,378 That's nothing to brag about. 590 00:39:40,461 --> 00:39:42,588 I mean, you just keep bringing it up. 591 00:39:48,302 --> 00:39:49,678 I'm going to forget about it, 592 00:39:50,763 --> 00:39:52,098 so don't ever mention it again. 593 00:39:53,766 --> 00:39:54,809 It was nothing. 594 00:39:59,605 --> 00:40:01,065 Right. 595 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 It was nothing. 596 00:40:16,539 --> 00:40:18,207 Forget about it? 597 00:40:20,042 --> 00:40:21,710 What a relief. 598 00:40:24,338 --> 00:40:25,381 Such a relief. 599 00:40:39,562 --> 00:40:41,564 I'm on my way now. 600 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Okay. 601 00:40:42,982 --> 00:40:44,567 All right. 602 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 Do you have a minute? 603 00:40:50,072 --> 00:40:52,116 I wanted to apologize for yesterday. 604 00:40:52,199 --> 00:40:53,200 Not right now. 605 00:40:53,284 --> 00:40:54,368 Right. 606 00:40:54,452 --> 00:40:55,911 I need to go pick up my son. 607 00:40:58,914 --> 00:41:00,708 You have a child? 608 00:41:00,791 --> 00:41:01,750 Why? 609 00:41:01,834 --> 00:41:04,170 What do you mean why? He was born. That's why. 610 00:41:04,879 --> 00:41:06,505 So you're married. 611 00:41:09,091 --> 00:41:10,259 Hello. 612 00:41:10,342 --> 00:41:12,261 We have a reservation under Kim So-yeong. 613 00:41:18,434 --> 00:41:21,020 Hello, this is Jun's dad. 614 00:41:21,103 --> 00:41:24,315 I was wondering if it'd be possible for Jun to stay for the nighttime care. 615 00:41:27,943 --> 00:41:29,945 There's no one who can pick him up right now. 616 00:41:31,697 --> 00:41:32,948 I can go. 617 00:41:33,824 --> 00:41:35,284 I'll pick him up. 618 00:41:35,868 --> 00:41:37,870 Just a moment. 619 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Will you really? 620 00:41:40,581 --> 00:41:41,540 Yes. 621 00:41:43,542 --> 00:41:45,211 Hello? 622 00:41:45,294 --> 00:41:47,796 I'm going to have an acquaintance pick him up. 623 00:41:47,880 --> 00:41:50,049 Okay, thank you. Bye. 624 00:41:50,925 --> 00:41:53,385 My mom made these cookies. 625 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 - Really? - Awesome. 626 00:41:55,221 --> 00:41:57,598 What do you think? Don't they look tasty? 627 00:41:57,681 --> 00:41:59,183 Yeah. She's the best. 628 00:41:59,266 --> 00:42:02,061 My mom's really good at cooking too. 629 00:42:02,144 --> 00:42:04,772 My mom cooks well and is really pretty. 630 00:42:04,855 --> 00:42:06,857 No, my mom's prettier. 631 00:42:06,941 --> 00:42:08,359 - You're wrong. - My mom's prettier. 632 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 No, my mom's prettier. 633 00:42:09,902 --> 00:42:11,737 - No, you're wrong! - Who's Jun? 634 00:42:19,995 --> 00:42:22,081 - She's so pretty. - She is. 635 00:42:30,130 --> 00:42:32,049 Wow, she's so pretty. 636 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 Me. 637 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Okay. 638 00:42:37,346 --> 00:42:38,472 Let's go. 639 00:42:39,390 --> 00:42:40,391 Who are you? 640 00:42:41,767 --> 00:42:42,768 Your dad's friend. 641 00:42:44,436 --> 00:42:46,272 She said she's friends with his dad. 642 00:42:47,439 --> 00:42:49,275 I'm here on behalf of Mr. Kim Seon-u. 643 00:42:49,775 --> 00:42:50,901 Let's go. 644 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Bye, Jun. 645 00:42:52,069 --> 00:42:55,906 - Jun, you're so cool! - I'm so jealous! 646 00:42:55,990 --> 00:42:58,284 - I'm so jealous of him. - He's so lucky. 647 00:43:05,583 --> 00:43:08,210 - You think I'm pretty too, right? - Yes. 648 00:43:10,588 --> 00:43:13,591 I guess you can't fool the pure, innocent eyes of a child. 649 00:43:14,842 --> 00:43:16,218 You're pretty handsome too. 650 00:43:16,302 --> 00:43:18,679 Do you take after your mom or dad? 651 00:43:19,972 --> 00:43:21,390 Probably my dad. 652 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 Why probably? 653 00:43:22,975 --> 00:43:25,352 I don't know what my mom looks like. 654 00:43:25,436 --> 00:43:26,854 I've never met her. 655 00:43:29,189 --> 00:43:30,274 Really? 656 00:43:32,109 --> 00:43:35,487 Are you just my dad's friend or his girlfriend? 657 00:43:36,113 --> 00:43:37,281 Just a friend. 658 00:43:37,990 --> 00:43:38,991 I see. 659 00:43:39,617 --> 00:43:40,618 Why? 660 00:43:40,701 --> 00:43:42,536 Do you want me to be your dad's girlfriend? 661 00:43:43,370 --> 00:43:44,496 Yes. 662 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 Let's go. 663 00:43:51,920 --> 00:43:54,256 How did the TF team produce such a report? 664 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Oh, that? 665 00:43:55,841 --> 00:43:56,884 I reviewed it as well, 666 00:43:56,967 --> 00:43:59,803 and it was very informative and well-organized. 667 00:43:59,887 --> 00:44:02,056 It had excellent readability. 668 00:44:02,640 --> 00:44:03,641 Exactly. 669 00:44:03,724 --> 00:44:07,311 I'm asking how a bunch of loser stay-at-home moms pulled this off. 670 00:44:07,394 --> 00:44:09,855 The loser stay-at-home moms 671 00:44:09,938 --> 00:44:11,065 couldn't have written that. 672 00:44:11,148 --> 00:44:15,402 I bet it was written by Mr. Gong or Mr. Kang. 673 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 This won't do. 674 00:44:18,530 --> 00:44:20,616 We'll have to put them in the spotlight. 675 00:44:21,241 --> 00:44:22,660 A live commerce? 676 00:44:23,327 --> 00:44:24,578 Today? 677 00:44:24,662 --> 00:44:26,789 Yes, it's an emergency. 678 00:44:26,872 --> 00:44:29,833 Our competitor is about to livestream a huge flash sale on diapers. 679 00:44:29,917 --> 00:44:32,586 If we don't actively counter it with one of our own, 680 00:44:32,670 --> 00:44:34,171 we'll suffer a major blow. 681 00:44:34,254 --> 00:44:37,049 But out of all days, the entire broadcast team 682 00:44:37,132 --> 00:44:38,634 just had to be on a business trip. 683 00:44:38,717 --> 00:44:40,469 This sounds like it's outside our purview. 684 00:44:42,846 --> 00:44:44,431 No one here has experience with that. 685 00:44:44,515 --> 00:44:46,225 What are you talking about? 686 00:44:46,308 --> 00:44:49,645 We've changed hundreds, thousands of diapers. 687 00:44:49,728 --> 00:44:50,896 It's a piece of cake. 688 00:44:50,979 --> 00:44:53,732 You've changed diapers, but you've never done a broadcast before. 689 00:44:53,816 --> 00:44:56,777 That might actually be better. 690 00:44:56,860 --> 00:45:02,116 They may lack experience in hosting, but we could work the real mom angle. 691 00:45:02,199 --> 00:45:04,451 Appeal to consumers with authenticity! 692 00:45:04,535 --> 00:45:09,039 That's the kind of strategy that works in today's market! 693 00:45:09,832 --> 00:45:13,293 I was a member of the broadcasting club in high school. 694 00:45:13,377 --> 00:45:17,131 My friends used to rave about my voice. 695 00:45:17,214 --> 00:45:20,217 If the sales are strong, it could help our performance reviews later too. 696 00:45:20,300 --> 00:45:21,802 It sounds like a good opportunity. 697 00:45:21,885 --> 00:45:23,595 I mean, that's true, but… 698 00:45:23,679 --> 00:45:24,763 Forget it. 699 00:45:26,682 --> 00:45:28,100 Look for another team. 700 00:45:28,600 --> 00:45:30,018 What if something goes wrong during the live? 701 00:45:30,727 --> 00:45:33,647 Mr. Gong, can't you trust us just this once? 702 00:45:34,231 --> 00:45:36,692 - We're confident we can do it. - Yeah! 703 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 - Right? - Yeah. 704 00:45:44,950 --> 00:45:47,202 All right, then. 705 00:45:47,286 --> 00:45:51,457 - I'll take that as a yes. - Yes. 706 00:45:51,540 --> 00:45:52,749 Make sure you prepare well. 707 00:45:52,833 --> 00:45:54,877 - I can't believe it. - I know we can do this. 708 00:45:54,960 --> 00:45:56,545 - We need to start prepping now. - Right. 709 00:45:56,628 --> 00:45:58,964 - We need to come up with a plan. - Right. 710 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 - Of course. - Right. 711 00:46:00,132 --> 00:46:01,300 I'll write the script. 712 00:46:01,383 --> 00:46:02,718 - That's great. - Sounds good. 713 00:46:10,517 --> 00:46:12,686 Ms. Bae and Ms. Jang will be our hosts. 714 00:46:12,769 --> 00:46:13,687 - Okay. - Okay. 715 00:46:13,770 --> 00:46:16,482 - Ms. Lee and I will do the prep. - Okay. 716 00:46:16,565 --> 00:46:18,233 The purchasing of props and the giveaway prize 717 00:46:18,317 --> 00:46:19,568 will be done by Ms. Go and… 718 00:46:20,944 --> 00:46:21,987 Mr. Gong. 719 00:46:24,948 --> 00:46:26,200 I have to participate? 720 00:46:26,283 --> 00:46:27,534 Were you planning on freeloading? 721 00:46:28,744 --> 00:46:30,078 Fine, I'll do it. 722 00:46:30,871 --> 00:46:32,831 For the giveaway prize, 723 00:46:32,915 --> 00:46:35,292 how about BeBeZza, our company's baby formula maker? 724 00:46:35,375 --> 00:46:37,002 I looked into that as well, 725 00:46:37,085 --> 00:46:39,004 but the new model sold out as soon as it launched, 726 00:46:39,087 --> 00:46:40,756 so even HQ can't secure inventory. 727 00:46:40,839 --> 00:46:43,800 They said the next restock will happen next week. 728 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 Why don't we think of something else for today? 729 00:46:46,386 --> 00:46:47,971 That's too bad. 730 00:46:48,055 --> 00:46:49,890 We'd sell out with a BeBeZza giveaway. 731 00:46:50,474 --> 00:46:54,102 Nan-suk and I'll be heading to the salon. 732 00:46:54,186 --> 00:46:57,397 It'd be rude not to at least do our hair for a broadcast. 733 00:46:57,481 --> 00:46:59,608 - We probably should. - Yes. 734 00:46:59,691 --> 00:47:01,985 Great. But first, bring it in. 735 00:47:02,069 --> 00:47:03,070 - Bring it in. - Come on. 736 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 You all remember, right? 737 00:47:05,948 --> 00:47:08,158 - I say, "Mother." You say, "TF." Okay? - Okay. 738 00:47:08,242 --> 00:47:09,993 - Mother. - TF! 739 00:47:12,538 --> 00:47:14,456 We got this! Let's go! 740 00:47:14,540 --> 00:47:15,541 Nan-suk. 741 00:47:21,213 --> 00:47:23,882 Thank you for giving us a chance, Mr. Gong. 742 00:47:23,966 --> 00:47:25,842 A chance. That's it. 743 00:47:26,468 --> 00:47:27,469 You figure out the rest. 744 00:47:28,804 --> 00:47:31,098 I'm also just giving you a ride. That's it. 745 00:47:32,808 --> 00:47:34,268 Don't even think about asking me for support. 746 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 I won't. Don't worry. 747 00:47:51,159 --> 00:47:52,369 These are so cute. 748 00:47:52,452 --> 00:47:54,746 Don't you think these would be adorable as props in the background? 749 00:47:55,330 --> 00:47:56,623 Not really. 750 00:47:56,707 --> 00:47:58,375 Which one do you think is better? 751 00:48:02,087 --> 00:48:03,088 That one. 752 00:48:03,589 --> 00:48:05,799 My gosh, I knew it. 753 00:48:05,882 --> 00:48:08,677 Your husband has a discerning eye. 754 00:48:08,760 --> 00:48:11,805 This is our recent best seller. 755 00:48:11,888 --> 00:48:13,056 "Husband"? 756 00:48:13,807 --> 00:48:15,058 Who are you calling her husband? 757 00:48:15,642 --> 00:48:16,643 Pardon? 758 00:48:16,727 --> 00:48:18,895 We're just work colleagues. 759 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 Team leader. Team member. 760 00:48:22,149 --> 00:48:24,318 I told you I didn't want to shop. 761 00:48:25,611 --> 00:48:27,195 - I'm sorry. - No worries. 762 00:48:36,788 --> 00:48:39,082 - Let's go if you have everything. - Not yet. 763 00:48:39,166 --> 00:48:41,251 I still have to get the giveaway prize. That's what matters most. 764 00:48:41,335 --> 00:48:43,128 It needs to be impactful. 765 00:48:43,211 --> 00:48:44,546 What should we get? 766 00:48:44,630 --> 00:48:45,922 You'd know better than me 767 00:48:47,215 --> 00:48:48,884 what moms would like. 768 00:48:48,967 --> 00:48:50,677 Now, for the winning couple of today's game… 769 00:48:50,761 --> 00:48:52,763 - Right, of course, I do know. - Ta-da! 770 00:48:52,846 --> 00:48:54,723 - I do, but… - This is sold out everywhere. 771 00:48:54,806 --> 00:48:57,267 It's the newest baby formula maker from Natural BeBe. 772 00:48:57,351 --> 00:49:00,354 BeBeZza! 773 00:49:01,897 --> 00:49:02,898 BeBeZza? 774 00:49:02,981 --> 00:49:04,566 - Are you excited about this? - BeBeZza? 775 00:49:04,650 --> 00:49:05,859 - Make some noise! - Mr. Gong, it's BeBeZza! 776 00:49:05,942 --> 00:49:07,402 - It's BeBeZza! - What are you doing? 777 00:49:09,613 --> 00:49:12,199 I say, "BeBe." You say, "Zza." 778 00:49:12,282 --> 00:49:14,117 - BeBeZza! - Do you see how the moms are going wild? 779 00:49:14,201 --> 00:49:16,953 We need to win that and give that away on our livestream. 780 00:49:17,037 --> 00:49:18,747 - We must. - Let's just buy something else. 781 00:49:18,830 --> 00:49:20,082 We have to sign up for the game now. 782 00:49:20,165 --> 00:49:21,375 Wait. Hold on. 783 00:49:21,458 --> 00:49:23,293 You can do it alone. Good luck! 784 00:49:23,377 --> 00:49:25,212 How can I? 785 00:49:25,295 --> 00:49:27,172 Only married couples can participate. 786 00:49:27,255 --> 00:49:28,465 Just once. 787 00:49:28,548 --> 00:49:29,633 - BeBeZza! - BeBeZza! 788 00:49:29,716 --> 00:49:30,717 Please. 789 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 I'm really about to lose it. 790 00:49:49,861 --> 00:49:53,156 The first round is called "Newspaper of Love." 791 00:49:53,240 --> 00:49:56,493 If even one of the couples steps on the ground outside the newspaper, 792 00:49:56,576 --> 00:49:58,620 that couple will be out. 793 00:49:58,704 --> 00:50:01,623 Couples that survive five seconds will move on to the next round. 794 00:50:01,707 --> 00:50:03,166 Get ready! 795 00:50:03,250 --> 00:50:04,292 PANGPANG, BULLDOZER 796 00:50:04,376 --> 00:50:05,419 LOVEY, DOVEY 797 00:50:05,502 --> 00:50:06,503 ENTJ 798 00:50:07,003 --> 00:50:08,046 SKY, ROCKET 799 00:50:10,090 --> 00:50:15,470 - Five, four, three, two, one! - Five, four, three, two, one! 800 00:50:15,554 --> 00:50:17,931 Let the second round begin! 801 00:50:21,351 --> 00:50:26,648 - Five, four, three, two, one! - Five, four, three, two, one! 802 00:50:26,732 --> 00:50:28,525 Let the third round begin! 803 00:50:46,376 --> 00:50:48,754 - Five, four, three… - Five, four, three… 804 00:50:48,837 --> 00:50:50,338 This is getting intense. 805 00:50:50,422 --> 00:50:52,299 - Two, one! - Two, one! 806 00:50:52,883 --> 00:50:55,844 Pass! It's time for the fourth round. 807 00:50:55,927 --> 00:50:58,346 The difficulty level is getting much higher. 808 00:50:58,430 --> 00:50:59,765 Here we go! 809 00:51:00,557 --> 00:51:02,476 Oh no, my handsome husband. 810 00:51:02,559 --> 00:51:04,102 Mr. Gong, are you okay? 811 00:51:04,186 --> 00:51:05,562 Are you okay? 812 00:51:05,645 --> 00:51:07,773 Yes, I'm okay. 813 00:51:08,774 --> 00:51:11,193 Wait, hold on. Watch my hair. 814 00:51:11,276 --> 00:51:13,028 Hang on. 815 00:51:22,370 --> 00:51:25,207 Damn it, this is brutal. 816 00:51:36,134 --> 00:51:38,637 Now, the final round for the last two teams will be 817 00:51:38,720 --> 00:51:39,805 "From Mouth to Mouth." 818 00:51:39,888 --> 00:51:42,140 Ready? Start! 819 00:52:23,473 --> 00:52:24,683 The winning team is… 820 00:52:24,766 --> 00:52:27,060 Congratulations, Team One! 821 00:52:50,959 --> 00:52:52,919 Seriously! 822 00:52:53,003 --> 00:52:54,129 Why did you make me participate? 823 00:52:54,796 --> 00:52:56,172 I'm sorry. 824 00:52:56,756 --> 00:52:57,924 Get in. 825 00:52:58,008 --> 00:52:59,217 It just made us run late. 826 00:53:00,010 --> 00:53:01,261 Hold on. 827 00:53:05,098 --> 00:53:06,099 Got it. 828 00:53:09,686 --> 00:53:11,605 My BeBeZza… 829 00:53:12,355 --> 00:53:13,356 Hey. 830 00:53:14,232 --> 00:53:15,859 I need to use the bathroom. 831 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 Okay. 832 00:53:20,864 --> 00:53:21,865 Excuse me? 833 00:53:22,574 --> 00:53:24,701 You want to make a trade? 834 00:53:25,452 --> 00:53:26,870 Yes. 835 00:53:26,953 --> 00:53:29,247 - Babe. - Why would we? 836 00:53:29,331 --> 00:53:32,500 We worked our butts off to win this, and this is worth way more than that. 837 00:53:32,584 --> 00:53:35,253 - Right, babe? - Yeah. What a weirdo. 838 00:53:44,137 --> 00:53:45,138 How much do you want? 839 00:53:47,265 --> 00:53:48,266 It's a black card. 840 00:53:51,895 --> 00:53:53,980 They just agreed to trade it? 841 00:53:54,064 --> 00:53:55,398 Yes. 842 00:53:55,482 --> 00:53:57,859 They said their baby started eating solid food or something, 843 00:53:58,401 --> 00:54:00,570 and they just entered the contest for fun. 844 00:54:00,654 --> 00:54:02,155 Really? 845 00:54:02,238 --> 00:54:04,532 But they were playing like their lives depended on it. 846 00:54:05,116 --> 00:54:07,994 Anyway, they're such nice people. 847 00:54:08,078 --> 00:54:10,080 I'm sure they could have sold it for a lot of money. 848 00:54:10,163 --> 00:54:11,164 How nice of them. 849 00:54:11,247 --> 00:54:12,999 - It was pretty expensive. - Sorry? 850 00:54:14,084 --> 00:54:15,460 - What? - What? 851 00:54:16,044 --> 00:54:17,087 Nothing. 852 00:54:25,303 --> 00:54:27,639 What sort of game did you play for them to give you that? 853 00:54:29,140 --> 00:54:30,058 Well… 854 00:54:31,059 --> 00:54:34,020 You know, just a normal game. 855 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 What about Ms. Bae and Ms. Jang? 856 00:54:36,648 --> 00:54:38,900 They said they were getting changed. 857 00:54:38,984 --> 00:54:41,486 Oh, there they… 858 00:54:44,364 --> 00:54:45,490 Nan-suk! 859 00:54:45,991 --> 00:54:47,534 What's wrong? 860 00:54:47,617 --> 00:54:48,827 What? It's nothing. 861 00:54:49,411 --> 00:54:50,954 Something is clearly going on. 862 00:54:51,037 --> 00:54:52,664 Your face is a mess. 863 00:54:52,747 --> 00:54:53,748 I'm fine. 864 00:54:53,832 --> 00:54:56,251 Should I get ready over there? 865 00:54:56,334 --> 00:54:57,836 What happened? Tell me. 866 00:54:57,919 --> 00:54:58,920 No, don't worry about it. 867 00:54:59,004 --> 00:55:01,464 Did something happen to your child? 868 00:55:04,634 --> 00:55:05,844 Well, I… 869 00:55:06,428 --> 00:55:08,680 My youngest has always been weak. 870 00:55:08,763 --> 00:55:12,225 He's running a fever of 40°C, and he's at the ER right now. 871 00:55:12,308 --> 00:55:14,853 I'm just so worried about him. 872 00:55:14,936 --> 00:55:16,563 Go to him. 873 00:55:16,646 --> 00:55:19,733 No, Mr. Gong, it's fine. I need to finish work first. 874 00:55:19,816 --> 00:55:20,817 It's an order. 875 00:55:21,860 --> 00:55:23,319 Go. 876 00:55:23,403 --> 00:55:25,447 Yes, you should. 877 00:55:25,530 --> 00:55:26,865 Your child is sick. 878 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 What could be more important? 879 00:55:28,366 --> 00:55:30,994 We'll take care of the broadcast, so hurry and go. 880 00:55:32,954 --> 00:55:34,414 Are you sure? 881 00:55:35,665 --> 00:55:37,667 Okay. Thank you. 882 00:55:39,669 --> 00:55:40,795 - Thank you. - Okay. 883 00:55:41,379 --> 00:55:42,672 Get there safely. 884 00:55:46,009 --> 00:55:47,052 Then… 885 00:55:47,802 --> 00:55:49,137 Who will host? 886 00:55:49,220 --> 00:55:50,388 Ms. Jang has to do it alone. 887 00:55:50,472 --> 00:55:51,723 Where is she? 888 00:55:52,807 --> 00:55:54,934 I'm right here. 889 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 Jin-hui. 890 00:55:59,898 --> 00:56:01,191 What's wrong with you? 891 00:56:01,775 --> 00:56:04,277 Well, you see… 892 00:56:05,570 --> 00:56:07,280 Oh, my goodness. 893 00:56:07,363 --> 00:56:10,700 I look like a news anchor. 894 00:56:10,784 --> 00:56:13,453 This definitely calls for a selfie. 895 00:56:14,120 --> 00:56:15,205 My goodness. 896 00:56:18,416 --> 00:56:20,085 Come on, lighting. 897 00:56:20,168 --> 00:56:22,003 You need to help me out here. 898 00:56:22,087 --> 00:56:25,173 Don't worry. I can fix you. 899 00:56:42,774 --> 00:56:45,860 - I can do it while wearing my sun-- - Are you being serious right now? 900 00:56:47,153 --> 00:56:49,197 You should also go to the hospital. Go. 901 00:56:50,406 --> 00:56:52,534 - Wait, hold on. - Ji-hyeok. 902 00:56:53,118 --> 00:56:54,619 - I'm sorry. - You should go. 903 00:56:54,702 --> 00:56:56,538 - I think I hurt my back too. - Oh, gosh. 904 00:56:56,621 --> 00:56:58,665 - What am I going to do? - You'll be okay. 905 00:57:00,333 --> 00:57:03,044 Should we just cancel it? 906 00:57:03,128 --> 00:57:05,130 No, we can't. Of course not. 907 00:57:05,213 --> 00:57:06,965 Then what do we do? 908 00:57:09,134 --> 00:57:10,593 Five seconds to air! 909 00:57:11,136 --> 00:57:13,888 Three, two, one. 910 00:57:16,141 --> 00:57:20,145 STARTING NOW 911 00:57:21,020 --> 00:57:22,021 What the… 912 00:57:25,942 --> 00:57:27,152 Say hello. 913 00:57:31,990 --> 00:57:33,283 Hello. 914 00:57:33,366 --> 00:57:36,244 I'm Lee Go-eun from Natural BeBe's Mother TF Team. 915 00:57:36,828 --> 00:57:39,497 I'm Go Da-rim. 916 00:57:40,081 --> 00:57:44,878 Today, we'll be holding a mega sale event for Angel Hug diapers. 917 00:57:44,961 --> 00:57:46,421 For the giveaway prize, 918 00:57:46,504 --> 00:57:50,842 we've prepared your favorite, BeBeZza, 919 00:57:50,925 --> 00:57:52,886 so please stay tuned. 920 00:57:52,969 --> 00:57:54,137 BEBEZZA AS A GIVEAWAY PRIZE? 921 00:57:54,220 --> 00:57:57,640 First, can you tell us what features Angel Hug offers? 922 00:57:58,391 --> 00:58:01,019 Well… 923 00:58:08,151 --> 00:58:10,695 There's a reason why our Angel Hug 924 00:58:10,778 --> 00:58:12,780 is the most loved diaper by moms and babies. 925 00:58:12,864 --> 00:58:14,324 You know what it is, right? 926 00:58:14,824 --> 00:58:15,867 That's correct. 927 00:58:16,534 --> 00:58:19,662 Cozy and comfortable as a hug from an angel. 928 00:58:19,746 --> 00:58:22,665 People praise it for living up to its name. 929 00:58:22,749 --> 00:58:23,750 And… 930 00:58:25,293 --> 00:58:28,796 it's all thanks to its ice-cooling system. 931 00:58:28,880 --> 00:58:31,424 Thirty thousand double air holes 932 00:58:31,508 --> 00:58:34,010 - quickly absorb the babies' pee and poop… - Okay. 933 00:58:34,093 --> 00:58:35,720 Let's take a few questions. 934 00:58:35,803 --> 00:58:37,013 Questions… 935 00:58:37,096 --> 00:58:38,932 LET'S ANSWER SOME QUESTIONS. HOW DO WE CHOOSE THE RIGHT SIZE? 936 00:58:43,269 --> 00:58:45,146 Wow, look at all those comments. 937 00:58:45,230 --> 00:58:47,857 We'll now answer a few questions. 938 00:58:47,941 --> 00:58:51,110 "How do we choose the right size?" 939 00:58:51,194 --> 00:58:54,280 That's a question from BonnieNewbieMom. 940 00:58:54,364 --> 00:58:56,533 Yes, our Angel Hug… 941 00:58:56,616 --> 00:58:59,035 We'll now take one last question. 942 00:58:59,118 --> 00:59:02,914 "Is there something that sets Angel Hug apart from other products?" 943 00:59:02,997 --> 00:59:05,291 Go-eun, what do you think? 944 00:59:07,043 --> 00:59:08,753 I'm not sure. 945 00:59:09,337 --> 00:59:10,380 Pardon? 946 00:59:10,964 --> 00:59:13,132 I've only ever used Angel Hug, 947 00:59:13,216 --> 00:59:14,884 so I can't make a comparison. 948 00:59:15,593 --> 00:59:19,681 I believe she's saying that's how much trust she has in Angel Hug. 949 00:59:19,764 --> 00:59:22,308 It is the number one diaper brand in the market, after all. 950 00:59:22,392 --> 00:59:23,601 No. 951 00:59:23,685 --> 00:59:26,813 I didn't have any other choice but Angel Hug. 952 00:59:28,523 --> 00:59:31,651 I gave birth to my daughter right after I graduated from high school. 953 00:59:33,111 --> 00:59:36,197 My husband worked as a deliveryman to earn money for diapers, 954 00:59:38,116 --> 00:59:39,951 but he passed away in a car accident. 955 00:59:40,577 --> 00:59:43,204 I had a baby to raise, but no money. 956 00:59:43,997 --> 00:59:45,748 I was completely lost. 957 00:59:48,084 --> 00:59:49,752 That's when I received 958 00:59:49,836 --> 00:59:52,088 a year's supply of Angel Hug diapers, donated by Natural BeBe. 959 00:59:53,881 --> 00:59:57,176 I remember crying all night while holding onto that box. 960 01:00:00,638 --> 01:00:02,390 As a result, 961 01:00:02,473 --> 01:00:04,851 I was able to raise my daughter well without a single diaper rash. 962 01:00:05,393 --> 01:00:08,104 I think that's all I have to share at this moment. 963 01:00:10,732 --> 01:00:13,234 I shouldn't have shared that. 964 01:00:14,402 --> 01:00:15,612 I'm sorry. 965 01:00:16,112 --> 01:00:17,488 No, Go-eun. 966 01:00:17,572 --> 01:00:19,073 Don't apologize for that. 967 01:00:19,991 --> 01:00:22,410 You should be proud and commended for it. 968 01:00:24,370 --> 01:00:25,371 Look. 969 01:00:25,455 --> 01:00:27,832 Everyone is cheering you on in the comments. 970 01:00:29,167 --> 01:00:32,670 "It must have been so tough for you at such a young age." 971 01:00:32,754 --> 01:00:34,631 "You're an amazing mother." 972 01:00:34,714 --> 01:00:35,798 "Keep going." 973 01:00:36,591 --> 01:00:39,052 "I'll pray for your baby to grow up healthy." 974 01:00:41,971 --> 01:00:43,806 Thank you. 975 01:00:43,890 --> 01:00:45,058 - Sorry. Excuse me. - Okay. 976 01:00:48,227 --> 01:00:49,228 Hey. 977 01:00:53,024 --> 01:00:54,025 Okay. 978 01:00:55,568 --> 01:00:57,028 Okay what? 979 01:00:57,111 --> 01:00:59,697 It seems Go-eun has been moved by your comments. 980 01:00:59,781 --> 01:01:02,158 Thank you so much for your kind words of support. 981 01:01:02,950 --> 01:01:06,537 While we wait for her… 982 01:01:08,122 --> 01:01:09,499 DIAPER DEMONSTRATION 983 01:01:10,958 --> 01:01:14,170 Go-eun was supposed to do the diaper demonstration. 984 01:01:14,253 --> 01:01:16,422 If you could just wait for a moment… 985 01:01:17,131 --> 01:01:18,341 Oh, no. What do I do now? 986 01:01:18,424 --> 01:01:20,385 I've never changed a diaper before. 987 01:01:24,555 --> 01:01:25,556 Okay. 988 01:01:25,640 --> 01:01:28,393 I'll now proceed with the diaper demonstration. 989 01:01:31,813 --> 01:01:33,147 Stay calm. 990 01:01:33,231 --> 01:01:35,775 I've already memorized the product manual. 991 01:01:35,858 --> 01:01:39,737 Waste absorbency is the key feature of this season's Angel Hug. 992 01:01:39,821 --> 01:01:42,073 Now, should we test it out? 993 01:01:44,200 --> 01:01:46,452 I'm going to pour this whole thing. 994 01:01:47,286 --> 01:01:48,287 Here we go. 995 01:01:48,371 --> 01:01:50,039 My goodness. 996 01:01:50,540 --> 01:01:51,958 There we go. 997 01:01:54,585 --> 01:01:55,586 Is this right? 998 01:01:55,670 --> 01:01:56,796 This should be right. 999 01:01:57,755 --> 01:01:59,799 There we go. I did it! 1000 01:01:59,882 --> 01:02:01,008 Take a look. 1001 01:02:01,092 --> 01:02:03,094 No matter how active your baby may be, 1002 01:02:03,177 --> 01:02:04,929 it will never leak… 1003 01:02:11,561 --> 01:02:13,020 THAT'S A BIT SHOCKING ON-AIR ACCIDENT LOL 1004 01:02:13,104 --> 01:02:14,939 WHY IS IT LEAKING? MAYBE YOU PUT IT ON WRONG? 1005 01:02:15,022 --> 01:02:16,023 Oh no. 1006 01:02:17,191 --> 01:02:18,901 Oh, no! Oh, no! 1007 01:02:19,485 --> 01:02:21,821 What do we do? 1008 01:02:24,615 --> 01:02:26,159 Are you satisfied? 1009 01:02:31,748 --> 01:02:34,417 You've got to be kidding me. 1010 01:02:34,959 --> 01:02:37,086 Ms. Go! Are you really a mom? 1011 01:02:37,170 --> 01:02:40,047 Look at the mess you made because you couldn't change a mere diaper! 1012 01:02:40,131 --> 01:02:41,424 I'm sorry. 1013 01:02:41,507 --> 01:02:43,926 I got nervous in front of the camera. 1014 01:02:44,010 --> 01:02:47,847 Our company's credibility has hit rock bottom because of you! 1015 01:02:47,930 --> 01:02:50,683 What are you going to do now? How will you take responsibility? 1016 01:02:51,893 --> 01:02:53,478 That's enough, Mr. Ma. 1017 01:02:53,561 --> 01:02:54,562 What? 1018 01:03:01,152 --> 01:03:03,988 It was her first broadcast, so she got nervous and made a mistake. 1019 01:03:04,572 --> 01:03:07,200 Weren't you the one who forced us to take on this broadcast 1020 01:03:07,283 --> 01:03:08,993 in the first place anyway? 1021 01:03:09,076 --> 01:03:10,119 Also, 1022 01:03:11,579 --> 01:03:13,164 Ms. Go is a member of my team. 1023 01:03:14,540 --> 01:03:17,460 If anyone is going to scold her and take responsibility for her, 1024 01:03:17,543 --> 01:03:19,670 it'll be me. 1025 01:03:21,339 --> 01:03:24,926 Then are you planning to write up an incident report as well? 1026 01:03:25,009 --> 01:03:26,511 The director is asking for one. 1027 01:03:26,594 --> 01:03:28,888 All right. I'll write it. 1028 01:03:28,971 --> 01:03:30,640 Sure, go ahead then. 1029 01:03:38,356 --> 01:03:41,192 I thought I studied enough, 1030 01:03:41,692 --> 01:03:43,152 but reality is sure different. 1031 01:03:45,029 --> 01:03:46,781 I'll just have to keep practicing. 1032 01:03:49,742 --> 01:03:50,743 Hey, Da-rim. 1033 01:03:51,244 --> 01:03:52,870 You should maintain a work-life balance. 1034 01:03:52,954 --> 01:03:55,915 You shouldn't work this late and make people wait. 1035 01:03:57,625 --> 01:04:00,086 Let go of me, or I'll report you! 1036 01:04:00,169 --> 01:04:02,505 Damn it. You already did. 1037 01:04:02,588 --> 01:04:04,090 And it put me in a real tight spot. 1038 01:04:04,173 --> 01:04:06,467 - You're coming with us. - Because it was unlawful debt collection! 1039 01:04:06,551 --> 01:04:08,344 Just obey the law! 1040 01:04:14,767 --> 01:04:18,437 - Get her in the car. - Help! 1041 01:04:18,521 --> 01:04:20,273 Jeez. Why are you so strong? 1042 01:04:21,190 --> 01:04:23,025 You're the one who scammed us. Hey, get her in. 1043 01:04:23,109 --> 01:04:25,027 Help! No! 1044 01:04:27,405 --> 01:04:28,573 - Help me! - Hey! 1045 01:04:28,656 --> 01:04:30,658 Lift her legs! 1046 01:04:30,741 --> 01:04:32,869 Lift her legs! 1047 01:04:32,952 --> 01:04:34,787 The men who chased me yesterday 1048 01:04:34,871 --> 01:04:36,664 are loan sharks. 1049 01:04:36,747 --> 01:04:39,792 The truth is, my younger sister borrowed money from everywhere 1050 01:04:40,918 --> 01:04:42,420 before going into hiding. 1051 01:04:45,631 --> 01:04:46,841 Let's get going. 1052 01:04:48,050 --> 01:04:49,385 Goddamn it! 1053 01:04:49,468 --> 01:04:53,347 Just stay still! 1054 01:04:54,056 --> 01:04:56,893 Why are you so damn strong? 1055 01:04:56,976 --> 01:04:58,019 Hey! 1056 01:04:58,102 --> 01:04:59,145 What are you doing? 1057 01:04:59,228 --> 01:05:00,605 - No! - Hey! 1058 01:05:00,688 --> 01:05:02,690 Do you want me to toss you out of a moving car? 1059 01:06:09,382 --> 01:06:10,508 I'll pay you back. 1060 01:06:10,591 --> 01:06:12,134 I can just pay you back. 1061 01:06:12,218 --> 01:06:13,552 One million won per month. 1062 01:06:13,636 --> 01:06:15,638 I'll be able to pay it off in 30 months. 1063 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 Come on now. 1064 01:06:17,223 --> 01:06:19,600 - That doesn't add up. - What do you mean? 1065 01:06:19,684 --> 01:06:21,519 You forgot the interest. 1066 01:06:22,144 --> 01:06:23,479 We're loan sharks. 1067 01:06:23,562 --> 01:06:25,773 - Let me see that. - Yes, sir. 1068 01:06:27,149 --> 01:06:30,945 See? 30 months is 270 million won in interest alone. 1069 01:06:31,696 --> 01:06:33,322 Can you pay that? 1070 01:06:33,406 --> 01:06:35,825 How does 30 million won become 300 million won? 1071 01:06:36,409 --> 01:06:37,493 That's why 1072 01:06:38,327 --> 01:06:41,956 we should settle this quickly and simply 1073 01:06:42,039 --> 01:06:43,833 before you accrue more interest. 1074 01:06:43,916 --> 01:06:45,835 I honestly don't have anything. 1075 01:06:46,919 --> 01:06:48,796 Don't be silly. 1076 01:06:48,879 --> 01:06:50,715 Think carefully. 1077 01:06:52,383 --> 01:06:55,845 You have a lot to offer in your body. 1078 01:06:58,723 --> 01:07:00,474 Those eyes, 1079 01:07:00,558 --> 01:07:01,851 heart, 1080 01:07:01,934 --> 01:07:03,394 liver, pancreas, 1081 01:07:03,477 --> 01:07:05,813 lungs, bone marrow… 1082 01:07:05,896 --> 01:07:08,107 …and more. 1083 01:07:08,190 --> 01:07:09,275 No. 1084 01:07:10,901 --> 01:07:12,528 Which should we sell first? 1085 01:07:56,530 --> 01:07:57,531 Let me buy them off you. 1086 01:07:58,532 --> 01:07:59,533 How much do you want? 1087 01:08:12,046 --> 01:08:13,047 Do you take credit? 1088 01:08:34,777 --> 01:08:39,698 DYNAMITE KISS 1089 01:09:09,812 --> 01:09:11,939 Did you tell your husband? Is he always so indifferent? 1090 01:09:12,022 --> 01:09:14,066 My husband isn't like that. 1091 01:09:14,150 --> 01:09:15,568 You should know what to defend and what not to. 1092 01:09:15,651 --> 01:09:18,404 Until you pay off this debt, you're mine, Ms. Go Da-rim. 1093 01:09:18,487 --> 01:09:20,739 You're going to confirm and sign off on every little thing? 1094 01:09:20,823 --> 01:09:21,949 A competitive pitch? 1095 01:09:22,032 --> 01:09:23,826 - Against the marketing team, at that? - Good luck. 1096 01:09:23,909 --> 01:09:25,953 You've never raised a kid, have you? 1097 01:09:26,036 --> 01:09:27,788 Oh, no. Have I been exposed? 1098 01:09:27,872 --> 01:09:29,582 What? Where are you going to work? 1099 01:09:29,665 --> 01:09:31,876 If everyone knows I'm your husband, it'll clear up all the doubts. 1100 01:09:31,959 --> 01:09:35,254 - If it makes you uncomfortable… - If anyone is uncomfortable, it'd be you. 1101 01:09:35,337 --> 01:09:37,590 I look forward to working with you. I'm Kim Seon-u. 1102 01:09:37,673 --> 01:09:41,419 Subtitle translation by: Justin S. Kim 1103 01:09:41,500 --> 01:09:43,118 Synced and corrected by WEISSACHsubs 77327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.