All language subtitles for Budapesti Tavasz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:22,841 BUDAPEST SPRING 2 00:00:23,840 --> 00:00:31,840 Written by. 3 00:00:34,240 --> 00:00:42,240 Composed by. 4 00:00:43,440 --> 00:00:49,083 Cinematographer. 5 00:01:09,840 --> 00:01:14,607 Starring. 6 00:02:13,440 --> 00:02:20,005 Directed by. 7 00:03:32,160 --> 00:03:34,481 Where did you get this? 8 00:03:34,680 --> 00:03:38,162 Found it in a storage. I was scared it might rot there. 9 00:03:57,040 --> 00:04:01,443 - This is as far as we take you. - We'll take it from here, thanks. 10 00:04:01,920 --> 00:04:04,810 Come on, we'll ride along on foot from now. 11 00:04:05,040 --> 00:04:07,122 - The Lord be praised! - Forever! 12 00:04:08,360 --> 00:04:11,682 - The Lord be praised... - Forever... 13 00:04:12,520 --> 00:04:16,047 - The rifles! - Use them as you wish! 14 00:04:20,880 --> 00:04:24,601 All these girls... one of them is God's own, the other is for 15 00:04:24,960 --> 00:04:26,803 all the other men. 16 00:04:26,920 --> 00:04:29,002 You're the only one without a girl, eh? 17 00:04:31,840 --> 00:04:36,641 - Halt! Where're you going? - To Budapest. 18 00:04:37,280 --> 00:04:38,486 Your papers! 19 00:04:48,360 --> 00:04:49,566 Open commands. 20 00:04:59,160 --> 00:05:00,571 They fell for it. 21 00:05:01,600 --> 00:05:04,285 This is as plain as day. 22 00:05:18,080 --> 00:05:20,526 - They're carrying the quarry. - Why is he staring at us? 23 00:05:20,560 --> 00:05:23,530 Don't you mind him. They're all rascals. 24 00:05:24,880 --> 00:05:28,487 Hey, three Arrow Crossers came down in the mine once, along with 25 00:05:28,520 --> 00:05:31,524 a count, himself an Arrow Crosser. They were chatting, and uncle. 26 00:05:31,880 --> 00:05:37,284 Feri yelled: "tell me sir, what happened at Stalingrad?" 27 00:05:38,440 --> 00:05:42,001 This spawned a little disturbance. Our boys are a wild bunch. 28 00:05:42,040 --> 00:05:44,296 That was when you were taken in as a soldier by the miner Kerekes. 29 00:05:44,320 --> 00:05:46,641 - How do you know that? - This is the 12th time you're 30 00:05:46,680 --> 00:05:47,886 telling me the story. 31 00:05:48,360 --> 00:05:51,204 Wait till I make it home one day. Do you know what I'll do to this. 32 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Kerekes fellow? 33 00:05:52,280 --> 00:05:54,123 I know, you'll mangle him and eat him up. 34 00:06:25,680 --> 00:06:27,170 - To Pest? - Right there. 35 00:06:27,200 --> 00:06:30,010 Hurry up, we'll make it! 36 00:06:38,560 --> 00:06:42,201 Alright, life is full of joy! 37 00:06:54,440 --> 00:06:57,046 - Are they here already? - They must be at Budaors now. 38 00:07:25,360 --> 00:07:30,127 GRAND CAFE BUDAPEST 39 00:08:30,880 --> 00:08:32,405 So long... 40 00:08:37,160 --> 00:08:44,123 Ye olde sparklers! Sparklers for you, please have them! 41 00:08:55,280 --> 00:09:00,571 Christmas postcards on sale! 42 00:09:09,440 --> 00:09:13,490 Stop there, Crumb! Come here, Crumb! 43 00:09:18,880 --> 00:09:21,531 - Is he yours? - Part of our rooming. 44 00:09:28,280 --> 00:09:31,045 Leave it, I can tell you're not at home! 45 00:09:54,560 --> 00:09:57,689 My friend, this place comes with all modern conveniences! 46 00:10:09,440 --> 00:10:10,441 Who's there? 47 00:10:15,920 --> 00:10:19,288 - Zoltan! - Uncle Toto! 48 00:10:19,760 --> 00:10:24,721 Hello, my son... Turnovszky, engineer. 49 00:10:24,880 --> 00:10:25,881 Gazso. 50 00:10:27,040 --> 00:10:30,044 It's been two weeks since we came over from Naphegy. 51 00:10:31,120 --> 00:10:34,010 You know, no one knows my wife in here. 52 00:10:34,040 --> 00:10:36,042 - And how did you enter the place? - With a key! 53 00:10:37,200 --> 00:10:40,283 With a skeleton key, actually. 54 00:10:40,640 --> 00:10:43,371 - And you? - When Uncle Bandi's family fled 55 00:10:43,400 --> 00:10:45,368 to the West, they left the keys to us. 56 00:10:46,000 --> 00:10:48,207 Mom sent me my stuff over here. 57 00:10:48,720 --> 00:10:52,167 So these are your suitcases? Oh well. 58 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 Someone came! 59 00:11:01,800 --> 00:11:03,211 Men... 60 00:11:04,600 --> 00:11:05,601 Stay! 61 00:11:07,200 --> 00:11:10,249 - Oh my God... - Don't be afraid, dear. 62 00:11:10,960 --> 00:11:12,485 I'll take a look at it. 63 00:11:21,520 --> 00:11:27,084 My little Zoltan! Well I'll be! Are you a soldier too then? 64 00:11:27,120 --> 00:11:30,761 Greetings, madam. He's my friend. 65 00:11:32,960 --> 00:11:33,768 Gazso. 66 00:11:33,800 --> 00:11:37,885 My kitten, hear what a great idea Zoltan has! 67 00:11:38,640 --> 00:11:41,530 - They wish to hide in here. - Is that right? 68 00:11:41,880 --> 00:11:45,930 Well, that's a divine idea! And your parents? 69 00:11:46,160 --> 00:11:50,165 Our flat was bombed in the fall, my family stayed down in Balatonbereny. 70 00:11:50,360 --> 00:11:53,011 Yes, but how do you fare with your papers? 71 00:11:53,160 --> 00:11:56,403 You know, we can all count on that anytime... 72 00:11:56,800 --> 00:12:00,361 And we aren't really kosher either, understand? 73 00:12:00,800 --> 00:12:03,849 A genuine counterfeit open command. Homemade. 74 00:12:04,880 --> 00:12:09,920 Marvellous! So then we'll just tighten ourselves nicely, and... 75 00:12:10,520 --> 00:12:13,763 But then the food... I mean we barely have enough for us. 76 00:12:13,800 --> 00:12:16,565 You don't have to mind us. I'll take care of this. 77 00:12:17,240 --> 00:12:20,244 I'm sure we'll spend our time together somehow. We have a 78 00:12:20,280 --> 00:12:23,363 gramophone, a few good records, and I'll play the piano. 79 00:12:23,480 --> 00:12:24,686 Do you like Debussy? 80 00:12:26,000 --> 00:12:27,809 Does he play an instrument? 81 00:12:28,000 --> 00:12:30,651 I'm playing the trumpet in the miner orchestra. 82 00:12:30,680 --> 00:12:33,126 - A mining engineer? - Assistant collier. 83 00:12:33,480 --> 00:12:37,929 Oh, then you must be really strong. I'll have you cut 84 00:12:37,960 --> 00:12:40,167 some firewood for us, okay? 85 00:14:21,760 --> 00:14:22,921 Wait, wait, wait! 86 00:14:22,960 --> 00:14:24,325 Carry on! 87 00:14:37,160 --> 00:14:39,606 - Hurry on! - Come! 88 00:14:39,800 --> 00:14:42,849 - If they see me in the basement... - Then I'm staying here. 89 00:14:45,000 --> 00:14:46,047 Let's go. 90 00:14:49,040 --> 00:14:52,840 Move it! 91 00:14:56,000 --> 00:14:57,923 Quick! 92 00:14:59,440 --> 00:15:04,128 Zoltan, run back! That little red suitcase, please bring it! 93 00:15:10,920 --> 00:15:13,366 Jesus! Pisti stayed inside! 94 00:15:19,040 --> 00:15:20,405 Come, son! 95 00:15:55,400 --> 00:15:58,802 Come on, we can go now. 96 00:16:04,880 --> 00:16:07,406 Move it, move it, move it! 97 00:16:12,960 --> 00:16:14,689 Move it, move it, move it! 98 00:16:15,720 --> 00:16:16,721 All of you! 99 00:16:19,560 --> 00:16:24,805 Save us, Lord, from death. Save us from damnation. 100 00:16:24,840 --> 00:16:32,042 Save us from the war, from starvation, from death. 101 00:16:39,120 --> 00:16:42,044 Oh Lord! Are you wounded? 102 00:16:42,080 --> 00:16:43,570 No, it's nothing. 103 00:16:43,600 --> 00:16:45,170 Make us space! 104 00:16:48,520 --> 00:16:52,764 - Istvan, look at the horses! - Yes, your Excellency. 105 00:17:03,440 --> 00:17:04,726 Terrible... 106 00:17:05,960 --> 00:17:10,204 My good colonel, this can go on for 3 or 4 months. 107 00:17:10,280 --> 00:17:14,046 3 or 4 months, and wait till you see what comes after... 108 00:17:14,320 --> 00:17:17,130 We won't lead normal lives for 20 years after this. Trust me 109 00:17:17,160 --> 00:17:21,290 on this, I'm an engineer. We need to immigrate to England. 110 00:17:21,480 --> 00:17:23,600 Switzerland would be better, it's a more secure place. 111 00:17:34,800 --> 00:17:39,522 Save us, Lord... from a sudden and unexpected death. 112 00:17:39,560 --> 00:17:43,963 Save us, Lord... from wrath and hatred. 113 00:17:44,000 --> 00:17:48,050 Save us, Lord... from all evil intentions. 114 00:17:48,240 --> 00:17:51,767 - Save us, Lord... - Stop whining there! 115 00:18:23,560 --> 00:18:26,291 - What are you doing here? - I live here. 116 00:18:28,000 --> 00:18:29,365 And won't you descend? 117 00:19:02,120 --> 00:19:03,281 Who are you? 118 00:19:05,480 --> 00:19:07,130 A refugee from Transsylvania. 119 00:19:25,680 --> 00:19:30,322 Calm down, you! You'd like to leave, huh? To go home? 120 00:19:30,360 --> 00:19:34,206 Me too! All three of us are stranded here. 121 00:19:34,440 --> 00:19:36,761 One day we'll make it home. 122 00:19:38,240 --> 00:19:41,050 Stop there. Wait. 123 00:19:45,520 --> 00:19:46,965 Who are you, old chap? 124 00:19:47,000 --> 00:19:49,810 I'm the wagoner of Countess Varhidi. 125 00:19:49,840 --> 00:19:52,684 Kindly step over there. Go, go, go, go. 126 00:19:54,680 --> 00:19:57,126 - And you? - Shelter Commander Sinkovits. 127 00:19:57,160 --> 00:19:58,776 Show me the basement, it's an identity check. 128 00:19:58,800 --> 00:20:00,325 Go ahead, off you go. 129 00:20:10,720 --> 00:20:15,282 What a cute little child. His father's son truly. 130 00:20:16,360 --> 00:20:18,522 His poor father died on the front. 131 00:20:23,520 --> 00:20:26,763 No one will leave their place. Is everyone in here? 132 00:20:26,800 --> 00:20:27,881 Everyone. 133 00:20:28,960 --> 00:20:30,371 Identity check! 134 00:20:35,880 --> 00:20:38,486 - What about you? - I'm on sick leave. 135 00:20:41,600 --> 00:20:42,647 Correct. 136 00:21:29,480 --> 00:21:32,006 Please, sir, I have a liver condition. 137 00:21:32,520 --> 00:21:35,569 - Who are you? - An actor. 138 00:21:36,960 --> 00:21:39,167 That's fine. Come on now! 139 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 Please, he's sick! Don't take him! 140 00:21:51,440 --> 00:21:53,329 They'll cure him. 141 00:21:54,120 --> 00:21:55,645 Here he is... 142 00:21:59,280 --> 00:22:01,123 - Come on. - On January 1 st... 143 00:22:01,160 --> 00:22:02,844 Stop mouthing! Come along. 144 00:22:07,880 --> 00:22:12,044 - How old are you, huh? - I'm fifteen. 145 00:22:12,960 --> 00:22:15,691 Stand there with the others. Come on! 146 00:22:18,400 --> 00:22:19,765 Face about, move it! 147 00:22:26,400 --> 00:22:28,448 Move it, as if you're alive! 148 00:22:35,240 --> 00:22:37,720 Hey you, join the row! 149 00:22:39,960 --> 00:22:43,760 March! All at once, for God's sake! 150 00:22:43,800 --> 00:22:48,522 We're Hungarians, not spoiled nuns! One-two, one-two! 151 00:23:05,280 --> 00:23:08,011 - I fell in the trap again. - Where do you hail from? 152 00:23:08,040 --> 00:23:12,364 - Diosgyor. - I worked in the metal works 153 00:23:12,400 --> 00:23:14,721 there for half a year. I made it into the mines as well. 154 00:23:52,680 --> 00:23:55,684 - What are you doing here? - I live here. 155 00:23:59,000 --> 00:24:02,482 - Do you serve in Pest? - We serve nowhere. 156 00:24:04,360 --> 00:24:05,646 We're done. 157 00:24:17,200 --> 00:24:20,363 - What's your real name? - Is it important? 158 00:24:21,440 --> 00:24:22,441 No. 159 00:24:27,200 --> 00:24:29,123 - How old are you? - Twenty. 160 00:24:30,400 --> 00:24:33,882 I'm twenty-three. I'm supposed to doctorate next year. 161 00:24:34,840 --> 00:24:39,767 Budapest's history from the 19th century to our times. 162 00:24:40,200 --> 00:24:44,410 I wanted to become a physician. They didn't accept me. 163 00:24:45,760 --> 00:24:47,922 And when it's over, will you try it again? 164 00:24:48,440 --> 00:24:50,169 When it's over? 165 00:24:53,560 --> 00:24:57,360 Gosh! You wouldn't imagine all the trouble I went through! 166 00:24:57,400 --> 00:25:00,085 The patrol took away poor Gazso. 167 00:25:00,200 --> 00:25:02,806 - What? - Yes, he was taken. 168 00:25:03,000 --> 00:25:05,924 - We have to get him back! - Zoltanka, don't be so naive. 169 00:25:06,280 --> 00:25:08,009 Uncle Toto has so many acquain- tances! 170 00:25:08,040 --> 00:25:11,010 - Oh please! - He had a valid open command! 171 00:25:11,040 --> 00:25:15,443 These folks care about no papers, genuine or counterfeit! 172 00:25:16,040 --> 00:25:18,486 It gets ever harder... 173 00:25:19,360 --> 00:25:25,481 - Oh! The flat is in ruins. - Just what we needed... 174 00:25:25,760 --> 00:25:28,240 But you'll take care of it, my little Toto. 175 00:25:29,360 --> 00:25:32,682 I can see we're late: I don't need to introduce you to my 176 00:25:32,720 --> 00:25:35,007 little niece anymore. 177 00:26:05,080 --> 00:26:07,560 'Weiter' is your wurstel-eating granddaddy... 178 00:26:12,640 --> 00:26:15,769 Mr Lecturer, here you are... 179 00:26:50,160 --> 00:26:52,242 Line up, come on! 180 00:27:00,840 --> 00:27:03,207 Platoon, march! 181 00:27:05,240 --> 00:27:07,607 - A temporary national government? - That's right! 182 00:27:07,680 --> 00:27:09,728 A government was formed in Debrecen. 183 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 They distribute the lands! 184 00:27:14,640 --> 00:27:17,086 You'll become a count too, uncle Szegedi! 185 00:27:17,160 --> 00:27:20,607 Uncle Szegedi will invite me to his homestead! 186 00:27:21,760 --> 00:27:24,525 Sing along: Lieutenant, hey-ho! 187 00:28:02,120 --> 00:28:06,808 Budapest's community which has so valiantly fought and 188 00:28:06,840 --> 00:28:10,049 defended itself in these days, will be reassured soon that 189 00:28:10,080 --> 00:28:12,526 in London and in Moscow. 190 00:28:18,440 --> 00:28:22,001 Paganini... I love him! 191 00:28:35,160 --> 00:28:39,961 - Good evening! - You! Your stupid jokes! 192 00:28:40,000 --> 00:28:43,049 Gazsoka! Finally you're back! 193 00:28:43,080 --> 00:28:45,003 - Where did they take you? - Cutting rocks. 194 00:28:45,040 --> 00:28:47,646 But we were all so worried! 195 00:28:47,800 --> 00:28:50,371 He's my friend. Gazso. 196 00:28:52,200 --> 00:28:55,841 - Your beloved daughter? - Hell no, she's my friend... 197 00:28:56,520 --> 00:28:59,922 Alright, sit down for supper, all take your seats. 198 00:29:00,160 --> 00:29:04,563 Totoka will get stewed fruit, do not get hurt... 199 00:29:05,240 --> 00:29:08,722 Gazsoka! Please sit at the table's head, because tonight 200 00:29:08,840 --> 00:29:11,047 we are celebrating you. 201 00:29:51,920 --> 00:29:56,767 Brother Sinkovits! Douse that lamp, lest you lure the Russians 202 00:29:56,800 --> 00:29:58,404 to our place from Kalvaria Square! 203 00:29:59,240 --> 00:30:01,416 If I see you in a drunk state again, I'll report you at once 204 00:30:01,440 --> 00:30:02,885 to the Zone commander brother! 205 00:30:09,280 --> 00:30:11,009 He drinks too! 206 00:30:12,480 --> 00:30:15,529 What else are you curious about? 207 00:30:16,280 --> 00:30:19,329 Well, I'm sure you people are not photographers! 208 00:30:23,200 --> 00:30:27,046 You are slackers, I'm also sure about that! 209 00:30:28,400 --> 00:30:30,482 Go on, go on. 210 00:30:31,920 --> 00:30:37,802 Well, we had a collier with us. Uncle Feri Balko. 211 00:30:38,960 --> 00:30:42,726 He spoke just like you folks. One day he just disappeared. 212 00:30:43,000 --> 00:30:47,927 Miner Kerekes had him seized. They labeled him a Communist. 213 00:30:48,320 --> 00:30:50,607 We were held together on Margit Avenue... 214 00:30:52,960 --> 00:30:57,841 - What's your friend like? - He's good, I'm mentoring him. 215 00:30:58,120 --> 00:31:00,327 I see, but what kind is he? 216 00:31:01,160 --> 00:31:03,401 He forged the open commands. 217 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 Bring him up once so that we get to know him. 218 00:31:10,600 --> 00:31:12,045 Hold fast, long live Szalasi! 219 00:31:12,200 --> 00:31:14,168 Hold fast, long live Szalasi! 220 00:31:14,760 --> 00:31:17,366 Did you dig the hole for Hitler, little fella? 221 00:31:19,880 --> 00:31:22,884 - Vereb. - Gazso. 222 00:31:23,240 --> 00:31:24,810 No need to fret, this is a masquerade. 223 00:31:25,040 --> 00:31:26,280 It fits you well. 224 00:31:34,080 --> 00:31:35,730 Look at this, do you know it? 225 00:31:36,120 --> 00:31:40,250 It's the old Pilvax. This used to be Vorosmarty's table. 226 00:31:40,520 --> 00:31:42,488 Petofi and his friends sat at that one. 227 00:31:43,880 --> 00:31:46,406 - And this one? - The Fraternity Church. 228 00:31:46,720 --> 00:31:48,848 And this is the Well of the Nereids. 229 00:31:52,720 --> 00:31:56,805 The water carrier of old times. He wandered the streets, stopping 230 00:31:56,840 --> 00:31:59,923 in front of the houses, maybe on this very square, and cried: 231 00:31:59,960 --> 00:32:02,327 Danube water, Danube water! 232 00:32:04,040 --> 00:32:07,283 Look, they're dancing on this one. 233 00:32:07,640 --> 00:32:10,564 The Old Hall. A carnival. 234 00:32:11,280 --> 00:32:14,807 - I love to dance so much. - And I cannot. 235 00:32:17,560 --> 00:32:18,925 But you'll teach me how to. 236 00:32:21,160 --> 00:32:22,207 Put it away. 237 00:32:24,640 --> 00:32:28,486 - Did I hurt you? - You don't understand that 238 00:32:28,520 --> 00:32:31,524 anyone who can feel joy now, even for a minute, is not 239 00:32:31,560 --> 00:32:33,210 an honest human being. 240 00:32:35,440 --> 00:32:37,283 Who do you harm if you feel joy? 241 00:32:39,240 --> 00:32:41,208 You can see that everything is in the rut. 242 00:32:42,400 --> 00:32:45,210 We live here like rats in a trap. 243 00:32:49,520 --> 00:32:53,127 When they were first bombing, my little sister yelled out: 244 00:32:53,520 --> 00:32:56,251 "It broke, something broke". 245 00:33:00,200 --> 00:33:05,127 - Is she much like you? - I don't even know if she lives. 246 00:33:09,520 --> 00:33:12,330 - Don't you go to sleep, dear? - It's still early. 247 00:33:13,160 --> 00:33:18,530 I'm so sleepy... Isn't it weird? When there's a lot of excitement, 248 00:33:18,640 --> 00:33:20,449 I always get sleepy. 249 00:33:21,040 --> 00:33:24,681 Good night. Good night, Zoltan. 250 00:33:57,960 --> 00:33:59,530 Good night, Zoltan. 251 00:34:02,760 --> 00:34:03,761 Good night. 252 00:35:04,480 --> 00:35:05,766 Watch out! 253 00:36:02,200 --> 00:36:04,248 He's asking where the attic is! 254 00:36:04,720 --> 00:36:06,484 They're moving in to the house. 255 00:36:08,000 --> 00:36:09,445 This way, please! 256 00:36:19,360 --> 00:36:23,604 God damn them all... A cannon onto the rooftop? 257 00:36:23,640 --> 00:36:25,656 The Russians will shoot us even more frequently now. 258 00:36:25,680 --> 00:36:27,816 The only important thing is that the liberating army is close! 259 00:36:27,840 --> 00:36:30,730 Oh, sure! They are already here on Kalvaria Square. 260 00:36:32,000 --> 00:36:34,128 If the Fuhrer says: Die... 261 00:36:34,160 --> 00:36:36,811 You should die instead, no one will mourn you. 262 00:36:36,840 --> 00:36:39,207 Come on, wife, don't you meddle in this... 263 00:36:39,240 --> 00:36:42,164 Who wants to die? I'll live and play King Lear in the. 264 00:36:42,200 --> 00:36:43,531 National Theatre. 265 00:36:44,840 --> 00:36:47,525 Thou should be torn to limbs, vile two-faced creature... 266 00:36:47,840 --> 00:36:50,969 who victimises other lives under a false banner of meekness. 267 00:36:51,760 --> 00:36:54,081 Declare yourself, crime in hiding! 268 00:36:54,120 --> 00:36:55,724 Watch what you speak! 269 00:37:00,080 --> 00:37:01,241 Flat tyre. 270 00:37:10,080 --> 00:37:14,085 Here's the letter of leave. Not that you can do too much 271 00:37:14,120 --> 00:37:17,169 with it, but it's more than nothing. 272 00:37:17,360 --> 00:37:20,045 It even has a little arrow cross on it, can't harm. 273 00:37:22,080 --> 00:37:23,923 And what am I supposed to do in return of this? 274 00:37:24,680 --> 00:37:26,011 Nothing really. 275 00:37:27,240 --> 00:37:29,481 Because I won't arm myself ever again. 276 00:37:29,520 --> 00:37:32,967 Then do not, but I'm sure you'd like to survive. 277 00:37:35,240 --> 00:37:39,086 What can we do? We're a small nation. 278 00:37:40,160 --> 00:37:42,686 Germans are no friends of us, but Russians are no 279 00:37:42,720 --> 00:37:44,290 relatives either. 280 00:37:47,720 --> 00:37:50,564 Well now, I can see you can philosophize on about this 281 00:37:50,920 --> 00:37:54,083 poor country, also to lament and cry... 282 00:37:54,560 --> 00:37:57,166 But if for once you're sup- posed to do something for it... 283 00:38:02,400 --> 00:38:06,246 Alright, take it away. See you. 284 00:38:09,280 --> 00:38:10,281 Thank you. 285 00:38:13,080 --> 00:38:14,320 I'm staying. 286 00:38:23,520 --> 00:38:26,524 Hey Marko, what if he tells others about who gave him 287 00:38:26,560 --> 00:38:30,246 the identity paper? You heard him talk stupidities. 288 00:38:30,800 --> 00:38:32,336 He's like that, but he's a good boy still. 289 00:38:32,360 --> 00:38:37,002 Don't rumble. You know the command: We need to carry on. 290 00:38:39,760 --> 00:38:41,922 To involve each and every fugitive soldiers. 291 00:38:42,120 --> 00:38:43,929 All honest men. 292 00:38:57,440 --> 00:38:58,885 They've occupied the house. 293 00:39:01,040 --> 00:39:02,690 The ball is rolling. 294 00:39:09,280 --> 00:39:12,887 I've tried everything. I went to the starred house 295 00:39:12,920 --> 00:39:15,685 twice to reclaim your sister, but they didn't let me in. 296 00:39:20,360 --> 00:39:23,364 Uncle Toto, do something, help us! 297 00:39:24,040 --> 00:39:27,169 My darling, be glad that at least you're in a safe place. 298 00:39:27,920 --> 00:39:31,288 I wish I was there instead, and my mother, father and Zsuzsi 299 00:39:31,360 --> 00:39:33,203 would be here... 300 00:39:34,160 --> 00:39:36,640 Aunt Irma, if something happens to them... 301 00:39:36,680 --> 00:39:41,242 Calm down, my dear. I did everything so far, but it 302 00:39:42,440 --> 00:39:44,442 would be terrible if Bela and the others... 303 00:39:44,560 --> 00:39:45,607 Where do they live? 304 00:39:46,720 --> 00:39:49,166 In Tatra street, number 8. 305 00:39:50,440 --> 00:39:53,808 - Would you attempt it? - Yes. 306 00:39:55,280 --> 00:39:57,931 Aren't you afraid? It's very dangerous. 307 00:39:58,520 --> 00:40:01,091 - They can catch you. - I'm not afraid. 308 00:40:58,800 --> 00:41:00,564 I'm looking for Bela Erdos. 309 00:41:00,600 --> 00:41:01,965 Do you have a permit? 310 00:41:02,000 --> 00:41:04,401 I'll just give them a letter and I'm off. 311 00:41:04,920 --> 00:41:06,843 If you wish to have yourself seized... 312 00:41:12,960 --> 00:41:17,602 Be good, Zsuzsika, promise aunt Kalocsai... 313 00:41:17,920 --> 00:41:19,649 She loves you so much. 314 00:41:25,440 --> 00:41:28,683 - Are you a good soldier? - Don't you like soldiers? 315 00:41:28,720 --> 00:41:31,121 Soldiers are always yelling. 316 00:41:31,160 --> 00:41:32,366 Quick, quick... 317 00:41:33,960 --> 00:41:37,521 - Aren't you bringing your doll? - I used to have a red doll, 318 00:41:38,000 --> 00:41:41,607 but no more, because we're on the move all the time. 319 00:41:42,920 --> 00:41:45,287 - You should join us too. - We would be crowding up, 320 00:41:46,320 --> 00:41:48,800 For God's sake, join them, you're allowed to. 321 00:41:48,840 --> 00:41:52,447 - Is Jutka all right? - She's fine, healthy. 322 00:41:55,160 --> 00:41:56,730 She has all she needs. 323 00:41:58,200 --> 00:42:02,603 Tell Jutka that I'm staying by my husband's side, whatever 324 00:42:02,640 --> 00:42:07,931 might happen... and that we all need to have faith, have faith. 325 00:42:09,440 --> 00:42:12,250 If there is a God, He will bless you abundantly. 326 00:42:15,840 --> 00:42:19,208 Be good... be good. 327 00:43:02,800 --> 00:43:05,770 - I want to tell you something. - Do tell me. 328 00:43:10,480 --> 00:43:13,165 But first you're supposed to look me in the eye. 329 00:43:18,880 --> 00:43:21,167 You happen to have quite pretty eyes there. 330 00:43:21,480 --> 00:43:23,608 Don't start, silly. 331 00:43:24,520 --> 00:43:26,443 We're out of bread, see y'all later. 332 00:43:29,360 --> 00:43:30,771 I'm not interested! 333 00:43:31,680 --> 00:43:34,001 Wait! Stay here! 334 00:43:35,120 --> 00:43:36,849 For the love of God... 335 00:43:36,880 --> 00:43:38,848 I have a valid bread ticket! 336 00:43:41,640 --> 00:43:45,167 Darling, get over there! Perhaps they'll listen to you! 337 00:43:45,200 --> 00:43:47,202 What should I feed my four children with? 338 00:43:47,920 --> 00:43:50,844 - Higher command! - Shut up! 339 00:43:51,720 --> 00:43:53,643 - Take it! - Have heart, all these people 340 00:43:53,800 --> 00:43:55,723 are lining up out there, waiting for bread. 341 00:43:55,760 --> 00:43:58,127 Shut up, old mother! Take it! 342 00:44:06,320 --> 00:44:10,609 - Brothers! Who permitted this? - The zone commander brother! 343 00:44:10,720 --> 00:44:14,964 You're lying! Are you even Hungarians? 344 00:44:15,400 --> 00:44:18,404 Brother Gazso! Would you folks rob the bread off the heroic 345 00:44:18,440 --> 00:44:19,885 inhabitants of Budapest? 346 00:44:21,920 --> 00:44:22,921 Distribute it! 347 00:45:17,760 --> 00:45:21,321 - Zoltan! - They are all right! 348 00:45:21,680 --> 00:45:23,842 Are you sure about that? 349 00:45:28,320 --> 00:45:29,810 Zoltan, talk to me! 350 00:45:29,880 --> 00:45:32,042 I took Zsuzsika to Kalocsai. 351 00:45:32,440 --> 00:45:34,456 - And my mother and father? - They are well, they send you 352 00:45:34,480 --> 00:45:36,164 their kisses. 353 00:45:36,280 --> 00:45:39,090 Don't lie to me, Zoltan, tell me the truth. 354 00:45:41,920 --> 00:45:46,244 They want you to have faith, Jutka. Have faith. 355 00:46:17,640 --> 00:46:20,530 - Good evening. - Hold fast! Pleased to meet 356 00:46:20,560 --> 00:46:22,562 you, Mr Sinkovits. How may I help? 357 00:46:22,920 --> 00:46:27,608 I thought I'd have a look inside if you have any complaints. 358 00:46:28,880 --> 00:46:31,531 Shells or something like that. Where's the lady? 359 00:46:31,560 --> 00:46:36,771 - My wife is that way. - Aah, all the nice clothes. 360 00:46:37,280 --> 00:46:38,327 Are these your own? 361 00:46:41,560 --> 00:46:46,805 What a surprise... Sinkovits! How nice of you. 362 00:46:50,480 --> 00:46:53,848 We're cooking, huh? I see you have good firewood there. 363 00:46:57,040 --> 00:47:02,251 - Candles, candles. - There you go, Mr Sinkovits. 364 00:47:04,800 --> 00:47:08,566 - The valiant gentlemen? - My little nephew. 365 00:47:10,240 --> 00:47:12,686 Where do we serve our country, if I may ask you? 366 00:47:14,960 --> 00:47:18,851 - At Vaszika Headquarters. - Then you know my godson. 367 00:47:19,000 --> 00:47:22,288 - Guszti Hintaller. - Of course we know him! 368 00:47:23,600 --> 00:47:26,649 - He looks quite like me. - Looks just like you. 369 00:47:38,200 --> 00:47:39,247 Clever. 370 00:47:54,640 --> 00:47:56,642 Who may I respect in the good sister? 371 00:48:05,520 --> 00:48:08,000 - She's my bride. - Congratulations. 372 00:48:08,880 --> 00:48:11,087 Well then I won't hold you up any longer. If there's any 373 00:48:11,960 --> 00:48:14,406 new complaint, I'll come again. My greetings. 374 00:48:17,680 --> 00:48:21,526 And I send my kisses to my godson. Make sure he gets them. 375 00:48:22,960 --> 00:48:28,171 Hold fast, hold fast! Regards, Mr Sinkovits! 376 00:48:51,880 --> 00:48:57,171 My darling, do you think you're in a good place here? 377 00:48:58,400 --> 00:49:02,644 I don't think you'd like to endanger your aunt Irma who 378 00:49:02,760 --> 00:49:05,286 supported you for so long. 379 00:49:06,360 --> 00:49:07,407 Zoltan... 380 00:49:09,680 --> 00:49:11,648 What do you want from this girl? 381 00:49:12,000 --> 00:49:13,570 You're not in command in this apartment. 382 00:49:13,680 --> 00:49:17,207 Listen to me, good father! Maybe you lack a little discipline... 383 00:49:17,240 --> 00:49:20,608 There's no need to fool around. Sometimes people get nervous, 384 00:49:20,640 --> 00:49:22,529 it's no wonder here. 385 00:49:23,160 --> 00:49:27,848 Oh my God, this is all so ter- rible. When will it end? 386 00:50:27,760 --> 00:50:30,240 - Who's that? - I'm looking for the water tap. 387 00:50:31,360 --> 00:50:32,361 Wait! 388 00:50:43,640 --> 00:50:44,926 Take my hand. 389 00:50:59,160 --> 00:51:00,207 There's no water. 390 00:51:10,800 --> 00:51:11,847 Zoltan... 391 00:51:49,320 --> 00:51:53,006 What kind of a man are you? A few days ago I didn't even 392 00:51:53,040 --> 00:51:54,883 know that you exist. 393 00:51:56,800 --> 00:51:59,929 I didn't expect anything at all, then you enter, and turn 394 00:52:00,280 --> 00:52:02,248 everything upside down. 395 00:52:03,800 --> 00:52:06,849 As if it all made some sense after all. 396 00:52:08,080 --> 00:52:09,127 Jutka... 397 00:52:28,520 --> 00:52:33,208 It's so quiet, as in peaceful times. 398 00:52:46,720 --> 00:52:49,883 When I'll be accepted to the university, you'll walk me to. 399 00:52:49,920 --> 00:52:52,446 Kalvin Square every noon, alright? 400 00:52:53,280 --> 00:52:56,124 You know, I still have to succeed my Latin exam. 401 00:52:56,920 --> 00:52:59,207 - But you'll teach me. - Me? 402 00:52:59,720 --> 00:53:00,721 You. 403 00:53:02,480 --> 00:53:05,051 In our family, only my father knows his Latin. 404 00:53:06,880 --> 00:53:10,566 How will he receive me once you introduce me to them? 405 00:53:16,560 --> 00:53:17,686 And your mother? 406 00:53:20,200 --> 00:53:21,804 She'll be jealous of you. 407 00:54:19,280 --> 00:54:22,568 - You and i. - You and I together... 408 00:54:23,560 --> 00:54:25,005 Always together. 409 00:54:45,200 --> 00:54:49,285 - Why are you crying? - When it all ends... 410 00:54:50,280 --> 00:54:52,009 Will you still be loving me? 411 00:56:36,160 --> 00:56:37,161 Jutka! 412 00:56:42,800 --> 00:56:43,847 Jutka! 413 00:56:58,440 --> 00:56:59,521 Jutka! 414 00:57:01,280 --> 00:57:02,281 Jutka! 415 00:57:26,280 --> 00:57:29,170 Mr Lecturer, they say that they're already coming through. 416 00:57:29,200 --> 00:57:31,043 Ulloi Avenue... 417 00:57:31,520 --> 00:57:33,966 Just a few more days, and... 418 00:57:36,840 --> 00:57:38,444 Have you heard it too? 419 00:57:38,560 --> 00:57:40,801 The new Hungarian government has formed. 420 00:57:40,840 --> 00:57:42,968 Yes, in Debrecen. 421 00:57:52,800 --> 00:57:56,521 - Where did you chase Jutka to? - I swear to the living God that 422 00:57:56,560 --> 00:57:58,256 she didn't say a word about it to us either. 423 00:57:58,280 --> 00:58:01,204 - She claimed her head hurt. - Where could she go? 424 00:58:01,240 --> 00:58:04,210 I'm sure you don't wish to chase after her... a bomb might be 425 00:58:04,240 --> 00:58:05,765 dropped on your head. 426 00:58:05,840 --> 00:58:09,686 Maybe she went to Fo street 83, to Erzsi Kiraly. 427 00:58:47,240 --> 00:58:48,241 Halt! 428 00:59:14,600 --> 00:59:17,843 - I'm scared. - Don't be scared, uncle. 429 00:59:19,920 --> 00:59:22,400 - What do you want from me? - Shut your mouth! 430 00:59:22,880 --> 00:59:26,680 Let me go! Let me go! You have no right! 431 00:59:26,720 --> 00:59:30,167 Let me out! Let me out! 432 00:59:32,800 --> 00:59:33,847 Zoltan! 433 00:59:39,920 --> 00:59:43,129 Jutka... It's you. 434 00:59:46,880 --> 00:59:49,008 I didn't want you to come after me. 435 00:59:49,200 --> 00:59:52,522 See, I found you anyway. You can't hide from me. 436 00:59:53,360 --> 00:59:55,567 You'll see, we'll escape from this place. 437 01:00:03,640 --> 01:00:11,640 It's over, Zoltan. It's no more. The darkness... no matter. 438 01:00:15,400 --> 01:00:20,406 I wanted to hide from them. But that's not what I should 439 01:00:21,120 --> 01:00:24,602 have done, but rather to jump them and bite their throats! 440 01:00:25,280 --> 01:00:30,081 I am the guilty one, I should have taken care of you. 441 01:00:30,120 --> 01:00:34,170 Help me, my loved one, my only one! 442 01:00:34,280 --> 01:00:37,204 Don't leave me here, don't let me go. 443 01:00:38,680 --> 01:00:42,526 Jutka, don't cry, I'll get you out of here, won't let you, 444 01:00:42,560 --> 01:00:45,928 but first I need to be freed. Don't cry! 445 01:00:46,800 --> 01:00:51,124 Guards! Guards! Guards! 446 01:00:51,400 --> 01:00:56,691 Any individuals who spread false rumours or demoralizing ideas, 447 01:00:57,320 --> 01:01:02,406 will be killed on sight once confronted. 448 01:01:04,920 --> 01:01:06,809 Any citizens who... 449 01:01:08,400 --> 01:01:10,971 You are keeping me here wrongfully. I demand that you let me go. 450 01:01:11,000 --> 01:01:13,321 What are jumping about here for? Who are you? 451 01:01:13,360 --> 01:01:14,930 Brother, take him out of here! 452 01:01:16,600 --> 01:01:18,011 Let me go! 453 01:01:19,080 --> 01:01:21,731 - Where did we stop? - Any citizens who... 454 01:01:22,080 --> 01:01:26,404 Who are found to possess weapons, munition or explosives... 455 01:01:49,920 --> 01:01:53,129 Take off your coats and shoes! Go ahead! 456 01:01:53,760 --> 01:01:56,411 Take off your coats and shoes! Go ahead. 457 01:02:22,520 --> 01:02:29,449 So you don't need the camera... At least buy this typewriter! 458 01:02:31,360 --> 01:02:33,601 - Hey, it's brand new! - I don't want anything. 459 01:02:35,840 --> 01:02:37,968 It has a good typeset, you just need to try it. 460 01:02:39,360 --> 01:02:40,885 How long should I wait? 461 01:02:44,920 --> 01:02:48,686 Brother Csajtai, compare this to the student identity card! 462 01:02:53,400 --> 01:02:54,447 It's genuine. 463 01:02:58,200 --> 01:03:04,765 Go, my son. Be a good Hungarian, love and cherish your breed. 464 01:03:05,320 --> 01:03:08,449 - Please, my bride... - Get the hell out of here! 465 01:03:08,720 --> 01:03:11,291 Be glad that I set you free! Scram! 466 01:03:19,280 --> 01:03:21,248 - You're a lucky one. - Why? 467 01:03:21,360 --> 01:03:24,125 You're set free. The rest are already on route. 468 01:03:24,160 --> 01:03:25,286 Where? 469 01:04:49,600 --> 01:04:53,161 Don't touch that! All of that is mine! 470 01:04:54,440 --> 01:04:59,367 How should I've known it's yours? Found it walled in the washroom. 471 01:04:59,760 --> 01:05:02,650 I thought Santa Claus left it here for the dark days. 472 01:05:03,360 --> 01:05:06,807 I'll report you, I'll tell the police! Mr Sinkovits, please! 473 01:05:06,880 --> 01:05:08,928 Do something, you're in command here! 474 01:05:08,960 --> 01:05:11,122 We're starving here, and you're just mouthing! 475 01:05:11,640 --> 01:05:13,847 Give it back to me, it's mine! 476 01:05:14,480 --> 01:05:17,051 You're hoarding up chow like there's no tomorrow! 477 01:05:17,080 --> 01:05:18,002 Shut your mouth! 478 01:05:18,040 --> 01:05:20,361 She acts high and mighty! 479 01:05:29,840 --> 01:05:32,207 We would take some, if you kindly permit. 480 01:05:32,240 --> 01:05:35,005 You came too late, this is all the house's own. 481 01:05:35,160 --> 01:05:37,561 I beg you, we wouldn't like to starve to death either. 482 01:05:37,600 --> 01:05:39,728 Allright auntie, don't be envious, there you go. 483 01:05:41,000 --> 01:05:44,527 How many are you? Two... Three. 484 01:05:44,640 --> 01:05:46,210 Bon apetit, I'm done! 485 01:07:07,200 --> 01:07:08,486 Zoltanka! 486 01:07:48,800 --> 01:07:51,016 There are 8 or 10 of them, all fugitive soldiers, they're 487 01:07:51,040 --> 01:07:52,565 being taken to the Danube bank. 488 01:07:52,600 --> 01:07:54,648 - Is Vereb among them? - He was seized at the zone 489 01:07:54,680 --> 01:07:56,125 commander, someone snitched. 490 01:07:56,160 --> 01:07:57,525 Let's go then, be off. 491 01:08:15,560 --> 01:08:16,607 The girl? 492 01:08:18,440 --> 01:08:19,885 Give me a weapon. 493 01:08:30,000 --> 01:08:31,206 Come with us! 494 01:10:41,440 --> 01:10:43,204 I asked you what's your name? 495 01:10:46,120 --> 01:10:47,690 Who gave you command? 496 01:10:48,720 --> 01:10:50,296 Who are you connected to, how many are you? 497 01:10:50,320 --> 01:10:51,731 Who's your leader? 498 01:10:53,880 --> 01:10:55,006 Marko? 499 01:10:57,040 --> 01:10:59,247 We'll see if you talk! 500 01:11:02,080 --> 01:11:04,003 You laugh, you piece of dirt?! 501 01:11:04,200 --> 01:11:08,000 Don't be afraid, there are some lampposts left in Budapest. 502 01:11:10,560 --> 01:11:14,929 - You're a Communist! - It's possible. 503 01:11:32,360 --> 01:11:35,648 - Here you are. - I'm not smoking! 504 01:11:37,600 --> 01:11:41,286 Alright then. I knew your father though. He was a 505 01:11:42,440 --> 01:11:44,169 director in my high school. 506 01:11:44,200 --> 01:11:46,481 Don't exert yourself, you won't find out anything from me. 507 01:11:49,360 --> 01:11:52,091 Who are these? How come you mingle amongst them? 508 01:11:52,120 --> 01:11:54,407 Should I mingle amongst you instead? I was crazy enough 509 01:11:54,440 --> 01:11:55,576 to keep my mouth shut until now! 510 01:11:55,600 --> 01:11:57,841 - Shut your mouth! - Not anymore! 511 01:11:57,920 --> 01:11:59,604 I won't be a coward anymore! 512 01:13:02,440 --> 01:13:05,171 Oh God, is he wounded? 513 01:13:06,800 --> 01:13:09,280 - Gazso! - The Russians are coming! 514 01:13:09,560 --> 01:13:11,642 - They're almost here! - Come here. 515 01:13:14,240 --> 01:13:17,528 Jozsi! They're hunting down the basement commanders! 516 01:13:20,000 --> 01:13:21,809 Give me a glass of water. 517 01:13:28,520 --> 01:13:30,761 What is coming is coming, if I may say so. 518 01:13:31,160 --> 01:13:35,131 My conscience is clean, I was always a sociable man. 519 01:13:36,040 --> 01:13:37,724 Move away from here, children. 520 01:13:42,600 --> 01:13:47,083 And when it's finally over, what will you do then? 521 01:13:48,560 --> 01:13:50,483 Well, the same as the others. 522 01:13:58,600 --> 01:14:03,527 I'll be going home. And I'll find this Kerekes. 523 01:14:04,760 --> 01:14:07,570 It is my task to make a pan- cake out of him. 524 01:14:12,800 --> 01:14:17,800 But after that, if I'd fancy to visit you, where do I find you? 525 01:14:24,720 --> 01:14:28,520 Well, if you look for me, you'll find me. 526 01:14:40,320 --> 01:14:41,890 The Germans are back! 527 01:14:42,240 --> 01:14:43,571 Lord Jesus! 528 01:16:00,360 --> 01:16:03,284 Officers, you want to fight in here? There are children in 529 01:16:03,320 --> 01:16:05,288 here, and elderly people! 530 01:20:21,520 --> 01:20:25,047 My kitten, fetch me quick my Swiss letters! 531 01:22:21,680 --> 01:22:24,889 How long I've been telling folks to learn the Internationale... 532 01:22:25,160 --> 01:22:29,484 - Let's play the Hymn. - That could get us in trouble. 533 01:22:29,640 --> 01:22:31,563 It begins with God. 534 01:22:31,840 --> 01:22:33,524 Play the Hunyadi March! 535 01:23:30,640 --> 01:23:32,768 - Going homeward, uncle Szegedi? - Homeward! 536 01:23:35,000 --> 01:23:36,923 - All the best! - Good luck! 537 01:23:58,880 --> 01:24:03,442 Well, historian, your time is coming: You can write the 538 01:24:03,480 --> 01:24:07,246 history of Budapest from 1.945 onwards. 539 01:24:08,840 --> 01:24:11,605 See that? Gazso and the others have already begun. 540 01:24:38,440 --> 01:24:39,771 Hi there. 541 01:24:45,160 --> 01:24:49,563 Freedom is here! The notice of the Temporary Government! 542 01:24:49,640 --> 01:24:52,291 Freedom! It's here! 543 01:24:55,320 --> 01:24:59,484 The proclamation of the Hungarian Communist Party! 544 01:25:09,120 --> 01:25:10,406 Pista! 545 01:25:14,400 --> 01:25:16,971 I'm sorry, I was mistaken. Freedom is out! 546 01:25:17,080 --> 01:25:20,926 Freedom is here! The notice of the Temporary Government! 547 01:25:53,920 --> 01:25:59,927 THE END 42120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.