Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,600
VINDEC�TOAREA
2
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
Scenariul
3
00:01:27,200 --> 00:01:30,800
Regia
4
00:01:32,400 --> 00:01:37,300
Traducerea �i subtitrarea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
5
00:01:38,300 --> 00:01:41,000
A�adar ai venit aici ca moa��, sor�?
6
00:01:41,300 --> 00:01:42,900
Ce noroc!
7
00:01:43,200 --> 00:01:46,100
Nu puteai s� g�se�ti un loc
mai bun unde s� te duci?
8
00:01:46,400 --> 00:01:50,200
Voia lui Allah. Ai plecat din Ankara
pentru a veni pe �n�l�imile din Est!
9
00:01:50,500 --> 00:01:51,700
Iranul e la o arunc�tur� de b��!
10
00:01:51,800 --> 00:01:54,700
Allah s� te ajute, sor�!
Ne a�teapt� vremuri grele.
11
00:01:54,900 --> 00:01:58,000
Acum ��i vine s� z�mbe�ti.
E�ti mul�umit�.
12
00:01:58,400 --> 00:02:01,500
Vrei s�-i aju�i pe cei din Est.
�ntotdeauna la fel.
13
00:02:01,600 --> 00:02:03,800
Dar nu peste mult timp
ai s� te saturi.
14
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
Nu te l�sa p�c�lit� de aspectul lor,
15
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
mun�ii �tia sunt �n�el�tori, sor�.
16
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
Mun�ii �tia nu sunt buni de nimic.
17
00:02:11,500 --> 00:02:12,800
Mul�umesc, nu fumez.
18
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
A�teapt� numai s� vezi mun�ii �tia
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
c�nd sunt avalan�e
�i furtuni de z�pad�!
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
S� ne p�zeasc� Allah!
21
00:02:19,900 --> 00:02:23,800
Ca s� fiu scurt, pe timpul iernii
via�a se opre�te aici.
22
00:02:24,000 --> 00:02:27,400
Pe de alt� parte,
�n Ankara nu e deloc a�a.
23
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
Mi-am f�cut serviciul militar �n Mamak.
24
00:02:29,800 --> 00:02:32,000
Ma�inile de pe autostrada Samsun,
25
00:02:32,200 --> 00:02:37,600
cocioabele din G�vercin,
Ulus, �ankaya, Cebeci, Kizilay,
26
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
le cunosc ca-n palm�.
27
00:02:39,100 --> 00:02:41,400
N-am stat pu�in
prin p�r�ile alea, �tii?
28
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
De ce ne-am oprit?
29
00:03:18,700 --> 00:03:20,800
Du-te mai aproape, �efule!
30
00:03:54,000 --> 00:03:55,900
Vrei ceva, �efule?
31
00:03:58,700 --> 00:04:00,200
Nu, nimic.
32
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Cine era omul �la?
33
00:04:33,100 --> 00:04:35,200
Faimosul v�n�tor Sehmuz.
34
00:04:35,400 --> 00:04:37,300
E un tip curajos.
35
00:05:13,800 --> 00:05:15,300
Bun� ziua.
36
00:05:16,100 --> 00:05:17,500
Bun�.
37
00:05:17,600 --> 00:05:22,000
Bun�. �oferul mi-a spus c� de
aici �ncolo trebuie s� merg cu sania.
38
00:05:23,500 --> 00:05:26,700
Sunt moa��.
Trebuie s� ajung la clinica din Aladag.
39
00:05:27,200 --> 00:05:28,900
Numele meu este M�r�vvet.
40
00:05:30,400 --> 00:05:33,500
Vino, te duc eu!
Paznic H�seyin!
41
00:06:53,900 --> 00:06:56,400
Ce s-a �nt�mplat?
Cine sunt �tia?
42
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
Oamenii lui Rifat Aga.
43
00:07:22,500 --> 00:07:24,700
- �sta a fost un r�u?
- �nc� mai este.
44
00:07:24,900 --> 00:07:27,000
Se nume�te r�ul Murat.
Acum e �nghe�at.
45
00:07:27,100 --> 00:07:31,000
- �i dac� dac� se sparge ghea�a?
- Nu-�i face griji, mereu trecem pe aici!
46
00:08:12,600 --> 00:08:14,300
Tat�!
47
00:08:15,000 --> 00:08:16,600
Tat�!
48
00:08:20,800 --> 00:08:23,000
Bine ai venit!
Intr�, copila mea!
49
00:08:25,400 --> 00:08:27,900
Intra�i!
Mireas�, aprinde lampa!
50
00:08:40,900 --> 00:08:43,400
De ce stai acolo?
Vino aici �i ajut�-m�!
51
00:08:49,400 --> 00:08:51,100
Ia loc, copila mea!
52
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
Repede, pune o pern� jos!
53
00:08:54,800 --> 00:08:57,600
Pune-o l�ng� cuptor,
ca s� se �nc�lzeasc�!
54
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
�i una pentru spate.
55
00:09:20,000 --> 00:09:23,300
- Bine ai venit, copila mea!
- Mul�umesc.
56
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
Mireas�, serve�te-o cu ceai!
E �nghe�at�.
57
00:09:34,500 --> 00:09:37,200
S� v� fie ru�ine!
N-a�i mai v�zut oameni p�n� acum?
58
00:09:37,300 --> 00:09:38,700
Sta�i jos!
59
00:10:38,000 --> 00:10:40,300
- Spune-mi care e numele t�u!
- M�r�vvet.
60
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
M�r�vvet, ai avut o c�l�torie grea?
61
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
Da, a fost grea.
62
00:10:45,000 --> 00:10:46,500
Tot drumul de la Ankara.
63
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
E�ti moa��?
64
00:10:48,500 --> 00:10:51,000
A�a e prin p�r�ile astea.
�ncotro te �ndrep�i?
65
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
- La Aladag.
- E aproape.
66
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
- C�t de de aproape?
- O zi de mers.
67
00:10:55,300 --> 00:10:57,100
Dac� nu se opre�te ninsoarea,
o s� fie greu.
68
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
- Mireas�, adu de m�ncare, �i e foame!
- Nu te deranja, nu mi-e foame.
69
00:10:59,900 --> 00:11:02,200
Vei avea por�ia ta,
nu ne rupem noi de la gur�.
70
00:11:02,300 --> 00:11:05,100
�i voi ce mai c�sca�i gura aici?
Hai, pleca�i! Valea!
71
00:11:05,400 --> 00:11:09,600
Ce mai e de v�zut?
E aici, da? Acum pleca�i!
72
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
Sunt ai t�i?
73
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
Allah s� fie binecuv�ntat,
sunt ai mei.
74
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
Nepo�ii mei.
75
00:11:37,800 --> 00:11:41,000
[Program cultural la radio]
76
00:12:09,200 --> 00:12:11,000
E foarte gustoas�, mul�umesc.
77
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
�n seara asta e�ti oaspetele nostru.
78
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
S� sper�m c� m�ine va fi vreme bun�.
79
00:12:36,900 --> 00:12:38,800
Mireas�, preg�te�te paturile!
80
00:13:00,300 --> 00:13:03,000
Intra�i, paturile sunt gata!
81
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
Tahsin...
82
00:13:28,300 --> 00:13:31,200
- A ce miro�i?
- ��i place cum miros?
83
00:13:31,400 --> 00:13:32,800
Mai scute�te-m�!
84
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
Vei r�m�ne aici ast�zi.
85
00:14:11,600 --> 00:14:14,800
Z�pada are un metru �i jum�tate.
Nu te pot l�sa s� pleci pe vremea asta.
86
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
- Trebuie s� plec.
- Nu se poate.
87
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
E prea mult� z�pad�. Nici cu c�ru�a,
nici cu sania nu se poate ajunge.
88
00:14:27,500 --> 00:14:29,200
��i place?
89
00:14:55,200 --> 00:14:57,600
�mi pare r�u, dac� nu era un cadou
de la cineva, �i-a� fi dat-o �ie.
90
00:14:57,700 --> 00:14:59,200
Acum s-o punem la locul ei...
91
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
�i asta...
92
00:15:01,900 --> 00:15:04,000
Bine atunci, po�i p�stra fluierul.
93
00:15:09,700 --> 00:15:11,800
Bun� diminea�a, frate Tahsin.
94
00:15:12,100 --> 00:15:13,900
Nu e vreme bun� pentru drum.
95
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
�i eu ce m� fac?
96
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
Nu po�i face nimic �mpotriva
voin�ei lui Allah.
97
00:15:19,000 --> 00:15:22,400
A�a stau lucrurile pe aici. O dat�
ce �ncepe s� ning�, nu se mai opre�te.
98
00:15:22,600 --> 00:15:24,000
Te a�teapt� cineva?
99
00:15:24,100 --> 00:15:26,400
Nu, dar trebuie s� ajung la postul meu.
100
00:15:27,500 --> 00:15:29,100
Ei bine, acum e�ti blocat� aici.
101
00:15:29,200 --> 00:15:32,300
Dup� cum vezi, e z�pad� c�t cuprinde.
102
00:15:41,600 --> 00:15:42,800
Unde e toaleta?
103
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
- Toaleta!
- E �n spate.
104
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Dragul meu,
105
00:16:15,800 --> 00:16:21,200
��i scriu aceste r�nduri
din satul Yakinca, regiunea Agri.
106
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Ninge de trei zile.
107
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Drumurile sunt blocate.
108
00:16:28,400 --> 00:16:31,100
N-am putut ajunge
la postul unde eram a�teptat�.
109
00:16:31,600 --> 00:16:35,100
Poate c� va veni un plug
de z�pad� s� cure�e drumurile
110
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
�i m� va salva de aici.
111
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
Orice a� face...
112
00:16:41,200 --> 00:16:43,100
oric�t a� �ncerca...
113
00:16:43,500 --> 00:16:44,800
mi-e frig.
114
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
Mi-e frig, dragul meu.
115
00:16:51,500 --> 00:16:54,600
- Cine e?
- Sunt eu, Sehmuz.
116
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
Bine ai venit!
117
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
Bine ai venit!
Simte-te ca acas�!
118
00:17:15,000 --> 00:17:17,100
Alaykum Salam!
(Pacea fie cu voi!)
119
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
Adu o pern�!
120
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
E moa��, merge la Aladag.
121
00:18:19,600 --> 00:18:21,400
Mireas�, adu ceai!
122
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
Ia asta, o s�-�i fac� bine!
123
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
- Mul�umesc.
- Pentru nimic.
124
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
Te-am recunoscut,
ne-am mai �nt�lnit.
125
00:19:39,800 --> 00:19:43,000
- Cu neputin��!
- �n autobuz, pe drumul de la Agri.
126
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
�oferul a vorbit cu tine.
127
00:19:47,100 --> 00:19:48,400
Cuv�ntul t�u este adev�rat.
128
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
Mul�umesc pentru tot.
129
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
R�m�ne�i cu bine!
130
00:20:30,500 --> 00:20:34,100
Sehmuz e un om curajos.
�tie ce e sub z�pad�, unde s� p�easc�.
131
00:20:34,300 --> 00:20:36,400
Nu se teme de lup sau de urs.
132
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
Miro�i frumos. �mi place.
133
00:20:46,900 --> 00:20:49,400
- Mai mult ca de obicei?
- Nu...
134
00:20:49,600 --> 00:20:50,900
Vino aici!
135
00:20:51,000 --> 00:20:53,400
- �nceteaz�!
- Fat�, hai s�...
136
00:20:54,300 --> 00:20:57,000
Taci, fat�...
Stai a�a...
137
00:20:57,200 --> 00:20:58,600
Nu m� g�dila!
138
00:21:11,200 --> 00:21:15,600
[�tirile la radio]
139
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Cum te cheam�?
140
00:21:29,500 --> 00:21:30,800
Hakki.
141
00:21:32,100 --> 00:21:33,400
�i pe tine?
142
00:21:33,700 --> 00:21:35,000
Bing�l.
143
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
V�d c� �i-a pl�cut oglinda aia.
144
00:21:39,500 --> 00:21:41,800
A� vrea s� �i-o dau,
dar am primit-o cadou.
145
00:21:42,400 --> 00:21:43,900
�in mult la ea.
146
00:22:29,000 --> 00:22:30,600
Ce s-a �nt�mplat, frate Tahsin?
147
00:22:30,800 --> 00:22:32,200
Nimic.
148
00:22:35,200 --> 00:22:36,600
Vino!
149
00:22:37,200 --> 00:22:38,700
Vrei s� vii, te rog?
150
00:22:40,400 --> 00:22:43,000
Am fost o povar� pentru voi to�i.
�mi pare at�t de r�u.
151
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
Nu te-am putut g�zdui
cum se cuvine.
152
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
Pentru noi e important
s� te sim�i confortabil.
153
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
E�ti un oaspete de pre�
pentru satul Yakinca.
154
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
- Nu te-a durut?
- Nu.
155
00:23:42,400 --> 00:23:45,800
- �n ce lun� e�ti?
- �n 4 sau 5 luni.
156
00:23:46,700 --> 00:23:48,600
Nu te-ai plictisit aici?
157
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
Nu.
158
00:23:53,400 --> 00:23:56,200
S-a oprit ninsoarea.
Probabil c� ai putea pleca acum.
159
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Unchiule Zeynel! Frate Tahsin!
160
00:23:59,100 --> 00:24:01,900
- Ce este, Vindec�toare?
- S-a oprit ninsoarea. Pot pleca, acum.
161
00:24:02,200 --> 00:24:03,800
Copila mea, mai a�teapt� o zi!
162
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
Nu e curajos acela
care se lupt� cu z�pada.
163
00:24:05,600 --> 00:24:09,200
S� vedem cum va fi vremea m�ine
�i vei pleca.
164
00:24:09,700 --> 00:24:11,600
Orice s-ar �nt�mpla,
v� rog s� m� duce�i acolo!
165
00:24:12,600 --> 00:24:14,700
Se adun� nori de furtun�.
O s� viscoleasc� din nou.
166
00:24:14,800 --> 00:24:16,900
Te rog du-m� acolo!
N-o s� uit niciodat� asta.
167
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Altfel o s� �nnebunesc!
168
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
Nu te po�i pune cu iarna de aici.
Dac� se isc� o avalan��?
169
00:24:21,600 --> 00:24:26,400
Apoi sunt ur�i, lupi, furtuni...
S� nu pierdem o via�� degeaba!
170
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
�mi asum �ntreaga responsabilitate.
V� rog!
171
00:24:30,100 --> 00:24:32,600
Nu voi fi pl�tit�
dac� nu �ncep s� lucrez.
172
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
Duce�i-m� acolo!
173
00:24:34,100 --> 00:24:36,800
Trimite vorb� b�tr�nilor satului!
S� vedem ce au de spus.
174
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Ce s� facem? Voi ce spune�i?
175
00:24:55,900 --> 00:24:57,200
Ar trebui s� o ducem acolo?
176
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
�i dac� o ducem,
atunci cum s� facem?
177
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
Nu e ca �i cum ar putea
s� mearg� tot drumul pe jos.
178
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
Cine �tie?
Poate c� poate.
179
00:25:05,600 --> 00:25:08,800
Ea nu-i de aici, corpul ei va ceda.
N-o s� reziste.
180
00:25:09,000 --> 00:25:11,700
Atunci ce facem?
N-o putem c�ra �n spate, nu-i a�a?
181
00:25:11,800 --> 00:25:15,800
Nici cat�rii, nici caii nu-s de folos.
Nu vor izbuti prin z�pada asta af�nat�.
182
00:25:15,900 --> 00:25:17,200
S-ar putea s�-�i rup� picioarele.
183
00:25:17,400 --> 00:25:19,100
Cel mai bine e s� mearg� cu sania.
184
00:25:19,300 --> 00:25:22,400
E doar ea cu bagajele ei.
Va fi tras� �i asta e tot.
185
00:25:22,500 --> 00:25:23,800
Tu ce spui, Sehmuz?
186
00:25:25,000 --> 00:25:26,200
E greu.
187
00:25:26,300 --> 00:25:28,800
Vremea se va �nr�ut��i.
Dar o s� �ncerc�m.
188
00:25:39,800 --> 00:25:42,000
- Preg�te�te-te de plecare!
- Mul�umesc.
189
00:25:52,300 --> 00:25:55,300
Pleca�i de aici! N-a�i mai v�zut
niciodat� oameni p�n� acum?
190
00:25:55,500 --> 00:25:56,800
Allah s� ne ajute!
191
00:26:03,100 --> 00:26:06,800
C�ra�i-v�! Hai, c�ra�i-v�!
Ce naiba mai a�tepta�i?
192
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
Haide�i, nu mai pierde�i vremea!
La drum!
193
00:26:37,800 --> 00:26:41,100
Se porne�te iar ninsoarea,
dar Allah e mare!
194
00:26:44,300 --> 00:26:46,800
Am fost o povar� pentru voi.
V� mul�umesc pentru tot.
195
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
Nu mai spune nimic!
Oricine ar fi f�cut la fel.
196
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
Avem un singur musafir
o dat� la o mie de ani.
197
00:26:52,900 --> 00:26:55,400
- R�m�ne�i cu bine!
- Mergi cu Allah!
198
00:26:55,700 --> 00:26:57,400
R�m�ne�i pe urmele lui Sehmuz!
199
00:26:57,600 --> 00:26:59,800
Feri�i-v� de lupi �i de avalan�e!
200
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
Cum te sim�i?
201
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
Mul�umesc. Mii de mul�umiri.
202
00:28:25,400 --> 00:28:27,800
Nu voi uita niciodat�
ce a�i f�cut pentru mine.
203
00:28:28,000 --> 00:28:31,800
Nu spune asta!
Ce mare lucru am f�cut? Nimic.
204
00:29:57,800 --> 00:30:00,800
Stai jos, femeie!
Asta e o treab� de b�rba�i!
205
00:30:03,200 --> 00:30:04,600
Haide!
206
00:30:50,600 --> 00:30:52,000
Trebuie s� ne �ntoarcem!
207
00:31:39,100 --> 00:31:40,600
Gr�be�te-te!
208
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
[Anun�uri la radio]
209
00:34:06,600 --> 00:34:08,900
- Bun� diminea�a, frate Tahsin!
- Alaykum Salam!
210
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
Cum ��i merge? Ai nevoie de ceva?
211
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
Mul�umesc.
212
00:34:18,100 --> 00:34:19,400
Sehmuz nu e aici?
213
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
Dup� un minut e aci,
dup� �nc� unul e �n Aladag.
214
00:34:21,900 --> 00:34:24,300
Apoi �n Urfa, apoi �n Bing�l.
215
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
Apoi �n Kahta, apoi �n Kars.
216
00:34:27,600 --> 00:34:29,900
Nu st� priponit �ntr-un singur loc.
217
00:34:30,800 --> 00:34:32,300
�l admiri.
218
00:34:32,600 --> 00:34:33,900
Foarte mult.
219
00:34:38,400 --> 00:34:39,900
Vindec�toare!
220
00:34:40,400 --> 00:34:43,300
Vindec�toare! Vindec�toare!
221
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
Nevasta mea se chinuie s� nasc�
de o s�pt�m�n�.
222
00:34:45,600 --> 00:34:48,300
Am �ncercat la toate
femeile b�tr�ne din sat.
223
00:34:48,500 --> 00:34:52,200
Po�i s� �ncerci �i tu?
O s� fiu servitorul t�u pe vecie.
224
00:34:53,200 --> 00:34:56,400
Aduce�i toate l�mpile
�i preg�ti�i mult� ap� fierbinte!
225
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
�mpinge!
226
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
E b�iat! E b�iat!
227
00:35:57,000 --> 00:35:59,400
O... Allah s� fie sl�vit!
228
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
Sor� Vindec�toare! Sor� Vindec�toare!
229
00:36:30,200 --> 00:36:34,000
- ��i mul�umesc.
- E datoria mea. κi mul�umesc �i eu.
230
00:37:04,400 --> 00:37:06,600
SEXUL
NUMELE TAT�LUI
231
00:37:08,600 --> 00:37:10,000
RAPORT DE NA�TERE
232
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
Vrei s� r�m�i aici?
233
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
Da, am s� r�m�n aici, frate Tahsin.
234
00:37:47,600 --> 00:37:51,000
Hei, oameni buni!
235
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
Asculta�i aici!
236
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
M�r�vvet Vindec�toare
r�m�ne �n satul nostru!
237
00:37:57,000 --> 00:38:01,400
Hei! M�r�vvet Vindec�toare
r�m�ne �n satul nostru!
238
00:38:04,000 --> 00:38:06,400
Frate Tahsin,
acum am nevoie de o cas�.
239
00:38:06,600 --> 00:38:12,800
Sunt bolnav�, o, chinul meu.
Caut o doctorie...
240
00:38:12,900 --> 00:38:14,500
Ce s-a �nt�mplat, Hakki?
241
00:38:15,400 --> 00:38:17,200
Potole�te-te, altfel o �ncasezi!
242
00:38:18,700 --> 00:38:19,900
O, b�iatul meu!
243
00:38:20,000 --> 00:38:21,200
Ce �trengar!
244
00:38:21,400 --> 00:38:23,800
Allah s� te binecuv�nteze!
245
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
Mul�umesc.
246
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
N-ai de ce!
247
00:39:40,700 --> 00:39:43,200
- Vrei s� fii ca el?
- Da.
248
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
�ntotdeauna mi-am dorit
s� fiu curajos ca el.
249
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
�i tu e�ti curajos.
250
00:39:47,400 --> 00:39:50,200
Dar nu a�a.
Lui nu-i este niciodat� fric�.
251
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
Intra�i...
252
00:40:53,100 --> 00:40:55,200
Numele �i prenumele.
253
00:40:57,600 --> 00:40:59,000
Ce te sup�r�?
254
00:41:11,700 --> 00:41:13,100
Dragul meu.
255
00:41:13,400 --> 00:41:16,400
Am c�tigat �ncrederea s�tenilor.
256
00:41:16,600 --> 00:41:19,000
Sunt cople�it� de tot ce a urmat.
257
00:41:20,100 --> 00:41:23,200
Am fost la o alt� na�tere,
zilele trecute.
258
00:41:23,400 --> 00:41:26,600
I-am f�cut o injec�ie
�i na�terea a fost u�oar�.
259
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
Cu asta, mi-am c�tigat
o reputa�ie �n sat.
260
00:41:30,200 --> 00:41:33,100
Fiul meu face pipi �n pat.
I-am dat s� fumeze, dar n-a ajutat.
261
00:41:33,200 --> 00:41:34,300
D�-i ni�te medicamente!
262
00:41:34,400 --> 00:41:36,000
M� dor din�ii, Vindec�toare.
263
00:41:36,200 --> 00:41:37,800
Eu sunt bine, dar fiul meu nu.
264
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Po�i s� te ui�i?
265
00:41:39,600 --> 00:41:41,100
Nimeni nu vine cu m�na goal�.
266
00:41:41,200 --> 00:41:45,000
Unt, lapte, iaurt, �osete,
un curcan, o g�in�...
267
00:41:45,300 --> 00:41:48,600
A�a stau lucrurile, dragul meu.
Zilele trec.
268
00:41:48,800 --> 00:41:52,300
Totul se termin�.
Inclusiv petrolul lampant.
269
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
�n cur�nd voi r�m�ne
�n bezn� total�.
270
00:41:57,300 --> 00:42:01,800
�i mai e �i Sehmuz.
E ca un munte. Un om de �ncredere.
271
00:42:24,500 --> 00:42:27,400
- Ai mai avut vreo boal� grav� �nainte?
- Nu.
272
00:42:28,800 --> 00:42:30,600
- Mai ai dureri de burt�?
- Nu.
273
00:42:32,800 --> 00:42:35,200
- Vreo palpita�ie?
- Nu.
274
00:42:38,600 --> 00:42:40,800
- Ai fost la doctorul din Agri?
- Nu.
275
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
- Ai fost la cinema?
- Nu.
276
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
- La televizor te ui�i?
- Nu...
277
00:43:03,500 --> 00:43:05,000
De ce r�zi?
278
00:43:06,200 --> 00:43:07,800
N-ai �n�eles?
279
00:44:53,700 --> 00:44:57,300
Nu te-am mai v�zut de cinci zile,
credeam c� ai plecat.
280
00:44:58,200 --> 00:44:59,700
Asta aveam de g�nd.
281
00:45:00,000 --> 00:45:01,800
Dar n-am putut.
282
00:45:02,300 --> 00:45:04,300
M� simt legat de satul �sta.
283
00:45:04,400 --> 00:45:07,800
La fel ca mine.
Nu pot pleca nici dac� a� vrea.
284
00:45:08,000 --> 00:45:09,700
Ochii mei te caut� pe tine,
285
00:45:09,800 --> 00:45:12,300
dar m� trezesc uit�ndu-m�
la dealul acesta.
286
00:45:24,800 --> 00:45:28,200
Ai v�zut un cal alb?
Acum c�teva clipe era acolo.
287
00:45:28,700 --> 00:45:30,700
Sau am fost o iluzie?
288
00:45:31,000 --> 00:45:32,800
E calul lui Halil.
289
00:45:33,100 --> 00:45:35,000
Halil a �nghe�at �n mun�ii �tia.
290
00:45:35,600 --> 00:45:39,400
De mul�i ani, calul alb
ca z�pada �i caut� st�p�nul.
291
00:45:40,700 --> 00:45:43,800
- Tu nu apar�ii nim�nui?
- Ce vrei s� spui?
292
00:45:45,600 --> 00:45:48,500
- E�ti c�s�torit�?
- Nu m-am c�s�torit niciodat�.
293
00:45:48,700 --> 00:45:50,400
Tat�l meu a murit c�nd eram mic�.
294
00:45:50,600 --> 00:45:54,000
Eram cea mai mare dintre fra�i.
Am studiat mereu la �coli cu burs�.
295
00:45:54,100 --> 00:45:57,100
C�nd am terminat �coala,
am fost repartizat� �n diferite spitale.
296
00:45:57,300 --> 00:45:59,200
�i am continuat s� lucrez.
297
00:45:59,400 --> 00:46:01,100
Mama �i fra�ii mei...
298
00:46:01,700 --> 00:46:03,600
De ce-ai venit aici de una singur�?
299
00:46:05,800 --> 00:46:08,200
Statul mi-a dat o educa�ie gratuit�.
300
00:46:08,800 --> 00:46:11,100
Apoi am fost numit� aici.
301
00:46:13,800 --> 00:46:15,800
Exist� cineva la care �ii?
302
00:46:16,200 --> 00:46:18,600
Am un prieten medic.
303
00:51:13,000 --> 00:51:17,200
- Ce-i asta? De ce mi-a adus-o?
- Sehmuz �i-a adus un cadou.
304
00:51:17,300 --> 00:51:19,600
O capr� s�lbatic�.
E foarte gustoas�.
305
00:51:19,800 --> 00:51:22,500
- E un dar? De ce?
- Habar n-am. Cine �tie?
306
00:51:22,600 --> 00:51:25,600
Sehmuz face �ntotdeauna ce vrea.
307
00:52:27,200 --> 00:52:28,400
Rifat Aga!
308
00:52:28,700 --> 00:52:30,600
N-ave�i voie s� intra�i �n satul �sta!
309
00:52:30,900 --> 00:52:34,500
N-am venit aici ca s� intru �n sat.
Am venit s-o iau pe Vindec�toare.
310
00:52:34,600 --> 00:52:36,400
Vindec�toarea e a noastr�,
nu-i d�m drumul s� plece!
311
00:52:36,600 --> 00:52:39,000
Ascult� aici! E moa�a statului.
312
00:52:39,200 --> 00:52:41,000
O moa�� nu este proprietatea nim�nui.
313
00:52:41,100 --> 00:52:44,000
Satul nostru e aproape, a�a c� ar trebui
s� aib� grij� �i de femeile noastre!
314
00:52:44,200 --> 00:52:46,300
Ce tot spui acolo, Aga?
315
00:52:46,400 --> 00:52:49,600
Noi o hr�nim �i o g�zduim.
Vindec�toarea este a noastr�.
316
00:52:49,900 --> 00:52:52,700
- ��i spun pentru ultima oar�!
- L-ai auzit, a spus nu!
317
00:52:52,800 --> 00:52:55,000
Tu nu te amesteca, Tahsin!
318
00:52:55,900 --> 00:52:58,600
Ce se �nt�mpl� aici?
Opri�i-v�!
319
00:53:00,500 --> 00:53:01,800
Care-i problema?
320
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Eu sunt Aga din satul vecin.
321
00:53:04,200 --> 00:53:05,800
�n satul nostru este
o femeie �ns�rcinat�.
322
00:53:05,900 --> 00:53:09,000
Am venit s� te lu�m,
dar nu ne las�!
323
00:53:09,400 --> 00:53:11,300
Nu v� lupta�i din cauza mea!
324
00:53:11,600 --> 00:53:14,200
Nu m� face�i pricin�
pentru discordiile dintre voi!
325
00:53:14,300 --> 00:53:17,400
Eu sunt moa�a voastr�, a tuturor.
Toat� lumea e la fel pentru mine.
326
00:53:17,600 --> 00:53:20,000
Fie c� sunte�i
din satul acesta, fie nu.
327
00:53:20,500 --> 00:53:22,800
Voi asista la na�tere,
apoi m� voi �ntoarce aici.
328
00:53:23,200 --> 00:53:25,800
Nu v� certa�i pentru nimica toat�!
329
00:53:26,400 --> 00:53:28,400
Dac� ar fi fost dup� noi,
n-am fi l�sat-o s� plece.
330
00:53:28,500 --> 00:53:30,900
Dar dac� Vindec�toarea vrea s� plece,
e hot�r�rea ei.
331
00:53:34,300 --> 00:53:36,000
Las�-m� s�-mi iau geanta!
332
00:54:45,300 --> 00:54:47,600
- Unde e pacienta?
- Aici.
333
00:54:47,700 --> 00:54:50,000
Nu m�n�nc�, nu bea �i nu rumeg�.
334
00:54:50,200 --> 00:54:53,300
Au murit 15-20 dintre ele,
sunt bolnave!
335
00:54:54,000 --> 00:54:55,200
Ascult�! Eu sunt moa��.
336
00:54:55,400 --> 00:54:58,600
Nu m� pricep la bolile animalelor.
Asta e treaba unui veterinar.
337
00:54:58,800 --> 00:55:00,000
Nu a unei moa�e.
338
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
Unde s� g�sesc un veterinar
�n pustietatea asta?
339
00:55:05,700 --> 00:55:09,000
Moa�� sau veterinar, nu conteaz�.
Uit�-te, dac� vrei!
340
00:55:10,000 --> 00:55:12,400
A� mai sta pe g�nduri
dac� a� �ti ce s� fac?
341
00:55:12,600 --> 00:55:14,200
Nu te-a� ajuta?
342
00:55:14,400 --> 00:55:16,600
�ntr-un fel,
ele sunt bog��ia acestei na�iuni.
343
00:55:16,800 --> 00:55:18,600
�ns� nu pot face nimic.
344
00:55:19,800 --> 00:55:22,800
Nu degeaba �i se spune Vindec�toarea.
�tii cum s� m�nuie�ti o sering�.
345
00:55:23,000 --> 00:55:25,200
Spune �Allah e mare�
�i suflec�-�i m�necile!
346
00:55:25,400 --> 00:55:27,200
N-a mai r�mas niciun medicament.
347
00:55:27,400 --> 00:55:31,000
Ba da. Un medicament care e
bun pentru oameni, e bun �i pentru oi.
348
00:55:31,100 --> 00:55:33,800
Nu mai am dec�t c�teva
medicamente pentru na�tere.
349
00:55:34,000 --> 00:55:39,100
Nu sunt de niciun folos.
350
00:55:35,200 --> 00:55:38,300
Dimpotriv�, s-ar putea
s� le fac� r�u, chiar s� le ucid�.
351
00:55:38,500 --> 00:55:41,500
�ntr-una din zilele astea
s-ar putea s� ne trimit� medicamente.
352
00:55:41,700 --> 00:55:43,600
Atunci a� fi tras� la r�spundere.
353
00:55:43,800 --> 00:55:47,200
Injec�iile astea nu sunt
de niciun folos. Nu mai insista!
354
00:55:47,400 --> 00:55:50,500
Adic� oile mele valoreaz�
mai pu�in dec�t femeia altcuiva?
355
00:55:50,700 --> 00:55:54,500
S� l�s�m toate bunurile astea
s� piar� sub ochii no�tri?
356
00:55:54,700 --> 00:55:58,600
G�nde�te-te bine, altfel s-ar putea s�
nu te mai �ntorci niciodat� la Yakinca!
357
00:56:17,400 --> 00:56:20,600
- Vindec�toarea nu s-a �ntors �nc�.
- Au trecut dou� zile.
358
00:56:20,800 --> 00:56:23,900
- Poate c� are probleme.
- Cu siguran��, e ceva �n neregul�.
359
00:56:28,900 --> 00:56:30,200
Tahsin!
360
00:56:32,100 --> 00:56:33,800
O s� mergem �mpreun�.
361
00:56:43,100 --> 00:56:46,600
Vrei s� fii viteaz ca Sehmuz?
362
00:56:51,600 --> 00:56:54,800
- Aga �ntreab� dac� te-ai r�zg�ndit.
- Nu.
363
00:56:55,000 --> 00:56:56,800
Spune-i lui ag�i s� m� lase s� plec!
364
00:56:57,000 --> 00:56:59,600
Degeaba st�ruie,
nu pot s� fac nimic!
365
00:57:23,800 --> 00:57:26,000
Rifat Aga, vrei s� �napoiezi
ce-ai �mprumutat?
366
00:57:26,100 --> 00:57:27,900
Sau trebuie s� vin eu s� iau?
367
00:57:28,800 --> 00:57:30,200
Asta nu e o zi pentru lupt�.
368
00:57:30,900 --> 00:57:32,300
Preg�te�te calul!
369
00:57:33,400 --> 00:57:35,000
Da�i-i drumul, hai!
370
00:58:05,700 --> 00:58:07,200
��i mul�umesc.
371
00:58:40,100 --> 00:58:42,400
Opri�i-v�, ce face�i?
De ce-l strica�i?
372
00:58:42,500 --> 00:58:46,200
E un p�cat s� faci un om.
Doar Allah poate face asta.
373
00:58:49,000 --> 00:58:52,800
- E�ti teaf�r�, copila mea?
- E vina mea. Trebuia s� te ascult.
374
00:58:53,000 --> 00:58:54,200
Aga este un om ignorant.
375
00:58:54,300 --> 00:58:56,800
Ne cert�m cu el
de ani de zile pentru p�uni.
376
00:59:36,400 --> 00:59:37,800
Sor� M�r�vvet!
377
00:59:38,900 --> 00:59:41,900
- Tu e�ti, frate Tahsin?
- Da.
378
00:59:42,400 --> 00:59:43,800
Cum merge treaba?
379
00:59:44,100 --> 00:59:46,500
Deschide u�a, am adus
petrolul lampant pe care l-ai cerut!
380
00:59:46,700 --> 00:59:49,600
Bine. Acum fac o baie, las�-l acolo!
381
01:00:14,900 --> 01:00:16,600
Tahsin, frate...
382
01:00:19,300 --> 01:00:20,800
Tahsin, frate!
383
01:00:26,300 --> 01:00:27,800
Tahsin, frate!
384
01:00:34,600 --> 01:00:37,400
Te rog... Nu-mi mai spune �frate�!
385
01:00:38,000 --> 01:00:40,200
Te implor s� nu-mi spui �frate�.
386
01:00:42,000 --> 01:00:43,800
�i cum ar trebui s�-�i spun?
387
01:00:44,000 --> 01:00:45,800
Spune-mi oricum, numai �frate� nu!
388
01:00:46,100 --> 01:00:47,700
M� simt mai apropiat
de tine dec�t un frate,
389
01:00:47,800 --> 01:00:49,900
e ceva mai mult dec�t at�t.
390
01:00:51,400 --> 01:00:53,900
Inima mea s-a �ndr�gostit de tine.
391
01:00:55,900 --> 01:00:58,700
Spune-mi �drag�.
�Drag� Tahsin�.
392
01:01:03,000 --> 01:01:06,300
Acum voi merge p�n� la Eleskit
ca s�-�i aduc petrol lampant.
393
01:01:06,400 --> 01:01:08,300
Nu te duce, frate Tahsin!
394
01:01:13,200 --> 01:01:14,200
Ascult�, fiule!
395
01:01:14,400 --> 01:01:17,800
E�ti �nsurat, iar b�rba�ii curajo�i
nu se pot �ndr�gosti de musafirele lor.
396
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
E un p�cat s� faci curte
unei musafire trimise de Allah.
397
01:01:21,500 --> 01:01:25,000
Con�tiin�a unui om curajos ar trebui
s� fie curat� ca z�pada asta.
398
01:01:25,800 --> 01:01:27,200
Curajul!
399
01:01:28,600 --> 01:01:30,800
Curajul e s� aduci petrol lampant
oaspetelui t�u pe vremea asta!
400
01:01:30,900 --> 01:01:35,000
- Nu te duce, fiule, ai s� �nghe�i!
- Am s� m� duc, tat�, am s� m� duc!
401
01:02:01,300 --> 01:02:04,200
Au trecut trei zile.
Ar fi trebuit s� se �ntoarc� ieri.
402
01:02:04,400 --> 01:02:07,000
I-am spus, fiule,
c� nu te po�i �ncrede �n vremea asta.
403
01:02:07,200 --> 01:02:08,600
Dar nu m-a ascultat.
404
01:04:08,400 --> 01:04:09,800
A �nghe�at?
405
01:04:10,100 --> 01:04:11,300
Da.
406
01:04:12,300 --> 01:04:14,600
Dar poate c� a fost altceva.
407
01:04:15,600 --> 01:04:17,000
Avea vreun du�man?
408
01:04:17,500 --> 01:04:20,300
O dat� s-a b�tut cu Sadullah.
409
01:04:20,400 --> 01:04:21,900
Ceva �n leg�tur� cu fiul lui, Hakki.
410
01:04:22,400 --> 01:04:24,800
- Altceva?
- Nimic.
411
01:04:56,600 --> 01:04:58,800
Eu voi sta primul de veghe.
412
01:07:17,900 --> 01:07:19,900
Ce faci, Sehmuz?
413
01:07:21,700 --> 01:07:24,200
Am schimbat locul lui Tahsin.
414
01:07:25,400 --> 01:07:27,400
S� nu �tie nimeni altcineva!
415
01:07:27,500 --> 01:07:30,200
Vrei s� intri �n�untru,
s� bem un ceai?
416
01:07:34,700 --> 01:07:36,000
Nu.
417
01:07:58,500 --> 01:08:00,300
E�ti c�s�torit?
418
01:08:01,800 --> 01:08:03,600
To�i ai mei au murit.
419
01:08:03,800 --> 01:08:06,400
So�ia �i �ase copii.
420
01:08:06,800 --> 01:08:08,700
�ntr-o zi m-am dus la v�n�toare.
421
01:08:08,800 --> 01:08:11,400
C�nd m-am �ntors,
casa mea era f�cut� scrum.
422
01:08:11,700 --> 01:08:13,400
To�i au ars.
423
01:08:13,900 --> 01:08:17,800
Apoi m-am r�zbunat.
De cinci ani r�t�cesc prin mun�i.
424
01:08:18,000 --> 01:08:19,700
Te-ai g�ndit s� te predai?
425
01:08:21,600 --> 01:08:25,400
Crimele vechi au fost iertate.
Ai face doar pu�in� �nchisoare.
426
01:08:26,200 --> 01:08:27,900
N-am comis nicio crim�.
427
01:08:28,600 --> 01:08:30,900
Ei au ucis primii.
428
01:08:31,100 --> 01:08:34,600
- Eu doar i-am pedepsit.
- Exist� lege �i ordine.
429
01:08:34,800 --> 01:08:36,700
Nu po�i tr�i la nesf�r�it a�a.
430
01:08:36,900 --> 01:08:39,100
�ntr-o zi ai putea �i tu...
431
01:08:43,700 --> 01:08:45,600
Nu �i-e fric� niciodat�?
432
01:08:45,800 --> 01:08:47,200
Nu mi-a fost niciodat�.
433
01:08:48,200 --> 01:08:50,700
Dar m-am legat de satul �sta,
434
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
�i nu pot pleca chiar dac� a� vrea.
435
01:08:54,000 --> 01:08:56,200
Din ziua aceea mi s-a f�cut fric�.
436
01:08:58,400 --> 01:09:00,200
Fric� de moarte.
437
01:09:03,300 --> 01:09:07,800
Mi-e fric� c� am s� mor �i n-am
s� te mai v�d niciodat�, Vindec�toare.
438
01:09:19,700 --> 01:09:22,300
Sor� Vindec�toare! Sor� Vindec�toare!
439
01:09:22,500 --> 01:09:26,300
Bahar e �n durerile facerii, poate
�nainte de vreme. Vino �i uit�-te!
440
01:09:30,600 --> 01:09:32,300
Sta�i afar�, copii!
441
01:10:47,200 --> 01:10:49,800
Unchiule Zeynel, Bahar o s� nasc�.
442
01:10:50,000 --> 01:10:52,300
Nu mai sunt medicamente.
�i are coapsele �nguste.
443
01:10:52,400 --> 01:10:54,600
Nu d� drumul la copil.
444
01:10:54,700 --> 01:10:58,400
A �nceput s� s�ngereze. Trebuie s-o
ducem la spitalul din ora� chiar acum!
445
01:10:59,000 --> 01:11:00,300
Cum s� facem asta?
446
01:11:00,400 --> 01:11:03,000
�tii c� drumurile
sunt blocate de c�teva luni.
447
01:11:03,500 --> 01:11:07,800
Trebuie s� mearg�, altfel at�t Bahar
c�t �i copilul vor muri. Vor muri!
448
01:11:08,000 --> 01:11:10,600
Cum o fi voia lui Allah.
Nu putem merge, calul...
449
01:11:10,800 --> 01:11:12,400
Atunci mai bine s� moar� pe drum!
450
01:11:12,500 --> 01:11:16,300
Sunt pu�ine speran�e, dar sunt!
Poate fi salvat�. Poate fi!
451
01:11:16,500 --> 01:11:20,600
A�a cum spuneam, cal sau sanie,
nimic nu o poate duce, Vindec�toare.
452
01:11:20,900 --> 01:11:22,500
Cu calul �i sania
drumul e mai lung.
453
01:11:22,600 --> 01:11:24,500
O s� trecem peste dealul �la.
454
01:11:24,800 --> 01:11:28,300
O s� trecem pe acolo uite a�a...
E o scurt�tur�, preg�ti�i-v�!
455
01:11:48,700 --> 01:11:51,500
Cu grij�...
U�or, acum.
456
01:11:54,600 --> 01:11:56,400
Nu-�i fie team�, Bahar, sunt cu tine!
457
01:12:21,800 --> 01:12:23,200
R�m�ne�i cu bine!
458
01:12:46,000 --> 01:12:47,400
Rezist�!
459
01:12:48,900 --> 01:12:50,400
Ai r�bdare...
460
01:13:10,500 --> 01:13:11,900
O s� reu�im.
461
01:16:46,100 --> 01:16:47,800
Lini�te�te-te!
462
01:18:05,300 --> 01:18:08,400
Allah...
��i mul�umesc, Doamne.
463
01:21:06,100 --> 01:21:07,500
Cu grij�...
464
01:21:08,300 --> 01:21:09,800
U�urel...
465
01:21:22,800 --> 01:21:24,600
Mul�umesc lui Allah!
466
01:22:16,800 --> 01:22:18,600
Sehmuz!
467
01:25:47,600 --> 01:25:49,400
Ce mai faci?
468
01:25:50,000 --> 01:25:52,600
Mul�umesc. Bine.
469
01:25:55,600 --> 01:25:58,000
Bahar a n�scut un b�iat.
470
01:25:58,700 --> 01:26:00,400
Allah s�-l binecuv�nteze!
471
01:26:09,000 --> 01:26:10,500
Eu...
472
01:26:11,200 --> 01:26:14,000
Am venit
ca s�-mi iau r�mas bun, Sehmuz.
473
01:26:27,400 --> 01:26:29,100
La revedere, sor�.
474
01:26:30,600 --> 01:26:33,600
Te-am ales pe tine
ca sora mea adev�rat�.
475
01:26:35,800 --> 01:26:37,700
La revedere.
476
01:27:06,600 --> 01:27:12,000
Traducerea �i subtitrarea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
477
01:27:13,700 --> 01:27:25,100
SF�R�IT
37426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.