All language subtitles for Dutch (Belgium) [SDH].dut.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,667 --> 00:00:41,833 Nogmaals bedankt dat je me zo laat hebt gezien. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Ik kon zelfs mijn gordijnen overdag niet openen, 5 00:00:44,500 --> 00:00:45,958 laat staan naar buiten gaan. 6 00:00:47,167 --> 00:00:50,417 En mijn huid kriebelt, brandt. 7 00:00:53,167 --> 00:00:55,333 Dus niet alleen de ogen, meneer de burgemeester. 8 00:00:55,333 --> 00:00:56,542 Nee. 9 00:00:57,167 --> 00:00:59,125 Ah, maar nu, 10 00:01:00,458 --> 00:01:03,208 elke keer als ik mijn telefoon aanzet, probeer TV te kijken-- 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,792 mijn bloeddruk. Die gaat gewoon door het dak. 12 00:01:07,792 --> 00:01:09,083 De borst doet pijn. 13 00:01:11,333 --> 00:01:12,708 Weet je, misschien zijn onze Amish-buren, 14 00:01:12,708 --> 00:01:14,042 misschien zijn ze op iets aan het komen, hè? 15 00:01:14,042 --> 00:01:15,375 Nou, meneer de burgemeester, 16 00:01:15,375 --> 00:01:17,208 ik zeg dat we ons richten op de lichtgevoeligheid, 17 00:01:17,292 --> 00:01:20,000 en de andere dingen kunnen somatisch zijn. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,083 Als het in mijn hoofd zit, vertel het me, 19 00:01:27,208 --> 00:01:32,000 hoe kan het dat ik in het donker alles zie? 20 00:01:33,792 --> 00:01:37,875 Bovenste regel: E. Onderste regel: A-Z-L-V-A-N. 21 00:01:37,875 --> 00:01:40,958 Ik kon je hele dossier lezen. 22 00:01:45,542 --> 00:01:46,833 Alsof er een licht is, 23 00:01:48,542 --> 00:01:51,625 dat uit mijn ogen komt, het donker verlicht. 24 00:01:54,417 --> 00:01:55,875 Het is echt een mooie zaak. 25 00:01:59,542 --> 00:02:00,833 Oké, kijk eens. 26 00:02:02,083 --> 00:02:03,375 Goed. Blijf stil. 27 00:02:06,917 --> 00:02:07,750 Wauw. 28 00:02:07,750 --> 00:02:10,875 Wat? Praat met me, dokter. 29 00:02:13,917 --> 00:02:15,125 Wat zie je? 30 00:02:16,417 --> 00:02:21,250 ♪ Zing fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a dag ♪ 31 00:02:21,250 --> 00:02:23,208 ♪ Nu zie je wat een vrouw kan doen ♪ 32 00:02:23,208 --> 00:02:25,417 ♪ Ze kan de duivel overtreffen En de oude man ook ♪ 33 00:02:25,417 --> 00:02:28,667 ♪ Zing fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a dag ♪ 34 00:02:28,750 --> 00:02:33,083 En het is burgemeester Joshua, die weer een mooie nacht afsluit 35 00:02:33,083 --> 00:02:36,167 van vrede en harmonie hier in Ashland, Ohio. 36 00:02:37,375 --> 00:02:38,667 De voorspelling voor vandaag, 37 00:02:38,875 --> 00:02:41,583 heldere luchten, helder en zonnig. 38 00:02:41,583 --> 00:02:45,667 Dus alsjeblieft, blijf veilig en neem alle voorzorgsmaatregelen. 39 00:03:02,292 --> 00:03:05,625 Zoals altijd, een shout-out naar onze jongens in hoeden 40 00:03:05,708 --> 00:03:06,917 voor al hun diensten. 41 00:03:08,292 --> 00:03:10,792 - Op het huis. - Veel dank. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,292 Laten we voor onze ranchers zorgen, 43 00:03:13,292 --> 00:03:15,125 zoals zij voor ons zorgen. 44 00:03:23,000 --> 00:03:28,542 En terwijl de nacht eindigt, laten we bidden voor onze buren 45 00:03:28,625 --> 00:03:33,125 die nog steeds in het verblindende zonlicht lopen. 46 00:03:33,292 --> 00:03:37,375 Dat we hen het ware licht mogen tonen. 47 00:03:47,167 --> 00:03:49,125 Jullie zijn het licht van de wereld. 48 00:03:49,125 --> 00:03:53,750 Een stad die op een heuvel ligt, kan niet verborgen blijven. 49 00:04:02,708 --> 00:04:06,708 God heeft een plan voor ons allemaal. 50 00:04:06,708 --> 00:04:08,333 - Voor het grotere goed. - Voor het grotere goed. 51 00:04:09,333 --> 00:04:13,708 En herinner je je, mensen, voordat je aan je geloof twijfelt, 52 00:04:14,542 --> 00:04:16,125 - twijfel aan je twijfels. - Twijfel aan je twijfels. 53 00:04:54,750 --> 00:04:57,625 Nee, nee, dat kan ik niet. 54 00:04:59,042 --> 00:05:02,083 Je weet dat het weg moet. 55 00:05:02,083 --> 00:05:04,583 Je weet het. Je weet dat. 56 00:05:04,750 --> 00:05:06,625 We gaan nu veilig zijn. We gaan veilig zijn. 57 00:05:11,667 --> 00:05:15,000 Dus, goedemorgen, en slaap lekker Ashland. 58 00:05:16,583 --> 00:05:19,542 Het wereldhoofdkantoor van aardige mensen. 59 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 Burgemeester Joshua, die zich afmeldt. 60 00:05:48,292 --> 00:05:49,792 Ik ben over vijf minuten terug, 61 00:05:49,792 --> 00:05:51,583 je moet klaar zijn voor bed, kerel. 62 00:06:04,958 --> 00:06:07,458 Tommy, sta op! 63 00:06:08,000 --> 00:06:08,792 Tommy? 64 00:06:09,458 --> 00:06:11,917 Tommy! Kom binnen! 65 00:06:12,333 --> 00:06:15,500 - Op! Alsjeblieft! - Tommy! Sta op! 66 00:06:15,500 --> 00:06:18,583 - Kom op, man! - Tommy, sta op! 67 00:06:18,667 --> 00:06:19,625 Mama! 68 00:06:19,833 --> 00:06:20,792 Shit! Shit! 69 00:06:24,833 --> 00:06:25,625 Mama! 70 00:06:26,500 --> 00:06:27,667 Mama! 71 00:06:27,667 --> 00:06:28,917 Tommy! 72 00:06:29,000 --> 00:06:29,792 Mama! 73 00:06:30,167 --> 00:06:30,750 God! 74 00:06:32,792 --> 00:06:33,958 Nee, alsjeblieft. 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,333 Mama! 76 00:06:41,667 --> 00:06:44,083 Tommy! 77 00:06:46,167 --> 00:06:47,292 Nee! 78 00:06:50,542 --> 00:06:53,167 Tommy! 79 00:07:48,167 --> 00:07:49,333 Goedemorgen. 80 00:07:53,083 --> 00:07:53,875 Ja. 81 00:09:10,833 --> 00:09:13,542 Greg? Ik ben het. Gewoon even kijken hoe het met je gaat. 82 00:09:27,667 --> 00:09:28,500 Greg? 83 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Je weet, ik denk niet dat dat gezond is 84 00:09:56,708 --> 00:09:58,333 om zo op het verleden te fixeren. 85 00:09:59,708 --> 00:10:02,083 Je weet, op een dag zul je, je zult ook iemand vinden. Je zult-- 86 00:10:02,167 --> 00:10:04,708 Oh mijn God, Rose. Hou je bek. 87 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Je bent niet mijn kuttherapeut. 88 00:10:56,458 --> 00:10:57,583 Oh, leuk. 89 00:12:14,583 --> 00:12:17,292 Rose, je gaat dit geweldig vinden. 90 00:12:19,208 --> 00:12:20,125 Sorry, kind. 91 00:12:20,750 --> 00:12:21,792 Oké. 92 00:12:26,625 --> 00:12:27,500 Oké. 93 00:12:28,542 --> 00:12:33,375 Dus je ziet binnenin de borstholte hier. 94 00:12:43,167 --> 00:12:44,625 Het lijkt erop dat er een hogere concentratie 95 00:12:44,708 --> 00:12:47,208 van hen hier is dan in de extremiteiten. 96 00:12:57,708 --> 00:12:58,458 Verdomme! 97 00:13:01,833 --> 00:13:02,625 Rose! 98 00:13:03,750 --> 00:13:06,875 Oh, ik hoop dat je haar kunt zien. Huh! Je had gelijk. 99 00:13:16,417 --> 00:13:18,375 Samengeperst rondom het hart. 100 00:13:18,542 --> 00:13:19,750 Maar het is te strak. 101 00:13:19,750 --> 00:13:21,875 Het hart is op verschillende plaatsen gescheurd. 102 00:13:23,917 --> 00:13:25,375 Het is de reactie op de zon. 103 00:13:35,917 --> 00:13:36,750 Hé! 104 00:13:41,458 --> 00:13:44,208 Jij verdomde dier, laat hem met rust! 105 00:13:44,208 --> 00:13:45,000 Shit! 106 00:13:56,292 --> 00:13:59,417 Dat is mijn zoon! 107 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Hé Kara. 108 00:14:49,583 --> 00:14:50,375 Kara! 109 00:14:52,333 --> 00:14:53,667 Wat? 110 00:14:53,667 --> 00:14:56,625 Wil je een 2,5 gigahertz signaal op het monster zien? 111 00:14:58,958 --> 00:15:01,250 Het is Bluetooth. Op de wormen. 112 00:15:06,042 --> 00:15:08,708 Oké. Bericht ontvangen. 113 00:15:32,208 --> 00:15:32,667 Jess? 114 00:15:33,208 --> 00:15:33,833 Waar? Waar? 115 00:15:33,833 --> 00:15:34,708 Het is slecht. 116 00:15:34,708 --> 00:15:36,292 Uh, nek, gezicht, 117 00:15:36,375 --> 00:15:37,625 uh, misschien meer. 118 00:15:39,208 --> 00:15:40,292 Het is niet mijn bloed. 119 00:15:42,208 --> 00:15:43,167 Sluit je ogen. 120 00:15:44,042 --> 00:15:45,542 Sorry, blijf stilhouden. 121 00:15:55,708 --> 00:15:57,375 Laten we je gewoon controleren op lifters. 122 00:16:13,792 --> 00:16:18,375 Ik zag het vandaag. De hartworm. Je had gelijk. 123 00:16:19,125 --> 00:16:20,792 Het voedt zich met de bloedtoevoer. 124 00:16:22,917 --> 00:16:24,250 Deze is gestorven in de zon, 125 00:16:24,250 --> 00:16:26,500 maar het was de hartworm die hem heeft gedood. 126 00:16:35,875 --> 00:16:37,625 Ik heb je wat goede monsters gehaald. 127 00:16:38,042 --> 00:16:39,583 Ik, ik weet dat je oogmonsters wilde, 128 00:16:39,667 --> 00:16:41,292 maar deze was te ver heen. 129 00:16:41,792 --> 00:16:44,917 Jess, wat heb je gedaan? 130 00:16:46,292 --> 00:16:47,250 Ik heb het verknald. 131 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Ik gleed uit. 132 00:16:54,250 --> 00:16:56,083 Maar ik heb je die gebakjes gebracht die je lekker vindt. 133 00:16:57,583 --> 00:16:59,875 Ik speel het op. Ze zijn vrij droog. 134 00:17:00,792 --> 00:17:02,292 Oh, je bent boos. 135 00:17:11,417 --> 00:17:12,250 Het is oké, toch? 136 00:17:12,250 --> 00:17:13,542 Ik heb je nog steeds nodig. 137 00:17:15,667 --> 00:17:16,792 Houd je stevig vast tegen de tafel. 138 00:17:16,958 --> 00:17:18,750 Ik, ik ga het eruit snijden. 139 00:17:24,500 --> 00:17:25,625 Oh, is dat ding schoon? 140 00:17:25,792 --> 00:17:27,583 Nu! Voordat het dieper wordt. 141 00:17:30,000 --> 00:17:30,792 Ah! 142 00:17:32,667 --> 00:17:34,000 Oh, verdomme verdomme verdomme. 143 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Alsjeblieft, hou gewoon op! Hou op! 144 00:17:36,167 --> 00:17:38,833 Vijf. Vier. Drie. 145 00:17:38,833 --> 00:17:41,500 Au, verdomme! Je telt altijd tot drie! 146 00:17:41,500 --> 00:17:42,833 Stop met bewegen! Stop! Stop! 147 00:18:02,833 --> 00:18:04,208 Breng druk aan. 148 00:18:08,167 --> 00:18:08,958 Graag gedaan. 149 00:18:22,167 --> 00:18:24,000 En welkom terug, mensen, bij weer een nacht 150 00:18:24,000 --> 00:18:25,875 van rust en stilte. 151 00:18:26,833 --> 00:18:27,583 Rust en stilte. 152 00:18:27,667 --> 00:18:30,292 Ze gaan samen als twee "vredes" in een peul, toch? 153 00:18:31,708 --> 00:18:33,083 Dus alsjeblieft, mensen, vergeet niet 154 00:18:33,083 --> 00:18:36,917 om je vuurwapens veilig op te bergen. 155 00:18:36,917 --> 00:18:40,833 Het geweervuur en andere luide geluiden maken onze gasten in paniek. 156 00:18:41,708 --> 00:18:44,083 Onze lichamen zijn onze tempels. 157 00:18:44,083 --> 00:18:48,417 Niet echt een geweldige plek voor een sloopderby. 158 00:18:48,417 --> 00:18:52,625 Vergeet niet, trek de trekker over, vernietig je hart. 159 00:18:53,250 --> 00:18:56,417 Jeremia waarschuwde, mijn hart. 160 00:18:56,417 --> 00:18:59,292 Mijn hart. Ik kronkel van de pijn. 161 00:18:59,375 --> 00:19:01,375 Mijn hart bonst in mij. 162 00:19:01,458 --> 00:19:08,167 Ik kan niet stil zijn, want ik heb het geluid van oorlog gehoord. 163 00:19:17,625 --> 00:19:20,083 Hoe lang gaan we leven als wasberen? 164 00:19:23,792 --> 00:19:25,625 Ik moet wat frisse lucht krijgen. 165 00:19:25,625 --> 00:19:27,750 Kara, kom op. Het is bijna donker. 166 00:19:28,958 --> 00:19:30,917 En de nachtelijke kruipers zijn met iets bezig. 167 00:19:33,458 --> 00:19:34,250 We houden van je. 168 00:19:38,125 --> 00:19:40,375 Ja, ik hou ook van jou. 169 00:19:42,500 --> 00:19:43,292 Ik kom terug. 170 00:19:53,292 --> 00:19:56,167 Isaiah waarschuwde: In de nacht 171 00:19:56,167 --> 00:19:59,000 is de wereld verwoest en 172 00:19:59,792 --> 00:20:01,375 tot stilte gebracht. 173 00:20:02,625 --> 00:20:05,750 Op al hun hoofden zal kaalheid zijn 174 00:20:05,833 --> 00:20:10,792 en iedereen zal huilend overvloedig wonden. 175 00:20:12,167 --> 00:20:16,625 Verwoesting, verdriet, en wanhopige droefheid. 176 00:20:20,333 --> 00:20:21,792 Klinkt best slecht. 177 00:20:23,125 --> 00:20:26,917 Maar Ashland, we begroeten de nacht met een glimlach. 178 00:20:49,833 --> 00:20:53,792 Twijfel aan je twijfels. Twijfel aan je twijfels. Twijfel aan je twijfels. 179 00:20:54,375 --> 00:20:56,542 Hou ook van jou. Hou heel veel van jou. 180 00:20:57,833 --> 00:20:58,542 Bitches. 181 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Wasbeer afval panda moederfuckers. 182 00:21:25,750 --> 00:21:27,125 Mag ik wat identificatie zien? 183 00:21:27,708 --> 00:21:30,125 Ik ben in de war. Zijn jullie politie? 184 00:21:31,083 --> 00:21:34,250 Nooddeputatie door de burgemeester zelf, mevrouw. 185 00:21:36,542 --> 00:21:40,417 Er is een gravige overtreding geweest. 186 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Slechte zaken met het lichaam van een jonge jongen 187 00:21:44,583 --> 00:21:47,792 terwijl iedereen in de stad sliep. 188 00:21:50,042 --> 00:21:50,833 Nou-- 189 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 misschien niet iedereen. 190 00:21:55,417 --> 00:21:56,250 En? 191 00:21:56,250 --> 00:21:58,083 Nou, je komt overeen met de beschrijving. 192 00:22:01,458 --> 00:22:02,625 We zouden de getuige dit moeten laten ophelderen, 193 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 het zal niet langer dan een minuut duren. 194 00:22:04,958 --> 00:22:08,208 Stap in. Ze is een droom om in te rijden. 195 00:22:08,792 --> 00:22:10,125 Bedoel je niet de achterbank? 196 00:22:10,125 --> 00:22:12,708 Achterbank is voor criminelen. Ben jij een crimineel? 197 00:22:13,792 --> 00:22:15,500 - Nee. - Natuurlijk niet. 198 00:22:16,458 --> 00:22:18,292 En wij zijn geen politie. 199 00:22:24,292 --> 00:22:26,125 Dus zorg voor je tuinen 200 00:22:26,125 --> 00:22:30,125 en vertrouw onze ranchers om ons land te beschermen. 201 00:22:30,958 --> 00:22:35,417 Dankzij hen, de plunderaars, de rovers, 202 00:22:35,417 --> 00:22:38,292 de wetteloze bendes die de wereld rondzwerven 203 00:22:38,292 --> 00:22:42,292 worden buiten onze grenzen gehouden. 204 00:23:03,625 --> 00:23:09,458 Jezus leerde dat we geduldig moeten zijn voor de oogst 205 00:23:09,792 --> 00:23:11,333 om het graan van de onkruiden te scheiden 206 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 Elroy? 207 00:23:13,375 --> 00:23:16,167 Maak een kopje thee voor jezelf. Ik heb net een verse pot gezet. 208 00:23:16,167 --> 00:23:18,958 ...laat ons beiden groeien tot de oogst 209 00:23:22,333 --> 00:23:23,625 Wat denk je, mevrouw? 210 00:23:28,375 --> 00:23:29,167 Het is haar niet. 211 00:23:31,000 --> 00:23:31,958 Ik heb het je gezegd. 212 00:23:32,875 --> 00:23:35,458 - Weet je het zeker? - Ja. 213 00:23:36,875 --> 00:23:41,417 Vergelijkbare leeftijd trouwens. Ook ondervoed. 214 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Ze weet iets. 215 00:23:46,375 --> 00:23:47,833 Het spijt me zo. 216 00:23:49,000 --> 00:23:51,625 Waar zijn mijn manieren? Elroy? 217 00:23:52,875 --> 00:23:54,042 Zet dat licht achter je aan. 218 00:23:54,042 --> 00:23:55,875 Dit arme meisje. Ze kan niets zien. 219 00:23:55,875 --> 00:23:58,042 ...zullen de rechtvaardigen schijnen als de zon 220 00:23:58,125 --> 00:23:59,667 in het koninkrijk van God 221 00:23:59,667 --> 00:24:04,000 Wie oren heeft om te horen, laat hem horen. 222 00:24:05,042 --> 00:24:08,292 Waarom straf je jezelf met dit valse, harde licht? 223 00:24:11,417 --> 00:24:12,833 Mensen hebben eenvoudige dingen nodig. 224 00:24:14,958 --> 00:24:15,750 Voedsel. 225 00:24:17,083 --> 00:24:17,875 Slaap. 226 00:24:19,542 --> 00:24:20,333 Liefde. 227 00:24:24,250 --> 00:24:26,917 Ze hebben soms dingen nodig die ze niet eens weten dat ze nodig hebben 228 00:24:26,917 --> 00:24:28,708 tot het je recht in het gezicht slaat. 229 00:24:30,542 --> 00:24:31,500 We hebben God nodig 230 00:24:32,875 --> 00:24:35,542 in het ware licht dat hij biedt. 231 00:24:36,917 --> 00:24:37,875 Vraag jezelf: 232 00:24:39,042 --> 00:24:40,208 "Ben ik gelukkig?" 233 00:24:47,458 --> 00:24:48,750 Oh, ga je gang. Neem een hap. 234 00:25:02,625 --> 00:25:05,125 Gewoon een smaak van wat je kunt hebben 235 00:25:05,208 --> 00:25:07,167 als je je ketenen afwerpt. 236 00:25:09,708 --> 00:25:11,292 Dankzij burgemeester Joshua, 237 00:25:12,125 --> 00:25:15,958 toen alle tv's en radio, 238 00:25:16,042 --> 00:25:18,167 en de internets allemaal stil werden, 239 00:25:19,083 --> 00:25:22,000 vulde zijn stem de duisternis. 240 00:25:23,292 --> 00:25:27,250 En hij toonde ons dat dit geen vloek is. Nee. 241 00:25:27,458 --> 00:25:28,583 Ik wil niet worden zoals-- 242 00:25:28,583 --> 00:25:30,542 Ja, ik was twijfelend in het begin ook. 243 00:25:33,333 --> 00:25:34,292 Maar God 244 00:25:35,500 --> 00:25:36,792 heeft ze ontworpen 245 00:25:37,458 --> 00:25:40,917 om letterlijk met onze harten te binden. 246 00:25:42,667 --> 00:25:44,458 Je zult van ze houden zoals van je eigen kind. 247 00:25:51,583 --> 00:25:52,917 Wat wil je van me? 248 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Je vriend heeft het lichaam van mijn zoon geschonden. 249 00:26:00,333 --> 00:26:01,333 Ik zei niet dat ze-- 250 00:26:01,333 --> 00:26:03,667 Ze heeft hem opengetrokken, zijn schedel verpletterd. 251 00:26:03,667 --> 00:26:06,000 En dat kan niet staan. Nee, dat kan niet. 252 00:26:10,333 --> 00:26:11,583 Zal je ze pijn doen? 253 00:26:13,042 --> 00:26:14,167 Wij doen geen pijn, 254 00:26:15,958 --> 00:26:17,250 wij rehabiliteren. 255 00:26:18,042 --> 00:26:19,417 Iedereen kan veranderen. 256 00:26:29,875 --> 00:26:31,333 Maak een sprongetje van geloof, 257 00:26:33,875 --> 00:26:35,875 en ik zorg ervoor dat je het ene ding krijgt 258 00:26:35,875 --> 00:26:37,708 je hebt het zo duidelijk nodig. 259 00:26:41,667 --> 00:26:42,500 Wat? 260 00:26:44,208 --> 00:26:45,042 Een thuis. 261 00:26:47,583 --> 00:26:49,667 Waar je je niet hoeft te verstoppen. 262 00:27:05,167 --> 00:27:09,375 Mm, ik zou nu echt wel voor een tweede Rumspringa willen gaan. 263 00:27:12,250 --> 00:27:16,208 We kunnen je familie in de Amish-regio bezoeken. 264 00:27:18,625 --> 00:27:19,750 Het is jaren geleden. 265 00:27:20,625 --> 00:27:21,750 En het is niet ver. 266 00:27:22,292 --> 00:27:23,958 Ja. Weet je wat? 267 00:27:23,958 --> 00:27:27,958 Misschien hebben ze op een dag eindelijk besloten om het moderne leven te omarmen. 268 00:27:29,542 --> 00:27:31,417 En ik kom aan met mijn vriendin. 269 00:27:32,917 --> 00:27:36,833 Hé, gebruiken jullie die lange tafels in het veld, 270 00:27:36,833 --> 00:27:40,292 en komt de hele stad samen om te dineren? 271 00:27:40,458 --> 00:27:42,417 - Dat doen we niet. - Ben je zeker? 272 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 Ik heb het in films gezien. 273 00:27:45,125 --> 00:27:47,500 Ik eis lange tafel veld diners. 274 00:27:47,500 --> 00:27:48,167 Mm. 275 00:27:55,500 --> 00:27:57,958 Ik zal mijn kleine zusje AP Biologie leren. 276 00:28:01,333 --> 00:28:03,375 Dit zou haar Rumspringa-jaar zijn geweest. 277 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 Laten we gaan. Nu meteen. 278 00:28:21,042 --> 00:28:23,333 Mag ik hier wachten terwijl jij je zaken doet? 279 00:28:24,375 --> 00:28:27,375 Alice, ze is, ze is echt aardig voor ons. 280 00:28:27,375 --> 00:28:28,667 Ze is vertrouwend. 281 00:28:30,042 --> 00:28:31,500 Bijna te vertrouwend. 282 00:28:33,042 --> 00:28:35,333 Dus ik zou echt boos zijn als je haar zou kwetsen 283 00:28:35,333 --> 00:28:36,625 al een kwetsbaar hart. 284 00:28:36,875 --> 00:28:38,500 Ik moet zien dat je je inzet. 285 00:28:39,625 --> 00:28:41,000 Doe mij gewoon als laatste. Oké? 286 00:28:43,042 --> 00:28:44,500 Kiddo, je bent al vrij. 287 00:28:47,042 --> 00:28:47,958 Eenvoudig. 288 00:28:48,875 --> 00:28:49,875 Wat? 289 00:28:50,042 --> 00:28:51,625 Te laat om nu terug te draaien. 290 00:28:57,708 --> 00:28:58,833 Je hoeft niet te kijken. 291 00:29:32,250 --> 00:29:33,042 Mm, 292 00:29:33,750 --> 00:29:36,000 Als vandaag different was gegaan? 293 00:29:38,750 --> 00:29:40,083 We hoeven er niet over te praten. 294 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Ik denk dat we er wel over moeten praten. 295 00:29:43,375 --> 00:29:44,667 Er is niets veranderd, 296 00:29:45,792 --> 00:29:47,292 dus er is niets om over te praten. 297 00:29:47,292 --> 00:29:49,708 Ik moet gewoon weten dat je het doorzet. 298 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 We weigeren hen onze lichamen, onze geesten te laten nemen, 299 00:29:55,625 --> 00:29:57,250 en we weigeren hen te dienen. 300 00:30:04,125 --> 00:30:06,458 - Sexy tijd? - Mm, zo sexy. 301 00:30:11,583 --> 00:30:12,875 Oh, het is hoog tijd. 302 00:30:13,292 --> 00:30:14,458 Ook-- 303 00:30:17,292 --> 00:30:19,375 Kunnen we haar gewoon in de lift laten tot de ochtend? 304 00:30:19,958 --> 00:30:21,458 - Stop! - Gewoon een paar uur! 305 00:30:21,458 --> 00:30:22,917 Het blijft vrij warm. 306 00:30:25,083 --> 00:30:25,708 Goed, 307 00:30:26,333 --> 00:30:28,333 ik ga. Ik ga. 308 00:30:45,333 --> 00:30:45,958 Jess? 309 00:30:46,958 --> 00:30:47,583 Mm, 310 00:30:48,000 --> 00:30:49,208 nog twee minuten. 311 00:30:50,167 --> 00:30:50,958 Kara! 312 00:30:51,667 --> 00:30:52,958 Wat ben je aan het doen? 313 00:30:59,333 --> 00:31:00,167 Luister. 314 00:31:02,125 --> 00:31:02,917 Gewoon luisteren. 315 00:31:04,542 --> 00:31:06,833 - Oké? - Oké, Kara, ik luister. 316 00:31:08,500 --> 00:31:10,458 Ik had echt niet zo ver vooruit gedacht. 317 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 Misschien zijn het de wormen. 318 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Kara, ben je geïnfecteerd? 319 00:31:16,667 --> 00:31:17,458 Ja. 320 00:31:18,000 --> 00:31:18,792 Maar het is goed! 321 00:31:20,375 --> 00:31:23,000 En we kunnen hier allemaal om lachen door een biertje daarna. 322 00:31:26,875 --> 00:31:27,833 Na wat?! 323 00:31:30,875 --> 00:31:32,042 Stop! 324 00:31:52,875 --> 00:31:53,625 Nee! 325 00:32:12,750 --> 00:32:14,375 Ze gaat verdrinken! 326 00:32:26,292 --> 00:32:27,083 Nee! 327 00:33:02,042 --> 00:33:03,083 Nee! 328 00:33:37,167 --> 00:33:38,458 Nee! Nee! Nee! Nee! 329 00:33:58,875 --> 00:34:00,000 Vertel me wat ik moet doen. 330 00:34:01,292 --> 00:34:02,667 Wat moet ik doen? 331 00:34:05,875 --> 00:34:07,333 Er moet iets zijn. 332 00:34:08,208 --> 00:34:09,667 Dat kan het niet zijn. 333 00:34:11,375 --> 00:34:13,792 Dat is het, Jess. 334 00:34:16,208 --> 00:34:18,167 - Nee! - Jess, dat is het. 335 00:34:29,333 --> 00:34:31,042 Het is hier niet meer veilig. 336 00:34:31,917 --> 00:34:33,917 Ze komen terug voor deze klootzak. 337 00:34:33,917 --> 00:34:35,917 Niemand komt terug tot vanavond. 338 00:34:35,917 --> 00:34:39,125 Bovendien kunnen we geen levend monster missen. 339 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 Eindelijk mijn oogmonster gekregen. 340 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 Wat, Rose? Nee. 341 00:35:11,417 --> 00:35:12,250 Je hebt het niet nodig. 342 00:35:12,417 --> 00:35:13,583 Hij ook niet. 343 00:35:13,875 --> 00:35:14,917 Ga op zijn benen zitten. 344 00:35:24,292 --> 00:35:27,042 Hoe meer we hem pijn doen, hoe harder ze voor ons zullen komen. 345 00:35:28,375 --> 00:35:30,250 Ik maak het snel. 346 00:36:12,333 --> 00:36:13,958 Was het allemaal de moeite waard? 347 00:36:23,958 --> 00:36:24,750 Rose. 348 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 - Rose! - Ja? 349 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 - Kom op. - Oké, laten we gaan. 350 00:37:01,375 --> 00:37:03,375 Neem het rustig aan. Oké? 351 00:37:03,542 --> 00:37:05,167 Als het te veel is, kunnen we teruggaan. 352 00:37:42,708 --> 00:37:43,500 Hé. 353 00:37:44,333 --> 00:37:45,833 Vond dit in de kofferbak. 354 00:37:50,042 --> 00:37:50,875 Ben je oké? 355 00:37:53,083 --> 00:37:54,667 Huid jeukt overal. 356 00:38:21,917 --> 00:38:23,875 Ze hebben die deur nooit gemaakt, hè? 357 00:38:31,500 --> 00:38:33,750 Het is niet zo erg als ik dacht dat het zou zijn. 358 00:38:35,583 --> 00:38:36,292 Ja, dat is het. 359 00:38:42,833 --> 00:38:44,083 Jouw klaslokaal of dat van mij? 360 00:39:22,833 --> 00:39:24,125 Het is het beste dat ik kon vinden. 361 00:39:40,042 --> 00:39:44,042 En een, en twee en... 362 00:39:45,542 --> 00:39:51,708 ♪ In het hart van Ashland Waar dromen vliegen ♪ 363 00:39:54,708 --> 00:39:58,875 ♪ Edison school Onze leidende licht ♪ 364 00:40:00,875 --> 00:40:03,542 ♪ Onderwijs en vrienden ♪ 365 00:40:03,542 --> 00:40:06,083 ♪ Sta op en straal ♪ 366 00:40:06,083 --> 00:40:08,000 ♪ Bij Edison school ♪ 367 00:40:08,000 --> 00:40:10,875 ♪ lijnen onze sterren ♪ 368 00:41:12,625 --> 00:41:13,417 Hé. 369 00:41:14,458 --> 00:41:15,917 Bedankt voor het cadeau. 370 00:41:17,625 --> 00:41:20,208 - Hé. - Kun je niet slapen? 371 00:41:23,292 --> 00:41:24,792 Je ruikt. 372 00:41:24,792 --> 00:41:27,417 Oh ja. Ik heb zeker een douche nodig. 373 00:41:27,625 --> 00:41:28,208 Nee, 374 00:41:29,083 --> 00:41:31,542 je ruikt nu slecht voor mij. 375 00:41:31,958 --> 00:41:32,750 Oh. 376 00:41:33,500 --> 00:41:35,125 - Waarnaar? - Rot vlees. 377 00:41:36,667 --> 00:41:40,958 In het begin vaag, maar ik werd wakker en het is sterker geworden. 378 00:41:42,667 --> 00:41:43,792 Het is afschuwelijk. 379 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Dat is oké. We kunnen iets vinden-- 380 00:41:56,333 --> 00:41:57,125 Rosie. 381 00:42:02,000 --> 00:42:03,792 Ik kan ze voelen. 382 00:42:05,958 --> 00:42:07,917 Rond springen daarbinnen. 383 00:42:10,625 --> 00:42:12,375 Diep graven. 384 00:42:15,167 --> 00:42:16,542 Ga naar hen in de stad. 385 00:42:17,208 --> 00:42:18,708 Ze zullen je opnemen. 386 00:42:18,708 --> 00:42:20,125 Ik ga weg. 387 00:42:21,042 --> 00:42:22,000 Je zou moeten gaan. 388 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 Ga naar de Amish 389 00:42:26,708 --> 00:42:27,833 en vind Susanna 390 00:42:29,208 --> 00:42:30,458 en laat ze dat zien. 391 00:42:35,208 --> 00:42:37,125 Vertel ze niet over ons, oké? 392 00:42:38,375 --> 00:42:40,417 Ik wil niet dat je alleen bent. 393 00:42:40,875 --> 00:42:41,792 Stop. 394 00:42:42,375 --> 00:42:43,875 We hebben beloofd! 395 00:42:44,042 --> 00:42:47,542 Je hebt beloofd! Het is beter zo dan dat! 396 00:42:47,542 --> 00:42:48,375 Stop! 397 00:42:52,500 --> 00:42:54,125 Ik ga gewoon weg. Oké? 398 00:42:55,375 --> 00:42:56,958 Jij blijft hier. 399 00:42:57,333 --> 00:42:58,417 Rosie, alsjeblieft. 400 00:42:58,417 --> 00:43:00,500 Vijf. Vier. Drie! 401 00:43:01,042 --> 00:43:02,167 Rose! 402 00:45:18,958 --> 00:45:19,833 Oh! 403 00:45:22,542 --> 00:45:23,875 Sorry. 404 00:45:23,875 --> 00:45:25,000 Oh, het is oké. 405 00:45:27,042 --> 00:45:29,375 Ik moet je bedanken. Ik slaap weer. 406 00:45:31,500 --> 00:45:32,792 Wanneer er liefde thuis is. 407 00:45:34,375 --> 00:45:35,208 Mijn ribben. 408 00:45:36,042 --> 00:45:37,042 Er is iets mis. 409 00:45:39,375 --> 00:45:41,792 Echt iets mis. 410 00:45:42,583 --> 00:45:44,792 Niets blijft lang mis. 411 00:45:45,542 --> 00:45:48,708 Onze lichamen zijn prachtige tuinen. Ze passen zich aan. 412 00:45:48,708 --> 00:45:50,042 Je hebt me bedrogen. 413 00:45:51,708 --> 00:45:53,083 Je hebt me geïnfecteerd. 414 00:45:54,542 --> 00:45:55,167 Mijn geest. 415 00:45:56,583 --> 00:45:59,042 Ik zou nooit iets daarvan bij mijn vrienden hebben gedaan. 416 00:45:59,208 --> 00:45:59,833 Mijn liefste. 417 00:46:01,083 --> 00:46:03,750 Je hersenwormen moesten nog uitkomen. Dat was alles jij. 418 00:46:07,417 --> 00:46:08,542 Maar tegen nu, 419 00:46:10,417 --> 00:46:12,583 zou je het moederinstinct moeten voelen. 420 00:46:13,417 --> 00:46:15,417 De behoefte om ze te beschermen. Cultiveer de tuin. 421 00:46:16,875 --> 00:46:18,000 Het kan overweldigend zijn. 422 00:46:19,958 --> 00:46:20,667 Het is-- 423 00:46:22,250 --> 00:46:23,167 Vecht er niet tegen. 424 00:46:24,792 --> 00:46:27,417 Dat is een directe weg toxtische hersenchemie. 425 00:46:27,417 --> 00:46:28,542 Een doodsspirale. 426 00:46:30,625 --> 00:46:32,833 Dat is waarom de wereld in de afvoer is gegaan. 427 00:46:33,917 --> 00:46:35,375 Terwijl de geest kwetsbaar is, 428 00:46:36,292 --> 00:46:38,208 moet je innerlijke vrede vinden. 429 00:46:39,417 --> 00:46:40,708 Dat is waarom we vanavond 430 00:46:41,958 --> 00:46:43,417 de ceremonie hebben. 431 00:46:43,958 --> 00:46:46,917 Hoe kan een overval door ranchers innerlijke vrede brengen? 432 00:46:48,417 --> 00:46:49,875 Altijd de laatste redmiddel. 433 00:46:52,250 --> 00:46:55,250 Hm. We werken zo hard om harten en geesten te winnen, 434 00:46:56,458 --> 00:46:58,625 kloppen op deuren in plaats van ze in te slaan. 435 00:46:59,625 --> 00:47:00,958 Iedereen kan veranderen. 436 00:47:02,250 --> 00:47:03,500 Behalve de Amish. 437 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 Zij zullen nooit veranderen. 438 00:47:06,792 --> 00:47:07,917 We laten ze met rust. 439 00:47:09,792 --> 00:47:11,750 Hoe denk je dat ik al mijn producten krijg? 440 00:47:13,500 --> 00:47:16,625 Burgemeester Joshua stelt lijnen vast die we niet overschrijden. 441 00:47:44,208 --> 00:47:46,167 Fuck jou! Fuck jou! 442 00:47:46,708 --> 00:47:47,792 Fuck jou! 443 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Hallo. 444 00:49:07,958 --> 00:49:10,125 Groeten. Uitstekende vriend. 445 00:49:12,750 --> 00:49:14,292 Is dit de Yoder-boerderij? 446 00:49:14,292 --> 00:49:15,250 Ah, ja. 447 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Ik ben Susanna Yoder, advocaat. 448 00:49:18,583 --> 00:49:21,375 Jess. En het is leuk dat je me ontmoet, Susanna. 449 00:49:22,250 --> 00:49:24,042 We krijgen hier niet veel van jouw soort. 450 00:49:24,958 --> 00:49:27,250 Dit is een zeer ongebruikelijke dag. 451 00:49:28,250 --> 00:49:30,208 Zijn je ouders, um, in de buurt? 452 00:49:30,542 --> 00:49:31,292 Mozes en--? 453 00:49:31,292 --> 00:49:32,333 Ze zijn overleden. 454 00:49:34,292 --> 00:49:35,417 Het spijt me zo. 455 00:49:38,083 --> 00:49:39,042 Boerderijapparatuur. 456 00:49:39,458 --> 00:49:40,792 Gereedschap. Paardenschoenen. 457 00:49:40,792 --> 00:49:42,292 We hebben het, of we kunnen het hier maken. 458 00:49:42,625 --> 00:49:43,625 Buggy-ongeluk. 459 00:49:44,250 --> 00:49:45,542 Grote Engelse vrachtwagen. 460 00:49:46,292 --> 00:49:47,375 Te veel alcohol. 461 00:49:48,750 --> 00:49:51,542 Mijn broer Hans beheert de winkel nu. 462 00:49:52,667 --> 00:49:54,500 Het is als een militaire school. 463 00:50:08,333 --> 00:50:09,625 Waar heb je dit vandaan? 464 00:50:15,833 --> 00:50:16,792 Het spijt me zo. 465 00:50:20,000 --> 00:50:21,500 Wat was ze voor jou? 466 00:50:22,000 --> 00:50:22,708 Hmm? 467 00:50:25,833 --> 00:50:26,750 We waren vrienden. 468 00:50:32,125 --> 00:50:33,667 Wat, wat is er met Rose gebeurd? 469 00:50:35,333 --> 00:50:37,542 Ze is al lang dood voor ons. 470 00:50:37,542 --> 00:50:39,500 Jij was voor haar zeer levend. 471 00:50:41,333 --> 00:50:42,875 Ze voelde zich hier altijd het veiligst, 472 00:50:42,875 --> 00:50:45,375 en ze heeft me beloofd om toekomstig naar de Yoder-familie 473 00:50:45,375 --> 00:50:46,417 en om hulp te vragen 474 00:50:47,042 --> 00:50:49,083 omdat ik een veilige plek nodig heb. 475 00:50:51,208 --> 00:50:53,500 Ik kan werken en ik kan koken. 476 00:50:54,167 --> 00:50:56,792 Wij zijn Amish. Jij bent Engels. 477 00:50:58,208 --> 00:51:00,500 Je moet gaan. Susanna, ga. 478 00:51:02,542 --> 00:51:03,875 Kom met me mee, juffrouw Jess. 479 00:51:09,208 --> 00:51:11,667 Het spijt me. Het was een fout om hier te komen. 480 00:51:12,583 --> 00:51:13,958 Um, mijn auto is deze kant op. 481 00:51:14,250 --> 00:51:17,500 Oh, je blijft, man. In de schuur. 482 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 Oh nee. Hij wil echt niet dat ik-- 483 00:51:18,750 --> 00:51:20,375 Nee, blijf alsjeblieft vanavond. 484 00:51:21,208 --> 00:51:23,292 Je bent niet wat ik verwachtte van haar verhalen. 485 00:51:23,917 --> 00:51:24,625 Helemaal niet. 486 00:51:25,917 --> 00:51:27,375 Ze heeft je over mij verteld? 487 00:51:27,875 --> 00:51:28,833 Natuurlijk. 488 00:51:31,250 --> 00:51:32,208 Uitstekend. 489 00:52:08,625 --> 00:52:11,125 Alles wat je hoeft te doen is hier staan, 490 00:52:11,125 --> 00:52:12,792 sluit je ogen, 491 00:52:12,792 --> 00:52:14,417 en vind innerlijke rust. 492 00:52:15,792 --> 00:52:17,333 Oh, en het is gewoon modder. 493 00:52:17,958 --> 00:52:21,583 Het is geen bloed of iets vreemds. 494 00:52:31,917 --> 00:52:33,792 Heilige vermis. 495 00:52:33,792 --> 00:52:38,583 Ik zalf dit vleeslijke vat als een levende tuin voor jou. 496 00:52:43,667 --> 00:52:45,375 Zodat je kunt rennen 497 00:52:46,000 --> 00:52:47,708 en niet kruipen, 498 00:52:48,292 --> 00:52:50,417 om te baden in het bloed van het leven, 499 00:52:50,833 --> 00:52:53,250 en vruchtbaar te zijn en te vermenigvuldigen. 500 00:52:57,625 --> 00:53:00,250 Om deugdzame gedachten te cultiveren, 501 00:53:04,125 --> 00:53:06,750 om te voelen en te onderscheiden, 502 00:53:11,167 --> 00:53:14,583 en het ware licht te ontvangen. 503 00:53:18,958 --> 00:53:19,750 Amen. 504 00:53:32,542 --> 00:53:33,708 Ik kan zien! 505 00:53:42,333 --> 00:53:45,500 Oh, het is lang geleden sinds iemand zijn zicht kreeg 506 00:53:45,500 --> 00:53:46,833 tijdens de zalving. 507 00:53:47,792 --> 00:53:51,375 Het hele dorp zal opgetild worden door dit nieuws. 508 00:53:52,167 --> 00:53:53,958 Hé, glimlach. 509 00:54:21,083 --> 00:54:22,042 Perziken? 510 00:54:22,708 --> 00:54:23,708 Neem je me serieus? 511 00:54:24,083 --> 00:54:25,417 Ik heb geen perziken gezien sinds-- 512 00:54:27,750 --> 00:54:28,917 Oh, ik mis perziken. 513 00:54:30,583 --> 00:54:31,417 Dank je. 514 00:54:34,083 --> 00:54:34,875 Dus, 515 00:54:35,917 --> 00:54:39,083 hoe klinkt een Amish meisje als Bill en Ted? 516 00:54:39,208 --> 00:54:41,583 Gast! Je kent Bill en Ted! 517 00:54:42,083 --> 00:54:43,958 Oh, tijd voor een verhaal. 518 00:54:43,958 --> 00:54:45,250 Oké. 519 00:54:46,542 --> 00:54:50,625 Toen ik zeven was, was Rose op haar Rumspringa. 520 00:54:50,625 --> 00:54:51,917 En op een nacht 521 00:54:52,250 --> 00:54:54,875 hoor ik dit kloppen op het raam. 522 00:54:56,292 --> 00:54:59,958 Ik open de gordijnen. Ik schreeuw bijna. 523 00:55:00,125 --> 00:55:03,292 En Rose draagt dit, dit leren jack 524 00:55:03,292 --> 00:55:06,708 met de metalen puntige stukjes erop. 525 00:55:06,792 --> 00:55:08,250 Vertel verder! 526 00:55:08,250 --> 00:55:10,625 Ik, ik vertel het je. 527 00:55:10,625 --> 00:55:12,792 - Oh, nee, het is een figuur van-- - Oh, oké. 528 00:55:12,792 --> 00:55:13,792 Het is goed. Ga verder. 529 00:55:13,875 --> 00:55:17,625 Oh, ze had ook haar heel erg zoals dat van jou. 530 00:55:17,625 --> 00:55:21,375 Behalve dat het, um, met het haar nog in het midden was. 531 00:55:21,833 --> 00:55:23,000 Had Rosie een mohawk? 532 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Ja. En ze heeft me naar buiten gesmokkeld. 533 00:55:26,000 --> 00:55:29,208 En we gingen naar de bioscoop. 534 00:55:30,667 --> 00:55:31,625 Het was... 535 00:55:33,125 --> 00:55:34,417 meest geweldig. 536 00:55:35,667 --> 00:55:37,792 Het waren twee films achter elkaar. 537 00:55:37,958 --> 00:55:40,583 De Excellent Adventure en de Bogus Journey. 538 00:55:41,833 --> 00:55:44,125 - En het was-- - Een kernherinnering. 539 00:55:45,500 --> 00:55:48,167 En toen, de volgende week, verschijnt ze 540 00:55:48,167 --> 00:55:50,125 en ze heeft deze, um, uh, 541 00:55:50,792 --> 00:55:51,458 de DD's gevonden! 542 00:55:52,333 --> 00:55:54,167 Het is zoals, um, het is zoals, oh wat is het? 543 00:55:54,167 --> 00:55:56,750 Het is de metalen cirkel met de, 544 00:55:56,833 --> 00:55:58,500 de films erin. 545 00:55:58,500 --> 00:56:01,000 - Oh, dvd's? - Yes! DVD's, ja. 546 00:56:01,000 --> 00:56:02,708 En ze ging naar een, evenhuis 547 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 en we keken ze daar. 548 00:56:04,708 --> 00:56:06,375 Oh, nooit zo goed de tweede keer. 549 00:56:06,375 --> 00:56:08,292 Oh nee, dat was het wel. 550 00:56:08,875 --> 00:56:11,333 Het was elke keer beter. 551 00:56:12,667 --> 00:56:15,042 Ja, elke week kwam ze me halen. 552 00:56:15,042 --> 00:56:17,958 Het was waarschijnlijk als een honderd keer of zo. 553 00:56:19,208 --> 00:56:21,875 Ze heeft je nooit andere films laten zien? 554 00:56:21,875 --> 00:56:23,667 Ze wilde me niet teleurstellen. 555 00:56:24,708 --> 00:56:25,833 Dat klinkt als zij. 556 00:56:30,708 --> 00:56:33,333 Daarna kwam Rose niet meer terug. 557 00:56:36,042 --> 00:56:38,542 Dus op mijn Rumspringa, 558 00:56:40,208 --> 00:56:42,000 zou ik haar gaan zoeken. 559 00:56:42,708 --> 00:56:44,250 En we zouden in een auto rijden 560 00:56:45,125 --> 00:56:47,833 naar de grootste bioscoop ooit. 561 00:56:49,417 --> 00:56:51,208 Maar ik ben al 16. 562 00:56:53,500 --> 00:56:55,125 En Rose is dood. 563 00:56:57,917 --> 00:56:59,875 En er is geen Rumspringa. 564 00:57:01,917 --> 00:57:03,708 Ik ben gewoon zo, 565 00:57:04,375 --> 00:57:06,667 zo vastgelopen. 566 00:58:06,625 --> 00:58:07,750 Wie was zij voor jou? 567 00:58:08,917 --> 00:58:12,000 We waren collega's, leraren. 568 00:58:12,000 --> 00:58:13,917 Ik was Engels. Zij was wetenschap. 569 00:58:14,792 --> 00:58:15,708 Wauw. 570 00:58:16,292 --> 00:58:17,875 Was zij een wetenschapper? 571 00:58:21,833 --> 00:58:25,125 Maar wie was zij voor jou? 572 00:58:27,625 --> 00:58:28,583 We waren vrienden. 573 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Zoals Bill en Ted. 574 00:58:33,667 --> 00:58:34,667 Beste vrienden. 575 00:58:39,458 --> 00:58:40,917 Beste vrienden. 576 00:58:41,333 --> 00:58:42,625 Ik was hoopte dat het niet dit was. 577 00:58:43,167 --> 00:58:44,167 Dit? 578 00:58:44,625 --> 00:58:45,917 Wat is dit? 579 00:58:48,167 --> 00:58:50,333 De eerste larve die het hart bereikt 580 00:58:50,333 --> 00:58:51,958 groeit groter dan de rest. 581 00:58:51,958 --> 00:58:53,708 Het is één lichaam, één koningin, en uh, 582 00:58:53,708 --> 00:58:55,833 en haar kroost voedt de rest van het lichaam. 583 00:58:55,833 --> 00:58:56,625 Maar um, 584 00:58:57,667 --> 00:58:58,792 soms 585 00:58:59,375 --> 00:59:01,500 verkeert een tweede larve in zijn doel 586 00:59:01,875 --> 00:59:03,333 en groeit te groot. 587 00:59:04,250 --> 00:59:05,875 En dan heb je twee different koninkrijken 588 00:59:05,875 --> 00:59:07,167 die in één lichaam concurreren. 589 00:59:10,708 --> 00:59:12,000 En wat gebeurt er dan? 590 00:59:13,333 --> 00:59:14,125 Het is oké! 591 00:59:16,375 --> 00:59:17,708 Er is een procedure. 592 00:59:20,833 --> 00:59:23,625 Ik zal um, ik zal je inpakken. 593 00:59:24,833 --> 00:59:25,625 Nu? 594 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Doet het pijn voor hen? 595 00:59:30,333 --> 00:59:31,125 Het is humaan. 596 00:59:37,417 --> 00:59:38,542 Zal het mij pijn doen? 597 00:59:43,000 --> 00:59:45,583 Nou, ik uh, ik zal je niet liegen. 598 00:59:45,583 --> 00:59:47,208 Het is niet perfect, 599 00:59:47,875 --> 00:59:49,333 maar het werkt. 600 00:59:54,708 --> 00:59:56,292 Kun je bij me zijn? 601 00:59:57,583 --> 00:59:58,708 Oh, schat. 602 01:00:01,417 --> 01:00:02,708 Ik wou dat ik kon. 603 01:00:08,417 --> 01:00:09,583 Hoe is Rose gestorven? 604 01:00:12,417 --> 01:00:14,167 Ze stierf terwijl ze me beschermde. 605 01:00:17,625 --> 01:00:19,667 Ik wil ook een wetenschapper zijn. 606 01:00:19,875 --> 01:00:21,792 Wanneer ik op mijn Rumspringa ga, 607 01:00:21,792 --> 01:00:23,125 - ik ga-- - Nee, Susanna. 608 01:00:23,125 --> 01:00:24,708 Er is geen Rumspringa. 609 01:00:26,250 --> 01:00:27,542 Er is geen veilige plek. 610 01:00:27,750 --> 01:00:31,625 Er is geen wetenschap meer. Er zijn alleen zij. 611 01:00:31,625 --> 01:00:34,292 En alles wat ze willen is dat je zoals hen bent. 612 01:00:34,292 --> 01:00:37,417 En zodra je zoals hen bent, kun je niet meer terug. 613 01:00:38,292 --> 01:00:40,125 Je klinkt precies als mijn broer. 614 01:00:40,125 --> 01:00:41,292 Je bent hier veilig. 615 01:00:42,125 --> 01:00:44,083 Je bent gezond. 616 01:00:44,083 --> 01:00:45,542 Je hebt een toekomst. 617 01:00:56,333 --> 01:00:58,458 We gebruiken een deel van het zonlichtspectrum 618 01:00:58,458 --> 01:00:59,417 om te helpen agiteren. 619 01:01:02,500 --> 01:01:03,958 Hier, laten we je installeren. 620 01:01:28,167 --> 01:01:29,125 Een beetje koud. 621 01:01:42,375 --> 01:01:44,000 Dit is eigenlijk best fijn. 622 01:01:55,500 --> 01:01:57,292 - Wat ben je--? - Voor ieders veiligheid. 623 01:02:04,375 --> 01:02:05,167 Alles klaar. 624 01:02:12,375 --> 01:02:13,792 Helemaal een knoop daar. 625 01:02:20,750 --> 01:02:23,417 Gaat daar een natuurlijke scheur komen. 626 01:02:25,917 --> 01:02:27,875 Kun je me vertellen wat er aan de hand is? 627 01:02:28,042 --> 01:02:28,833 Niet echt. 628 01:02:38,750 --> 01:02:39,542 Instellen op één. 629 01:02:41,083 --> 01:02:42,375 - Eén. - Puls? 630 01:02:43,583 --> 01:02:44,750 We zijn op één. 631 01:02:44,750 --> 01:02:45,917 Voel je het? 632 01:02:45,917 --> 01:02:48,250 Ja. Het is oké. 633 01:02:50,417 --> 01:02:51,750 Als een warme gloed. 634 01:02:52,750 --> 01:02:54,250 Wachten op agitatie. 635 01:02:56,375 --> 01:02:58,750 Wacht, wacht. Stop! 636 01:02:58,750 --> 01:03:00,458 We kunnen nu niet stoppen. 637 01:03:00,458 --> 01:03:02,708 Het brandt overal. Stop! 638 01:03:02,708 --> 01:03:05,375 - Agitatie. Spring naar drie. - Gotcha. 639 01:03:10,125 --> 01:03:10,625 Drie! 640 01:03:10,625 --> 01:03:11,583 Neem me omhoog een klik 641 01:03:11,583 --> 01:03:13,208 elke 30 seconden tot vijf. 642 01:03:27,292 --> 01:03:28,583 Iets van mama? 643 01:03:30,083 --> 01:03:33,875 Primair is kalm, puls is hoog maar constant. 644 01:03:39,292 --> 01:03:40,417 Blijf de boom schudden. 645 01:03:40,417 --> 01:03:41,208 Vijf. 646 01:03:52,625 --> 01:03:53,417 Snijd het. 647 01:04:14,500 --> 01:04:16,667 Kan Alice alsjeblieft hier binnenkomen? 648 01:04:26,292 --> 01:04:27,250 Is het voorbij? 649 01:04:28,708 --> 01:04:31,375 Nou, ze is geagiteerd, maar-- 650 01:04:31,375 --> 01:04:32,750 Echt goed vastzittend daar. 651 01:04:35,542 --> 01:04:37,250 Verdomme, maak het af! 652 01:04:38,875 --> 01:04:39,667 Krijg het gedaan. 653 01:04:40,542 --> 01:04:43,500 Ga naar zes. Dubbele snelheid. 654 01:05:03,000 --> 01:05:03,625 Trekken. 655 01:05:05,917 --> 01:05:06,917 Kracht acht. 656 01:05:06,917 --> 01:05:08,083 Twee-acht-twee. 657 01:05:09,083 --> 01:05:09,875 Een hand? 658 01:05:13,750 --> 01:05:15,375 Ze is om het bot gewikkeld. 659 01:05:17,042 --> 01:05:18,833 Laat haar niet los. Houd het vast. 660 01:05:21,750 --> 01:05:22,708 Ik heb de staart. 661 01:05:26,417 --> 01:05:27,208 We hebben een local nodig. 662 01:05:32,917 --> 01:05:33,583 Achter haar aan. 663 01:05:33,583 --> 01:05:34,042 Tik. 664 01:05:35,250 --> 01:05:35,708 Tik. 665 01:05:37,042 --> 01:05:37,708 Tik. 666 01:05:37,708 --> 01:05:38,500 Beweging! 667 01:05:41,708 --> 01:05:42,333 Snijd het! 668 01:06:35,625 --> 01:06:36,667 Ga dat meisje hierheen brengen 669 01:06:36,667 --> 01:06:38,000 zodat ze een fatsoenlijk ontbijt kan hebben 670 01:06:38,000 --> 01:06:39,958 dat niet smaakt naar zaklints. 671 01:06:52,500 --> 01:06:53,042 Nee. 672 01:06:54,500 --> 01:06:55,125 Hé! 673 01:06:56,167 --> 01:06:57,625 Niet cool! 674 01:07:00,000 --> 01:07:02,167 Ik wil geen Rumspringa hebben. 675 01:07:02,500 --> 01:07:05,000 Dus Jess is mijn Rumspringa. 676 01:07:05,292 --> 01:07:06,625 Zo werkt het niet. 677 01:07:12,375 --> 01:07:17,333 Hoe kan ik gedoopt worden zonder mijn keuze te begrijpen? 678 01:07:19,333 --> 01:07:22,458 Je hebt een keuze. Mam en pap hebben een keuze. 679 01:07:24,042 --> 01:07:25,167 Rose heeft een keuze. 680 01:07:28,875 --> 01:07:32,500 Het is mijn beurt, Hans. 681 01:07:35,042 --> 01:07:36,000 Het is onze traditie. 682 01:07:39,875 --> 01:07:41,167 De ouderen kunnen het verbieden, 683 01:07:45,542 --> 01:07:46,375 maar ik zal dat niet doen. 684 01:07:51,417 --> 01:07:52,708 Je zult nog steeds in de winkel werken. 685 01:07:52,708 --> 01:07:54,417 Ja, natuurlijk, natuurlijk, natuurlijk! 686 01:07:54,417 --> 01:07:56,708 - En zij zal ook leren. - Ja. En ik zal het haar leren! 687 01:07:56,708 --> 01:07:59,625 Ik zal haar de zeis leren en, en bakken. 688 01:08:01,042 --> 01:08:02,875 Ik zal mijn steentje bijdragen. Ik beloof het. 689 01:08:02,875 --> 01:08:04,375 Het is met een zwaar hart te melden 690 01:08:04,375 --> 01:08:06,708 de tragische moord op Elroy Martin, 691 01:08:06,708 --> 01:08:08,375 de geliefde rancher, door de handen 692 01:08:08,375 --> 01:08:10,583 van een ongeïnformeerde buur. 693 01:08:10,583 --> 01:08:12,500 Dit zal niet onbestraft blijven. 694 01:08:13,250 --> 01:08:16,750 We overwegen actief kandidaten voor een nieuwe rancher. 695 01:08:16,750 --> 01:08:18,583 En zodat de rest van ons 696 01:08:18,583 --> 01:08:21,500 zich kan concentreren op het geweldig maken van Ashland. 697 01:08:22,708 --> 01:08:23,875 Terug naar de muziek! 698 01:08:34,208 --> 01:08:36,000 Hallo mijn lief. 699 01:08:38,958 --> 01:08:40,833 Waarom neem je geen plaats? 700 01:08:45,417 --> 01:08:46,583 Uh huh. 701 01:09:07,125 --> 01:09:08,583 Ik zei neem plaats. 702 01:09:15,250 --> 01:09:17,833 Alice spreekt zeer lovend over jou. 703 01:09:17,833 --> 01:09:21,792 Ze zei dat je een geweldige vervanging zou zijn voor onze lieve Elroy. 704 01:09:26,125 --> 01:09:29,333 Waarom wil je een rancher zijn? 705 01:09:29,333 --> 01:09:31,667 Ranchers zijn de bewakers van het ware licht. 706 01:09:34,000 --> 01:09:37,458 Nou, ik denk dat ik je niet kan kwalijk nemen dat je naar mijn show luistert. 707 01:09:37,625 --> 01:09:38,417 Kan ik? 708 01:09:40,667 --> 01:09:43,125 Ranchers zijn verhalenvertellers, 709 01:09:44,167 --> 01:09:46,333 spelers op een podium. 710 01:09:46,625 --> 01:09:48,333 Welk verhaal zou dat zijn? 711 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 Dat dit alles is wat er is. 712 01:09:52,125 --> 01:09:55,625 Buiten is er niks dan gevaar 713 01:09:55,625 --> 01:09:58,208 en verwoesting en de dood. 714 01:09:58,208 --> 01:10:01,667 Maar hier in Ashland, hebben we het licht. 715 01:10:08,375 --> 01:10:14,333 Nogmaals, waarom wil je rancher zijn? 716 01:10:14,542 --> 01:10:16,417 We veranderen afschuwelijkheden in vaten. 717 01:10:16,500 --> 01:10:18,542 Yada, yada, yada! 718 01:10:19,542 --> 01:10:23,125 Weet je, ik heb, ik heb het aantal mensen verloren 719 01:10:23,208 --> 01:10:24,500 dat me heeft verteld 720 01:10:25,375 --> 01:10:27,667 dat als ik geen licht had, ik mezelf zou doden. 721 01:10:28,542 --> 01:10:30,708 Het is al een tijdje slecht? 722 01:10:32,042 --> 01:10:36,208 Soms is de waarheid erger dan welke leugen dan ook. 723 01:10:38,833 --> 01:10:39,750 Wat zeg je? 724 01:10:39,750 --> 01:10:40,958 Buiten daar, 725 01:10:41,583 --> 01:10:44,083 zorgen ze niet voor de hartwormen. 726 01:10:44,083 --> 01:10:45,917 Nee. Ze, ze laten hun gordijnen open. 727 01:10:45,917 --> 01:10:47,583 Ze gebruiken hun Bluetooth, 728 01:10:47,583 --> 01:10:51,042 ze schieten met hun luidruchtige verdomde geweren 729 01:10:53,042 --> 01:10:56,042 en de, en de hartwormen in paniek. 730 01:10:56,042 --> 01:10:58,083 En dan sterven de mensen. 731 01:10:58,083 --> 01:11:01,417 Elke dag meer en meer van ons 732 01:11:01,583 --> 01:11:05,417 sterven onnodig op de straat zoals Alice's jongen. 733 01:11:05,417 --> 01:11:07,375 Waarom wil je 734 01:11:08,083 --> 01:11:08,958 want 735 01:11:09,250 --> 01:11:10,125 een 736 01:11:10,708 --> 01:11:11,750 rancher te zijn? 737 01:11:12,042 --> 01:11:14,333 Om de wet te handhaven! 738 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Weet je hoe een, een koorts, 739 01:11:23,125 --> 01:11:24,417 je kan doden? 740 01:11:25,292 --> 01:11:27,125 Een koorts is niet de ziekte, 741 01:11:27,125 --> 01:11:31,750 het is gewoon de reactie van het lichaam op de ziekte. 742 01:11:31,750 --> 01:11:33,542 Maar het weet niet wanneer het moet stoppen. 743 01:11:35,750 --> 01:11:39,542 Je eindigt met jezelf doden terwijl je probeert jezelf te redden. 744 01:11:48,625 --> 01:11:51,250 Iedereen gaat uiteindelijk zo eindigen. 745 01:11:55,458 --> 01:11:56,042 En dan 746 01:11:56,792 --> 01:11:58,458 zoals arme Tommy. 747 01:12:01,917 --> 01:12:05,625 Je kleine bliksemronde met die kwakzalver 748 01:12:05,625 --> 01:12:07,917 is gewoon een pleister op het onvermijdelijke. 749 01:12:10,500 --> 01:12:12,792 Wij, wij zijn voedsel. 750 01:12:14,167 --> 01:12:17,083 Uiteindelijk zullen er meer van hen in jou zijn, 751 01:12:18,000 --> 01:12:18,958 dan jij. 752 01:12:20,625 --> 01:12:23,667 En het verhaal van het licht, 753 01:12:26,000 --> 01:12:27,917 het is gewoon de zalf 754 01:12:28,125 --> 01:12:29,958 om door het lijden heen te duwen. 755 01:12:32,000 --> 01:12:36,333 Dus waarom, waarom wil je rancher zijn? 756 01:12:38,333 --> 01:12:40,333 Ik wil dat mijn lijden 757 01:12:40,667 --> 01:12:42,250 voor iets telt 758 01:12:42,958 --> 01:12:43,583 en-- 759 01:12:44,375 --> 01:12:47,917 Oh, je bent bijna daar, meisje. 760 01:12:52,208 --> 01:12:55,583 Neem gewoon die laatste stap naar ware macht. 761 01:12:58,000 --> 01:12:59,708 En als ik ga lijden, 762 01:13:02,208 --> 01:13:03,958 moeten anderen dat ook. 763 01:13:07,708 --> 01:13:13,042 Oh, nou, nu komen we ergens. Rancher. 764 01:13:18,208 --> 01:13:21,542 Ga voort en vermenigvuldig. 765 01:13:36,417 --> 01:13:38,125 Meest triomfantelijk. 766 01:13:39,417 --> 01:13:41,208 Oké. 767 01:13:41,917 --> 01:13:43,958 Hier gaan we. Ben je klaar? 768 01:13:44,917 --> 01:13:46,292 - Klaar? - Ja. 769 01:13:50,750 --> 01:13:52,042 Oké. Oké. Hier gaan we. 770 01:13:55,750 --> 01:13:56,875 Daar gaan we. 771 01:14:01,250 --> 01:14:02,250 We rijden! 772 01:14:02,250 --> 01:14:03,542 - Oké! - Wat denk je? 773 01:14:05,583 --> 01:14:07,708 Oké. Dat is een beetje snel. 774 01:14:08,125 --> 01:14:09,292 Woo! 775 01:14:11,292 --> 01:14:13,125 Ik voelde het in mijn buik. 776 01:14:13,125 --> 01:14:16,375 Ohh, rechtvaardig. 777 01:14:42,958 --> 01:14:45,292 Dus wanneer je je voet van de rem haalt, 778 01:14:45,292 --> 01:14:46,792 gaat het bewegen. 779 01:14:47,583 --> 01:14:49,542 Langzaam, voorzichtig, licht. 780 01:14:50,000 --> 01:14:52,292 - We gaan. - Ja. We gaan. 781 01:14:54,458 --> 01:14:55,917 Voorzichtig. 782 01:14:57,292 --> 01:14:58,375 Goed gedaan. 783 01:14:59,625 --> 01:15:00,750 Dat is geweldig! 784 01:15:03,000 --> 01:15:04,833 Dat is geweldig! 785 01:15:06,500 --> 01:15:08,458 Het is een beetje eng. 786 01:15:08,667 --> 01:15:11,292 Oh mijn god, je bent zo moedig en je doet het zo goed. 787 01:15:12,625 --> 01:15:15,083 Oké, je kunt een beetje sneller gaan. 788 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 Ik rijd! 789 01:15:27,333 --> 01:15:29,542 Jullie zijn de vrijwilligers? 790 01:15:29,542 --> 01:15:30,458 Dat zijn wij. 791 01:15:32,792 --> 01:15:34,583 Ik kan je helpen haar naar binnen te brengen. 792 01:15:34,958 --> 01:15:36,000 Alles wat je nodig hebt. 793 01:15:36,000 --> 01:15:37,625 Whoa daar, ij enthousiaste bever. 794 01:15:40,042 --> 01:15:43,167 Alles wat ik nodig heb is een paar getuigen om de dader te identificeren. 795 01:15:43,333 --> 01:15:44,625 Geen rancher. 796 01:15:46,375 --> 01:15:47,333 Nog niet. 797 01:15:57,875 --> 01:16:00,250 Alleen ranchers mogen reizen in Amish-land 798 01:16:20,583 --> 01:16:22,208 Dit is briljant. 799 01:16:23,917 --> 01:16:26,250 Waarom draagt niet iedereen ze de hele tijd? 800 01:16:26,250 --> 01:16:28,333 Deze zijn voor officiële zaken. 801 01:16:30,250 --> 01:16:32,042 Als er maar meer waren om rond te geven. 802 01:16:39,417 --> 01:16:41,083 Ik weet hier niet veel van. 803 01:16:41,083 --> 01:16:42,667 Wat zeggen we over onze twijfels? 804 01:16:43,250 --> 01:16:44,333 Hier gaan we. 805 01:17:01,208 --> 01:17:02,625 Help me haar weer naar binnen te krijgen. 806 01:17:02,625 --> 01:17:04,417 Het komt goed. Gewoon wachten. 807 01:17:05,250 --> 01:17:07,125 Laten we het gewoon een andere dag doen. 808 01:17:07,125 --> 01:17:09,083 Nee, vandaag is de dag. 809 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 Geen gevaar. 810 01:17:21,625 --> 01:17:22,917 Zie je? 811 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 Weer een sprongetje van vertrouwen. 812 01:17:45,667 --> 01:17:47,458 We draaien haar als we haar vinden, toch? 813 01:17:49,292 --> 01:17:51,125 Ik ben zo klaar voor het einde hiervan. 814 01:17:51,125 --> 01:17:52,667 Niet één persoon in deze stad 815 01:17:52,667 --> 01:17:54,625 wil een moordenaar op vrije voeten zien. 816 01:17:55,625 --> 01:17:56,750 Als ze haar eigen 817 01:17:57,000 --> 01:17:58,625 homoseksuele levenspartner zou doden, 818 01:17:58,833 --> 01:17:59,917 zal ze iedereen doden. 819 01:18:01,750 --> 01:18:03,333 Is Rose dood? 820 01:18:03,333 --> 01:18:05,458 Die Jess vrouw is geestelijk gestoord. 821 01:18:05,667 --> 01:18:09,000 Nee, dat zou ze niet doen. Dat is niet waar. 822 01:18:09,000 --> 01:18:10,458 Kara, mijn lief, 823 01:18:11,167 --> 01:18:13,500 onze woorden zijn onze kracht. 824 01:18:13,833 --> 01:18:15,792 Wanneer we de juiste combinatie van woorden zeggen, 825 01:18:15,792 --> 01:18:17,417 in de juiste volgorde tegen de juiste persoon, 826 01:18:18,042 --> 01:18:19,792 gaan de deuren voor ons open. 827 01:18:20,542 --> 01:18:24,458 We krijgen toestemming, middelen, hulp. 828 01:18:25,375 --> 01:18:26,833 Alles om meer goed te doen. 829 01:18:28,167 --> 01:18:29,958 Begrijp je wat ik zeg? 830 01:18:30,208 --> 01:18:31,542 Maar als de deuren niet opengaan, 831 01:18:31,542 --> 01:18:32,667 trappen we ze gewoon in, toch? 832 01:18:33,875 --> 01:18:36,500 We hebben al lang aangeklopt. 833 01:18:43,042 --> 01:18:45,500 Ik wed dat je Cleveland op een heldere dag kunt zien. 834 01:18:46,208 --> 01:18:47,333 Ik ben er nooit geweest. 835 01:18:47,875 --> 01:18:49,708 Ik wed dat het een absolute hel is. 836 01:18:50,500 --> 01:18:51,958 Om eerlijk te zijn, het was altijd al zo. 837 01:18:53,042 --> 01:18:54,333 De fout aan het meer. 838 01:18:55,375 --> 01:18:56,292 Laten we gaan! 839 01:18:57,000 --> 01:18:58,292 Zelf ontdekken. 840 01:18:58,667 --> 01:19:00,958 Niemand komt ooit zo ver en komt terug. 841 01:19:02,250 --> 01:19:04,958 Als het goed was, zou iemand terugkomen, toch? 842 01:19:06,417 --> 01:19:08,208 Waarschijnlijk meer wormmensen, 843 01:19:09,750 --> 01:19:11,750 of iets nog ergers. 844 01:19:11,750 --> 01:19:13,667 Wat kan er erger zijn dan wormmensen? 845 01:19:14,208 --> 01:19:15,833 Wanhopige normale mensen. 846 01:19:17,250 --> 01:19:19,250 Ik geef het toe aan de nachtelijke kruipers. 847 01:19:19,250 --> 01:19:21,750 Tenminste zijn ze beschaafd tegen elkaar. 848 01:19:21,750 --> 01:19:24,000 Ze delen voedsel, onderdak, 849 01:19:24,875 --> 01:19:26,167 moedigen elkaar aan op de radio? 850 01:19:30,750 --> 01:19:32,500 Uien staan ook op de lijst. 851 01:19:32,917 --> 01:19:34,583 - Wat? - Wat is er aan de hand? 852 01:19:34,583 --> 01:19:35,917 ... Alles wat ze nodig zullen hebben. 853 01:19:35,917 --> 01:19:39,042 Om een goede oogst te hebben, moet men goede zaden planten. 854 01:19:40,083 --> 01:19:41,208 ...En kijk naar het weer van vandaag, 855 01:19:41,375 --> 01:19:42,292 we zijn terug in-- 856 01:19:53,917 --> 01:19:54,875 Wat is dat? 857 01:19:55,125 --> 01:19:56,417 Het is honkbal. 858 01:20:00,625 --> 01:20:03,458 De radiotorens in Ashland zenden uit op alle frequenties. 859 01:20:03,458 --> 01:20:05,792 Het enige wat je ooit hoort 860 01:20:05,792 --> 01:20:08,458 is burgemeester Joshua die propaganda spuugt. 861 01:20:08,458 --> 01:20:09,792 Mensen in de steden 862 01:20:10,125 --> 01:20:11,750 zijn nu buiten 863 01:20:12,583 --> 01:20:15,542 honkbal aan het spelen in de zon! 864 01:20:17,125 --> 01:20:20,583 Ze deden het lijken alsof het fucking Mad Max daarbuiten was. 865 01:20:22,500 --> 01:20:23,375 Verdomme! 866 01:20:24,333 --> 01:20:25,125 Verdomme! 867 01:20:26,333 --> 01:20:28,375 Rosie en ik waren zo dichtbij! 868 01:20:29,500 --> 01:20:30,125 Jess. 869 01:20:31,458 --> 01:20:32,583 Laten we gaan. 870 01:20:33,958 --> 01:20:35,833 Echte Rumspringa. 871 01:20:39,500 --> 01:20:41,125 Je moet het je broer vertellen. 872 01:20:42,500 --> 01:20:44,125 Vertel. Niet vragen. 873 01:20:48,167 --> 01:20:49,792 Waarom hebben we niemand gezien? 874 01:20:50,000 --> 01:20:51,833 Wat is er met de auto's? 875 01:20:51,833 --> 01:20:53,125 Geen vliegtuigen? 876 01:20:53,500 --> 01:20:55,500 Misschien voeren ze experimenten op ons uit? 877 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 Waarschijnlijk geven ze gewoon ergens om ons. 878 01:20:57,833 --> 01:21:00,833 Als de mensen in de stad wisten dat hun leider loog, 879 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 dan zou hij geen macht hebben. 880 01:21:03,000 --> 01:21:05,083 Je hebt nog veel te leren over de Amerikaanse politiek. 881 01:21:05,625 --> 01:21:07,208 Bovendien is er geen manier om te ontwormen. 882 01:21:07,208 --> 01:21:09,458 Als het eenmaal in je hart zit, sterf je zonder het. 883 01:21:10,000 --> 01:21:12,125 Maar de mensen kunnen nog steeds veranderen. 884 01:21:13,375 --> 01:21:15,500 Nee, mensen waren verdomde hufters voordat de wormen kwamen. 885 01:21:15,667 --> 01:21:18,375 Ze gaan niet ineens heiligen worden omdat wat? 886 01:21:18,375 --> 01:21:19,542 Disney World nog steeds bestaat? 887 01:21:19,542 --> 01:21:22,167 Maar ze zouden de kans moeten krijgen dat zelf te kiezen, man. 888 01:21:22,375 --> 01:21:23,208 Shit. 889 01:21:31,833 --> 01:21:33,792 Dat is definitief een van ons. 890 01:21:34,458 --> 01:21:35,250 Is dat haar? 891 01:21:37,208 --> 01:21:38,208 Ik denk het wel. 892 01:21:40,042 --> 01:21:41,708 Ja, zeker. 893 01:21:45,083 --> 01:21:46,417 Dit is niet jouw taak. 894 01:21:46,417 --> 01:21:48,375 Blijf hier. Motor aan. 895 01:21:48,875 --> 01:21:50,417 Houd het rustig. 896 01:21:50,417 --> 01:21:51,417 Ik ga met je mee. 897 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 Nee, dat ga je niet. 898 01:22:00,083 --> 01:22:01,000 Wie is dat? 899 01:22:01,250 --> 01:22:02,042 Ik weet het niet. 900 01:22:02,583 --> 01:22:03,375 Slecht nieuws. 901 01:22:03,917 --> 01:22:04,875 - Laten we rennen. - Nee, 902 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 als we rennen, zullen ze ons achtervolgen. 903 01:22:09,875 --> 01:22:10,667 Nee! 904 01:22:11,917 --> 01:22:14,625 - Maar het is zelfverdediging. - Amish zijn pacifisten. 905 01:22:15,417 --> 01:22:16,750 Het is Rumspringa! 906 01:22:16,750 --> 01:22:19,875 Leg ze op de grond. 907 01:22:31,292 --> 01:22:32,167 Kan ik je helpen? 908 01:22:33,958 --> 01:22:35,417 Zet de auto aus, alsjeblieft. 909 01:22:40,125 --> 01:22:41,375 Waar heb je het vervoer vandaan? 910 01:22:43,292 --> 01:22:44,875 En wie is je Amish vriend? 911 01:22:47,125 --> 01:22:49,250 Is er een probleem? Ik zie geen badge. 912 01:22:49,792 --> 01:22:51,125 Ik ben geen rancher. 913 01:22:53,750 --> 01:22:55,375 Ik ben een druurende moeder. 914 01:22:56,292 --> 01:22:57,083 Oh verdomme. 915 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Au! 916 01:22:59,958 --> 01:23:01,042 Shit. 917 01:23:06,958 --> 01:23:08,250 Ga haar helpen! 918 01:23:11,500 --> 01:23:13,333 Wij zijn de getuigen hier, 919 01:23:13,333 --> 01:23:14,875 niet de lijken. 920 01:23:36,333 --> 01:23:37,958 Jij verdomde bitch! 921 01:23:40,000 --> 01:23:40,833 Kara? 922 01:23:47,833 --> 01:23:50,292 Haal het bloed eraf. Strek eigen armen uit in de zon. 923 01:23:51,292 --> 01:23:52,083 Verdomme. 924 01:23:54,042 --> 01:23:56,333 Je hebt bloed. Je hebt ook bloed op je! 925 01:23:56,333 --> 01:23:58,958 Laten we gaan. Laten we gaan, laten we gaan. 926 01:24:01,083 --> 01:24:02,875 Nee. Leg de dekens op de achterbank. 927 01:24:02,875 --> 01:24:04,167 - Wat? Laat haar! - Nee! 928 01:24:31,000 --> 01:24:34,125 Gewoon, draai het alsjeblieft omhoog. 929 01:24:50,833 --> 01:24:54,875 We bouwen een tuin van Eden. 930 01:24:55,583 --> 01:24:57,083 Dus uiteindelijk-- 931 01:24:57,083 --> 01:24:59,542 Laten we onze controles doen. Rechtdoor naar de badkamer. 932 01:24:59,542 --> 01:25:02,833 De zoon van de mens zal zijn engelen uitzenden 933 01:25:03,083 --> 01:25:05,917 en zij zullen verzamelen uit zijn koninkrijk alle dingen 934 01:25:05,917 --> 01:25:06,833 die aanstoot geven-- 935 01:25:11,000 --> 01:25:14,375 Vergeef me, vader, want ik heb gezondigd. 936 01:25:14,375 --> 01:25:16,875 Er zal geween zijn en knarsen van tanden. 937 01:25:17,458 --> 01:25:19,958 Dan zullen de rechtvaardigen stralen 938 01:25:19,958 --> 01:25:22,292 als de zon in het koninkrijk van hun vader. 939 01:25:22,292 --> 01:25:26,333 Wie oren heeft om te horen, laat hem horen. 940 01:25:37,958 --> 01:25:39,083 Je bent hier. 941 01:25:40,292 --> 01:25:42,875 Laat me raden. Je rook me aankomen. 942 01:25:43,375 --> 01:25:45,750 Je ruikt naar stront-gewentelde varkens. 943 01:25:48,292 --> 01:25:49,250 Hoe gaat het met het meisje? 944 01:25:50,583 --> 01:25:52,042 Het gaat goed. Denk ik. 945 01:25:55,417 --> 01:25:57,167 Kan ik iets doen? 946 01:25:57,167 --> 01:25:59,458 Blijf gewoon. 947 01:26:07,417 --> 01:26:08,625 Het spijt me, 948 01:26:09,333 --> 01:26:10,458 over je zoon. 949 01:26:11,958 --> 01:26:15,083 Hij was al weg. 950 01:26:16,833 --> 01:26:20,792 Ik hing aan iets wat ik, ik nooit terug kan krijgen. 951 01:26:22,667 --> 01:26:24,625 Maar ik verloor mijn zicht, 952 01:26:25,333 --> 01:26:27,500 dus ik kon eindelijk horen. 953 01:26:32,833 --> 01:26:35,333 Het spijt me over je um, 954 01:26:36,375 --> 01:26:37,792 ik weet niet hoe ik haar moet noemen. 955 01:26:38,375 --> 01:26:39,583 Rose. 956 01:26:41,000 --> 01:26:42,125 Haar naam was Rose. 957 01:26:48,333 --> 01:26:50,958 Het radiostation is op Route 20. 958 01:26:52,542 --> 01:26:53,333 Trek de stekker eruit. 959 01:26:55,375 --> 01:26:56,792 Het zal niets veranderen. 960 01:26:56,875 --> 01:26:58,500 Dat deed het voor mij. 961 01:27:00,042 --> 01:27:03,000 Neem een sprongetje van geloof. 962 01:28:33,792 --> 01:28:34,625 Whoa. 963 01:28:36,458 --> 01:28:37,292 Laten we rocken. 964 01:28:39,125 --> 01:28:42,000 Rosie zou me gedood hebben als ik je in gevaar had gebracht. 965 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Rose brak alle regels, 966 01:28:44,000 --> 01:28:45,833 en ze zou je nooit alleen laten gaan. 967 01:28:48,750 --> 01:28:49,542 We zijn familie. 968 01:28:52,000 --> 01:28:52,792 Toch? 969 01:29:18,250 --> 01:29:21,458 De dudette vertelde me wat er gebeurde. 970 01:29:23,708 --> 01:29:24,625 Ze rende weg. 971 01:29:26,875 --> 01:29:28,833 Jij zou niet zijn weggerend? 972 01:29:30,542 --> 01:29:31,583 Nee. 973 01:29:32,500 --> 01:29:35,458 Je denkt dat je een betere rancher zou zijn, toch? 974 01:29:37,208 --> 01:29:38,000 Ik zou. 975 01:29:42,042 --> 01:29:43,458 Oké, rookie. 976 01:29:44,208 --> 01:29:45,000 Laten we gaan. 977 01:29:49,875 --> 01:29:51,000 Inhalen. 978 01:29:56,542 --> 01:29:57,375 Shit. 979 01:30:03,542 --> 01:30:05,083 Wat de fuck? 980 01:30:08,333 --> 01:30:09,792 Wat de fuck is ze aan het doen? 981 01:30:10,083 --> 01:30:11,833 Ga daarheen! Je bent verdomd dom! 982 01:30:11,833 --> 01:30:12,625 Stop! God! 983 01:30:14,583 --> 01:30:15,625 Genoeg! 984 01:30:15,875 --> 01:30:17,125 Wat, ga daarheen! 985 01:30:17,708 --> 01:30:19,000 Wat de fuck doe je? 986 01:30:19,708 --> 01:30:20,833 Ga van hem af, je bitch! 987 01:30:21,375 --> 01:30:22,833 Wat de fuck is er mis met jullie mensen? 988 01:30:23,583 --> 01:30:24,833 Laat me gaan. 989 01:30:25,042 --> 01:30:26,500 Laat me verdomme gaan! 990 01:30:26,875 --> 01:30:28,667 - Laat me gaan, je bitch! - Kalmeer. 991 01:30:30,750 --> 01:30:31,750 Wat de fuck? 992 01:30:31,750 --> 01:30:32,875 Wat deed ze met hem? 993 01:30:38,875 --> 01:30:41,167 Burgemeester Joshua gaat dit niet leuk vinden. 994 01:30:44,208 --> 01:30:46,000 Dat wordt zijn probleem. 995 01:30:47,625 --> 01:30:48,375 Misschien is het dat. 996 01:31:07,750 --> 01:31:10,542 We moeten leven in harmonie met onze buren. 997 01:31:12,958 --> 01:31:15,042 We hebben de valse lichten voor hen aan gehouden 998 01:31:15,292 --> 01:31:17,792 totdat ze komen naar het ware licht. 999 01:31:18,750 --> 01:31:21,042 Onze lichamen leven in harmonie met onze tuin, 1000 01:31:21,292 --> 01:31:23,625 nemen en geven. Perfect. 1001 01:31:28,500 --> 01:31:29,750 Helaas, 1002 01:31:30,625 --> 01:31:32,708 de geruchten zijn waar. 1003 01:31:33,917 --> 01:31:36,542 Een nieuw ingeschreven rancher 1004 01:31:36,625 --> 01:31:38,083 heeft zich tot geweld 1005 01:31:38,167 --> 01:31:41,583 verwezen tijdens een bezoek aan de huis van een ongeïnformeerde. 1006 01:31:43,000 --> 01:31:44,625 Wees gerust, 1007 01:31:45,500 --> 01:31:49,083 dit zal niet onbestraft blijven. 1008 01:31:49,667 --> 01:31:52,792 Harmonie en balans is de les vanavond. 1009 01:31:58,167 --> 01:31:59,750 Je bent druk geweest. 1010 01:32:03,333 --> 01:32:04,833 Heb je van gedachten veranderd? 1011 01:32:04,833 --> 01:32:06,375 Alice zou zich voor je schamen. 1012 01:32:06,458 --> 01:32:10,208 Hoe denk je dat ze zich over jou zou voelen na vandaag? 1013 01:32:11,375 --> 01:32:12,958 Voorzichtig, meisje. 1014 01:32:13,250 --> 01:32:15,083 Let op je manieren. 1015 01:32:15,875 --> 01:32:19,333 Maak mijn rancher niet boos. 1016 01:32:25,333 --> 01:32:26,125 Hé, Dudette? 1017 01:32:27,875 --> 01:32:28,500 Ja? 1018 01:32:28,583 --> 01:32:29,875 Vind je het erg als ik... 1019 01:32:30,667 --> 01:32:32,542 wat ideeën voor de stad 1020 01:32:32,542 --> 01:32:34,833 met onze beste oude burgemeester hier? 1021 01:32:37,000 --> 01:32:38,333 Ik ga even plassen. 1022 01:32:45,917 --> 01:32:47,292 Jouw rancher? 1023 01:32:49,542 --> 01:32:50,542 Ideeën? 1024 01:32:51,250 --> 01:32:53,375 Oh, ik luister. 1025 01:33:32,958 --> 01:33:33,917 Één lichaam, 1026 01:33:35,375 --> 01:33:36,333 één koningin. 1027 01:33:46,667 --> 01:33:48,125 ♪ Rode schommelstoel ♪ 1028 01:33:48,125 --> 01:33:51,250 ♪ Ik heb nu geen honingbaby ♪ 1029 01:33:57,958 --> 01:33:59,792 Burgers van Ashland. 1030 01:33:59,792 --> 01:34:01,250 Dit is Kara. 1031 01:34:02,292 --> 01:34:04,250 Ik vervang burgemeester Joshua vandaag. 1032 01:34:06,583 --> 01:34:07,500 Wie is dat? 1033 01:34:09,125 --> 01:34:10,625 Ik ben blij om de start van 1034 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 een nieuw tijdperk onder het licht. 1035 01:34:14,833 --> 01:34:15,917 Ze heeft Rosie vermoord. 1036 01:34:17,333 --> 01:34:19,542 Buurtbewoners verenigen met buurtbewoners. 1037 01:34:21,000 --> 01:34:24,042 We zijn begonnen onze boodschap naar de Amish te brengen, 1038 01:34:24,500 --> 01:34:27,208 en we kijken ernaar uit om hen in onze familie te verwelkomen. 1039 01:34:28,000 --> 01:34:29,875 Iedereen kan veranderen. 1040 01:34:30,833 --> 01:34:32,292 Wat bedoelt ze daarmee? 1041 01:34:34,167 --> 01:34:35,250 Ze zullen nooit stoppen. 1042 01:34:45,833 --> 01:34:48,333 Ik tel twee bewakers. Denk dat dat het is. 1043 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Middeleeuwse lulweeds. 1044 01:34:51,000 --> 01:34:51,833 Susanna! 1045 01:34:53,167 --> 01:34:54,000 Tieners! 1046 01:35:31,792 --> 01:35:32,708 Pak haar! 1047 01:36:33,583 --> 01:36:34,375 Ah! 1048 01:36:39,625 --> 01:36:40,958 De geautomatiseerde kustweer 1049 01:36:40,958 --> 01:36:44,750 waarnemingen uitgegeven om twee PM bij punt conceptie-- 1050 01:36:57,625 --> 01:36:59,583 Luister! Gewoon luisteren! 1051 01:37:00,417 --> 01:37:01,208 Luisteren? 1052 01:37:02,583 --> 01:37:04,833 Als je je hoofd uit je eigen kont had gehaald, 1053 01:37:04,833 --> 01:37:08,458 dan zouden Rose en Alice nog steeds leven. 1054 01:37:08,458 --> 01:37:11,500 Luister naar de verdomde radio! 1055 01:37:50,042 --> 01:37:51,458 Het is een beetje poëtisch. 1056 01:37:52,042 --> 01:37:54,208 Je hebt eindelijk de burgemeester ontmoet. 1057 01:38:36,125 --> 01:38:38,583 Grote creditcards geaccepteerd. 1058 01:38:58,542 --> 01:39:00,083 Maar het is aan het veranderen. 1059 01:39:00,167 --> 01:39:02,417 Is het niet gewoon veranderd? 1060 01:39:02,417 --> 01:39:04,542 Ze zeggen dat het internationaal in de problemen zit. 1061 01:39:04,542 --> 01:39:06,042 Nou, ik voel dat niet zozeer 1062 01:39:06,042 --> 01:39:08,625 als dat ik voel dat het hier in grote problemen zit. 1063 01:39:08,625 --> 01:39:10,250 Hier thuis. 1064 01:39:10,250 --> 01:39:15,125 Ik bedoel, ik heb het gevoel dat er iets anders mee is verdwenen. 1065 01:39:15,125 --> 01:39:16,792 Iets echt belangrijks. 1066 01:39:16,792 --> 01:39:19,417 Het behoorde ooit tot ons, tot Amerika. 1067 01:39:20,292 --> 01:39:21,500 Weet je wat ik bedoel? 1068 01:39:30,292 --> 01:39:32,667 Oké. Oké, Jess, ga achterin zitten. 1069 01:39:33,458 --> 01:39:34,917 Ga achterin zitten weg van de zon. 1070 01:39:35,792 --> 01:39:36,583 Jess! 1071 01:39:37,792 --> 01:39:40,083 Jess, Jess, kijk naar me. 1072 01:39:40,083 --> 01:39:41,375 Je moet achterin gaan zitten. 1073 01:39:42,125 --> 01:39:43,792 Ga alsjeblieft achterin de auto zitten. 1074 01:39:43,792 --> 01:39:45,583 Kom op, Jess! 1075 01:39:46,125 --> 01:39:47,875 Je moet je verstoppen achterin. Oké? 1076 01:39:48,833 --> 01:39:51,167 Oké. Je moet je verstoppen achterin de auto. Oké? 1077 01:39:51,167 --> 01:39:52,583 Ga gewoon achterin zitten. 1078 01:39:52,667 --> 01:39:55,792 Verstop je in de auto. 1079 01:39:55,792 --> 01:39:57,833 Geen verstoppen meer. 1080 01:39:57,833 --> 01:40:00,625 Jess, er zou een geneesmiddel in Cleveland kunnen zijn. 1081 01:40:00,792 --> 01:40:03,833 Alsjeblieft. Je moet achterin de auto gaan zitten. 1082 01:40:03,833 --> 01:40:05,958 Alsjeblieft. Alsjeblieft Jess. Jess. 1083 01:40:09,958 --> 01:40:12,625 Nee, nee, nee, nee! 1084 01:40:12,833 --> 01:40:13,542 Doe dit niet! 1085 01:40:13,625 --> 01:40:16,333 Nee, nee, nee! 70550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.