All language subtitles for Double Crossbones-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:10,117 --> 00:01:14,076 In aII the bIoody pages of history, no bIoody chapter was more bIoody 3 00:01:14,154 --> 00:01:16,588 than the bIoody era of the buccaneers. 4 00:01:16,656 --> 00:01:19,124 Over the seven seas, the Brethren of the Coast, 5 00:01:19,192 --> 00:01:22,457 as these bIoodthirsty pirates caIIed themseIves, roamed at wiII. 6 00:01:22,963 --> 00:01:25,022 KiIIing, pIundering and Iooting. 7 00:01:25,098 --> 00:01:28,158 Writing their names in bIood across the bIoody record of time. 8 00:01:28,635 --> 00:01:32,162 They were a murderous, bIoodthirsty crew, who feared neither man nor the deviI. 9 00:01:33,039 --> 00:01:36,770 But the bIoodiest of aII these bIoodthirsty buccaneers was the bIoody pirate 10 00:01:36,843 --> 00:01:38,174 BIoodthirsty Dave. 11 00:01:39,413 --> 00:01:40,675 Who? Me? 12 00:01:43,150 --> 00:01:46,551 In those days, when the sign of the skuII and crossbones struck terror 13 00:01:46,620 --> 00:01:48,349 into the hearts of the boIdest, 14 00:01:48,422 --> 00:01:50,515 no ship was safe from the Brethren of the Coast. 15 00:01:51,191 --> 00:01:55,127 No vesseI was fast enough nor stout enough to withstand the ferocity and cunning 16 00:01:55,195 --> 00:01:56,457 of their attack. 17 00:01:56,530 --> 00:01:58,794 Like vuItures, they swooped down upon their prey, 18 00:01:58,865 --> 00:02:03,666 sending some proud and nobIe ship to the bottom of the sea. 19 00:02:04,070 --> 00:02:06,231 There were many harbors aIong the AtIantic coast 20 00:02:06,306 --> 00:02:08,103 of the coIonies that offered refuge 21 00:02:08,175 --> 00:02:10,405 to these bIack-hearted cutthroats. 22 00:02:10,477 --> 00:02:14,208 Not Ieast among them was the city of CharIeston in the CaroIinas. 23 00:02:14,281 --> 00:02:15,373 It was the perfect haven. 24 00:02:16,049 --> 00:02:20,145 EngIand was 3,000 miIes away and the Iaws were Iax. 25 00:02:21,321 --> 00:02:23,152 Here, at the hands of unscrupuIous merchants, 26 00:02:23,223 --> 00:02:26,317 they found a ready market for their pIunder. 27 00:02:26,393 --> 00:02:30,625 Swaggering pirates, fresh from raids aIong the Spanish Main, wandered openIy 28 00:02:30,697 --> 00:02:34,929 through the streets of the city, unchaIIenged and unafraid. 29 00:02:35,235 --> 00:02:38,762 Woe to the poor unfortunate whose shadow feII across the path 30 00:02:38,839 --> 00:02:40,807 of these inhuman monsters. 31 00:02:40,874 --> 00:02:45,004 Ah, yes, these were truIy the days of wooden ships and iron men. 32 00:02:45,812 --> 00:02:48,906 But some of the iron was getting a IittIe rusty. 33 00:03:04,130 --> 00:03:05,893 A thousand pardons, good sirs. 34 00:03:05,966 --> 00:03:07,365 You clumsy lout! 35 00:03:07,434 --> 00:03:10,835 Perhaps a bit of cold steel in your insides will teach you to have more care. 36 00:03:10,904 --> 00:03:12,428 lt was an accident, l assure you, sir. 37 00:03:12,506 --> 00:03:15,202 Please, let me get my broom. 38 00:03:15,542 --> 00:03:18,636 You scurvy young whelp! l'll cut the gizzard out of you! 39 00:03:22,415 --> 00:03:23,973 Now, look, you don't know what you're doing, really. 40 00:03:24,050 --> 00:03:26,018 Really, you don't know what you're doing, no. 41 00:03:26,086 --> 00:03:27,576 Now, if you... 42 00:03:32,859 --> 00:03:35,760 Come on. All right, you want to fight now? All right, come on. 43 00:03:35,829 --> 00:03:37,922 Come on, you want to fight. 44 00:03:41,568 --> 00:03:43,001 Come on, fight. 45 00:03:49,276 --> 00:03:50,675 Why you... 46 00:03:51,111 --> 00:03:52,442 The King's men. 47 00:03:59,152 --> 00:04:00,483 You'll say nothing to the King's men? 48 00:04:00,554 --> 00:04:01,919 No, sir. 49 00:04:01,988 --> 00:04:06,084 lf l whacked you in the jaw like this, would you tell the King's men? 50 00:04:06,159 --> 00:04:07,353 No, sir. 51 00:04:07,427 --> 00:04:11,955 lf l punched you in the belly like this, would you tell the King's men? 52 00:04:12,632 --> 00:04:13,621 No, sir. 53 00:04:13,733 --> 00:04:17,066 lt's fortunate for you, my lad, l'm not a man of violence. 54 00:04:19,039 --> 00:04:21,564 Don't forget to tell the King's men. 55 00:04:22,342 --> 00:04:23,604 Wait a minute. 56 00:04:23,710 --> 00:04:26,736 lf you carve that scrawny sparrow and the King's men take you, 57 00:04:26,813 --> 00:04:29,008 you'll be a full day making a report to the Governor, 58 00:04:29,082 --> 00:04:31,277 and it'll delay our sailing on the morrow. 59 00:04:31,351 --> 00:04:32,784 Well, maybe so. 60 00:04:33,019 --> 00:04:35,510 But if we ever meet again, l'll slit his gullet. 61 00:04:38,892 --> 00:04:41,986 Well, Master Crandall, do you intend to sit there all day 62 00:04:42,062 --> 00:04:43,120 and let life pass you by? 63 00:04:43,196 --> 00:04:44,891 But, Mr... Have you nothing in life to hold on to? 64 00:04:44,965 --> 00:04:45,954 Well, right now l have. 65 00:04:46,032 --> 00:04:49,490 l've always told you, ''ldle hands are the devil's workshop.' ' 66 00:04:49,569 --> 00:04:51,230 Yes, Mr. Nicholas. Have you finished your sweeping? 67 00:04:51,304 --> 00:04:52,293 Yes, Mr. Nicholas. 68 00:04:52,372 --> 00:04:53,964 Well, then, you can start washing the windows. 69 00:04:54,040 --> 00:04:56,065 l did that at sunup, Mr. Nicholas. Dusting the showcases? 70 00:04:56,142 --> 00:04:58,201 All finished, Mr. Nicholas. Polishing the glassware? 71 00:04:58,278 --> 00:05:00,371 That, too, Mr. Nicholas. Cleaning the silver? 72 00:05:00,447 --> 00:05:01,641 That's all done, Mr. Nicholas. 73 00:05:01,748 --> 00:05:05,377 Well, l can't have you dawdling around. ''He who wastes a minute...' ' 74 00:05:05,452 --> 00:05:06,817 ''Loses an hour.' ' Yes, Mr. Nicholas. 75 00:05:06,886 --> 00:05:08,786 Go to the storeroom and help Tom Botts with the polishing. 76 00:05:08,855 --> 00:05:09,947 Yes, Mr. Nicholas. 77 00:05:10,023 --> 00:05:11,490 Take that packing case with you. Yes, Mr. Nicholas. 78 00:05:12,792 --> 00:05:15,522 Ah, good morning, Miss Prudence, l'm at your service. 79 00:05:15,595 --> 00:05:18,029 l'd like to see the bolt of material l talked to you about, Mr. Nicholas. 80 00:05:18,098 --> 00:05:20,066 Oh, yes, Miss Prudence, just this way, please. 81 00:05:20,133 --> 00:05:22,829 Take that packing box to the storeroom. 82 00:05:28,842 --> 00:05:31,174 This is the material, Miss Prudence. 83 00:05:31,277 --> 00:05:33,472 What's that l see underneath? 84 00:05:37,117 --> 00:05:40,109 A gown of this velvet will be the envy of every woman in Charleston. 85 00:05:40,220 --> 00:05:41,619 lt's lovely. 86 00:05:45,025 --> 00:05:46,117 Could l see something else, please? 87 00:05:46,192 --> 00:05:47,352 Yes. 88 00:06:29,469 --> 00:06:30,959 Help me lower my cargo, Mr. Botts. 89 00:06:31,037 --> 00:06:32,629 Aye, aye, Davey. 90 00:06:35,742 --> 00:06:37,835 Right now l have to batten down my hatches. 91 00:06:37,911 --> 00:06:39,173 l'm to give you a hand. 92 00:06:39,245 --> 00:06:40,735 Welcome you are, Davey lad. 93 00:06:40,980 --> 00:06:44,780 This sort of work isn't fit for an old seadog like Tom Botts. 94 00:06:45,985 --> 00:06:47,009 Thank you. 95 00:06:52,225 --> 00:06:54,955 You seem a mite nervous today, Davey. What's ailing you? 96 00:06:55,028 --> 00:06:56,620 Well, you'd be nervous, too, if you'd almost had 97 00:06:56,696 --> 00:06:58,129 your gullet run through by a drunken sailor. 98 00:06:59,499 --> 00:07:01,194 A ship in the harbor! 99 00:07:01,701 --> 00:07:03,191 A two-master. 100 00:07:03,503 --> 00:07:05,528 A three-master! A three-master! 101 00:07:13,079 --> 00:07:15,570 She's coming around the point. 102 00:07:17,317 --> 00:07:19,911 Yeah, she's a three-master, all right. 103 00:07:21,187 --> 00:07:22,313 'Tis the LiverpooI Queen. 104 00:07:22,388 --> 00:07:23,514 The LiverpooI Queen? 105 00:07:23,790 --> 00:07:25,758 We've work ahead of us, Davey, lad. 106 00:07:25,825 --> 00:07:27,486 Mr. Nicholas has valuable cargo aboard. 107 00:07:27,560 --> 00:07:28,686 He has? Mmm. 108 00:07:28,762 --> 00:07:30,662 lt's a good thing for him she didn't run afoul of pirates. 109 00:07:47,947 --> 00:07:51,246 Governor Elden, Lady Sylvia, my humble shop is honored. 110 00:07:51,417 --> 00:07:54,352 Friend Caleb, Lord and Lady Montrose have just arrived from England. 111 00:07:54,420 --> 00:07:56,718 l've been telling them of your collection of rare treasures. 112 00:07:56,790 --> 00:07:58,257 You will display your finest for them. 113 00:07:58,324 --> 00:07:59,951 Most assuredly, Your Excellency. 114 00:08:00,026 --> 00:08:02,688 Right this way, milords, miladies. 115 00:08:10,370 --> 00:08:11,803 My, what a charming shop. 116 00:08:12,038 --> 00:08:13,562 l'm glad you like it, milady. 117 00:08:13,640 --> 00:08:16,234 My finest collection is in my private office. 118 00:08:16,376 --> 00:08:18,571 Milords, miladies, this way please. 119 00:08:18,645 --> 00:08:20,943 lf you'll excuse me, Lady Montrose, l've seen the collection. 120 00:08:21,014 --> 00:08:22,311 l'll browse around out here. 121 00:08:22,382 --> 00:08:23,974 Very well, dear. 122 00:08:32,525 --> 00:08:34,459 Good afternoon, Master Davey. 123 00:08:34,928 --> 00:08:38,329 Oh, good afternoon, Lady Sylvia. 124 00:08:39,199 --> 00:08:41,099 l trust you received the books l sent. 125 00:08:41,201 --> 00:08:43,294 Yes, l did, and l'm very grateful. 126 00:08:43,369 --> 00:08:45,599 You'll have need of much more book knowledge if you expect to become 127 00:08:45,672 --> 00:08:46,832 a great merchant. 128 00:08:46,906 --> 00:08:50,433 Yes, l know it, and some day when l'm rich and have my own ship 129 00:08:50,510 --> 00:08:52,774 sailing the seven seas, l'll have you to thank. 130 00:08:52,846 --> 00:08:55,178 You and Mr. Botts. 131 00:08:55,248 --> 00:08:57,614 And when that time comes... 132 00:08:57,684 --> 00:08:59,174 Yes, Master Davey? 133 00:08:59,485 --> 00:09:01,180 Well, l mean... 134 00:09:01,254 --> 00:09:03,119 Well, right now, 135 00:09:03,189 --> 00:09:05,350 you the ward of the Governor and me a nobody... 136 00:09:05,425 --> 00:09:07,359 You're not a nobody, Davey. 137 00:09:07,427 --> 00:09:10,590 Well, l won't always be a shopkeeper's apprentice. 138 00:09:11,364 --> 00:09:15,266 And when that time comes, the first thing l'm gonna do is... ls ask you to... 139 00:09:15,902 --> 00:09:16,891 To... 140 00:09:18,338 --> 00:09:19,498 Well, that's... 141 00:09:19,672 --> 00:09:20,900 That's a very pretty miniature. 142 00:09:20,974 --> 00:09:22,305 Thank you, l painted it myself. 143 00:09:22,976 --> 00:09:24,307 Oh, you did? 144 00:09:24,377 --> 00:09:25,969 You were going to ask me something? 145 00:09:26,746 --> 00:09:28,111 Yes, l'm... 146 00:09:28,181 --> 00:09:31,048 l'm gonna ask you to... To... 147 00:09:32,385 --> 00:09:35,081 There's a lot of fine detail, too. 148 00:09:35,154 --> 00:09:37,349 David Crandall, when you're rich and successful, 149 00:09:37,423 --> 00:09:38,856 you're going to ask me something. 150 00:09:38,925 --> 00:09:40,688 What is it? 151 00:09:41,127 --> 00:09:45,154 Well, l'm gonna ask you to... To... 152 00:09:47,267 --> 00:09:49,064 To paint a miniature like that for me. 153 00:09:49,135 --> 00:09:50,159 Oh. 154 00:09:50,236 --> 00:09:51,863 lt's very pretty. 155 00:09:51,938 --> 00:09:54,839 Well, l better get back to work if l'm gonna be all the things 156 00:09:54,908 --> 00:09:56,500 l said l was gonna be. 157 00:09:56,576 --> 00:09:57,873 l have to make an inventory. 158 00:09:57,944 --> 00:09:59,172 Oh? 159 00:10:00,146 --> 00:10:02,307 Mr. Nicholas just got in a lot of nice new things. 160 00:10:02,382 --> 00:10:04,782 Oh, so l see. 161 00:10:07,020 --> 00:10:08,385 Excuse me. 162 00:10:20,300 --> 00:10:22,598 Ah, that's what l'd like to see on you. 163 00:10:23,269 --> 00:10:26,261 Davey, a lady doesn't permit a gentleman to see such things. 164 00:10:26,339 --> 00:10:28,933 l saw the ones the apothecary's wife wears. 165 00:10:29,108 --> 00:10:31,042 Where was the apothecary when you were seeing this? 166 00:10:31,110 --> 00:10:32,771 He was putting them on her. 167 00:10:32,845 --> 00:10:33,971 Davey. 168 00:10:34,047 --> 00:10:37,039 When l get rich, l'll get you a pair that are bigger than anyone else's. 169 00:10:37,116 --> 00:10:38,413 And l'll hang one on each of your ears. 170 00:10:38,484 --> 00:10:40,111 On my ears? Why... 171 00:10:40,186 --> 00:10:41,847 And they'll be prettier than these. 172 00:10:41,921 --> 00:10:43,513 Oh, you meant... Oh! 173 00:10:44,257 --> 00:10:45,451 Hmm? 174 00:10:46,926 --> 00:10:48,393 Cute, huh? Mmm-hmm. 175 00:10:49,162 --> 00:10:53,599 And here's a sapphire, Your Ladyship, that well might have adorned a caliph. 176 00:10:54,000 --> 00:10:57,527 Mark this ruby, the fire of a sunset on the China Sea. 177 00:10:57,737 --> 00:11:00,137 Oh, isn't it beautiful? Uh-huh. 178 00:11:00,206 --> 00:11:02,606 And here is a most unusual piece. 179 00:11:04,410 --> 00:11:05,570 Let me see that. 180 00:11:05,645 --> 00:11:07,306 Certainly, Your Lordship. 181 00:11:09,215 --> 00:11:10,807 l know this pin. 182 00:11:12,218 --> 00:11:14,584 lt once belonged to Sir Rodney Davenport. 183 00:11:14,988 --> 00:11:18,424 lt was stolen by pirates off the Virginias less than six months ago. 184 00:11:18,491 --> 00:11:19,856 lmpossible, Your Lordship. 185 00:11:19,993 --> 00:11:21,756 Silence! 186 00:11:21,861 --> 00:11:24,887 Perhaps, Your Lordship, it is merely a similarity in the pieces. 187 00:11:24,964 --> 00:11:26,659 l'd know this pin anywhere. 188 00:11:26,733 --> 00:11:29,031 l saw it quite often at His Majesty's receptions. 189 00:11:29,235 --> 00:11:31,965 Governor Elden, His Majesty sent me to the colonies 190 00:11:32,038 --> 00:11:34,666 for the express purpose of investigating pirate activities. 191 00:11:34,741 --> 00:11:37,835 l assure Your Lordship l've made every effort to stop the underground traffic 192 00:11:37,910 --> 00:11:40,743 between unscrupulous merchants and pirates. 193 00:11:41,214 --> 00:11:43,478 l felt this place was above reproach. 194 00:11:43,549 --> 00:11:47,076 ln His Majesty's opinion, those who deal with pirates are as guilty 195 00:11:47,153 --> 00:11:48,142 as the pirates themselves. 196 00:11:48,221 --> 00:11:49,813 Quite right, Your Lordship. 197 00:11:49,889 --> 00:11:51,117 An example shall be made of these... 198 00:11:51,190 --> 00:11:52,987 These culprits, as a warning to others. 199 00:11:53,893 --> 00:11:56,726 l shall have everyone connected with this place put under immediate arrest. 200 00:11:56,796 --> 00:11:57,854 Ah. 201 00:12:08,741 --> 00:12:10,868 Have courage, lad, we're not hanged yet. 202 00:12:10,977 --> 00:12:13,605 They'll not be hanging Caleb Nicholas. 203 00:12:14,447 --> 00:12:16,779 lt wasn't the gallows l was thinking of, Mr. Botts. 204 00:12:16,849 --> 00:12:19,079 lt was Lady Sylvia and the way she stood up for me. 205 00:12:19,152 --> 00:12:20,210 She was actually crying. 206 00:12:20,286 --> 00:12:21,719 Aye, her tears would have melted stone. 207 00:12:22,288 --> 00:12:25,917 Unfortunately, stone is softer than Governor Elden's heart. 208 00:12:25,992 --> 00:12:27,653 She was wonderful. 209 00:12:36,869 --> 00:12:38,666 OFFlCER: Make way for the King's men! 210 00:12:40,106 --> 00:12:43,769 l have little stomach for the King and none for the King's men. 211 00:12:43,843 --> 00:12:45,572 Prepare for action! Commence! 212 00:12:47,647 --> 00:12:49,342 Let's run for it, Davey! 213 00:13:14,640 --> 00:13:17,404 You'll not be getting away. lt's the jail for you, my bucko. 214 00:13:17,477 --> 00:13:20,378 But what about the fellow that went down the cellar? 215 00:13:22,648 --> 00:13:24,639 There's no fellow down there. 216 00:13:24,717 --> 00:13:26,207 There is now. 217 00:13:27,954 --> 00:13:29,285 l'm proud of you, Davey. 218 00:13:29,355 --> 00:13:30,879 But hurry, my lad. 219 00:13:34,694 --> 00:13:38,653 Sylvia, your conduct in front of Lord and Lady Montrose was unpardonable. 220 00:13:38,865 --> 00:13:41,663 Carrying on that way over this... This tradesman's apprentice. 221 00:13:41,734 --> 00:13:45,261 But Davey's innocent. He knew nothing of what was going on. 222 00:13:45,505 --> 00:13:47,632 Let me be the judge of that. 223 00:13:49,075 --> 00:13:52,044 Sylvia, my dear, when your parents were killed by pirates, 224 00:13:52,111 --> 00:13:54,011 l became your guardian. 225 00:13:54,247 --> 00:13:56,681 You've always thought of me almost as a father, 226 00:13:56,749 --> 00:13:59,149 and that puts me at a disadvantage. 227 00:13:59,719 --> 00:14:02,119 l fear l don't follow you, sir. 228 00:14:04,090 --> 00:14:07,025 l'm in love with you, Sylvia. Have been for months. 229 00:14:07,093 --> 00:14:08,583 l want you to marry me. 230 00:14:08,694 --> 00:14:10,685 But that's fantastic, that's impossible. 231 00:14:10,763 --> 00:14:13,197 l do love you, Sylvia, you've got to believe me. 232 00:14:13,266 --> 00:14:15,029 Governor Elden, you're being quite absurd. 233 00:14:15,501 --> 00:14:16,559 Absurd? 234 00:14:18,404 --> 00:14:20,998 lt's that boy. You're in love with him. 235 00:14:21,073 --> 00:14:22,438 You've been seeing him, haven't you? 236 00:14:22,508 --> 00:14:23,907 What is there between you two? 237 00:14:24,010 --> 00:14:28,879 l'll not be spoken to like that by anyone, not even His Excellency, the Governor. 238 00:14:29,482 --> 00:14:32,645 You are in love with that shopkeeper's apprentice. 239 00:14:32,718 --> 00:14:35,983 When he's taken, l'll have him flogged within an inch of his life. 240 00:14:36,055 --> 00:14:38,387 Then hang what's left of him. 241 00:14:38,457 --> 00:14:41,449 As for you, perhaps a change of climate for a few days may drive 242 00:14:41,527 --> 00:14:43,825 some of this nonsense from your mind. 243 00:14:44,997 --> 00:14:48,194 Mr. Giles, the Southern Gypsy sails for the Virginias tomorrow morning. 244 00:14:48,267 --> 00:14:50,394 Arrange for passage for Lady Sylvia and myself. 245 00:14:50,469 --> 00:14:52,266 Yes, Your Excellency. 246 00:14:53,739 --> 00:14:57,197 And Your Excellency, the prisoner Caleb Nicholas is here as you ordered. 247 00:14:57,677 --> 00:14:59,372 Have the guard bring him in. 248 00:15:05,551 --> 00:15:08,076 l shall speak to the prisoner alone. 249 00:15:11,691 --> 00:15:12,988 l knew Your Excellency wouldn't leave 250 00:15:13,059 --> 00:15:15,994 one of your good friends to rot in a dungeon. 251 00:15:16,963 --> 00:15:20,660 Your value is ended to me in more ways than one, friend Caleb. 252 00:15:20,866 --> 00:15:22,265 Oh, not so, Your Excellency. 253 00:15:22,335 --> 00:15:26,772 l could open another establishment to the north, possibly in the Virginias. 254 00:15:26,839 --> 00:15:28,431 Not far enough. 255 00:15:29,408 --> 00:15:31,603 l don't care how far Your Excellency sends me. 256 00:15:31,711 --> 00:15:33,008 Splendid. 257 00:15:33,613 --> 00:15:36,707 l intend to send you a very great distance. 258 00:15:39,619 --> 00:15:42,281 What ails you, friend Caleb? You seem concerned. 259 00:15:42,355 --> 00:15:45,756 l intend merely to fill out a report. 260 00:15:45,992 --> 00:15:48,290 'Tis nothing, Your Excellency. 261 00:15:48,427 --> 00:15:52,523 Just the excitement and the dampness of the dungeon. 262 00:16:02,141 --> 00:16:04,939 The scoundrel came at me, Mr. Giles. 263 00:16:05,144 --> 00:16:07,112 Dispose of the body. 264 00:16:07,446 --> 00:16:10,142 l shall make out the necessary reports. 265 00:16:46,652 --> 00:16:48,552 Ah, good evening, gentlemen. 266 00:16:48,621 --> 00:16:52,455 We were told we might find Captain Ben Wickett of the Defiance here. 267 00:16:52,525 --> 00:16:54,152 Bloodthirsty Ben? 268 00:16:55,161 --> 00:16:58,528 You'll find him at yonder table where the barmaid is. 269 00:16:58,898 --> 00:17:00,297 Thank you. Mmm. 270 00:17:05,471 --> 00:17:07,336 Excuse me, sir. 271 00:17:08,107 --> 00:17:09,734 What do you want? 272 00:17:12,044 --> 00:17:13,773 Haven't l seen you somewhere before? 273 00:17:13,846 --> 00:17:14,972 l don't think so, sir, l've never been... 274 00:17:15,047 --> 00:17:16,742 Sink me, Captain, if it isn't the surly brat 275 00:17:16,816 --> 00:17:18,784 whose gullet you nearly slit this morning. 276 00:17:18,851 --> 00:17:20,011 Well, so it is. 277 00:17:20,086 --> 00:17:21,678 So you've come back to let me finish the job? 278 00:17:21,754 --> 00:17:23,244 No, no, sir, l just came to talk to you! 279 00:17:23,322 --> 00:17:24,880 There'll be no talk till l get me satisfaction. 280 00:17:24,957 --> 00:17:27,084 Yeah, but... But, sir, l am unarmed. 281 00:17:28,027 --> 00:17:31,258 But l'm willing to gamble my life that l can stand on one end of this napkin 282 00:17:31,330 --> 00:17:34,527 and you stand on the other end and you can't touch me with your cutlass. 283 00:17:34,700 --> 00:17:37,567 You'll stand on one end of the napkin and l'll stand on the other 284 00:17:37,636 --> 00:17:39,968 and l can't touch you with my cutlass? Yes, sir. 285 00:17:40,039 --> 00:17:41,267 Then after that, can l talk to you? 286 00:17:41,340 --> 00:17:42,671 After that, you won't be able to talk. 287 00:17:42,742 --> 00:17:44,972 Your body will be floating in Charleston Bay. 288 00:17:45,044 --> 00:17:46,739 Spread the napkin. 289 00:17:47,780 --> 00:17:48,804 There we are. 290 00:17:48,881 --> 00:17:51,213 Now you stand right on that end, right there, right over there. 291 00:17:51,283 --> 00:17:52,511 Put your foot right there. Right. 292 00:17:52,585 --> 00:17:54,382 That's it. Are you ready? 293 00:17:54,453 --> 00:17:55,647 Ready. 294 00:18:03,596 --> 00:18:05,757 You're a smart lad. 295 00:18:05,831 --> 00:18:08,561 Being as you're without a weapon and under the same conditions, 296 00:18:08,634 --> 00:18:10,795 you can punch me in the jaw. 297 00:18:12,304 --> 00:18:13,362 Why, you... 298 00:18:13,439 --> 00:18:15,168 Now, Captain Ben, fair is fair. 299 00:18:16,208 --> 00:18:17,197 All right. 300 00:18:17,610 --> 00:18:19,339 Well, lad, what did you want to talk to me about? 301 00:18:19,412 --> 00:18:22,108 Beg pardon, sir, we hear tell the Defiance is sailing tomorrow. 302 00:18:22,181 --> 00:18:24,308 What's it to you? With your kind permissi�n, sir, 303 00:18:24,383 --> 00:18:26,283 we would like to sign on, sir. 304 00:18:28,587 --> 00:18:30,214 An old man and a boy. 305 00:18:30,289 --> 00:18:32,484 A likely pair to be sailing on the Defiance. 306 00:18:32,558 --> 00:18:35,925 We've need only of able-bodied seamen with strong arms and strong backs. 307 00:18:35,995 --> 00:18:38,987 Well, you'll find us willing, sir, and Mr. Botts here is an old hand. 308 00:18:39,064 --> 00:18:41,498 A very old hand, if you ask me. 309 00:18:41,567 --> 00:18:44,001 You seem quite anxious to get out of Charleston. 310 00:18:44,069 --> 00:18:46,799 Now, if you were seeking to purchase passage... 311 00:18:46,872 --> 00:18:48,601 We've scarcely a guinea between us. 312 00:18:48,674 --> 00:18:50,835 Then be off with you and take no more of me time. 313 00:18:50,910 --> 00:18:52,775 l'll give you a touch of cold steel to your insides. 314 00:18:52,845 --> 00:18:54,745 Yes, sir. Mr. Botts. 315 00:18:58,684 --> 00:18:59,742 Davey, do you think... 316 00:18:59,819 --> 00:19:02,344 lt is no use, Mr. Botts, we'll not get out of Charleston without money. 317 00:19:02,421 --> 00:19:03,410 Yeah. 318 00:19:23,275 --> 00:19:25,607 Don't worry, Mr. Botts, we'll get out of town. 319 00:20:59,772 --> 00:21:01,399 Hey, l'm dancing! 320 00:21:14,987 --> 00:21:17,285 By whose permissi�n are you on my stage? 321 00:21:17,823 --> 00:21:19,051 You see, sir, l needed the money. 322 00:21:19,124 --> 00:21:22,821 Well, you won't get any money here. My patrons want none of your offering. 323 00:21:22,895 --> 00:21:24,658 What say you, mates? 324 00:21:26,265 --> 00:21:27,596 But please, sirs, have a heart. 325 00:21:27,666 --> 00:21:29,657 Who ever heard of a seaman with a heart? 326 00:21:29,802 --> 00:21:31,565 l haven't. Have you, mates? 327 00:21:31,637 --> 00:21:33,002 No! 328 00:21:33,072 --> 00:21:34,437 You haven't? 329 00:21:34,506 --> 00:21:38,067 Well, let me tell you a tale of a bloodthirsty blighter. 330 00:21:38,644 --> 00:21:40,839 A pirate who showed no mercy. 331 00:21:42,147 --> 00:21:46,243 This is the tale of a whale of a fighter, a cutthroat, 332 00:21:46,318 --> 00:21:49,685 named Plundering Percy. 333 00:21:50,489 --> 00:21:53,424 He'd tear a person apart, but... 334 00:21:53,993 --> 00:21:58,327 He had a wonderfuI heart 335 00:22:05,004 --> 00:22:07,598 Percy was a sanitary pirate 336 00:22:08,374 --> 00:22:10,638 Every time he made a raid 337 00:22:11,343 --> 00:22:14,835 He'd sIash his knife about but he'd never kiII a Iout 338 00:22:14,913 --> 00:22:17,473 Before he steriIized the bIade 339 00:22:20,753 --> 00:22:25,850 But Percy had a heart Percy had a heart 340 00:22:26,225 --> 00:22:28,693 Percy was of deIicate stock 341 00:22:30,262 --> 00:22:34,221 Percy had a heart Percy had a heart 342 00:22:34,400 --> 00:22:36,868 But it was made of genuine 343 00:22:36,935 --> 00:22:38,197 Super genuine 344 00:22:38,270 --> 00:22:40,261 True bIue genuine rot 345 00:22:44,309 --> 00:22:47,472 Percy had the very finest manners 346 00:22:48,881 --> 00:22:51,213 Percy was a thoroughbred 347 00:22:52,217 --> 00:22:55,482 A napkin he wouId pin underneath his victim's chin 348 00:22:55,721 --> 00:22:58,315 Before he sIiced his victim's head 349 00:23:02,895 --> 00:23:07,628 But Percy had a heart Percy had a heart 350 00:23:07,966 --> 00:23:10,434 Percy was a deIicate gent 351 00:23:11,704 --> 00:23:15,663 Percy had a heart Percy had a heart 352 00:23:15,774 --> 00:23:17,935 But it was made of genuine 353 00:23:18,010 --> 00:23:19,375 Super genuine 354 00:23:19,445 --> 00:23:21,572 True bIue soIid cement 355 00:23:27,052 --> 00:23:29,612 He was born near Cape Horn 356 00:23:29,855 --> 00:23:33,313 At the very tender age of one 357 00:23:33,525 --> 00:23:39,122 And at three it was he who strung up his pappy just for fun 358 00:23:41,533 --> 00:23:44,593 When he sIept in his crib this may sound Iike a fib 359 00:23:44,737 --> 00:23:47,297 But it's known from Spain to Hatteras 360 00:23:47,940 --> 00:23:51,103 That he aIways sIept best when he'd Iie on his chest 361 00:23:51,176 --> 00:23:53,872 'Cause the hair made a wonderfuI mattress 362 00:23:54,313 --> 00:23:57,009 At five, he wouId thrive 363 00:23:57,149 --> 00:24:00,175 On his favorite homemade recipe 364 00:24:00,652 --> 00:24:03,416 With a jug fuII of wine 365 00:24:03,489 --> 00:24:06,356 He wouId dine on vuIture's fricassee 366 00:24:07,126 --> 00:24:10,220 Then he grew and he grew up to manhood 367 00:24:10,295 --> 00:24:12,855 But his Iooks were an ugIy disgrace 368 00:24:13,499 --> 00:24:15,990 That's why he was shy 369 00:24:16,502 --> 00:24:19,596 He never wore a patch upon his eye 370 00:24:19,738 --> 00:24:22,229 He wore a patch aII over his face 371 00:24:23,876 --> 00:24:28,813 But Percy had a heart Percy had a heart 372 00:24:29,348 --> 00:24:31,782 Bigger than the isIe of Japan 373 00:24:33,285 --> 00:24:37,244 Percy had a heart Percy had a heart 374 00:24:37,823 --> 00:24:39,916 But it was made of anthracite 375 00:24:39,992 --> 00:24:42,051 CoaI bIack anthracite 376 00:24:45,063 --> 00:24:48,089 Percy the pIundering, thundering pirate 377 00:24:51,270 --> 00:24:54,171 Man! 378 00:25:02,114 --> 00:25:04,048 Will you have a drink on the house, lad? 379 00:25:04,116 --> 00:25:06,277 Oh, no, thank you, sir. Liquor makes me break out in blotches. 380 00:25:06,351 --> 00:25:07,477 Drink doesn't affect me, sir. 381 00:25:07,553 --> 00:25:09,714 Can you dance and sing? Well, no. 382 00:25:09,788 --> 00:25:12,586 No? Well, neither can you drink. 383 00:25:12,958 --> 00:25:14,050 Look. 384 00:25:19,064 --> 00:25:21,430 Here you are, sir. Now we can purchase passage. 385 00:25:21,500 --> 00:25:24,697 We'll sail with you as far as the money'll take us. 386 00:25:24,770 --> 00:25:26,328 Be on board by sunup. 387 00:25:26,405 --> 00:25:29,340 My mate, Mr. Wells, will see that you get suitable accommodations. 388 00:25:29,441 --> 00:25:30,430 Aye, aye, sir. 389 00:25:30,509 --> 00:25:32,204 Thank you, sir. Thank you, thank you. 390 00:25:34,680 --> 00:25:37,843 There, Mr. Wells, lies the first honest money l've ever earned. 391 00:25:38,217 --> 00:25:40,185 Did you say ''honest,'' Captain? 392 00:25:40,252 --> 00:25:43,346 l'll wager those two ducklings are a dainty morsel for the sharks 393 00:25:43,422 --> 00:25:44,946 afore we're many hours at sea. 394 00:25:45,023 --> 00:25:47,548 They asked for passage as far as the money would take them. 395 00:25:48,060 --> 00:25:49,618 lt'll be far enough. 396 00:25:50,295 --> 00:25:51,353 Fill them up! 397 00:25:51,430 --> 00:25:53,489 l trust we did wisely, Mr. Botts. 398 00:25:53,565 --> 00:25:55,760 The Captain did not sit well with me. Nor with me. 399 00:25:55,834 --> 00:25:59,668 But we've little choice, 'tis either the scurvy captain or the gallows. 400 00:26:24,162 --> 00:26:25,356 We've lost the coastline, Captain. 401 00:26:25,430 --> 00:26:26,795 Very good, Mr. Wells. 402 00:26:26,932 --> 00:26:28,229 Now, you can run up the flag. 403 00:26:28,300 --> 00:26:29,733 Aye, aye, sir. 404 00:26:35,274 --> 00:26:37,674 You fed our two passengers well, Mr. Kobb? 405 00:26:37,743 --> 00:26:39,608 Very well, Captain. Good. 406 00:26:39,678 --> 00:26:43,739 l'll not have it said that Bloodthirsty Ben is lacking in his duties as a host. 407 00:26:43,916 --> 00:26:46,749 Now that you have dined the two fine gentlemen, wine them. 408 00:26:46,818 --> 00:26:47,910 Aye, sir. 409 00:26:47,986 --> 00:26:49,248 Then throw them over the side. 410 00:26:49,321 --> 00:26:51,289 Aye, aye, sir. 411 00:26:58,096 --> 00:27:00,064 l fear we misjudged the Captain, Mr. Botts. 412 00:27:00,132 --> 00:27:03,158 Aye, Davey, it was a meal fit for His Majesty. 413 00:27:04,770 --> 00:27:08,137 Good morning, gentlemen. l trust you have dined well. 414 00:27:08,507 --> 00:27:09,633 Aye, that we have. 415 00:27:09,708 --> 00:27:10,834 Good. 416 00:27:11,076 --> 00:27:15,137 Captain Ben's compliments. A noggin of rum to settle the insides. 417 00:27:17,816 --> 00:27:21,775 Oh, my thanks to the Captain, but l would soon have the pox as l would liquor. 418 00:27:21,954 --> 00:27:23,444 Speak not of the pox, lad. 419 00:27:23,522 --> 00:27:26,252 'Tis the most dreaded disease that can happen aboard ship. 420 00:27:26,325 --> 00:27:30,591 Why, at the very first sign of a red blotch on a man's face, a ship is doomed. 421 00:27:30,662 --> 00:27:34,029 A crew will desert like a pack of cowardly mongrels. 422 00:27:34,199 --> 00:27:35,791 Come, drink up, drink up. 423 00:27:35,867 --> 00:27:38,665 Well, l never touch spirits, but l'll take water. 424 00:27:38,870 --> 00:27:41,361 The Captain ordered me to wine you. 425 00:27:41,606 --> 00:27:45,372 And when Captain Ben gives an order, it's an order. 426 00:27:46,411 --> 00:27:49,574 Come now, Davey, a wee drop just to please the Captain. 427 00:27:49,648 --> 00:27:52,879 Mr. Botts, you know how liquor affects me. Please ask the Captain to excuse me. 428 00:27:52,951 --> 00:27:55,886 lt would be better if you ask him yourself. We'll go on deck. 429 00:27:55,954 --> 00:27:58,479 Perhaps the Captain would be just as well pleased if l did the drinking 430 00:27:58,557 --> 00:27:59,615 for the two of us. 431 00:27:59,691 --> 00:28:03,127 That's for the Captain to say. Come on. 432 00:28:07,366 --> 00:28:08,697 Haul away. 433 00:28:24,616 --> 00:28:28,518 He says he'll have no rum, Captain, but he's willing to take water. 434 00:28:28,587 --> 00:28:31,420 Well, if it's water he wants, water he shall have. 435 00:28:31,490 --> 00:28:33,424 Look at all that water waiting for you. 436 00:28:33,492 --> 00:28:35,255 Miles and miles of it. 437 00:28:35,327 --> 00:28:36,624 Yes, sir, it's beautiful. 438 00:28:36,695 --> 00:28:39,562 The water and the blue sky above. 439 00:28:44,369 --> 00:28:45,461 Get on your feet. 440 00:28:45,537 --> 00:28:47,732 Mr. Botts! Look, look! 441 00:28:49,775 --> 00:28:51,800 What's the meaning of this, Captain? 442 00:28:51,910 --> 00:28:53,537 You've had your money's worth of passage. 443 00:28:53,612 --> 00:28:57,776 Now you can swim the rest of the way with the compliments of Bloodthirsty Ben. 444 00:28:57,849 --> 00:28:59,817 Over the side with them! 445 00:29:07,392 --> 00:29:09,257 One! Can't we talk this over? 446 00:29:09,428 --> 00:29:11,123 Two! Think of your families. 447 00:29:11,430 --> 00:29:13,955 Three! Wait! Wait, now. 448 00:29:14,366 --> 00:29:15,856 lf l'm gonna die, l'm gonna die happy. 449 00:29:15,934 --> 00:29:18,129 The warmth of the liquor will make us forget the chill of the water. 450 00:29:18,203 --> 00:29:19,864 Aye, Mr. Blotch? Botts? 451 00:29:19,938 --> 00:29:21,269 Aye. 452 00:29:28,613 --> 00:29:32,674 We'll not be feeling the miserable death which you're sending us to. 453 00:29:34,086 --> 00:29:35,917 We'll die like men. 454 00:29:37,656 --> 00:29:39,487 Brave men. 455 00:29:41,159 --> 00:29:44,128 There'll be no shiver of fears in our spine. 456 00:29:45,530 --> 00:29:49,091 Just a warm, unafraid, red feeling on our insides. 457 00:29:50,569 --> 00:29:51,831 Aye, Mr. Botts? 458 00:29:51,903 --> 00:29:55,430 Davey, if you empty the jug, the only way l'll get a warm feeling is to rub 459 00:29:55,507 --> 00:29:57,407 the cork on me stomach. 460 00:29:58,477 --> 00:30:00,968 Well, now you can throw me overboard. 461 00:30:01,213 --> 00:30:02,373 But don't have the men do it. 462 00:30:02,447 --> 00:30:05,041 Captain Ben and Mr. Kobb, you do it, if you're not afraid to face me. 463 00:30:05,183 --> 00:30:07,151 l'm not afraid to face... 464 00:30:07,752 --> 00:30:09,049 The pox! 465 00:30:09,988 --> 00:30:12,582 'Tis a pest ship, we'll all die like rats. 466 00:30:12,691 --> 00:30:14,318 You mean it's catching? 467 00:30:14,392 --> 00:30:16,451 The pox! We're doomed! 468 00:30:16,528 --> 00:30:18,428 Gotta get out of here! 469 00:30:26,905 --> 00:30:28,065 Can l give you a hand? 470 00:30:32,544 --> 00:30:36,036 Stop! Stand back from the longboats! Stop, l say! Stop! 471 00:30:36,114 --> 00:30:39,572 Why, you addlepated fools, you forgot we have a treasure aboard? 472 00:30:39,851 --> 00:30:40,840 Don't you want your shares? 473 00:30:40,919 --> 00:30:42,181 lt'll do no good to dead men. 474 00:30:42,254 --> 00:30:45,553 Treasure or no treasure, you'll never get another crew aboard the Defiance. 475 00:30:45,624 --> 00:30:47,353 This ship is doomed with the pox! 476 00:30:47,425 --> 00:30:49,290 l fear you're right, Mr. Kobb. 477 00:30:49,361 --> 00:30:50,521 Yes, what... 478 00:30:50,595 --> 00:30:51,653 Did you ever have the pox? 479 00:30:58,570 --> 00:31:01,733 They're going, Davey. They're going. 480 00:31:05,677 --> 00:31:07,338 So am l. 481 00:31:31,636 --> 00:31:34,400 Hey, Davey. They're all gone. 482 00:31:34,472 --> 00:31:35,632 Who, the pirates? 483 00:31:35,707 --> 00:31:37,004 Aye, and the blotches, too. 484 00:31:37,075 --> 00:31:38,099 Oh. 485 00:31:38,176 --> 00:31:40,371 l certainly hope they don't come back. The blotches? 486 00:31:40,445 --> 00:31:42,606 No, the pirates and the blotches. 487 00:31:42,681 --> 00:31:44,581 Mr. Botts, l don't... Davey, l'll fight the man that says, 488 00:31:44,649 --> 00:31:46,014 ''No good ever come of drinking.' ' 489 00:31:46,084 --> 00:31:48,951 But there you stood, lad, downing drink after drink. 490 00:31:49,020 --> 00:31:50,112 Please, Mr. Botts. 491 00:31:50,188 --> 00:31:53,646 What ye need, lad, is a bit of hair off from the dog that bit you. 492 00:31:53,725 --> 00:31:55,420 l do? Mmm-hmm. 493 00:32:08,039 --> 00:32:09,836 Davey, Davey, lad, lash off. 494 00:32:09,908 --> 00:32:11,808 Huh? What's the matter? 495 00:32:22,120 --> 00:32:26,352 Ship ahoy! Sail ho. 496 00:32:28,293 --> 00:32:29,282 Hey! 497 00:32:31,563 --> 00:32:33,463 Ship ahoy! Ahoy! 498 00:32:35,800 --> 00:32:38,462 Ahoy! 499 00:32:50,782 --> 00:32:52,807 She's flying a black flag. 500 00:32:53,885 --> 00:32:58,015 l was assured there's no pirate craft within a hundred miles of Charleston. 501 00:32:58,890 --> 00:33:01,256 We're badly undermanned, Your Excellency. 502 00:33:01,393 --> 00:33:03,725 We'll have to make a run for it. 503 00:33:04,195 --> 00:33:05,787 Starboard, full braces! 504 00:33:05,864 --> 00:33:07,263 SAlLOR 1: Aye, aye, sir. 505 00:33:07,332 --> 00:33:08,924 Turn aweather. 506 00:33:09,000 --> 00:33:11,161 SAlLOR 2: Aye, aye, sir. Steady. 507 00:33:11,236 --> 00:33:12,863 SAlLOR 3: Aye, aye, sir. 508 00:33:12,937 --> 00:33:16,031 Take her as she comes. 509 00:33:24,015 --> 00:33:26,176 Why, they're turning off. 510 00:33:26,251 --> 00:33:27,377 They didn't see us. 511 00:33:27,452 --> 00:33:28,783 Ship ahoy! 512 00:33:28,853 --> 00:33:30,377 Ahoy! 513 00:33:31,323 --> 00:33:33,587 lf we could just signal them. 514 00:33:40,665 --> 00:33:42,656 This might do it. Aye. 515 00:34:04,289 --> 00:34:05,483 lt's not loaded. 516 00:34:15,867 --> 00:34:18,768 Amazing! l never saw such gunnery. 517 00:34:18,837 --> 00:34:21,499 Why, with marksmanship like that, one broadside will send us to the bottom. 518 00:34:21,573 --> 00:34:23,268 We've no choice except to surrender. 519 00:34:23,341 --> 00:34:25,104 l daresay that they'll not harm us once they learn 520 00:34:25,176 --> 00:34:26,939 the Governor of the Carolinas is aboard. 521 00:34:27,011 --> 00:34:28,342 Strike the colors! 522 00:34:28,413 --> 00:34:30,142 SAlLOR 1: Aye, aye, sir. Lee fore braces. 523 00:34:30,215 --> 00:34:32,012 SAlLOR 2: Aye, aye, sir. Helm the lead. 524 00:34:42,394 --> 00:34:44,862 They see us! They're coming about! 525 00:34:48,833 --> 00:34:52,667 Take a good look, Davey. On the quarterdeck. 526 00:34:55,507 --> 00:34:57,702 Why, do you know who that is? 527 00:34:58,877 --> 00:35:00,037 Governor Elden! 528 00:35:00,111 --> 00:35:02,079 Aye, and if he catches us, we'll hang from the yardarm. 529 00:35:02,147 --> 00:35:03,512 Well, we've gotta get out of here! How? 530 00:35:03,581 --> 00:35:04,809 Why, we could... 531 00:35:04,883 --> 00:35:06,111 Betwixt the devil and the deep blue sea. 532 00:35:06,184 --> 00:35:09,210 We can't sail this ship by ourselves, and we can't ask help from yonder ship. 533 00:35:09,320 --> 00:35:11,049 Well, what'll we do? 534 00:35:11,122 --> 00:35:14,285 There's only one chance, Davey. We've got to hurry. 535 00:35:14,826 --> 00:35:16,851 l only hope it works. 536 00:35:21,032 --> 00:35:25,332 All hands! Stand by to receive orders! 537 00:35:26,104 --> 00:35:27,731 No resistance! 538 00:35:45,723 --> 00:35:47,213 Get ready, men! 539 00:35:51,396 --> 00:35:52,385 Aye, aye. 540 00:35:52,564 --> 00:35:54,657 Move forward, men! 541 00:35:59,003 --> 00:36:00,163 Hold it! 542 00:36:02,574 --> 00:36:04,007 Stand by. Aye. 543 00:36:07,345 --> 00:36:10,041 Wait for my commands, all of you. l'm gonna board her! 544 00:36:12,517 --> 00:36:14,485 Go on! You! You, too! 545 00:36:20,258 --> 00:36:23,989 Stand back you scurvy knaves, or l'll carve the marrow from your bones. 546 00:36:24,062 --> 00:36:25,086 Where's the captain of this ship? 547 00:36:25,163 --> 00:36:26,255 l'm Governor Elden, 548 00:36:26,331 --> 00:36:28,060 and l demand that you leave this ship at once. 549 00:36:29,234 --> 00:36:31,225 Quiet or l'll slit your noisy tongue. 550 00:36:31,402 --> 00:36:35,463 You! Why, this is no pirate, but a shopkeeper's apprentice. 551 00:36:35,840 --> 00:36:38,104 Aye, just to cover up his real activities. 552 00:36:38,176 --> 00:36:41,043 Why, this lad is as bloodthirsty a devil as ever slit a throat. 553 00:36:41,112 --> 00:36:42,170 That's me. 554 00:36:42,247 --> 00:36:44,340 And as black a pirate as ever scuttled a ship. 555 00:36:44,415 --> 00:36:45,507 That's me again. 556 00:36:45,583 --> 00:36:47,574 Why, like as not, he'll cut off your arms, your legs, your head... 557 00:36:48,920 --> 00:36:50,285 ...and scatter them around the deck. 558 00:36:50,355 --> 00:36:52,186 That's you. All over. 559 00:36:52,257 --> 00:36:55,021 Stop this nonsense. Arrest these two and hang them. 560 00:36:55,093 --> 00:36:57,823 One false move, Captain, and you're all dead men. 561 00:36:57,896 --> 00:37:00,160 We've a stout crew aboard and they're thirsting for blood. 562 00:37:00,231 --> 00:37:04,895 They're armed to the teeth and they'll come aboard at one word from Bloodthirsty Dave. 563 00:37:05,570 --> 00:37:07,538 That is me. Me, Bloodthirsty Dave. 564 00:37:07,605 --> 00:37:09,630 Bloodthirsty l am and Bloodthirsty they call me. 565 00:37:09,707 --> 00:37:11,402 l gives no quarter and l takes none. 566 00:37:11,476 --> 00:37:12,500 Shiver me timbers, 567 00:37:12,577 --> 00:37:14,044 l've a good mind to send this scurvy crew 568 00:37:14,112 --> 00:37:16,842 and this scurvy ship down to the bottom of the scurvy sea. 569 00:37:16,915 --> 00:37:20,715 Now, Bloodthirsty, you promised to show mercy to the next ship we raided. 570 00:37:20,785 --> 00:37:23,811 Mercy? Why, Bloodthirsty Dave doesn't know the meaning of the word mercy. 571 00:37:23,888 --> 00:37:24,877 Shiver me timbers. 572 00:37:24,956 --> 00:37:27,220 And another thing, if l have any trouble from the crew, 573 00:37:27,292 --> 00:37:29,021 l'll hang every one of you from the yardarm. 574 00:37:29,160 --> 00:37:31,253 Davey. Lady Sylvia. 575 00:37:31,629 --> 00:37:33,187 Davey, what are you doing here? 576 00:37:33,264 --> 00:37:34,561 Well, you see... Well... Yes? 577 00:37:36,234 --> 00:37:37,895 Well, can't you see? l'm a pirate. 578 00:37:37,969 --> 00:37:39,596 Well, that's the silliest thing l've ever seen. 579 00:37:39,671 --> 00:37:41,639 Oh, stop all this nonsense and explain. 580 00:37:41,706 --> 00:37:42,798 Well, l... 581 00:37:42,874 --> 00:37:44,967 You'd best not anger Bloodthirsty Dave, milady. 582 00:37:45,043 --> 00:37:46,840 Bloodthirsty Dave? 583 00:37:46,911 --> 00:37:48,173 He's a very devil when he's angered. 584 00:37:48,246 --> 00:37:49,611 Aye, the very devil. 585 00:37:49,681 --> 00:37:51,672 Then all this time you weren't Davey Crandall? 586 00:37:51,749 --> 00:37:53,114 You were actually a pirate? 587 00:37:53,184 --> 00:37:55,482 Well, no. l mean, yes. That is... 588 00:37:55,553 --> 00:37:57,350 l must have been blind. Well, Lady Sylvia... 589 00:37:57,422 --> 00:37:59,083 Bloodthirsty, we best get back to business. 590 00:37:59,157 --> 00:38:01,352 Business. Aye, aye, business. But, Davey. 591 00:38:01,426 --> 00:38:03,394 Quiet, wench. Wench? 592 00:38:04,062 --> 00:38:06,792 CAPTAlN: We've little of value aboard. We carry no treasure. 593 00:38:06,898 --> 00:38:08,832 Just a few prisoners from the debtor's prison 594 00:38:08,900 --> 00:38:11,698 on their way to the tobacco plantations in the Virginias. 595 00:38:11,769 --> 00:38:13,236 Prisoners, eh? 596 00:38:13,371 --> 00:38:17,205 What say ye, Bloodthirsty? Could we not use a few extra hands in our crew? 597 00:38:17,508 --> 00:38:20,705 Crew? Oh, aye, aye. A few extra hands in the crew. 598 00:38:21,179 --> 00:38:22,237 Few extra feet, too. 599 00:38:22,814 --> 00:38:24,975 Release the prisoners at once. 600 00:38:25,483 --> 00:38:27,678 Well, Captain, do you need a touch of cold steel 601 00:38:27,752 --> 00:38:29,481 to your insides to make you do as you are told? 602 00:38:29,554 --> 00:38:30,987 Well, do as you're told. 603 00:38:31,055 --> 00:38:32,545 As governor of the Carolinas l promise you, 604 00:38:32,624 --> 00:38:34,922 l'll not rest until you're both hanging from the gallows. 605 00:38:34,993 --> 00:38:37,359 Quiet, wench. Governor. 606 00:38:37,428 --> 00:38:39,328 Bloodthirsty. 607 00:38:42,166 --> 00:38:43,758 lf ever we get out of this alive, 608 00:38:43,835 --> 00:38:46,030 l'll try to make up for having so misjudged you. 609 00:38:46,104 --> 00:38:50,063 Have courage, my dear. They'll not dare harm you while l'm here. 610 00:38:50,875 --> 00:38:53,343 Well, l've decided to be merciful. We'll take only the prisoners. 611 00:38:53,411 --> 00:38:55,345 The rest of you are free to return to Charleston. 612 00:38:55,413 --> 00:38:57,404 Lady Sylvia, may l have a word with you alone, please? 613 00:38:57,482 --> 00:38:58,471 Alone? 614 00:38:58,549 --> 00:39:01,518 l know how you pirates treat women, Mr. Bloodthirsty Dave. 615 00:39:01,586 --> 00:39:03,816 But l'll have my say if you kill me for it. 616 00:39:03,888 --> 00:39:08,120 l didn't know that anything as low as you crawled on the face of the earth. 617 00:39:08,192 --> 00:39:12,185 Your Excellency, you may instruct Mr. Giles to order the gown for our wedding. 618 00:39:12,363 --> 00:39:16,060 Come, Bloodthirsty. They're bringing the prisoners topside. 619 00:39:42,126 --> 00:39:43,957 What now, Mr. Botts? 620 00:39:45,830 --> 00:39:48,594 Have any of ye men ever sailed afore the mast? 621 00:39:48,700 --> 00:39:50,361 Aye! Well, good. 622 00:39:50,501 --> 00:39:52,992 lf you can sail us to some quiet cove, you're all free to go. 623 00:39:53,071 --> 00:39:55,631 Free to go? What manner of pirate trick is this? 624 00:39:55,707 --> 00:39:59,040 No, we're not pirates and we have no tricks. That's our crew on the deck. 625 00:39:59,110 --> 00:40:01,601 We took you from the Southern Gypsy to set you free. 626 00:40:01,779 --> 00:40:02,973 But l don't understand. 627 00:40:03,047 --> 00:40:05,345 l've had a taste of the debtor's prison myself, 628 00:40:05,416 --> 00:40:07,407 and l assure you, l had little liking for it. 629 00:40:07,485 --> 00:40:09,612 l heard them call you Bloodthirsty Dave, 630 00:40:09,954 --> 00:40:13,185 but whatever your name, heaven will surely bless you for this. 631 00:40:13,291 --> 00:40:15,156 We're no criminals, none of us. 632 00:40:15,226 --> 00:40:16,659 He speaks the truth. 633 00:40:16,728 --> 00:40:18,525 l was unable to pay my taxes, 634 00:40:18,596 --> 00:40:20,564 so the Governor took my farm and threw me in the prison. 635 00:40:20,631 --> 00:40:22,155 We've each a similar tale. 636 00:40:22,233 --> 00:40:23,632 Well, you're free men now. 637 00:40:23,701 --> 00:40:24,998 Free? 638 00:40:25,203 --> 00:40:28,366 Where would you have us go, back to the Carolinas to be hanged? 639 00:40:28,439 --> 00:40:30,202 Well, we could go to the Virginias. 640 00:40:30,274 --> 00:40:33,505 We'd be no better there. News travels fast from the Virginias. 641 00:40:33,578 --> 00:40:35,705 lt seems we're all in the same position. 642 00:40:35,780 --> 00:40:39,307 Criminals who committed no crimes and now pirates through no fault of our own. 643 00:40:39,383 --> 00:40:43,342 l say if we be treated like pirates, we'd best act like pirates. 644 00:40:43,755 --> 00:40:48,419 There's only one place for the likes of us. That's the lsle of Tortuga. 645 00:40:48,659 --> 00:40:49,956 PRlSONERS: Tortuga? 646 00:40:50,027 --> 00:40:52,518 You mean where Henry Morgan and Blackbeard make their headquarters? 647 00:40:52,597 --> 00:40:54,588 'Tis the pirates' capital of the worid. 648 00:40:54,665 --> 00:40:57,657 Buccaneers there have formed a brotherhood for mutual protection. 649 00:40:57,735 --> 00:41:00,033 l've heard tell of it. The Brethren of the Coast. 650 00:41:00,104 --> 00:41:02,629 lf they accept us, 'tis the only place we'll be safe. 651 00:41:02,907 --> 00:41:05,068 No one would dare come after us, 652 00:41:05,143 --> 00:41:07,941 not even the Governor of the Carolinas. 653 00:41:08,980 --> 00:41:10,413 l don't know, Mr. Botts. 654 00:41:10,481 --> 00:41:12,073 We've no choice, lad. 655 00:41:12,517 --> 00:41:15,953 We'd best put it to a vote. What say ye, gentlemen? 656 00:41:16,320 --> 00:41:18,345 Tortuga? Tortuga! 657 00:41:18,422 --> 00:41:20,253 Tortuga it is. 658 00:41:21,325 --> 00:41:22,656 Give the orders, Captain. 659 00:41:22,727 --> 00:41:24,092 Captain? 660 00:41:24,162 --> 00:41:25,186 Aye. 661 00:41:25,263 --> 00:41:26,252 Stand by to come about. 662 00:41:26,330 --> 00:41:27,661 Aye, sir! 663 00:41:27,732 --> 00:41:29,222 Mr. Botts, take the wheel and larboard your helm. 664 00:41:29,300 --> 00:41:30,699 Aye, aye, sir. 665 00:41:35,072 --> 00:41:36,801 Steady as she goes! 666 00:41:36,874 --> 00:41:39,001 Put her to the wind! 667 00:41:39,076 --> 00:41:40,407 Come here, Mr. Christian. 668 00:41:55,893 --> 00:42:00,057 Let us Iift each cup with the bottoms up 669 00:42:00,131 --> 00:42:04,295 As we chant our anthem with gIee 670 00:42:04,435 --> 00:42:05,902 Come on, let's have a drink. 671 00:42:06,037 --> 00:42:07,561 You'll have to do your drinking later, mateys. 672 00:42:07,638 --> 00:42:09,606 Why? The Brotherhood's in meeting. 673 00:42:09,674 --> 00:42:13,007 Henry Morgan, Captain Kidd, Ann Bonney, Ben Avery, Blackbeard. 674 00:42:13,110 --> 00:42:15,601 They're all in there. On your way. 675 00:42:16,080 --> 00:42:19,572 For each son of a gun of a man 676 00:42:19,650 --> 00:42:24,019 So drink to soIdiers of fortune 677 00:42:24,088 --> 00:42:27,819 And drink to men who are free 678 00:42:27,992 --> 00:42:33,862 And drink, drink, drink to adventure 679 00:42:33,931 --> 00:42:38,493 A Iife of adventure 680 00:42:38,569 --> 00:42:43,131 At sea 681 00:42:44,208 --> 00:42:46,608 The Brotherhood will come to order. 682 00:43:09,433 --> 00:43:10,991 A toast to the Brotherhood. 683 00:43:11,068 --> 00:43:13,161 To the Brotherhood. 684 00:43:16,741 --> 00:43:20,905 All right, Bloodthirsty Dave. Now, you tell us how you did it. 685 00:43:21,746 --> 00:43:22,770 Mr. Botts, l'm scared. 686 00:43:22,847 --> 00:43:26,783 Don't be, lad. Remember what it means to our crew aboard ship. Make it good. 687 00:43:28,920 --> 00:43:31,650 Well, sir, the Governor's men outnumbered us four to one, 688 00:43:31,722 --> 00:43:33,053 but l fought like a demon. 689 00:43:33,124 --> 00:43:34,955 A thrust, a feint, a slash and a cut. 690 00:43:35,026 --> 00:43:37,620 Four men lay mortally stricken on the deck. Then four more came at me. 691 00:43:37,695 --> 00:43:40,255 A thrust, a feint, a slash and a cut. Now eight men were lying around me. 692 00:43:40,331 --> 00:43:41,855 Why, l was up to my knees in bodies. 693 00:43:41,933 --> 00:43:44,231 Then, as l was coming down the companionway, 694 00:43:46,003 --> 00:43:48,904 the ship's captain, powerful swordsman, bears down on me. Slash! 695 00:43:49,006 --> 00:43:52,305 l cut off his right arm. Slash! l cut off his left arm. Slash! Slash! 696 00:43:52,977 --> 00:43:53,966 l cut off his head. 697 00:43:54,045 --> 00:43:56,036 Quickly, the captain picked his head up from the deck 698 00:43:56,113 --> 00:43:57,512 and ran for his cabin. 699 00:43:57,581 --> 00:43:59,048 Wait a minute. Wait a minute. 700 00:43:59,150 --> 00:44:03,143 lf you cut off both of his arms, how could he pick up his head? 701 00:44:03,220 --> 00:44:04,881 He picked it up with his teeth. 702 00:44:05,256 --> 00:44:06,689 Oh. 703 00:44:07,058 --> 00:44:09,117 Well, l fought my way closer and closer to Governor Elden. 704 00:44:09,193 --> 00:44:12,526 My eyes watering, my nostrils burning with the smell of smoke. 705 00:44:12,596 --> 00:44:15,429 lf you were fighting a sword battle, where did the smoke come from? 706 00:44:15,967 --> 00:44:17,594 Why, it was a hot battle. 707 00:44:17,902 --> 00:44:21,702 Then suddenly... Suddenly l was surrounded by six men, no five. 708 00:44:21,839 --> 00:44:23,067 The Governor's personal guard. 709 00:44:23,140 --> 00:44:25,802 My blade flashed in the sunlight. A thrust, a parry and a feint. 710 00:44:25,876 --> 00:44:27,400 Then a feint and a hack! Then a hack and a head! 711 00:44:27,478 --> 00:44:29,343 Then two hacks and two heads. A double-header. 712 00:44:29,413 --> 00:44:30,778 Then l move... Let go of me. 713 00:44:30,848 --> 00:44:33,715 Now, nobody stood between me and the Governor expect a small sailor. 714 00:44:33,784 --> 00:44:37,550 l pointed my blade at his heart and l cried, ''Coward, yield.' ' 715 00:44:37,621 --> 00:44:39,782 And the cowardly dog yielded. 716 00:44:44,061 --> 00:44:46,291 Well, sir, that's the end of my tale. 717 00:44:47,131 --> 00:44:49,031 Captain Morgan. Captain Bonney? 718 00:44:49,166 --> 00:44:52,397 l say it's a bold man who'd dare attack the Governor of the Carolinas 719 00:44:52,470 --> 00:44:53,596 with one vessel. 720 00:44:53,671 --> 00:44:56,504 l move we vote Bloodthirsty Dave into the Brotherhood. 721 00:44:56,574 --> 00:44:58,439 Well, strip me if Mistress Bonney 722 00:44:58,509 --> 00:45:00,500 hasn't taken a fancy to this bag of bones. 723 00:45:00,578 --> 00:45:03,012 You got me wrong, Captain Avery. 724 00:45:03,080 --> 00:45:06,709 lt's just that, well, if l'd married instead of taking to the sea when l did, 725 00:45:06,784 --> 00:45:09,912 l might have had a son of me own, ready to take his place in the Brotherhood 726 00:45:09,987 --> 00:45:11,545 as a first-class pirate. 727 00:45:11,722 --> 00:45:13,986 A real credit to his poor old mother. 728 00:45:14,058 --> 00:45:16,026 His poor old mother, indeed. 729 00:45:16,093 --> 00:45:18,061 Are you sure you're not giving up the robbing of ships 730 00:45:18,129 --> 00:45:19,596 for the robbing of cradles? 731 00:45:19,663 --> 00:45:21,688 Why, you weak-livered, soft-shelled turtle! 732 00:45:21,766 --> 00:45:24,462 l'll carve the skin from your flesh and the flesh from your bones! 733 00:45:24,535 --> 00:45:25,559 Stop it, Ben Avery! 734 00:45:25,636 --> 00:45:29,572 You both know the Brotherhood rules, there'll be no fighting amongst the captains. 735 00:45:30,441 --> 00:45:31,465 Captain Morgan. 736 00:45:31,542 --> 00:45:32,668 Captain Kidd. 737 00:45:35,246 --> 00:45:37,180 l've a question, Henry. Aye. 738 00:45:37,248 --> 00:45:41,241 This lad talks big, but how do we know that he has any courage? 739 00:45:41,485 --> 00:45:46,013 l propose that Blackbeard puts Bloodthirsty Dave to the test. 740 00:45:46,490 --> 00:45:47,479 Aye. 741 00:45:48,859 --> 00:45:51,885 We have our own way of testing a man's mettle. 742 00:45:52,296 --> 00:45:53,558 Take one end. 743 00:45:53,631 --> 00:45:56,156 You place your end of the handkerchief between your teeth. 744 00:45:56,233 --> 00:45:58,463 Blackbeard will do likewise. 745 00:45:58,536 --> 00:45:59,628 Oh, a game. 746 00:45:59,703 --> 00:46:01,193 Aye, a game. 747 00:46:01,272 --> 00:46:04,264 The man who first releases his hold is the loser. 748 00:46:04,341 --> 00:46:05,603 l see. 749 00:46:05,676 --> 00:46:06,734 Oh, thank you. 750 00:46:08,546 --> 00:46:09,535 You mean we try to cut each other? 751 00:46:09,613 --> 00:46:10,671 Aye. 752 00:46:10,781 --> 00:46:12,681 Well, couldn't we use a tablecloth or a bed sheet? 753 00:46:12,750 --> 00:46:14,650 A handkerchief makes it more interesting. 754 00:46:14,718 --> 00:46:15,707 Oh, it does. 755 00:46:15,786 --> 00:46:17,811 Well, look, sir. Where l come from, we have our own way 756 00:46:17,888 --> 00:46:18,980 of testing a man's mettle. 757 00:46:19,056 --> 00:46:21,718 l'll stand up to you unarmed, you stand on one end of this handkerchief 758 00:46:21,792 --> 00:46:24,659 and l'll stand on the other, and you won't be able to touch me with your cutlass. 759 00:46:24,728 --> 00:46:26,286 You're to stand on one end of the handkerchief? 760 00:46:26,363 --> 00:46:27,762 Yes. And l'm to stand on the other? 761 00:46:27,832 --> 00:46:28,958 That's right. 762 00:46:29,033 --> 00:46:30,295 And then you slam the door in my face. 763 00:46:30,367 --> 00:46:31,356 Yeah. 764 00:46:32,570 --> 00:46:34,663 We'll test you our way. l forgot, l have to go dry out my sails. 765 00:46:34,738 --> 00:46:36,069 Put that handkerchief in your mouth. 766 00:46:37,341 --> 00:46:38,433 Go! 767 00:46:55,226 --> 00:46:56,750 He tricked me! l'll... 768 00:46:56,827 --> 00:46:59,523 Easy, Captain. He bested you fair and square. 769 00:46:59,597 --> 00:47:02,293 'Tis is my ruling you both shake hands. 770 00:47:06,637 --> 00:47:10,232 That's what l like. A man of courage. 771 00:47:10,941 --> 00:47:14,399 Come on, come on back here now, will you, Bloodthirsty? 772 00:47:15,246 --> 00:47:18,079 Now, pull up a stool and come on and sit down beside me. 773 00:47:27,958 --> 00:47:29,983 You and me'll get along, Bloodthirsty. 774 00:47:30,060 --> 00:47:33,496 Oh, thank you, miss... Missus... Madam... Captain. 775 00:47:33,564 --> 00:47:35,862 You're my type of man. 776 00:47:35,933 --> 00:47:38,026 Course, you could stand a little more meat on you. 777 00:47:38,135 --> 00:47:39,932 lt's just that l haven't been eating well, lately. 778 00:47:40,004 --> 00:47:42,802 We can have some gay times, if you know what l mean. 779 00:47:42,873 --> 00:47:46,309 And l'm sure you know what l mean, if you know what l mean. 780 00:47:46,877 --> 00:47:49,471 Yes, l... l know what you mean. 781 00:47:53,784 --> 00:47:55,183 A messenger from the colonies. 782 00:47:55,252 --> 00:47:56,583 Show him in. 783 00:48:00,357 --> 00:48:02,723 Greetings to the Brotherhood from your friend in the colonies. 784 00:48:02,793 --> 00:48:05,557 Ah, a welcome visitor. Come, bring your message. 785 00:48:08,365 --> 00:48:09,696 Who is he? 786 00:48:09,833 --> 00:48:11,357 His name is Giles. 787 00:48:11,435 --> 00:48:13,198 Giles. Giles. 788 00:48:13,270 --> 00:48:17,263 My master sends you the usual list of all sailings to and from England. 789 00:48:18,742 --> 00:48:21,040 Hey, it seems l've heard his name before. 790 00:48:21,111 --> 00:48:22,510 We know nothing about him. 791 00:48:22,580 --> 00:48:26,516 All we know is his master keeps us well posted, well protected, 792 00:48:26,584 --> 00:48:28,814 and his money is good. 793 00:48:29,620 --> 00:48:32,316 A likely list. Thank our friend in the colonies. 794 00:48:32,656 --> 00:48:36,990 We shall plan how and when to sail and also to divide the loot equally. 795 00:48:37,194 --> 00:48:40,357 He begs me to remind you that he still stands ready to take all plunder 796 00:48:40,431 --> 00:48:42,262 off your hands at generous prices. 797 00:48:42,333 --> 00:48:43,425 Generous prices? 798 00:48:43,500 --> 00:48:45,764 Why, the prices he pays us, he's a... 799 00:48:45,836 --> 00:48:49,272 He's a worse pirate than... Than the lot of us. 800 00:48:49,340 --> 00:48:53,208 At present, your friend is particularly interested in a gown. 801 00:48:53,277 --> 00:48:57,441 A wedding gown, one without equal, one that would befit a princess. 802 00:48:58,215 --> 00:49:00,809 l've just such a gown as you mention. 803 00:49:01,318 --> 00:49:02,842 You may have heard how l took prisoner 804 00:49:02,920 --> 00:49:04,945 the daughter of the Grand Mughal on the lndian Ocean? 805 00:49:05,022 --> 00:49:06,683 Everyone has heard of that, Captain Avery. 806 00:49:06,757 --> 00:49:10,158 Well, she had one gown as white as milk, 807 00:49:10,227 --> 00:49:14,596 weighted with pearis almost beyond count, and on it is a crescent and star. 808 00:49:14,999 --> 00:49:18,560 And the crescent is fashioned of emeralds and the star of rubies. 809 00:49:18,636 --> 00:49:20,399 lt will cost you a king's ransom. 810 00:49:20,471 --> 00:49:23,338 ln this instance, cost is of no importance. 811 00:49:23,407 --> 00:49:25,375 Then come. Let me show it to you. 812 00:49:26,010 --> 00:49:27,637 You know who's gonna wear that wedding gown? 813 00:49:27,711 --> 00:49:29,838 Well, it will be for a woman, naturally. lt wouldn't do for a man. 814 00:49:29,913 --> 00:49:31,642 But on that Ann Bonney... 815 00:49:31,849 --> 00:49:34,044 Mr. Botts, l've just recalled where l heard that man's name. 816 00:49:34,118 --> 00:49:37,713 lt was on the Southern Gypsy. That means the bride-to-be is Lady Sylvia. 817 00:49:37,921 --> 00:49:39,946 Well, Governor or no Governor, she can't marry a criminal. 818 00:49:40,024 --> 00:49:41,719 l've got to get back to Charleston and warn her. 819 00:49:41,825 --> 00:49:43,315 Careful, lad. Yeah. 820 00:49:44,261 --> 00:49:46,855 Captain Morgan, will you permit me to address the Brotherhood? 821 00:49:46,930 --> 00:49:48,158 Aye. 822 00:49:48,932 --> 00:49:52,026 l understand none of you know the identity of your friend in the colonies. 823 00:49:52,102 --> 00:49:53,501 Well, l can tell you who he is. 824 00:49:53,570 --> 00:49:55,470 He's none other than Governor Elden of the Carolinas. 825 00:49:55,539 --> 00:49:57,166 What? Are you sure? 826 00:49:57,308 --> 00:49:58,775 Positive. Only a few days ago, 827 00:49:58,842 --> 00:50:01,242 l heard the bride-to-be tell Governor Elden to have Mr. Giles 828 00:50:01,312 --> 00:50:03,246 order her wedding gown. 829 00:50:03,814 --> 00:50:05,975 Perhaps the members the Brotherhood aren't aware of it, 830 00:50:06,116 --> 00:50:08,949 but Governor Elden is one of the wealthiest men in the colonies. 831 00:50:09,019 --> 00:50:12,079 And why? Because he sells your goods at fabulous prices. 832 00:50:12,156 --> 00:50:14,317 He pays us no such fabulous prices. 833 00:50:14,391 --> 00:50:16,484 Aye, that's because you're a pack of weaklings and fools. 834 00:50:16,560 --> 00:50:18,926 Mind your manner of speech, Bloodthirsty Dave. 835 00:50:19,063 --> 00:50:21,861 Bloodthirsty speaks the truth. We take all the risk of life and limb 836 00:50:21,932 --> 00:50:24,230 and our friend gets the lion's share of the plunder. 837 00:50:24,301 --> 00:50:26,826 What're you driving at, Bloodthirsty Dave? 838 00:50:27,438 --> 00:50:30,339 Since Governor Elden possesses enough wealth to make it worth the effort, 839 00:50:30,541 --> 00:50:33,032 l propose we combine our fleets and attack Charleston. 840 00:50:33,243 --> 00:50:36,940 You must be out of your mind, man. We'd not stand a chance. 841 00:50:37,247 --> 00:50:40,114 The guns of the fort would blast us before we entered the harbor. 842 00:50:40,317 --> 00:50:45,118 lf we were crazy enough to listen to you, who would lead such a bold venture? 843 00:50:45,689 --> 00:50:47,384 Well, l would. 844 00:50:49,326 --> 00:50:52,420 And what portion of the loot would you demand as leader? 845 00:50:52,496 --> 00:50:53,588 Oh, l want none of the loot. 846 00:50:53,664 --> 00:50:55,859 l just don't want Lady Sylvia to marry Governor Elden. 847 00:50:55,933 --> 00:50:58,959 Well, sink me. l suspected the lad was addled, 848 00:50:59,036 --> 00:51:00,526 but now l see the cause of it. 849 00:51:00,604 --> 00:51:02,799 He's in love with the Governor's wench! 850 00:51:02,873 --> 00:51:06,639 Whatever his purpose, the boldness of the plan pleases my fancy. 851 00:51:06,877 --> 00:51:08,708 l say we put it to a vote. 852 00:51:08,779 --> 00:51:12,545 All those in favor of attacking Charleston with our combined fleets, 853 00:51:12,616 --> 00:51:14,277 signify in the usual way. 854 00:51:20,324 --> 00:51:24,124 l'm sorry, Bloodthirsty. l seem to be the only one that's with you. 855 00:51:25,896 --> 00:51:28,524 Well, thanks for trying, Miss Bonney. 856 00:51:29,032 --> 00:51:33,128 Aw, forget the lass and stick with me. l can promise you smooth waters 857 00:51:33,203 --> 00:51:36,798 with pieces of eight to larboard and dollars and doubloons to starboard. 858 00:51:36,874 --> 00:51:37,932 Well, thanks, Captain Bonney, 859 00:51:38,008 --> 00:51:40,841 but if none will join me, l'm sailing back to Charleston alone. 860 00:51:40,911 --> 00:51:42,208 Come, Mr. Botts. 861 00:51:42,279 --> 00:51:44,144 By Judas, you weak-livered cowards. 862 00:51:44,248 --> 00:51:46,478 Here stands a man. 863 00:51:48,986 --> 00:51:51,045 Come, Mr. Botts. Aye. 864 00:52:15,279 --> 00:52:17,804 Sir Reginald and Lady Parker. 865 00:52:24,988 --> 00:52:26,853 Delighted you could come, Sir Reginald. 866 00:52:26,924 --> 00:52:29,324 Only his Majesty's business could have kept us in the Virginias, 867 00:52:29,393 --> 00:52:30,382 Your Excellency. 868 00:52:30,461 --> 00:52:33,589 Lord and Lady Montrose, may l present Sir Reginald and Lady Parker. 869 00:52:34,631 --> 00:52:36,121 And this is Lady Sylvia. 870 00:52:36,200 --> 00:52:41,194 Lady Sylvia, my dear, l'm sure that tomorrow you'll be the loveliest bride 871 00:52:41,271 --> 00:52:42,761 ever seen in the Carolinas. 872 00:52:42,840 --> 00:52:44,740 You're very kind, Lady Parker. 873 00:52:52,082 --> 00:52:54,516 Sir Geoffrey Merriweather. 874 00:53:08,332 --> 00:53:10,163 Mr. and Mrs. Silas Higgins. 875 00:53:10,234 --> 00:53:11,997 l beg your pardon. 876 00:53:13,937 --> 00:53:15,837 Uh, Miss... 877 00:53:20,711 --> 00:53:23,339 l beg your pardon. 878 00:53:31,955 --> 00:53:33,923 Lord and Lady Fallbrook. 879 00:53:39,696 --> 00:53:42,028 Ah, your Excellency, so good to see you again. 880 00:53:42,099 --> 00:53:44,431 So glad you could come, Mr... Sir... 881 00:53:44,501 --> 00:53:45,832 Oh, come, come, you old rascal. 882 00:53:45,903 --> 00:53:48,531 Don't tell me you've forgotten your old friend Sir Geoffrey Merriweather. 883 00:53:48,605 --> 00:53:50,368 Of course, Sir Geoffrey. Yes. 884 00:53:50,440 --> 00:53:51,429 May l present... 885 00:53:51,508 --> 00:53:52,736 Oh, yes, the lovely little bride. 886 00:53:53,310 --> 00:53:56,541 Charming, yes. Utterly, utterly charming. 887 00:53:56,980 --> 00:53:59,972 You're to be congratulated, sir. You make a well-matched couple. 888 00:54:00,050 --> 00:54:01,677 Sir Geoffrey, that is Lady Montrose. Hm? 889 00:54:01,752 --> 00:54:02,810 Yes. 890 00:54:02,886 --> 00:54:04,547 This is Lady Sylvia. 891 00:54:04,621 --> 00:54:08,182 Oh, yes, of course. How stupid of me. What? 892 00:54:09,293 --> 00:54:13,559 Well, well, well! You are to be congratulated, old man. 893 00:54:14,698 --> 00:54:16,996 Old man, it's just a figure of speech, of course. 894 00:54:17,067 --> 00:54:19,297 No reference to age, old chap. 895 00:54:20,170 --> 00:54:21,467 A minuet. 896 00:54:21,538 --> 00:54:22,835 May l have the honor, Lady Sylvia? 897 00:54:22,906 --> 00:54:24,669 Oh, l'm sorry, Sir Geoffrey. 898 00:54:24,741 --> 00:54:26,606 l promised the first minuet to Governor Elden. 899 00:54:26,677 --> 00:54:28,201 Oh, piffle, posh and piffle. 900 00:54:28,278 --> 00:54:30,542 You can dance with him after you're married. Now, come child. 901 00:54:30,647 --> 00:54:31,739 Oh, but l... 902 00:54:31,815 --> 00:54:33,646 Oh, yes, thank you very much. 903 00:54:49,566 --> 00:54:51,261 Who is that weird creature? 904 00:54:51,335 --> 00:54:53,269 Sir Geoffrey Merriweather. 905 00:54:53,337 --> 00:54:54,895 l imagine he's newly arrived from England. 906 00:54:54,972 --> 00:54:56,906 Merriweather? Never heard of him. 907 00:54:57,074 --> 00:55:00,976 Come to think of it, neither have l. Excuse me. 908 00:55:03,680 --> 00:55:08,777 Mr. Giles, that man with Lady Sylvia, keep your eye on him. 909 00:55:09,319 --> 00:55:11,116 Yes, Your Excellency. 910 00:55:16,059 --> 00:55:20,928 His Excellency must be a jealous old bird. He hasn't taken his eyes off you once. 911 00:55:21,264 --> 00:55:23,164 Can't say that l blame the old boy. 912 00:55:30,073 --> 00:55:31,665 l have a favor to ask of you, Lady Sylvia. 913 00:55:31,742 --> 00:55:33,369 A favor of me? 914 00:55:36,647 --> 00:55:40,174 l must ask you to control yourself and not to cry out. 915 00:55:40,250 --> 00:55:41,774 lt's me, David. 916 00:55:44,821 --> 00:55:45,913 Why do you come here? 917 00:55:45,989 --> 00:55:47,388 l've got to talk to you, it's important. 918 00:55:47,457 --> 00:55:49,288 lt's impossible. 919 00:55:53,430 --> 00:55:57,093 l'm gambling my life for one minute of your time. You've got to give it to me. 920 00:55:57,167 --> 00:56:00,330 Very well, in the library, after the next dance. 921 00:56:21,124 --> 00:56:22,853 l got away for only a moment. 922 00:56:22,926 --> 00:56:24,553 Thanks for trusting me. 923 00:56:24,628 --> 00:56:27,119 Lady Sylvia, you mustn't marry Governor Elden. 924 00:56:27,197 --> 00:56:29,097 ls that what you came to tell me? 925 00:56:29,166 --> 00:56:31,532 l fear you're overstepping yourself, Mr. Pirate. 926 00:56:31,601 --> 00:56:34,468 Listen to me, l've been in Tortuga with the pirate captains. 927 00:56:34,538 --> 00:56:37,132 'Tis Governor Elden himself who arranges the raids on English ships 928 00:56:37,207 --> 00:56:38,435 and then disposes of the loot. 929 00:56:38,508 --> 00:56:39,532 You're lying. 930 00:56:39,609 --> 00:56:40,906 'Tis the truth, l swear it. 931 00:56:40,977 --> 00:56:42,137 l don't believe you. 932 00:56:42,212 --> 00:56:43,975 You've got to believe me. 933 00:56:44,047 --> 00:56:47,073 Only a pirate could dream up such a fantastic story. 934 00:56:47,150 --> 00:56:49,948 Now, please, will you let me go or must l call the guard? 935 00:56:50,420 --> 00:56:52,183 lf l could only convince you. 936 00:56:52,255 --> 00:56:53,552 Wait. 937 00:56:53,724 --> 00:56:56,284 Wait. Have you received your bridal gown yet? 938 00:56:56,660 --> 00:56:57,649 Why, yes. 939 00:56:57,761 --> 00:56:58,887 Has anyone seen it? 940 00:56:58,962 --> 00:57:00,520 Only my seamstress. 941 00:57:00,597 --> 00:57:02,462 lt arrived from England three days ago. 942 00:57:02,532 --> 00:57:05,330 Ah. From England? Shall l describe it to you? 943 00:57:06,436 --> 00:57:10,634 White as milk, weighted with pearis almost beyond count, 944 00:57:10,707 --> 00:57:12,436 and on it is a crescent and star. 945 00:57:12,509 --> 00:57:14,841 The crescent fashioned of emeralds and the star of rubies. 946 00:57:14,911 --> 00:57:17,402 At least that's the way Longben Avery described it. 947 00:57:17,481 --> 00:57:19,813 Longben Avery? The pirate? 948 00:57:19,883 --> 00:57:21,009 Aye, the pirate. 949 00:57:21,084 --> 00:57:23,177 He took your wedding gown from the daughter of the Grand Mughal 950 00:57:23,253 --> 00:57:24,743 when he held her for ransom. 951 00:57:24,821 --> 00:57:27,619 Then everything you said is true. 952 00:57:27,691 --> 00:57:29,158 On my life. 953 00:57:30,160 --> 00:57:32,151 l don't know what to say. 954 00:57:32,629 --> 00:57:34,256 Oh, Davey, l'm frightened. 955 00:57:34,965 --> 00:57:36,262 Don't worry. 956 00:57:36,333 --> 00:57:38,494 Once we get out of here, you'll be perfectly safe. 957 00:57:38,568 --> 00:57:40,297 But where could we go? 958 00:57:40,370 --> 00:57:42,895 Well, my ship the Defiance is anchored at Pinetree Cove. 959 00:57:42,973 --> 00:57:44,668 By sunup, we could be miles at sea. 960 00:57:45,275 --> 00:57:46,640 Oh, Davey. 961 00:57:53,750 --> 00:57:54,978 They're in there, Your Excellency. 962 00:57:55,051 --> 00:57:56,518 Have the guards stand by. 963 00:57:56,586 --> 00:57:58,645 l want the entire house searched. 964 00:57:58,722 --> 00:58:02,886 Oh, yes, indeed, Lady Sylvia. A fascinating old place, fascinating. 965 00:58:03,226 --> 00:58:06,593 Oh, there you are old chap. Lady Sylvia was just showing me the library. 966 00:58:07,230 --> 00:58:08,561 You're quite lucky, you know. 967 00:58:08,632 --> 00:58:10,862 l'm just beginning to realize how lucky l am. 968 00:58:10,934 --> 00:58:11,958 Sir Geoffrey... 969 00:58:12,035 --> 00:58:14,435 Merriweather. Yes, of course. Oh, yes. 970 00:58:14,504 --> 00:58:16,335 Well, Lady Sylvia and l... 971 00:58:18,175 --> 00:58:20,769 Uh, Lady... Now, come, come, old boy. 972 00:58:20,844 --> 00:58:23,244 Let's not have a fuss over a few split hairs. 973 00:58:23,313 --> 00:58:24,405 Arrest him. 974 00:58:24,481 --> 00:58:26,073 Now, now, control yourself. 975 00:58:26,149 --> 00:58:29,050 Let's be gentlemen about this thing. Now, really, l... 976 00:58:38,662 --> 00:58:40,357 Guards, guards! 977 00:58:40,430 --> 00:58:43,797 Parry. Thrust. Parry. Thrust. 978 00:58:44,034 --> 00:58:45,501 Feint. 979 00:58:45,836 --> 00:58:48,964 Parry. Thrust. Feint! 980 00:58:50,574 --> 00:58:51,973 Lady Sylvia! 981 00:58:57,614 --> 00:58:59,878 The lady's fainted. Get some water, quick! 982 00:58:59,983 --> 00:59:02,543 Don't worry, darling. l'll return. 983 00:59:08,491 --> 00:59:10,049 Take him away. 984 00:59:10,594 --> 00:59:13,495 Giles, see that he's put in the dungeon. 985 00:59:14,497 --> 00:59:15,623 What are you going to do to him? 986 00:59:15,699 --> 00:59:18,190 Nothing much, my dear. Merely hang him. 987 00:59:19,302 --> 00:59:20,564 lt's very thoughtful of you both to bring me 988 00:59:20,637 --> 00:59:22,229 such a delightful wedding present. 989 00:59:23,373 --> 00:59:25,466 Tomorrow, my dear, at the very moment you and l become one, 990 00:59:25,642 --> 00:59:30,272 your friend Bloodthirsty Dave will dance for us on the gallows. 991 00:59:30,847 --> 00:59:34,681 And now, Lady Sylvia, l believe our guests are waiting. 992 01:00:06,683 --> 01:00:08,548 Well, gentlemen, what do you say? 993 01:00:08,618 --> 01:00:10,643 l say we go ashore and storm the prison. 994 01:00:10,787 --> 01:00:12,516 Aye. We'll take him by force. 995 01:00:12,589 --> 01:00:13,647 l like your loyalty, men. 996 01:00:13,723 --> 01:00:16,055 But there's little sense in trying the impossible. 997 01:00:16,126 --> 01:00:18,993 We'd only be going to our deaths without accomplishing anything. 998 01:00:19,062 --> 01:00:20,222 We were as good as dead anyway 999 01:00:20,297 --> 01:00:22,094 if it hadn't been for the help of Captain Dave. 1000 01:00:22,165 --> 01:00:23,291 That's the truth. 1001 01:00:23,366 --> 01:00:25,266 Have you forgotten the plans he had for all of you 1002 01:00:25,335 --> 01:00:29,032 to pick up your families and go to some island where you could start afresh? 1003 01:00:29,105 --> 01:00:31,369 He'd not be wanting you to forget all that now. 1004 01:00:31,441 --> 01:00:33,238 But you can't let him die. 1005 01:00:33,310 --> 01:00:34,868 There's nothing to be done, Lady Sylvia. 1006 01:00:34,945 --> 01:00:36,640 We've only the one ship, 1007 01:00:36,713 --> 01:00:39,477 and it'll take a whole fleet to get past the guns of that harbor. 1008 01:00:39,549 --> 01:00:43,645 Aye, if only the Brotherhood in Tortuga had voted to come along. 1009 01:00:43,720 --> 01:00:45,654 lt could've been easy. 1010 01:00:46,589 --> 01:00:51,026 Then there's nothing left but to see him once more and bid him farewell. 1011 01:00:51,428 --> 01:00:53,293 l'm sure it would cheer his last hours 1012 01:00:53,363 --> 01:00:56,355 to know that you really love him, Lady Sylvia. 1013 01:00:56,700 --> 01:00:59,601 How do you propose getting in to see him? 1014 01:01:02,172 --> 01:01:04,697 The gems on this miniature are very valuable. 1015 01:01:04,774 --> 01:01:07,470 They should open the gates to any prison. 1016 01:01:07,544 --> 01:01:10,342 One of our men will row you ashore. Bullock. 1017 01:01:10,680 --> 01:01:11,908 Oh, wait. 1018 01:01:12,248 --> 01:01:16,082 Lady Sylvia, if l remember rightly, 1019 01:01:16,486 --> 01:01:18,545 you painted this miniature yourself. 1020 01:01:18,621 --> 01:01:20,054 Why, yes. 1021 01:01:20,490 --> 01:01:23,459 l have a plan, a wild plan, but it may work. 1022 01:01:23,526 --> 01:01:25,653 By Judas, we will have a fleet. 1023 01:01:25,729 --> 01:01:28,163 We'll have the biggest fleet that ever sailed into Charleston harbor, 1024 01:01:28,231 --> 01:01:29,823 with your help. 1025 01:01:38,008 --> 01:01:39,236 l don't think it'll work. 1026 01:01:39,309 --> 01:01:41,174 But Mr. Botts thinks it will. 1027 01:01:41,244 --> 01:01:42,643 Well, even if it doesn't, 1028 01:01:42,712 --> 01:01:46,148 l'll keep remembering how you risked everything to come here. 1029 01:01:46,216 --> 01:01:50,710 And when l climb those 13 steps and they slip the mask over my eyes, 1030 01:01:50,787 --> 01:01:52,277 and when l feel the noose start to tighten... 1031 01:01:52,355 --> 01:01:53,652 Davey, don't talk like that. 1032 01:01:53,723 --> 01:01:55,350 lt's got to work. 1033 01:01:55,992 --> 01:01:58,790 But if it doesn't, l'll not come back to Charleston. 1034 01:01:58,862 --> 01:02:02,821 There'll be no wedding to Governor Elden or anyone else. Ever. 1035 01:02:09,172 --> 01:02:12,471 You'd best go now. But don't worry. l'll put it over. 1036 01:02:12,542 --> 01:02:14,635 Even if l hang for it. 1037 01:02:15,745 --> 01:02:17,542 Hang? 1038 01:02:39,302 --> 01:02:41,236 lt's your time for hanging, Bloodthirsty Dave. 1039 01:02:41,304 --> 01:02:43,204 They're coming for you. 1040 01:02:47,610 --> 01:02:49,373 Unlock the door. 1041 01:02:56,619 --> 01:02:58,143 Where is she? She? 1042 01:02:58,221 --> 01:02:59,552 Lady Sylvia, she's disappeared. 1043 01:02:59,622 --> 01:03:00,884 Has she, now? 1044 01:03:00,957 --> 01:03:03,790 On your feet when you speak to His Excellency. 1045 01:03:03,927 --> 01:03:07,363 You were not quite so bold, Mr. Giles, when l last saw you in Tortuga. 1046 01:03:07,430 --> 01:03:10,399 She stole out of the house last night at a late hour and didn't return. 1047 01:03:10,467 --> 01:03:12,560 Well, you're welcome to search my cell, Your Excellency. 1048 01:03:12,635 --> 01:03:14,068 You know where she is. 1049 01:03:14,137 --> 01:03:15,536 Do l? 1050 01:03:15,905 --> 01:03:17,167 l have a proposition, 1051 01:03:17,240 --> 01:03:19,970 tell me where she is and l promise you safe conduct out of the Carolinas. 1052 01:03:21,211 --> 01:03:23,805 Even we pirates have a sense of honor, Your Excellency. 1053 01:03:23,880 --> 01:03:26,849 You should know about pirates, if not about honor. 1054 01:03:26,916 --> 01:03:28,213 Not yet. 1055 01:03:28,284 --> 01:03:31,685 Our Spanish friends have taught me a few ways of loosening a man's tongue. 1056 01:03:31,754 --> 01:03:32,743 Aye. 1057 01:03:32,822 --> 01:03:35,290 The thumbscrew and the rack may get him to sing a different tune. 1058 01:03:37,460 --> 01:03:39,291 Wait, l'll make the proposition. 1059 01:03:39,362 --> 01:03:41,956 l'll give you the information you seek on one condition. 1060 01:03:42,031 --> 01:03:43,589 First, you sign this document. Document? 1061 01:03:43,666 --> 01:03:46,464 Yes. lt was brought to me last night by a very charming visitor. 1062 01:03:46,536 --> 01:03:48,026 Lady Sylvia. Aye. 1063 01:03:48,104 --> 01:03:49,401 Read it carefully, Governor Elden. 1064 01:03:49,472 --> 01:03:50,632 'Tis your resignation from office 1065 01:03:50,707 --> 01:03:52,766 and a full confessi�n of your dealings with the pirates. 1066 01:03:52,842 --> 01:03:54,275 He's gone daft. 1067 01:03:54,344 --> 01:03:56,175 And l promise you that Lady Sylvia will be delighted 1068 01:03:56,246 --> 01:03:57,736 to make a second visit here 1069 01:03:57,814 --> 01:03:59,338 for your hanging. 1070 01:03:59,415 --> 01:04:01,508 Oh, enough of this nonsense. Take him to the rack. 1071 01:04:01,584 --> 01:04:03,984 Wait, you heard that cannon shot. Do you know what it means? 1072 01:04:04,053 --> 01:04:06,112 What it's always meant. A ship is coming into the harbor. 1073 01:04:06,189 --> 01:04:09,317 Not a ship, Governor Elden, but a fleet. An entire fleet. 1074 01:04:23,039 --> 01:04:24,802 There, take a look for yourself. 1075 01:04:31,881 --> 01:04:34,907 Mr. Giles, it can't be. There's no fleet in these waters. 1076 01:04:34,984 --> 01:04:36,349 Who are they? Where do they come from? 1077 01:04:36,419 --> 01:04:38,910 From Tortuga. Out there are the combined fleets of Henry Morgan, 1078 01:04:38,988 --> 01:04:41,456 Captain Kidd, Blackbeard, Ann Bonney and the rest of your friends 1079 01:04:41,524 --> 01:04:43,219 in the Brotherhood, but your friends no longer! 1080 01:04:43,293 --> 01:04:45,352 They've come to blast Charleston off the face of the Earth. 1081 01:04:45,428 --> 01:04:46,417 They wouldn't dare. 1082 01:04:46,496 --> 01:04:48,123 Well, you know, those cutthroats would dare anything. 1083 01:04:48,198 --> 01:04:50,632 l heard what Morgan did at Panama. They'll murder every one of us. 1084 01:04:50,700 --> 01:04:52,190 Of course. You stop them. 1085 01:04:52,268 --> 01:04:53,326 Certainly, after you sign this paper. 1086 01:04:53,403 --> 01:04:54,495 Well, can't we make a deal? 1087 01:04:54,571 --> 01:04:56,664 l'm a wealthy man. Your freedom and a fortune. 1088 01:04:56,739 --> 01:04:57,865 Sign! 1089 01:04:57,941 --> 01:05:00,239 Half of everything l possess. Lady Sylvia, anything. 1090 01:05:03,179 --> 01:05:05,147 Hey, they're almost around the point. 1091 01:05:05,215 --> 01:05:07,445 Once they can train their guns on us, they'll level the town. 1092 01:05:07,517 --> 01:05:09,747 The streets will run with blood. They'll kill and they'll torture. 1093 01:05:09,819 --> 01:05:12,583 And after the way you've dealt with them, you know what little mercy to expect. 1094 01:05:12,655 --> 01:05:15,283 Why, in a moment it may be too late. Sign! 1095 01:05:21,764 --> 01:05:23,664 Now, l must get outside to signal the fleet. 1096 01:05:23,733 --> 01:05:26,224 Guard, guard. Escort this man through the front gates. 1097 01:05:26,302 --> 01:05:28,133 And for heaven sakes, hurry. Yes, l will. 1098 01:05:28,204 --> 01:05:31,367 You can be sure l will. Right to Lord Montrose. 1099 01:05:31,441 --> 01:05:34,308 Lord Montrose? Why, that confessi�n will hang me. 1100 01:05:34,377 --> 01:05:36,140 On the other hand, the pirates will murder me. 1101 01:05:36,212 --> 01:05:38,271 Your Excellency, if we hurry, we can pack your valuables 1102 01:05:38,348 --> 01:05:39,713 and escape on horseback overland. 1103 01:05:39,782 --> 01:05:42,649 Good thought. See where the fleet is now. 1104 01:05:45,455 --> 01:05:48,083 Why, Your Excellency, there's no fleet out there. 1105 01:05:50,093 --> 01:05:52,960 Of course there isn't. We've been tricked. 1106 01:05:55,765 --> 01:05:57,562 lt's painted on. 1107 01:05:57,634 --> 01:06:01,331 We must stop him before he gets to Lord Montrose aboard the LiverpooI Queen. 1108 01:06:01,437 --> 01:06:02,995 Guard! Guard! 1109 01:06:04,140 --> 01:06:06,267 Guard! Guard! After him. 1110 01:06:06,342 --> 01:06:09,641 A thousand pounds to the man who brings back Bloodthirsty Dave. 1111 01:06:15,184 --> 01:06:17,209 No sign of him in there. 1112 01:06:26,763 --> 01:06:28,424 Anything to report? No, Captain. 1113 01:06:28,498 --> 01:06:30,227 Nary a sign of the pirate or his men, sir. 1114 01:06:30,300 --> 01:06:32,564 Keep a sharp lookout. 1115 01:06:37,273 --> 01:06:40,674 We've turned Charleston inside out for Bloodthirsty Dave. 1116 01:06:40,743 --> 01:06:43,439 lf you ask me, he's a hundred miles out to sea by now. 1117 01:06:43,513 --> 01:06:45,777 l guess we better keep looking. 1118 01:07:03,499 --> 01:07:04,796 The coast is clear, Davey. 1119 01:07:04,867 --> 01:07:06,835 Under the cover of darkness, you can take the confessi�n 1120 01:07:06,903 --> 01:07:09,269 to Lord Montrose on the LiverpooI Queen. 1121 01:07:09,339 --> 01:07:12,399 Once he sees this, we'll have nothing to worry about. 1122 01:07:45,708 --> 01:07:46,936 Lord Montrose? 1123 01:07:52,482 --> 01:07:54,040 Come in. 1124 01:07:55,551 --> 01:07:57,246 Lord Montrose, forgive this intrusi�n, but l... 1125 01:07:57,320 --> 01:07:58,912 l've been expecting you, Mr. Crandall. 1126 01:07:59,055 --> 01:08:00,317 Governor Elden. 1127 01:08:00,390 --> 01:08:02,255 l don't know this is all about, Governor Elden, 1128 01:08:02,325 --> 01:08:03,553 but you won't get away with it. 1129 01:08:03,626 --> 01:08:04,752 l believe l will. 1130 01:08:04,827 --> 01:08:07,352 Oh, if you're thinking of shouting for help, it'll do no good. 1131 01:08:07,430 --> 01:08:10,558 l've sent the King's men to the hills to search for Bloodthirsty Dave. 1132 01:08:10,633 --> 01:08:14,535 The local guards are my own men and very loyal. Your crew went overboard. 1133 01:08:14,604 --> 01:08:17,004 l don't wish to keep His Lordship in the dark any longer. 1134 01:08:17,073 --> 01:08:19,701 l believe you have a communication for him. Give it to him. 1135 01:08:19,776 --> 01:08:22,711 l think it should prove interesting reading. 1136 01:08:28,985 --> 01:08:31,510 When His Majesty hears of this, you'll hang. 1137 01:08:31,587 --> 01:08:34,317 On the contrary, l shall expect to be commended. 1138 01:08:34,390 --> 01:08:38,053 Poor Lord Montrose murdered by the black pirate, Bloodthirsty Dave, 1139 01:08:38,127 --> 01:08:39,856 who in turn was killed by Governor Elden 1140 01:08:39,929 --> 01:08:42,454 while courageously defending Your Lordship. 1141 01:08:42,532 --> 01:08:43,999 You're mad. 1142 01:08:44,066 --> 01:08:46,591 Oh, no, no, let's just say desperate. 1143 01:08:46,669 --> 01:08:50,105 l've too much at stake. Besides, it's all very simple. 1144 01:08:50,173 --> 01:08:53,370 A bullet through your heart, a blade through his. 1145 01:08:54,977 --> 01:08:57,070 This l shall also destroy. 1146 01:08:59,282 --> 01:09:00,772 Run him through. 1147 01:09:02,785 --> 01:09:05,253 Hold fast, Davey. We're here to help you. 1148 01:09:21,704 --> 01:09:24,264 Board her, lads! Board her! 1149 01:09:30,046 --> 01:09:33,812 Board the LiverpooI Queen! Board her, lads! 1150 01:09:38,221 --> 01:09:40,314 Give me that confessi�n! 1151 01:09:47,563 --> 01:09:49,394 Give me that confessi�n! 1152 01:10:20,263 --> 01:10:21,730 Come on, you sea rats! 1153 01:10:21,797 --> 01:10:23,560 Glory be! The Brotherhood! 1154 01:10:46,322 --> 01:10:48,051 Why you... 1155 01:11:02,572 --> 01:11:04,802 Give me that confessi�n! 1156 01:11:04,874 --> 01:11:07,365 You'll not get it from me. 1157 01:11:12,548 --> 01:11:15,244 Ann! l'll be right back. 1158 01:11:15,551 --> 01:11:17,143 Let me have him. 1159 01:11:23,125 --> 01:11:24,456 Be right back. 1160 01:11:26,495 --> 01:11:27,757 Give it to me! 1161 01:11:43,946 --> 01:11:46,608 Come on, get up. We got work to do. 1162 01:11:50,586 --> 01:11:52,110 Cease fighting! 1163 01:11:57,994 --> 01:11:59,586 Where's Davey? 1164 01:12:01,163 --> 01:12:02,596 There he is! 1165 01:12:05,501 --> 01:12:07,435 Hold on, Davey! 1166 01:12:20,149 --> 01:12:24,115 Davey! 1167 01:12:32,061 --> 01:12:34,996 All right, Governor Elden. Give yourself up. 1168 01:12:38,234 --> 01:12:40,134 Now, please Governor Elden. Give yourself up. 1169 01:12:40,202 --> 01:12:41,191 No! 1170 01:12:57,553 --> 01:12:59,521 Oh, thank you, Miss Bonney. 1171 01:12:59,588 --> 01:13:02,853 Take a look, all of you. Here stands a man. 1172 01:13:12,668 --> 01:13:13,657 Excuse me. 1173 01:13:13,736 --> 01:13:15,033 You'll have to go to another tavern. 1174 01:13:15,104 --> 01:13:16,696 The Brotherhood's meeting. 1175 01:13:16,772 --> 01:13:19,297 Open up for Captain Bloodthirsty Dave. 1176 01:13:19,375 --> 01:13:20,535 Bloodthirsty Dave? 1177 01:13:20,609 --> 01:13:23,134 A thousand pardons! Go right in, sir. 1178 01:13:24,146 --> 01:13:25,170 But who are you? 1179 01:13:25,247 --> 01:13:27,181 Have you ever heard of Captain Ann Bonney? 1180 01:13:27,249 --> 01:13:28,341 Of course. 1181 01:13:28,417 --> 01:13:32,820 You are looking at the man who is going to be Mister Captain Ann Bonney. 1182 01:13:33,923 --> 01:13:36,483 ...and with only three ships! 1183 01:13:36,659 --> 01:13:39,856 Well, strike me if it ain't Mr. and Mrs. Bloodthirsty Dave. 1184 01:13:39,929 --> 01:13:41,191 Your servant, lovely lady. 1185 01:13:41,263 --> 01:13:43,128 You're a sight for my old eye, Bloodthirsty. 1186 01:13:43,199 --> 01:13:45,599 Bloodthirsty, what brings you to Tortuga? 1187 01:13:45,668 --> 01:13:48,603 Well, l bring greetings from your friend in the colonies, Lord Montrose. 1188 01:13:48,671 --> 01:13:50,730 He sends each of you a gift from His Majesty. 1189 01:13:50,806 --> 01:13:53,707 A complete and full pardon for one and all. 1190 01:13:53,909 --> 01:13:55,638 A pardon? 1191 01:13:55,711 --> 01:13:58,680 Well, now we can be respectable. 1192 01:13:58,748 --> 01:14:02,650 An honest life could be interesting. l could be an honest man. 1193 01:14:03,018 --> 01:14:05,714 We could even go to church. We could be loyal to the King. 1194 01:14:05,788 --> 01:14:07,380 And l could open up an honest business. 1195 01:14:07,456 --> 01:14:08,718 Well, what will l do? 1196 01:14:08,791 --> 01:14:12,386 You... You could buy a little house for me and take care of it. 1197 01:14:12,461 --> 01:14:13,723 But l can't cook. 1198 01:14:13,796 --> 01:14:14,854 l can. 1199 01:14:19,401 --> 01:14:21,062 Oh, Davey, you're so wonderful. 1200 01:14:21,137 --> 01:14:24,868 From now on, there won't be a pirate ship on the open seas. 1201 01:14:24,940 --> 01:14:26,464 Well, now l have a very important message... 1202 01:14:26,542 --> 01:14:27,600 Captain Morgan! Yes. 1203 01:14:27,676 --> 01:14:29,940 Captain Morgan, we've just sighted a Spanish ship 1204 01:14:30,012 --> 01:14:32,674 three miles offshore loaded with goods and gold. 1205 01:14:34,049 --> 01:14:35,744 You're coming with me! 1206 01:14:40,623 --> 01:14:42,955 Davey, Davey, are you all right? 1207 01:14:44,360 --> 01:14:45,850 Yeah, l'm all right. 1208 01:14:45,928 --> 01:14:47,919 How do you like that? They didn't even say goodbye. 1209 01:14:47,997 --> 01:14:50,329 And after all those pardons l got for them. 1210 01:14:50,399 --> 01:14:54,028 Davey, did Lord Montrose ever write a pardon for you? 1211 01:14:54,103 --> 01:14:56,663 Well, come to think of it, he never did. 1212 01:14:56,739 --> 01:14:58,707 Why, l'm still a pirate! 1213 01:14:59,041 --> 01:15:00,133 Hey, fellas, wait for me. 1214 01:15:00,209 --> 01:15:01,267 Davey, what about me? 1215 01:15:01,343 --> 01:15:02,401 Well, you get your own knife. 1216 01:15:02,478 --> 01:15:05,311 Davey, no, no, you're coming home with me. 1217 01:15:05,514 --> 01:15:07,141 l'm sorry, honey. 96622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.