All language subtitles for Christen Courtney stewardess prank
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,490
Miért van itt a stewardess kisasszony?
2
00:00:05,070 --> 00:00:06,370
Ez mit csinál itt?
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,850
Megállok, megkérdezem tőle, hát, ha
segíthetek.
4
00:00:13,030 --> 00:00:16,510
Mit csinál vajon?
5
00:00:17,330 --> 00:00:18,470
Csapkodja a bőröndet.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,370
Hát, ezt meg mi lehetne.
7
00:00:23,110 --> 00:00:24,150
Megkérdezem, mit csinál.
8
00:00:25,070 --> 00:00:27,150
Szia, nála, hogy segíthetek?
9
00:00:27,430 --> 00:00:28,430
Nem, nem tudom.
10
00:00:29,170 --> 00:00:30,170
Hú, ez ideges.
11
00:00:30,650 --> 00:00:31,890
Idéges, valami baja van.
12
00:00:33,250 --> 00:00:35,570
De ez mi a bobszene baja lehet?
13
00:00:37,510 --> 00:00:39,250
Hűha. Előrébb megyek.
14
00:00:42,150 --> 00:00:47,190
Na, de tényleg, látom kint ott esik az
eső, hideg van.
15
00:00:47,470 --> 00:00:50,350
Nem, Károly, elég gond. De mi van?
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
Tényleg?
17
00:00:54,750 --> 00:00:57,670
De most miért állsz itt ki? Miért vagy
most ideges?
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,000
Nem, nem hittem el. Lekéztem a gépet.
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,000
Lekézted a gépedet? Egyébként,
hihetetlen.
20
00:01:05,220 --> 00:01:07,320
Már rég ott kéne repülnöm. Hol?
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Repülve.
22
00:01:10,940 --> 00:01:12,060
Lekézted a gépedet?
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Vényleg? Hihetetlen.
24
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
Micsoda?
25
00:01:15,060 --> 00:01:16,060
Ez is elromlott.
26
00:01:16,280 --> 00:01:17,780
Ez is elromlott? Az se megy?
27
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
Hihetetlen. Ó, basszus.
28
00:01:20,120 --> 00:01:21,840
Mondd, van is elromlott? Az se megy?
29
00:01:22,460 --> 00:01:24,360
Hihetetlen. De csak most mit csinálsz
itt?
30
00:01:25,480 --> 00:01:26,940
Hát, nem tudok mit csinálni.
31
00:01:27,530 --> 00:01:29,590
Nem tudom mi lesz az állásommal. Miért?
32
00:01:30,110 --> 00:01:35,210
Tényleg már kirúgtak végig. De én most
például a gépet, azt elkésztelt? Persze,
33
00:01:35,210 --> 00:01:38,050
igen. Hát de hogy? Hogy hogy? Szóval
nekem kéne rajta lenni.
34
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
Eladottál vagy, vagy mi?
35
00:01:40,870 --> 00:01:41,890
Nem hiszem el.
36
00:01:44,610 --> 00:01:47,610
És akkor most mi lesz? Akkor most mit
állsz? Akkor most mit állsz? Vagy
37
00:01:47,610 --> 00:01:50,990
vonathoz, vagy... Vagy vonathoz, vagy
valahol el kéne jutni.
38
00:01:51,490 --> 00:01:53,070
Jelen? Nem hiszem.
39
00:01:53,310 --> 00:01:56,550
Te? Hát én pont így mentem volna, arra
se le...
40
00:01:57,240 --> 00:02:01,780
Éppen semmi dolgom arra, de hozzá mentem
volna egy haverhoz, és akkor pont itt
41
00:02:01,780 --> 00:02:07,320
megláttanak téged, vagy itt titegeskedt.
Jó, hát így szerintem nem. Nem tudnál
42
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
elvízni esetben?
43
00:02:08,620 --> 00:02:10,600
Hát nem tudom, hát így hova?
44
00:02:11,460 --> 00:02:16,020
Valami vacsót, vagy búzt valahova, ahol
el tudok menni, legalább haza.
45
00:02:16,680 --> 00:02:18,500
Legalább haza? Tehát jól.
46
00:02:20,060 --> 00:02:24,760
Oké. Eső, eső, még eső, már nem is kell
mozdulni, eső, nyugdíj. Már nem kell már
47
00:02:24,760 --> 00:02:26,000
szerintem, már nem isik annyira.
48
00:02:26,760 --> 00:02:27,619
Igen, nem.
49
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
Előbb szakad.
50
00:02:29,360 --> 00:02:31,060
Lehet, hogy már nem esik. Na, akkor most
mi legyen?
51
00:02:32,140 --> 00:02:34,840
És akkor most mi lesz veled? És akkor a
főnököd mit szólt?
52
00:02:35,400 --> 00:02:39,380
Hívtad be a főnököd? Mondtam, szerintem
már kirúgott. De, biztos lesz. Már fönn
53
00:02:39,380 --> 00:02:43,460
van a gép. Nézd főlem. Nézd főlem. Nem
hiszem, hogy ilyet csinálna. Nem lehet.
54
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
Há?
55
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
Na mindegy, hát... Szar se csukódik rá.
56
00:02:49,360 --> 00:02:51,020
5 kilóc vele.
57
00:02:51,520 --> 00:02:52,860
Ja. Őrület.
58
00:02:53,800 --> 00:02:57,480
És akkor most miért nem érted valami
buszvégállomást? Vagy most mi lesz?
59
00:02:57,480 --> 00:02:58,820
itt semmi. Nem tudok.
60
00:02:59,920 --> 00:03:03,980
Öröndel. Te most egyébként itt is laksz
ebben a városban? Vagy nem itt laksz?
61
00:03:04,000 --> 00:03:04,299
Nem, nem.
62
00:03:04,300 --> 00:03:07,740
Nem itt lakok. Egyáltalán nem itt lakok.
Nekem repülővel kellett volna mennem.
63
00:03:07,980 --> 00:03:12,980
Az jó lett volna. Hát és akkor most mi
lesz? Most itt maradtál? Se állásom, se
64
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
semmi.
65
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
Szentációs. Érted?
66
00:03:17,700 --> 00:03:18,820
Ilyen okos voltam.
67
00:03:20,240 --> 00:03:22,660
Aludnom kell, igen. Aludni kell a
munkahelyet.
68
00:03:23,600 --> 00:03:24,760
Ó, a fenébe.
69
00:03:26,160 --> 00:03:29,760
Akkor nem tudnál esetleg elvinni valami
vonathoz?
70
00:03:30,040 --> 00:03:33,120
Vagy úthoz? Vonathoz? Hát pont itt
mögötted van a vonat.
71
00:03:33,800 --> 00:03:37,920
De itt nincs államás. Nem tudok
folytatni el. Az igaz.
72
00:03:38,340 --> 00:03:40,700
Hát nem tudom. Hát jó.
73
00:03:41,120 --> 00:03:45,820
Végül is... Hát jó, de... Nagyon jó
lenne.
74
00:03:46,080 --> 00:03:47,500
Tényleg szeretnéd? Nagyon? Igen.
75
00:03:47,940 --> 00:03:49,280
Igen? Nagyon szeretnék.
76
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
Megcsináljak itt.
77
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Mit csináljak vele?
78
00:03:53,540 --> 00:03:57,240
Na jól van, hát akkor... Várj, akkor
dobd be a bőröndödet.
79
00:03:57,720 --> 00:03:59,180
Bedobom. Bedobod, jó.
80
00:03:59,820 --> 00:04:01,140
Dobd be, és akkor így elviszlek.
81
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Jó?
82
00:04:10,940 --> 00:04:11,960
Mindjárt az ülésről.
83
00:04:12,660 --> 00:04:15,020
Életmentű vagy. Jaj, vigyázz a sapkádra.
84
00:04:19,860 --> 00:04:20,980
Gyere, csücsülj a kóbe.
85
00:04:23,470 --> 00:04:26,450
Ezt a sapkát csak a gépen kell
használni. Aha.
86
00:04:26,870 --> 00:04:30,570
Mivel nem vagyok ott, ezért nem. Ezért
nem.
87
00:04:31,850 --> 00:04:37,530
Köszönöm. Na és akkor most van alt vagy
valami vasútállomás, nézzünk meg.
88
00:04:38,330 --> 00:04:39,470
Valaha el kell jutni.
89
00:04:40,950 --> 00:04:43,230
Na jó, nézzünk akkor neked valamit, jó?
90
00:04:43,450 --> 00:04:44,970
Nem hiszem el.
91
00:04:45,230 --> 00:04:46,730
Hát ez elég régi az.
92
00:04:47,010 --> 00:04:48,010
A munkám.
93
00:04:49,490 --> 00:04:52,370
Nem vagy valami szerencsét hallod? Nem.
94
00:04:52,800 --> 00:04:56,320
Hogy lehet leképni a gépjét? Hát ez az.
Hogy csináltad?
95
00:04:57,240 --> 00:04:58,380
Meséld el nekem.
96
00:04:58,960 --> 00:05:05,100
Hát reggel, nem igazán tudtam, Farka a
nézőben, és elaludtam.
97
00:05:06,620 --> 00:05:10,980
Elaludtam, siettem, meg mindent, de
leséstem.
98
00:05:11,240 --> 00:05:12,660
Megvallom már, hogy repülős vagyok.
99
00:05:14,480 --> 00:05:15,760
A fenébe.
100
00:05:16,080 --> 00:05:17,980
Hihetetlen. Hihetetlen vagy.
101
00:05:19,400 --> 00:05:21,380
Ja, egyébként...
102
00:05:22,969 --> 00:05:24,630
Sziasztok! Szabi vagyok.
103
00:05:25,470 --> 00:05:26,470
Krista.
104
00:05:26,810 --> 00:05:29,650
Nagyon jó. Sziasztok, Krista! Nagyon
örök neked, Szabi!
105
00:05:30,370 --> 00:05:31,490
Örök neked!
106
00:05:33,930 --> 00:05:35,430
Nagyon jó, hogy találkoztunk!
107
00:05:36,290 --> 00:05:38,310
Jó, hogy hideg a kezed.
108
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Hideg.
109
00:05:39,970 --> 00:05:43,250
Miért? Csak nem hideg volt. Láttam az
elsőben. Fáztál, mi? Igen.
110
00:05:45,570 --> 00:05:50,050
Volt valami jó, de szerencsére jött el.
Igen, máshogy van.
111
00:05:52,620 --> 00:05:56,440
Hát, megmondanak ezt a frankot, én is
örülök, mert nagyon csinos vagy.
112
00:05:57,420 --> 00:06:01,660
Így úgyse volt semmi különösebb dolgom,
úgyhogy jó, hogy téged itt felvetelek
113
00:06:01,660 --> 00:06:06,060
most. Jó, hát, jobb lett volna a gépem.
Jobb lett volna a gépem, mi?
114
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
Jobban szeretted volna.
115
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
Jó.
116
00:06:10,740 --> 00:06:16,920
Hát, itt ebből a munkával nem nagyon van
barátom se, nincs időm. Nincs mi.
117
00:06:17,220 --> 00:06:19,260
Tehát mindig repülök, kivéve most.
118
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
Aha, hát aztán meneküljön. Úgy van.
119
00:06:22,070 --> 00:06:27,030
de hát... nagyon -nagyon maradt.
120
00:06:30,390 --> 00:06:33,670
De... az a szép patikus baj. Tényleg?
121
00:06:33,930 --> 00:06:34,809
Na, hát igen.
122
00:06:34,810 --> 00:06:37,310
Meg is már régóta... régóta vett
juhárdod?
123
00:06:37,670 --> 00:06:38,890
Igen, elég régóta.
124
00:06:40,170 --> 00:06:45,030
Tehát azért... az elég nagy fokbevényű.
Hát ez, hallod, hát ilyet... ilyet jött
125
00:06:45,030 --> 00:06:47,450
juhárdod, legéső a géped, ez... ez jó
ciki.
126
00:06:48,610 --> 00:06:50,810
Hú, így sokkal melegebb van, mint kint.
127
00:06:51,050 --> 00:06:54,510
Legalább van. Akkor az, hogy lejjebb
-ejjebb állják csak a szűtésre? Nem, nem
128
00:06:54,510 --> 00:06:56,530
kell. Oké. Vaj, gombolom.
129
00:06:58,330 --> 00:06:59,710
Mi? Jön a gomba?
130
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
Nem.
131
00:07:02,610 --> 00:07:03,670
Csak értem. Jól van.
132
00:07:05,710 --> 00:07:09,490
Ja, és? Hogy lehet majd. Aha. És
nincsen, nincsen itt egy barát?
133
00:07:10,510 --> 00:07:14,510
Barátok? Barátok? Tényleg? Na nincs rá
időm egyáltalán. De hogy ansakat
134
00:07:14,550 --> 00:07:16,310
mi? Röpködsz össze -vissza. Igen.
135
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
Aha. Sziasztok.
136
00:07:20,780 --> 00:07:25,960
Nem vagy azért szormos? Nem akarsz
valamit inni? Vagy enni? Nem, nem.
137
00:07:26,240 --> 00:07:31,280
Most nem tudok semmit csinálni, azért
ideges vagyok. De most már ne legy
138
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
most már nyugodj meg.
139
00:07:32,620 --> 00:07:34,780
De az minden, az életem.
140
00:07:35,160 --> 00:07:40,100
Jó, biztos az a főnök, az majd megérti,
majd azt mondja, hogy hát nem számít,
141
00:07:40,160 --> 00:07:43,400
olyan szép magácska. Nem, az én főnököm
nem ért.
142
00:07:43,640 --> 00:07:44,860
Dehogy nem, az ilyen lesz.
143
00:07:45,680 --> 00:07:50,220
Figyeld meg, majd csávosabb, majd
mosolyog felá, hogy jaj, főnök úr, csiz,
144
00:07:50,220 --> 00:07:55,840
bedobod minden csajos bájodat, és hidd
el, majd azt fogja mondani, hogy jól
145
00:07:55,860 --> 00:07:57,060
jól van, most tehetsz el még.
146
00:07:57,420 --> 00:07:59,640
Nem az a fajta.
147
00:07:59,940 --> 00:08:04,640
De már írja a papírokat, hogy kirúgod.
Szóval kéne, hogy ilyen szép lábai
148
00:08:04,640 --> 00:08:11,460
vannak. Nem hiszem, hogy a főnök ilyen
kőszívű
149
00:08:11,460 --> 00:08:13,320
lenne. Nem lehet ilyen kőszívű.
150
00:08:13,580 --> 00:08:14,600
Hát, sajnos.
151
00:08:15,460 --> 00:08:17,200
Szerintem ezt már elbúgtam nagyon.
152
00:08:20,380 --> 00:08:21,840
Nem gondolom.
153
00:08:22,460 --> 00:08:24,800
Nem vagy, de nagyon szerencséség, hogy
jöttél.
154
00:08:26,040 --> 00:08:28,100
Ha nem vagy, nem is tudom mit csinálok.
155
00:08:29,220 --> 00:08:31,140
Hát akkor mindig kínálsz az esőbe.
156
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Hát leállok.
157
00:08:33,260 --> 00:08:35,679
Az biztos, hogy akkor mindig kínálsz az
esőbe.
158
00:08:38,840 --> 00:08:40,820
De attól te meleg vagy?
159
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
Igen, nagyon meleg vagy.
160
00:08:44,780 --> 00:08:48,680
Hát én nem tudom, bírom, hogy ilyen
meleg, mert fél kincs idő híreg volt, és
161
00:08:48,680 --> 00:08:50,120
benn meleg van, itt most tök jó, nem?
162
00:08:51,200 --> 00:08:53,740
Nem. Nem? Nem annyira jó?
163
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Meleg.
164
00:08:56,780 --> 00:08:58,320
Meleg, meleg. Meleg, meleg.
165
00:09:03,400 --> 00:09:08,500
És akkor tényleg így mi volt, ha nincs
olyan palit, hogy folyton repülsz, jössz
166
00:09:08,500 --> 00:09:11,300
vissza? Nagyon rég nem voltam srácra.
167
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Tényleg? Igen.
168
00:09:14,910 --> 00:09:18,130
Barátom sincsen volt, de ők akik
körülbelül nem voltak. Körülbelül nem?
169
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
Hát igen.
170
00:09:19,930 --> 00:09:26,870
Hát de hogy, pedig te... Dehát tök
helyes lány vagy. Hát biztos, hogy
171
00:09:26,870 --> 00:09:31,830
vannak fiúk, nem akik így szeretnének az
ismerkedni, vagy a repülőtéren valami
172
00:09:31,830 --> 00:09:36,070
helyes, mondjuk. Hát csak repülnek rám,
mosolyognak, aztán elmondom.
173
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
Deleg?
174
00:09:39,090 --> 00:09:43,590
És mondjuk ilyen pilóta, pilóta, az
nincs?
175
00:09:44,600 --> 00:09:46,380
Nincs ilyen helyes pilóta? Idősek.
176
00:09:46,700 --> 00:09:48,600
Idősek? Van feleség.
177
00:09:48,840 --> 00:09:50,200
Ó, ó, ó, felhelyben.
178
00:09:50,740 --> 00:09:52,960
Te most, most, most, most mit csinálsz?
179
00:09:53,420 --> 00:09:56,220
Mi? Szimpozis vagy nekem. Tényleg?
Ennyire?
180
00:09:56,860 --> 00:10:01,840
Ennyire szimpozis vagyok, hogy... De
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
181
00:10:01,840 --> 00:10:03,160
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
182
00:10:03,160 --> 00:10:05,980
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
183
00:10:07,420 --> 00:10:08,020
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
184
00:10:08,020 --> 00:10:13,880
kaka, kaka, kaka, kaka, kaka, kaka,
kaka, k Menjünk itt az autóba.
185
00:10:14,800 --> 00:10:20,660
Ó, hát te... Csak melegem van.
186
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
Ennyi? Ennyi?
187
00:10:22,900 --> 00:10:24,600
Hú, hú az ennyi.
188
00:10:28,500 --> 00:10:32,240
Melegem van. Meleg, meleg van. Hát most
már nekem is melegem lesz.
189
00:10:32,740 --> 00:10:33,740
Hallod?
190
00:10:38,160 --> 00:10:39,300
Miért kamerába?
191
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
Ja, hát...
192
00:10:40,920 --> 00:10:45,820
Csak úgy gondoltam, ha látok valami jó
dolgot, fölveszek a kameráit. Szoktam,
193
00:10:45,820 --> 00:10:49,240
így autókázok, és kamerázok közben.
194
00:10:50,080 --> 00:10:54,240
Például, ha ilyet látok, mint most
téged, egy ilyen nagyon szép lány, és
195
00:10:54,240 --> 00:10:56,760
föl lehet venni kamerára, és akkor az
jó.
196
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
De tényleg?
197
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
Mi?
198
00:11:06,260 --> 00:11:08,640
Azt hiszem, te mit akarsz csinálni? Mi?
199
00:11:14,410 --> 00:11:17,450
Sziasztok! Köszönöm szépen!
200
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
Ki ilyeneket csinál?
201
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
Mi?
202
00:11:43,490 --> 00:11:46,350
Hát nem is tudom.
203
00:11:47,090 --> 00:11:48,090
Titi?
204
00:11:48,870 --> 00:11:50,310
Titi, mutasd, mutasd meg ezt.
205
00:11:52,690 --> 00:11:53,690
Hagyd nézd.
206
00:11:56,350 --> 00:11:57,350
Mi?
207
00:11:57,490 --> 00:11:59,050
Ó, asszem, ennyi a rész.
208
00:11:59,790 --> 00:12:01,090
Fiú, micsoda a Titi -d van.
209
00:12:01,390 --> 00:12:04,070
Te látom, nem vagy szégyellős lány, mi?
210
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
Kicsit se.
211
00:12:06,080 --> 00:12:10,400
Rég volt ebben a filmben, és nagyon
tetszett nekem. Tényleg, ennyire rég?
212
00:12:12,420 --> 00:12:13,620
Ilyen munkában.
213
00:12:15,880 --> 00:12:19,460
Hát tehát, itt mire készülsz itt még?
214
00:12:23,580 --> 00:12:25,800
Mit akarsz itt csinálni, te lány?
215
00:12:27,580 --> 00:12:28,700
Leszenni a zöveget.
216
00:12:30,680 --> 00:12:34,560
Biztonsági zöveget kapcsolod nekünk így.
Csak leszenni a zöveget.
217
00:12:45,840 --> 00:12:47,300
Ez így jól lesz.
218
00:12:50,920 --> 00:12:52,340
Na, megy, nem megy?
219
00:12:52,560 --> 00:12:56,740
Nem megy. Megy az, mi? Nem, hogy
csodálod előttől, fogadjuk.
220
00:12:59,580 --> 00:13:03,880
Szereti érti az autópat. Volt már rá
példa? Nem.
221
00:13:04,520 --> 00:13:07,100
Még repülő is, én pedig ott dolgozom.
Tényleg?
222
00:13:07,340 --> 00:13:10,180
Igen. Hát nem hiszem. Te tettel annyira?
223
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Persze már.
224
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Nem is hiszem.
225
00:13:20,740 --> 00:13:23,420
Így megkiváltod ezt a dolgot, jelen?
226
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Igen.
227
00:13:24,840 --> 00:13:26,300
Így akkor egyből?
228
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
Igen.
229
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
Van minden.
230
00:13:31,680 --> 00:13:33,420
Ne legyen annak probléma.
231
00:13:33,620 --> 00:13:36,900
Mi? Ja, nem, nem, nem. Szerintem nem
olyannak kell.
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Oda jön a nép.
233
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
Ez nagyon jó.
234
00:13:50,800 --> 00:13:52,340
És neked nincs barátnő?
235
00:13:52,700 --> 00:13:57,000
Nincsen. Nincsen most. Hát hál'
Istennek. Hogyha lenne barátnőm, akkor
236
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
hagynám, hogy ezt csináld.
237
00:13:59,020 --> 00:14:04,520
Hát tényleg. De hagyod. De nem, nem. Ha
színek van barátnők, az nem hagyja.
238
00:14:05,260 --> 00:14:08,920
Hát neked nincs barátnő, de ha nincs
barátom... Hát igen.
239
00:14:11,380 --> 00:14:12,700
Ez nagyon jó.
240
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Csinálhatod még.
241
00:14:22,850 --> 00:14:24,830
Bekapod? Vagy lennék? Nem?
242
00:14:26,350 --> 00:14:29,010
Hát, szépen lesz olyan. Jövök?
243
00:14:29,530 --> 00:14:33,910
Igen. Akkor, figyelj, megkapod a
szörnyedet.
244
00:15:17,920 --> 00:15:24,300
Ez nem semmi, hogy hallott, hogy 15
percet szállt ebbe az autóba, és hogy
245
00:15:24,300 --> 00:15:26,940
ehhez van kedve.
246
00:15:47,290 --> 00:15:48,570
Megállt?
247
00:15:51,430 --> 00:15:53,230
Megállt egy jó felvétel.
248
00:15:56,860 --> 00:16:01,320
Most mindjárt elfogít élve, szerintem
inkább most... Igen, mi lenne, ha inkább
249
00:16:01,320 --> 00:16:04,480
szexelnénk egyet valahol, mit tudod, mit
gondolsz oda?
250
00:16:05,700 --> 00:16:07,480
Mi? Nekem jó.
251
00:16:08,260 --> 00:16:13,680
Szexelnénk egyet valahol, megállunk
valami, valami jó kis részre, és akkor
252
00:16:13,680 --> 00:16:14,880
nyomat -nyomat szedjük a szexet.
253
00:16:16,900 --> 00:16:20,260
Láthatom előtte még a kicsit ezt. Mutti
megy.
254
00:16:21,200 --> 00:16:24,440
Le tudod venni a melltartóra?
255
00:16:27,560 --> 00:16:29,940
Csak neked? De csak a melltartó.
256
00:16:30,620 --> 00:16:31,960
Mögött maradjon.
257
00:16:32,240 --> 00:16:33,660
Az úgy fekszik.
258
00:16:38,860 --> 00:16:40,880
Ah, nem is lehet cici.
259
00:16:43,700 --> 00:16:45,480
Meg... megfoghatom?
260
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
Hú,
261
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
micsoda?
262
00:16:51,600 --> 00:16:52,880
Természetesen jó kis...
263
00:16:58,380 --> 00:17:03,520
Aha, hú, de vissza, nagyon tetszik. Ó,
ilyen szép citigát már rég láttam.
264
00:17:07,079 --> 00:17:09,740
És milyen a kis puncikád, ott már tudod,
bocad?
265
00:17:10,300 --> 00:17:14,380
Erről látnék. Aha, szeretném látni.
Direkt ott húznak, puncikád.
266
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
Nem bunyi.
267
00:17:41,830 --> 00:17:44,430
Na Piuska, akkor szerintem nézzünk itt
egy jó kis helyet, jó?
268
00:17:45,290 --> 00:17:48,750
És akkor... A szektelünk mit szólt?
269
00:17:48,970 --> 00:17:50,390
Jó. Jó? Benne vagy?
270
00:17:50,610 --> 00:17:54,310
Tényleg? Na jó, akkor nézzünk akkor egy
jó kis helyet.
271
00:17:55,590 --> 00:17:57,810
Itt, itt... Aha, valahogy megállunk, na?
272
00:17:58,050 --> 00:18:00,450
Itt nem teljesen jó. Nem teljesen jó?
Aha.
273
00:18:00,650 --> 00:18:05,650
Arra gondoltam, hogy itt, itt, itt
megállunk itt valahol, félre bemegyünk,
274
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
erre.
275
00:18:06,730 --> 00:18:10,770
Itt úgy tojálnak kocsik. Úgy tojálnak
kocsik, szerintem itt nem jár itt senki
276
00:18:10,770 --> 00:18:11,759
sem.
277
00:18:11,760 --> 00:18:12,980
És a két tök jó lesz.
278
00:18:13,480 --> 00:18:18,280
Na, mutasd a ciciket! Az látszom a kis
cicikéde!
279
00:18:28,180 --> 00:18:29,180
Közben...óóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóó
280
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
Nagyon jó.
281
00:18:46,320 --> 00:18:49,240
És akkor mit találnánk, ha itt is
fölmennénk valahova?
282
00:18:49,760 --> 00:18:50,900
És akkor ez itt jó, nem?
283
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Érted?
284
00:18:53,800 --> 00:19:00,580
Igen. És itt megyünk is helyezni. Itt
van egy olyan hű, mező, minden van.
285
00:19:03,560 --> 00:19:05,980
Ez is biztos, hogy egy klassz helyet
szerintem.
286
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Itt fölmegyünk.
287
00:19:39,220 --> 00:19:40,620
Mit szólt ebben a helyhez?
288
00:19:40,860 --> 00:19:42,040
Hogy tetszik itt, mi?
289
00:19:42,320 --> 00:19:44,340
Tetszik. Nézd meg, tök jó.
290
00:19:44,980 --> 00:19:46,580
Fák, erdők mindenhol.
291
00:19:47,340 --> 00:19:49,580
Ott is nézd meg, tök jó.
292
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
Ne? Ja. Mit szólt hozzá?
293
00:19:54,340 --> 00:19:55,179
Nekem jó.
294
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Tetszeni fog?
295
00:19:57,120 --> 00:20:00,680
Talán jobb is, mint a repülés. Jobb az,
mint a repülés, mi?
296
00:20:01,740 --> 00:20:03,080
Na, várj rá! Rökkó!
297
00:20:05,760 --> 00:20:12,500
Arra gondoltam, hogyha kicsit így
298
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
bekapnád.
299
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Cicikéd ez közben.
300
00:20:34,100 --> 00:20:36,700
Na visszagomboltad, mi?
301
00:20:37,420 --> 00:20:40,180
Mert leezé bírod venni azt a melltartót?
302
00:20:40,540 --> 00:20:43,800
Hát, ezt a ruhától nem... nem nagyon.
303
00:20:44,040 --> 00:20:46,080
De valahogy lehet, hogy kéne, hogy vedd
majd. Igen.
304
00:21:13,370 --> 00:21:15,630
Hát akkor be hagyni ezt, hogy
megfelejtsétek.
305
00:21:37,310 --> 00:21:43,270
Tudod, mint amikor leveszem a katyámat,
meg te vedd a mell, melltartódat. Jó?
306
00:21:44,290 --> 00:21:45,290
Úgy, aha.
307
00:22:06,600 --> 00:22:09,280
Nem ilyen repülős helyet itt szopni.
308
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Jobb, nem?
309
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
Sokkal jobb.
310
00:22:15,140 --> 00:22:16,680
Amúgy ilyen cici kézen.
311
00:22:19,780 --> 00:22:20,820
Nagyon szép.
312
00:22:23,080 --> 00:22:24,960
Bugyid? Bugyid van?
313
00:22:25,620 --> 00:22:28,140
Van. Na hagynám azt a bugyikát.
314
00:22:29,500 --> 00:22:32,600
Hú, aztán. Kicsoda kis puncikád van.
315
00:22:34,150 --> 00:22:36,170
Szélre, szélre úszhatom? Majd nézhetjük?
316
00:22:37,330 --> 00:22:38,690
Azért már úgy is látszik.
317
00:22:39,730 --> 00:22:41,370
Kis puha, kis punyid van.
318
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Játszol vele egy kicsit, ha megkérlek?
319
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
De.
320
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
Ó,
321
00:22:49,990 --> 00:22:51,770
de jó kis húsos, kis punyid van.
322
00:22:52,870 --> 00:22:54,630
Elég várom, ha megdúlhasson.
323
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
Tényleg.
324
00:22:59,710 --> 00:23:00,710
Tudod, mik?
325
00:23:04,239 --> 00:23:06,140
Dugj csak ide a kis punkcikára.
326
00:23:08,080 --> 00:23:10,040
Ragd át a nadrágomat oda.
327
00:23:12,840 --> 00:23:14,200
Új, ragd csak át oda.
328
00:23:14,880 --> 00:23:17,260
És gyere ki egész ide a szél ide.
329
00:23:19,460 --> 00:23:20,720
Megadom a kis punkcikára.
330
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
Jól?
331
00:23:22,760 --> 00:23:24,000
Ez a kis lábadra.
332
00:23:45,930 --> 00:23:46,930
Ó, de jó!
333
00:23:47,110 --> 00:23:51,170
Aztán... És ilyen nervős kis pincéd van.
334
00:23:51,430 --> 00:23:54,090
Bekemtél valamivel, így mi?
335
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
Igen.
336
00:23:58,170 --> 00:23:59,170
Ó,
337
00:24:03,830 --> 00:24:05,090
de szuper!
338
00:24:16,780 --> 00:24:17,920
Hajd a gályszor.
339
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Jól vagy?
340
00:24:49,100 --> 00:24:50,880
Simogasz kb. a cuccidőt.
341
00:24:51,700 --> 00:24:53,160
Jó éjjel.
342
00:25:00,500 --> 00:25:06,940
És oda jó kis tyúádás vagy te.
343
00:25:11,220 --> 00:25:12,760
Na gyere képíti.
344
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
Gyere.
345
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
Fordulj meg.
346
00:25:19,439 --> 00:25:21,760
Inkább gyere, gyere inkább ide, ide,
ide, hátra!
347
00:25:22,020 --> 00:25:23,600
Sziasztok! Gyere, tök jó lesz!
348
00:25:27,240 --> 00:25:28,640
Gyere csak, rakd fel!
349
00:25:30,520 --> 00:25:32,100
Nem, inkább itt szemből gyere!
350
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Aha!
351
00:25:35,100 --> 00:25:36,840
És rakd fel a kis lábadat!
352
00:25:37,880 --> 00:25:39,140
Gyerek ide a szélére!
353
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Szuper.
354
00:26:09,540 --> 00:26:11,760
Jobb ez, mint a repülés.
355
00:26:11,980 --> 00:26:13,440
Hát ez biztos.
356
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Csak egy kis kemény cicizmal.
357
00:26:22,260 --> 00:26:24,840
Sok repülés. Sok repüléstől.
358
00:26:25,780 --> 00:26:27,240
Nem, ez nem attól van.
359
00:26:28,840 --> 00:26:30,200
Jó fiatal vagy, mi?
360
00:26:31,520 --> 00:26:33,260
Hát igen. Fiatal kislány, olyan.
361
00:26:33,840 --> 00:26:35,340
Nem olyan túl tős.
362
00:26:36,380 --> 00:26:39,280
És tök jó, hogy ilyen fiatal is, majd
lehet dugni.
363
00:26:40,420 --> 00:26:41,660
Ó, de szuper.
364
00:26:43,960 --> 00:26:48,660
Kis fiatal, így ilyen kis húsos pillába.
365
00:26:50,080 --> 00:26:51,180
Ó, de szuper.
366
00:27:10,380 --> 00:27:13,120
Na gyere addig török egy pincikát
fordítva!
367
00:27:14,180 --> 00:27:15,820
Így hátulról, gyere csak!
368
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
Meg tudod ifogni a bugyikát?
369
00:27:24,840 --> 00:27:27,360
Igen. El is tudom menni. Na, ez nem jó?
370
00:27:28,340 --> 00:27:29,340
Hadd csak így.
371
00:27:30,980 --> 00:27:32,700
Így jóval, de jó így.
372
00:27:36,440 --> 00:27:36,980
Nem
373
00:27:36,980 --> 00:27:49,400
is
374
00:27:49,400 --> 00:27:51,320
emlékszek utoljára, mikor dugtam
ilyen...
375
00:27:51,640 --> 00:27:53,560
Jó szűk kis fiatal puncit.
376
00:27:55,480 --> 00:27:57,420
Hát engem már jó rég dugtak.
377
00:27:58,800 --> 00:28:03,840
Bárcsak minden nap ilyen kis fiatal
puncikat dughatna az ember.
378
00:28:30,920 --> 00:28:32,300
Jó kis formás feneked van.
379
00:28:34,300 --> 00:28:37,360
Ugye? Szereted a feneked? Igen.
380
00:28:37,600 --> 00:28:39,120
És midet szereted még?
381
00:28:39,740 --> 00:28:41,080
Csak a feneket.
382
00:29:08,270 --> 00:29:14,190
A titid, hát ne akarom a titidot, mint
hogy a dugulak, de így, ez már nagy idő.
383
00:29:15,890 --> 00:29:16,930
Aztán mindenit.
384
00:29:46,090 --> 00:29:47,090
Igen, gyere csak!
385
00:29:49,190 --> 00:29:50,190
Lefekszek ide!
386
00:29:50,850 --> 00:29:51,850
Lefekszek ide!
387
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
Lefekszek ide!
388
00:29:56,730 --> 00:29:58,210
Lefekszek ide! Lefekszek ide!
389
00:29:58,590 --> 00:30:01,070
Lefekszek ide! Lefekszek ide! Lefekszek
ide! Lefekszek ide! Lefekszek ide!
390
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
Lefekszek ide!
391
00:30:05,270 --> 00:30:06,270
Lefekszek ide!
392
00:30:09,150 --> 00:30:10,150
Lefekszek ide!
393
00:30:12,350 --> 00:30:13,370
Lefekszek ide!
394
00:30:15,560 --> 00:30:16,940
Csak a száddal csinál.
395
00:30:23,300 --> 00:30:25,740
Csak a száddal. Ó, de jó.
396
00:30:27,280 --> 00:30:30,860
Egyre kis haj, de tehát csak amit a
másik oldalról át tud tenni.
397
00:30:31,820 --> 00:30:32,860
Így még jobb.
398
00:30:58,700 --> 00:31:05,080
Ezt látná a főnök, hogy a repülés
helyett itt szopod a faszt a kocsiba?
399
00:31:41,340 --> 00:31:42,340
Hú...
400
00:31:45,200 --> 00:31:46,720
Na gyere, bele tudsz így ülni?
401
00:31:47,860 --> 00:31:48,860
Szerintes.
402
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
Megy ele.
403
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Úgy.
404
00:31:55,300 --> 00:31:57,360
És majd dőlj hátra, ha tudsz.
405
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Aha,
406
00:32:03,520 --> 00:32:04,540
tudsz. Jobban.
407
00:32:05,240 --> 00:32:06,300
És úgy.
408
00:32:15,720 --> 00:32:18,860
Amíg raktam ezt rából, az így eszmögít,
ez az így.
409
00:32:19,180 --> 00:32:21,700
Ó, így jól látszik a szemük is
pillanatban.
410
00:32:23,560 --> 00:32:24,780
De klassz.
411
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
Baszdmeg csak.
412
00:32:35,840 --> 00:32:39,780
És nem csináltad még autóban? Csináltad
már?
413
00:32:40,040 --> 00:32:43,220
Nem. Tényleg? Ez az első alkalom, hogy
autóban szexed?
414
00:32:43,540 --> 00:32:46,050
Igen. Elvetted az elutó szükségemet.
415
00:32:46,570 --> 00:32:48,410
Tényleg? Á, szóval ezért ide jó.
416
00:32:52,070 --> 00:32:52,869
Ó,
417
00:32:52,870 --> 00:33:02,470
hát
418
00:33:02,470 --> 00:33:03,470
ez is téni.
419
00:33:19,560 --> 00:33:21,160
Ez az értesztő, aki kispinált.
420
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Jól mi?
421
00:33:27,520 --> 00:33:29,300
Jól így csücsüljön a faszomigyel.
422
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
Csinálj csak.
423
00:34:13,570 --> 00:34:14,830
Ó, de jó.
424
00:34:16,350 --> 00:34:22,230
Igen csak,
425
00:34:22,389 --> 00:34:23,870
fordulj meg egy picit.
426
00:34:24,750 --> 00:34:26,270
Jó? Na gyere.
427
00:34:33,949 --> 00:34:35,530
Úszok félre a bugyikát.
428
00:34:36,070 --> 00:34:38,469
Meg le, gyere kicsit, menj előrébb.
429
00:34:38,670 --> 00:34:39,850
Jó. Így.
430
00:34:42,820 --> 00:34:45,600
Ó, de jó, tudsz menni előrébb egy picit,
úgy térd elj le.
431
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Új.
432
00:34:47,860 --> 00:34:49,420
Ó, és csináld így.
433
00:34:50,380 --> 00:34:52,699
Ezzel az csak mozog így. Ó, de jó.
434
00:34:53,820 --> 00:34:55,040
Ó, az az mozog.
435
00:34:56,219 --> 00:34:58,380
Ó, menj gyönyörű kis fenekedve minden.
436
00:34:59,320 --> 00:35:00,880
Meg kis puncid.
437
00:35:03,940 --> 00:35:06,060
És nincs barátod, ezt el sem hiszem.
438
00:35:07,460 --> 00:35:10,680
Ilyen szép puncid, nem akar dugni.
439
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Igen.
440
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Gyere még rám külön.
441
00:35:22,960 --> 00:35:25,700
Akarom látni a szép iszemetet, az
egységügyet.
442
00:35:33,680 --> 00:35:36,440
Végre már elég voltam a fiúval. Igen.
443
00:35:52,510 --> 00:35:54,710
De jó, de tuti!
444
00:35:56,790 --> 00:35:57,850
Gyere vissza!
445
00:35:58,250 --> 00:36:00,170
És megint szállj ki egy kicsit!
446
00:36:00,950 --> 00:36:05,270
Azaz, megint kicsit vissza! Ó, de jó ezt
így nézni! Megint szállj ki!
447
00:36:06,270 --> 00:36:07,270
Vissza!
448
00:36:08,590 --> 00:36:10,690
Tudnád, milyen szép kis piráz van így!
449
00:36:11,570 --> 00:36:12,790
És hogy csucsog!
450
00:36:17,260 --> 00:36:19,060
Lassan így húzd a feleket.
451
00:36:20,240 --> 00:36:21,860
Húzd a feleket közben.
452
00:36:37,620 --> 00:36:39,160
Így nagyon jól látlan.
453
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Jó videó volt.
454
00:36:48,200 --> 00:36:52,340
Gyönyörű kis stewardess lány. Hát ha
azért a felvételt nem mutatom a
455
00:36:52,340 --> 00:36:58,940
barátaimnak, akkor nem fogják elhinni,
hogy így simán mentem az utcán, és
456
00:36:58,940 --> 00:37:00,920
találkoztam egy kis stewardess lányjal.
457
00:37:02,100 --> 00:37:04,820
Akkor azt is megengedsz, hogy
levideózzam.
458
00:37:05,800 --> 00:37:08,060
Nem hiszik el.
459
00:37:10,460 --> 00:37:12,320
Biztos, hogy nem fogják elhinni.
460
00:37:12,960 --> 00:37:14,740
És ilyen gyönyörű kis...
461
00:37:14,970 --> 00:37:16,470
Nincs jó van. Cici -e.
462
00:37:16,990 --> 00:37:18,610
Ilyen szép arca.
463
00:37:19,630 --> 00:37:21,430
És így egyből baszik.
464
00:37:22,790 --> 00:37:25,390
És egyébként ki van éhezve a faszra.
465
00:37:25,890 --> 00:37:29,830
Ez egész összeütve.
466
00:37:31,090 --> 00:37:32,990
Mutasd a cicit, akarom látni.
467
00:37:34,590 --> 00:37:35,590
Így.
468
00:37:50,640 --> 00:37:54,300
Azaz nem, hogy gyorsan ugrálj a
faszomból, hanem hogy rázd a segged.
469
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
Rázd a fejbe.
470
00:38:00,700 --> 00:38:02,860
Rázd azt a szép felekedet, gyerünk.
471
00:38:03,740 --> 00:38:05,340
Rázd azt, hogy jól edz.
472
00:38:07,380 --> 00:38:08,580
Rázd a segged.
473
00:38:20,509 --> 00:38:21,610
Na tudod mit?
474
00:38:23,010 --> 00:38:25,150
Gyere inkább, kapd be meg én egy picit.
475
00:38:27,510 --> 00:38:29,230
Erre kiszállok az autóból.
476
00:38:29,930 --> 00:38:31,470
Na most inkább kapd be így.
477
00:38:48,260 --> 00:38:49,580
Na figyelj csak!
478
00:38:51,240 --> 00:38:53,180
Az azt csinálja egy kicsit.
479
00:38:54,620 --> 00:38:56,200
Na de Isteni!
480
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Baszdmeg, de jó!
481
00:39:15,640 --> 00:39:17,420
Köszönöm szépen!
482
00:39:54,570 --> 00:39:55,850
Jézus, de a kis szép arc.
483
00:40:02,290 --> 00:40:05,410
Viszont nem tudlak már tovább dugni,
mindjárt elérvezek.
484
00:40:06,290 --> 00:40:07,770
El kell, hogy élvezzek.
485
00:40:31,980 --> 00:40:33,060
Jó volt, nagyon jó volt!
486
00:40:38,500 --> 00:40:40,840
Vagy nem baj, hogy őszintén rákezdtem a
fenekedre?
487
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Nem baj!
488
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
Nagyon jó volt!
489
00:40:49,920 --> 00:40:51,960
Ez volt aztán a jó! Mi?
490
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
Jó kis repülés!
34049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.