Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:22,841
BUDAPEST SPRING
2
00:00:23,840 --> 00:00:31,840
Written by.
3
00:00:34,240 --> 00:00:42,240
Composed by.
4
00:00:43,440 --> 00:00:49,083
Cinematographer.
5
00:01:09,840 --> 00:01:14,607
Starring.
6
00:02:13,440 --> 00:02:20,005
Directed by.
7
00:03:32,160 --> 00:03:34,481
Where did you get this?
8
00:03:34,680 --> 00:03:38,162
Found it in a storage. I was
scared it might rot there.
9
00:03:57,040 --> 00:04:01,443
- This is as far as we take you.
- We'll take it from here, thanks.
10
00:04:01,920 --> 00:04:04,810
Come on, we'll ride along on foot
from now.
11
00:04:05,040 --> 00:04:07,122
- The Lord be praised!
- Forever!
12
00:04:08,360 --> 00:04:11,682
- The Lord be praised...
- Forever...
13
00:04:12,520 --> 00:04:16,047
- The rifles!
- Use them as you wish!
14
00:04:20,880 --> 00:04:24,601
All these girls... one of them
is God's own, the other is for
15
00:04:24,960 --> 00:04:26,803
all the other men.
16
00:04:26,920 --> 00:04:29,002
You're the only one
without a girl, eh?
17
00:04:31,840 --> 00:04:36,641
- Halt! Where're you going?
- To Budapest.
18
00:04:37,280 --> 00:04:38,486
Your papers!
19
00:04:48,360 --> 00:04:49,566
Open commands.
20
00:04:59,160 --> 00:05:00,571
They fell for it.
21
00:05:01,600 --> 00:05:04,285
This is as plain as day.
22
00:05:18,080 --> 00:05:20,526
- They're carrying the quarry.
- Why is he staring at us?
23
00:05:20,560 --> 00:05:23,530
Don't you mind him.
They're all rascals.
24
00:05:24,880 --> 00:05:28,487
Hey, three Arrow Crossers came
down in the mine once, along with
25
00:05:28,520 --> 00:05:31,524
a count, himself an Arrow Crosser.
They were chatting, and uncle.
26
00:05:31,880 --> 00:05:37,284
Feri yelled: "tell me sir, what
happened at Stalingrad?"
27
00:05:38,440 --> 00:05:42,001
This spawned a little disturbance.
Our boys are a wild bunch.
28
00:05:42,040 --> 00:05:44,296
That was when you were taken in as
a soldier by the miner Kerekes.
29
00:05:44,320 --> 00:05:46,641
- How do you know that?
- This is the 12th time you're
30
00:05:46,680 --> 00:05:47,886
telling me the story.
31
00:05:48,360 --> 00:05:51,204
Wait till I make it home one day.
Do you know what I'll do to this.
32
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Kerekes fellow?
33
00:05:52,280 --> 00:05:54,123
I know, you'll mangle him
and eat him up.
34
00:06:25,680 --> 00:06:27,170
- To Pest?
- Right there.
35
00:06:27,200 --> 00:06:30,010
Hurry up, we'll make it!
36
00:06:38,560 --> 00:06:42,201
Alright, life is full of joy!
37
00:06:54,440 --> 00:06:57,046
- Are they here already?
- They must be at Budaors now.
38
00:07:25,360 --> 00:07:30,127
GRAND CAFE BUDAPEST
39
00:08:30,880 --> 00:08:32,405
So long...
40
00:08:37,160 --> 00:08:44,123
Ye olde sparklers! Sparklers for
you, please have them!
41
00:08:55,280 --> 00:09:00,571
Christmas postcards on sale!
42
00:09:09,440 --> 00:09:13,490
Stop there, Crumb!
Come here, Crumb!
43
00:09:18,880 --> 00:09:21,531
- Is he yours?
- Part of our rooming.
44
00:09:28,280 --> 00:09:31,045
Leave it, I can tell you're
not at home!
45
00:09:54,560 --> 00:09:57,689
My friend, this place comes with
all modern conveniences!
46
00:10:09,440 --> 00:10:10,441
Who's there?
47
00:10:15,920 --> 00:10:19,288
- Zoltan!
- Uncle Toto!
48
00:10:19,760 --> 00:10:24,721
Hello, my son...
Turnovszky, engineer.
49
00:10:24,880 --> 00:10:25,881
Gazso.
50
00:10:27,040 --> 00:10:30,044
It's been two weeks since we
came over from Naphegy.
51
00:10:31,120 --> 00:10:34,010
You know, no one knows my
wife in here.
52
00:10:34,040 --> 00:10:36,042
- And how did you enter the place?
- With a key!
53
00:10:37,200 --> 00:10:40,283
With a skeleton key, actually.
54
00:10:40,640 --> 00:10:43,371
- And you?
- When Uncle Bandi's family fled
55
00:10:43,400 --> 00:10:45,368
to the West, they left
the keys to us.
56
00:10:46,000 --> 00:10:48,207
Mom sent me my stuff over here.
57
00:10:48,720 --> 00:10:52,167
So these are your suitcases?
Oh well.
58
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
Someone came!
59
00:11:01,800 --> 00:11:03,211
Men...
60
00:11:04,600 --> 00:11:05,601
Stay!
61
00:11:07,200 --> 00:11:10,249
- Oh my God...
- Don't be afraid, dear.
62
00:11:10,960 --> 00:11:12,485
I'll take a look at it.
63
00:11:21,520 --> 00:11:27,084
My little Zoltan! Well I'll be!
Are you a soldier too then?
64
00:11:27,120 --> 00:11:30,761
Greetings, madam.
He's my friend.
65
00:11:32,960 --> 00:11:33,768
Gazso.
66
00:11:33,800 --> 00:11:37,885
My kitten, hear what a great
idea Zoltan has!
67
00:11:38,640 --> 00:11:41,530
- They wish to hide in here.
- Is that right?
68
00:11:41,880 --> 00:11:45,930
Well, that's a divine idea!
And your parents?
69
00:11:46,160 --> 00:11:50,165
Our flat was bombed in the fall, my
family stayed down in Balatonbereny.
70
00:11:50,360 --> 00:11:53,011
Yes, but how do you fare with
your papers?
71
00:11:53,160 --> 00:11:56,403
You know, we can all count on
that anytime...
72
00:11:56,800 --> 00:12:00,361
And we aren't really
kosher either, understand?
73
00:12:00,800 --> 00:12:03,849
A genuine counterfeit open command.
Homemade.
74
00:12:04,880 --> 00:12:09,920
Marvellous! So then we'll just
tighten ourselves nicely, and...
75
00:12:10,520 --> 00:12:13,763
But then the food... I mean we
barely have enough for us.
76
00:12:13,800 --> 00:12:16,565
You don't have to mind us.
I'll take care of this.
77
00:12:17,240 --> 00:12:20,244
I'm sure we'll spend our time
together somehow. We have a
78
00:12:20,280 --> 00:12:23,363
gramophone, a few good records,
and I'll play the piano.
79
00:12:23,480 --> 00:12:24,686
Do you like Debussy?
80
00:12:26,000 --> 00:12:27,809
Does he play an instrument?
81
00:12:28,000 --> 00:12:30,651
I'm playing the trumpet in
the miner orchestra.
82
00:12:30,680 --> 00:12:33,126
- A mining engineer?
- Assistant collier.
83
00:12:33,480 --> 00:12:37,929
Oh, then you must be really
strong. I'll have you cut
84
00:12:37,960 --> 00:12:40,167
some firewood for us, okay?
85
00:14:21,760 --> 00:14:22,921
Wait, wait, wait!
86
00:14:22,960 --> 00:14:24,325
Carry on!
87
00:14:37,160 --> 00:14:39,606
- Hurry on!
- Come!
88
00:14:39,800 --> 00:14:42,849
- If they see me in the basement...
- Then I'm staying here.
89
00:14:45,000 --> 00:14:46,047
Let's go.
90
00:14:49,040 --> 00:14:52,840
Move it!
91
00:14:56,000 --> 00:14:57,923
Quick!
92
00:14:59,440 --> 00:15:04,128
Zoltan, run back! That little
red suitcase, please bring it!
93
00:15:10,920 --> 00:15:13,366
Jesus! Pisti stayed inside!
94
00:15:19,040 --> 00:15:20,405
Come, son!
95
00:15:55,400 --> 00:15:58,802
Come on, we can go now.
96
00:16:04,880 --> 00:16:07,406
Move it, move it, move it!
97
00:16:12,960 --> 00:16:14,689
Move it, move it, move it!
98
00:16:15,720 --> 00:16:16,721
All of you!
99
00:16:19,560 --> 00:16:24,805
Save us, Lord, from death.
Save us from damnation.
100
00:16:24,840 --> 00:16:32,042
Save us from the war, from
starvation, from death.
101
00:16:39,120 --> 00:16:42,044
Oh Lord! Are you wounded?
102
00:16:42,080 --> 00:16:43,570
No, it's nothing.
103
00:16:43,600 --> 00:16:45,170
Make us space!
104
00:16:48,520 --> 00:16:52,764
- Istvan, look at the horses!
- Yes, your Excellency.
105
00:17:03,440 --> 00:17:04,726
Terrible...
106
00:17:05,960 --> 00:17:10,204
My good colonel, this can go
on for 3 or 4 months.
107
00:17:10,280 --> 00:17:14,046
3 or 4 months, and wait till
you see what comes after...
108
00:17:14,320 --> 00:17:17,130
We won't lead normal lives for
20 years after this. Trust me
109
00:17:17,160 --> 00:17:21,290
on this, I'm an engineer. We
need to immigrate to England.
110
00:17:21,480 --> 00:17:23,600
Switzerland would be better,
it's a more secure place.
111
00:17:34,800 --> 00:17:39,522
Save us, Lord... from a sudden
and unexpected death.
112
00:17:39,560 --> 00:17:43,963
Save us, Lord... from wrath
and hatred.
113
00:17:44,000 --> 00:17:48,050
Save us, Lord... from all
evil intentions.
114
00:17:48,240 --> 00:17:51,767
- Save us, Lord...
- Stop whining there!
115
00:18:23,560 --> 00:18:26,291
- What are you doing here?
- I live here.
116
00:18:28,000 --> 00:18:29,365
And won't you descend?
117
00:19:02,120 --> 00:19:03,281
Who are you?
118
00:19:05,480 --> 00:19:07,130
A refugee from Transsylvania.
119
00:19:25,680 --> 00:19:30,322
Calm down, you! You'd like to
leave, huh? To go home?
120
00:19:30,360 --> 00:19:34,206
Me too! All three of us are
stranded here.
121
00:19:34,440 --> 00:19:36,761
One day we'll make it home.
122
00:19:38,240 --> 00:19:41,050
Stop there. Wait.
123
00:19:45,520 --> 00:19:46,965
Who are you, old chap?
124
00:19:47,000 --> 00:19:49,810
I'm the wagoner of Countess
Varhidi.
125
00:19:49,840 --> 00:19:52,684
Kindly step over there.
Go, go, go, go.
126
00:19:54,680 --> 00:19:57,126
- And you?
- Shelter Commander Sinkovits.
127
00:19:57,160 --> 00:19:58,776
Show me the basement, it's an
identity check.
128
00:19:58,800 --> 00:20:00,325
Go ahead, off you go.
129
00:20:10,720 --> 00:20:15,282
What a cute little child.
His father's son truly.
130
00:20:16,360 --> 00:20:18,522
His poor father died on
the front.
131
00:20:23,520 --> 00:20:26,763
No one will leave their place.
Is everyone in here?
132
00:20:26,800 --> 00:20:27,881
Everyone.
133
00:20:28,960 --> 00:20:30,371
Identity check!
134
00:20:35,880 --> 00:20:38,486
- What about you?
- I'm on sick leave.
135
00:20:41,600 --> 00:20:42,647
Correct.
136
00:21:29,480 --> 00:21:32,006
Please, sir, I have a
liver condition.
137
00:21:32,520 --> 00:21:35,569
- Who are you?
- An actor.
138
00:21:36,960 --> 00:21:39,167
That's fine. Come on now!
139
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
Please, he's sick!
Don't take him!
140
00:21:51,440 --> 00:21:53,329
They'll cure him.
141
00:21:54,120 --> 00:21:55,645
Here he is...
142
00:21:59,280 --> 00:22:01,123
- Come on.
- On January 1 st...
143
00:22:01,160 --> 00:22:02,844
Stop mouthing! Come along.
144
00:22:07,880 --> 00:22:12,044
- How old are you, huh?
- I'm fifteen.
145
00:22:12,960 --> 00:22:15,691
Stand there with the others.
Come on!
146
00:22:18,400 --> 00:22:19,765
Face about, move it!
147
00:22:26,400 --> 00:22:28,448
Move it, as if you're alive!
148
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
Hey you, join the row!
149
00:22:39,960 --> 00:22:43,760
March! All at once, for God's
sake!
150
00:22:43,800 --> 00:22:48,522
We're Hungarians, not spoiled
nuns! One-two, one-two!
151
00:23:05,280 --> 00:23:08,011
- I fell in the trap again.
- Where do you hail from?
152
00:23:08,040 --> 00:23:12,364
- Diosgyor.
- I worked in the metal works
153
00:23:12,400 --> 00:23:14,721
there for half a year. I made
it into the mines as well.
154
00:23:52,680 --> 00:23:55,684
- What are you doing here?
- I live here.
155
00:23:59,000 --> 00:24:02,482
- Do you serve in Pest?
- We serve nowhere.
156
00:24:04,360 --> 00:24:05,646
We're done.
157
00:24:17,200 --> 00:24:20,363
- What's your real name?
- Is it important?
158
00:24:21,440 --> 00:24:22,441
No.
159
00:24:27,200 --> 00:24:29,123
- How old are you?
- Twenty.
160
00:24:30,400 --> 00:24:33,882
I'm twenty-three. I'm supposed
to doctorate next year.
161
00:24:34,840 --> 00:24:39,767
Budapest's history from the
19th century to our times.
162
00:24:40,200 --> 00:24:44,410
I wanted to become a physician.
They didn't accept me.
163
00:24:45,760 --> 00:24:47,922
And when it's over, will you
try it again?
164
00:24:48,440 --> 00:24:50,169
When it's over?
165
00:24:53,560 --> 00:24:57,360
Gosh! You wouldn't imagine all
the trouble I went through!
166
00:24:57,400 --> 00:25:00,085
The patrol took away poor Gazso.
167
00:25:00,200 --> 00:25:02,806
- What?
- Yes, he was taken.
168
00:25:03,000 --> 00:25:05,924
- We have to get him back!
- Zoltanka, don't be so naive.
169
00:25:06,280 --> 00:25:08,009
Uncle Toto has so many acquain-
tances!
170
00:25:08,040 --> 00:25:11,010
- Oh please!
- He had a valid open command!
171
00:25:11,040 --> 00:25:15,443
These folks care about no papers,
genuine or counterfeit!
172
00:25:16,040 --> 00:25:18,486
It gets ever harder...
173
00:25:19,360 --> 00:25:25,481
- Oh! The flat is in ruins.
- Just what we needed...
174
00:25:25,760 --> 00:25:28,240
But you'll take care of it,
my little Toto.
175
00:25:29,360 --> 00:25:32,682
I can see we're late: I don't
need to introduce you to my
176
00:25:32,720 --> 00:25:35,007
little niece anymore.
177
00:26:05,080 --> 00:26:07,560
'Weiter' is your wurstel-eating
granddaddy...
178
00:26:12,640 --> 00:26:15,769
Mr Lecturer, here you are...
179
00:26:50,160 --> 00:26:52,242
Line up, come on!
180
00:27:00,840 --> 00:27:03,207
Platoon, march!
181
00:27:05,240 --> 00:27:07,607
- A temporary national government?
- That's right!
182
00:27:07,680 --> 00:27:09,728
A government was formed in
Debrecen.
183
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
They distribute the lands!
184
00:27:14,640 --> 00:27:17,086
You'll become a count too,
uncle Szegedi!
185
00:27:17,160 --> 00:27:20,607
Uncle Szegedi will invite me
to his homestead!
186
00:27:21,760 --> 00:27:24,525
Sing along: Lieutenant, hey-ho!
187
00:28:02,120 --> 00:28:06,808
Budapest's community which
has so valiantly fought and
188
00:28:06,840 --> 00:28:10,049
defended itself in these days,
will be reassured soon that
189
00:28:10,080 --> 00:28:12,526
in London and in Moscow.
190
00:28:18,440 --> 00:28:22,001
Paganini... I love him!
191
00:28:35,160 --> 00:28:39,961
- Good evening!
- You! Your stupid jokes!
192
00:28:40,000 --> 00:28:43,049
Gazsoka! Finally you're back!
193
00:28:43,080 --> 00:28:45,003
- Where did they take you?
- Cutting rocks.
194
00:28:45,040 --> 00:28:47,646
But we were all so worried!
195
00:28:47,800 --> 00:28:50,371
He's my friend. Gazso.
196
00:28:52,200 --> 00:28:55,841
- Your beloved daughter?
- Hell no, she's my friend...
197
00:28:56,520 --> 00:28:59,922
Alright, sit down for supper,
all take your seats.
198
00:29:00,160 --> 00:29:04,563
Totoka will get stewed fruit,
do not get hurt...
199
00:29:05,240 --> 00:29:08,722
Gazsoka! Please sit at the
table's head, because tonight
200
00:29:08,840 --> 00:29:11,047
we are celebrating you.
201
00:29:51,920 --> 00:29:56,767
Brother Sinkovits! Douse that
lamp, lest you lure the Russians
202
00:29:56,800 --> 00:29:58,404
to our place from Kalvaria
Square!
203
00:29:59,240 --> 00:30:01,416
If I see you in a drunk state
again, I'll report you at once
204
00:30:01,440 --> 00:30:02,885
to the Zone commander brother!
205
00:30:09,280 --> 00:30:11,009
He drinks too!
206
00:30:12,480 --> 00:30:15,529
What else are you curious about?
207
00:30:16,280 --> 00:30:19,329
Well, I'm sure you people are
not photographers!
208
00:30:23,200 --> 00:30:27,046
You are slackers, I'm also
sure about that!
209
00:30:28,400 --> 00:30:30,482
Go on, go on.
210
00:30:31,920 --> 00:30:37,802
Well, we had a collier with us.
Uncle Feri Balko.
211
00:30:38,960 --> 00:30:42,726
He spoke just like you folks.
One day he just disappeared.
212
00:30:43,000 --> 00:30:47,927
Miner Kerekes had him seized.
They labeled him a Communist.
213
00:30:48,320 --> 00:30:50,607
We were held together on
Margit Avenue...
214
00:30:52,960 --> 00:30:57,841
- What's your friend like?
- He's good, I'm mentoring him.
215
00:30:58,120 --> 00:31:00,327
I see, but what kind is he?
216
00:31:01,160 --> 00:31:03,401
He forged the open commands.
217
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
Bring him up once so that we
get to know him.
218
00:31:10,600 --> 00:31:12,045
Hold fast, long live Szalasi!
219
00:31:12,200 --> 00:31:14,168
Hold fast, long live Szalasi!
220
00:31:14,760 --> 00:31:17,366
Did you dig the hole for Hitler,
little fella?
221
00:31:19,880 --> 00:31:22,884
- Vereb.
- Gazso.
222
00:31:23,240 --> 00:31:24,810
No need to fret, this is a
masquerade.
223
00:31:25,040 --> 00:31:26,280
It fits you well.
224
00:31:34,080 --> 00:31:35,730
Look at this, do you know it?
225
00:31:36,120 --> 00:31:40,250
It's the old Pilvax. This used
to be Vorosmarty's table.
226
00:31:40,520 --> 00:31:42,488
Petofi and his friends sat at
that one.
227
00:31:43,880 --> 00:31:46,406
- And this one?
- The Fraternity Church.
228
00:31:46,720 --> 00:31:48,848
And this is the Well of the
Nereids.
229
00:31:52,720 --> 00:31:56,805
The water carrier of old times.
He wandered the streets, stopping
230
00:31:56,840 --> 00:31:59,923
in front of the houses, maybe
on this very square, and cried:
231
00:31:59,960 --> 00:32:02,327
Danube water, Danube water!
232
00:32:04,040 --> 00:32:07,283
Look, they're dancing on this
one.
233
00:32:07,640 --> 00:32:10,564
The Old Hall. A carnival.
234
00:32:11,280 --> 00:32:14,807
- I love to dance so much.
- And I cannot.
235
00:32:17,560 --> 00:32:18,925
But you'll teach me how to.
236
00:32:21,160 --> 00:32:22,207
Put it away.
237
00:32:24,640 --> 00:32:28,486
- Did I hurt you?
- You don't understand that
238
00:32:28,520 --> 00:32:31,524
anyone who can feel joy now,
even for a minute, is not
239
00:32:31,560 --> 00:32:33,210
an honest human being.
240
00:32:35,440 --> 00:32:37,283
Who do you harm if you feel joy?
241
00:32:39,240 --> 00:32:41,208
You can see that everything is
in the rut.
242
00:32:42,400 --> 00:32:45,210
We live here like rats in a
trap.
243
00:32:49,520 --> 00:32:53,127
When they were first bombing,
my little sister yelled out:
244
00:32:53,520 --> 00:32:56,251
"It broke, something broke".
245
00:33:00,200 --> 00:33:05,127
- Is she much like you?
- I don't even know if she lives.
246
00:33:09,520 --> 00:33:12,330
- Don't you go to sleep, dear?
- It's still early.
247
00:33:13,160 --> 00:33:18,530
I'm so sleepy... Isn't it weird?
When there's a lot of excitement,
248
00:33:18,640 --> 00:33:20,449
I always get sleepy.
249
00:33:21,040 --> 00:33:24,681
Good night. Good night, Zoltan.
250
00:33:57,960 --> 00:33:59,530
Good night, Zoltan.
251
00:34:02,760 --> 00:34:03,761
Good night.
252
00:35:04,480 --> 00:35:05,766
Watch out!
253
00:36:02,200 --> 00:36:04,248
He's asking where the attic is!
254
00:36:04,720 --> 00:36:06,484
They're moving in to the house.
255
00:36:08,000 --> 00:36:09,445
This way, please!
256
00:36:19,360 --> 00:36:23,604
God damn them all... A cannon
onto the rooftop?
257
00:36:23,640 --> 00:36:25,656
The Russians will shoot us even
more frequently now.
258
00:36:25,680 --> 00:36:27,816
The only important thing is that
the liberating army is close!
259
00:36:27,840 --> 00:36:30,730
Oh, sure! They are already here
on Kalvaria Square.
260
00:36:32,000 --> 00:36:34,128
If the Fuhrer says: Die...
261
00:36:34,160 --> 00:36:36,811
You should die instead, no one
will mourn you.
262
00:36:36,840 --> 00:36:39,207
Come on, wife, don't you meddle
in this...
263
00:36:39,240 --> 00:36:42,164
Who wants to die? I'll live
and play King Lear in the.
264
00:36:42,200 --> 00:36:43,531
National Theatre.
265
00:36:44,840 --> 00:36:47,525
Thou should be torn to limbs,
vile two-faced creature...
266
00:36:47,840 --> 00:36:50,969
who victimises other lives under
a false banner of meekness.
267
00:36:51,760 --> 00:36:54,081
Declare yourself, crime in
hiding!
268
00:36:54,120 --> 00:36:55,724
Watch what you speak!
269
00:37:00,080 --> 00:37:01,241
Flat tyre.
270
00:37:10,080 --> 00:37:14,085
Here's the letter of leave.
Not that you can do too much
271
00:37:14,120 --> 00:37:17,169
with it, but it's more than
nothing.
272
00:37:17,360 --> 00:37:20,045
It even has a little arrow
cross on it, can't harm.
273
00:37:22,080 --> 00:37:23,923
And what am I supposed to
do in return of this?
274
00:37:24,680 --> 00:37:26,011
Nothing really.
275
00:37:27,240 --> 00:37:29,481
Because I won't arm myself
ever again.
276
00:37:29,520 --> 00:37:32,967
Then do not, but I'm sure
you'd like to survive.
277
00:37:35,240 --> 00:37:39,086
What can we do? We're a
small nation.
278
00:37:40,160 --> 00:37:42,686
Germans are no friends of us,
but Russians are no
279
00:37:42,720 --> 00:37:44,290
relatives either.
280
00:37:47,720 --> 00:37:50,564
Well now, I can see you can
philosophize on about this
281
00:37:50,920 --> 00:37:54,083
poor country, also to lament
and cry...
282
00:37:54,560 --> 00:37:57,166
But if for once you're sup-
posed to do something for it...
283
00:38:02,400 --> 00:38:06,246
Alright, take it away. See you.
284
00:38:09,280 --> 00:38:10,281
Thank you.
285
00:38:13,080 --> 00:38:14,320
I'm staying.
286
00:38:23,520 --> 00:38:26,524
Hey Marko, what if he tells
others about who gave him
287
00:38:26,560 --> 00:38:30,246
the identity paper? You heard
him talk stupidities.
288
00:38:30,800 --> 00:38:32,336
He's like that, but he's a
good boy still.
289
00:38:32,360 --> 00:38:37,002
Don't rumble. You know the
command: We need to carry on.
290
00:38:39,760 --> 00:38:41,922
To involve each and every
fugitive soldiers.
291
00:38:42,120 --> 00:38:43,929
All honest men.
292
00:38:57,440 --> 00:38:58,885
They've occupied the house.
293
00:39:01,040 --> 00:39:02,690
The ball is rolling.
294
00:39:09,280 --> 00:39:12,887
I've tried everything.
I went to the starred house
295
00:39:12,920 --> 00:39:15,685
twice to reclaim your sister,
but they didn't let me in.
296
00:39:20,360 --> 00:39:23,364
Uncle Toto, do something,
help us!
297
00:39:24,040 --> 00:39:27,169
My darling, be glad that at
least you're in a safe place.
298
00:39:27,920 --> 00:39:31,288
I wish I was there instead,
and my mother, father and Zsuzsi
299
00:39:31,360 --> 00:39:33,203
would be here...
300
00:39:34,160 --> 00:39:36,640
Aunt Irma, if something happens
to them...
301
00:39:36,680 --> 00:39:41,242
Calm down, my dear. I did
everything so far, but it
302
00:39:42,440 --> 00:39:44,442
would be terrible if Bela
and the others...
303
00:39:44,560 --> 00:39:45,607
Where do they live?
304
00:39:46,720 --> 00:39:49,166
In Tatra street, number 8.
305
00:39:50,440 --> 00:39:53,808
- Would you attempt it?
- Yes.
306
00:39:55,280 --> 00:39:57,931
Aren't you afraid? It's
very dangerous.
307
00:39:58,520 --> 00:40:01,091
- They can catch you.
- I'm not afraid.
308
00:40:58,800 --> 00:41:00,564
I'm looking for Bela Erdos.
309
00:41:00,600 --> 00:41:01,965
Do you have a permit?
310
00:41:02,000 --> 00:41:04,401
I'll just give them a letter
and I'm off.
311
00:41:04,920 --> 00:41:06,843
If you wish to have yourself
seized...
312
00:41:12,960 --> 00:41:17,602
Be good, Zsuzsika, promise
aunt Kalocsai...
313
00:41:17,920 --> 00:41:19,649
She loves you so much.
314
00:41:25,440 --> 00:41:28,683
- Are you a good soldier?
- Don't you like soldiers?
315
00:41:28,720 --> 00:41:31,121
Soldiers are always yelling.
316
00:41:31,160 --> 00:41:32,366
Quick, quick...
317
00:41:33,960 --> 00:41:37,521
- Aren't you bringing your doll?
- I used to have a red doll,
318
00:41:38,000 --> 00:41:41,607
but no more, because we're on
the move all the time.
319
00:41:42,920 --> 00:41:45,287
- You should join us too.
- We would be crowding up,
320
00:41:46,320 --> 00:41:48,800
For God's sake, join them,
you're allowed to.
321
00:41:48,840 --> 00:41:52,447
- Is Jutka all right?
- She's fine, healthy.
322
00:41:55,160 --> 00:41:56,730
She has all she needs.
323
00:41:58,200 --> 00:42:02,603
Tell Jutka that I'm staying
by my husband's side, whatever
324
00:42:02,640 --> 00:42:07,931
might happen... and that we all
need to have faith, have faith.
325
00:42:09,440 --> 00:42:12,250
If there is a God, He will bless
you abundantly.
326
00:42:15,840 --> 00:42:19,208
Be good... be good.
327
00:43:02,800 --> 00:43:05,770
- I want to tell you something.
- Do tell me.
328
00:43:10,480 --> 00:43:13,165
But first you're supposed to
look me in the eye.
329
00:43:18,880 --> 00:43:21,167
You happen to have quite pretty
eyes there.
330
00:43:21,480 --> 00:43:23,608
Don't start, silly.
331
00:43:24,520 --> 00:43:26,443
We're out of bread, see y'all
later.
332
00:43:29,360 --> 00:43:30,771
I'm not interested!
333
00:43:31,680 --> 00:43:34,001
Wait! Stay here!
334
00:43:35,120 --> 00:43:36,849
For the love of God...
335
00:43:36,880 --> 00:43:38,848
I have a valid bread ticket!
336
00:43:41,640 --> 00:43:45,167
Darling, get over there! Perhaps
they'll listen to you!
337
00:43:45,200 --> 00:43:47,202
What should I feed my four
children with?
338
00:43:47,920 --> 00:43:50,844
- Higher command!
- Shut up!
339
00:43:51,720 --> 00:43:53,643
- Take it!
- Have heart, all these people
340
00:43:53,800 --> 00:43:55,723
are lining up out there,
waiting for bread.
341
00:43:55,760 --> 00:43:58,127
Shut up, old mother! Take it!
342
00:44:06,320 --> 00:44:10,609
- Brothers! Who permitted this?
- The zone commander brother!
343
00:44:10,720 --> 00:44:14,964
You're lying! Are you even
Hungarians?
344
00:44:15,400 --> 00:44:18,404
Brother Gazso! Would you folks
rob the bread off the heroic
345
00:44:18,440 --> 00:44:19,885
inhabitants of Budapest?
346
00:44:21,920 --> 00:44:22,921
Distribute it!
347
00:45:17,760 --> 00:45:21,321
- Zoltan!
- They are all right!
348
00:45:21,680 --> 00:45:23,842
Are you sure about that?
349
00:45:28,320 --> 00:45:29,810
Zoltan, talk to me!
350
00:45:29,880 --> 00:45:32,042
I took Zsuzsika to Kalocsai.
351
00:45:32,440 --> 00:45:34,456
- And my mother and father?
- They are well, they send you
352
00:45:34,480 --> 00:45:36,164
their kisses.
353
00:45:36,280 --> 00:45:39,090
Don't lie to me, Zoltan, tell
me the truth.
354
00:45:41,920 --> 00:45:46,244
They want you to have faith,
Jutka. Have faith.
355
00:46:17,640 --> 00:46:20,530
- Good evening.
- Hold fast! Pleased to meet
356
00:46:20,560 --> 00:46:22,562
you, Mr Sinkovits. How may
I help?
357
00:46:22,920 --> 00:46:27,608
I thought I'd have a look inside
if you have any complaints.
358
00:46:28,880 --> 00:46:31,531
Shells or something like that.
Where's the lady?
359
00:46:31,560 --> 00:46:36,771
- My wife is that way.
- Aah, all the nice clothes.
360
00:46:37,280 --> 00:46:38,327
Are these your own?
361
00:46:41,560 --> 00:46:46,805
What a surprise... Sinkovits!
How nice of you.
362
00:46:50,480 --> 00:46:53,848
We're cooking, huh? I see you
have good firewood there.
363
00:46:57,040 --> 00:47:02,251
- Candles, candles.
- There you go, Mr Sinkovits.
364
00:47:04,800 --> 00:47:08,566
- The valiant gentlemen?
- My little nephew.
365
00:47:10,240 --> 00:47:12,686
Where do we serve our country,
if I may ask you?
366
00:47:14,960 --> 00:47:18,851
- At Vaszika Headquarters.
- Then you know my godson.
367
00:47:19,000 --> 00:47:22,288
- Guszti Hintaller.
- Of course we know him!
368
00:47:23,600 --> 00:47:26,649
- He looks quite like me.
- Looks just like you.
369
00:47:38,200 --> 00:47:39,247
Clever.
370
00:47:54,640 --> 00:47:56,642
Who may I respect in the
good sister?
371
00:48:05,520 --> 00:48:08,000
- She's my bride.
- Congratulations.
372
00:48:08,880 --> 00:48:11,087
Well then I won't hold you
up any longer. If there's any
373
00:48:11,960 --> 00:48:14,406
new complaint, I'll come
again. My greetings.
374
00:48:17,680 --> 00:48:21,526
And I send my kisses to my
godson. Make sure he gets them.
375
00:48:22,960 --> 00:48:28,171
Hold fast, hold fast!
Regards, Mr Sinkovits!
376
00:48:51,880 --> 00:48:57,171
My darling, do you think you're
in a good place here?
377
00:48:58,400 --> 00:49:02,644
I don't think you'd like to
endanger your aunt Irma who
378
00:49:02,760 --> 00:49:05,286
supported you for so long.
379
00:49:06,360 --> 00:49:07,407
Zoltan...
380
00:49:09,680 --> 00:49:11,648
What do you want from this girl?
381
00:49:12,000 --> 00:49:13,570
You're not in command in this
apartment.
382
00:49:13,680 --> 00:49:17,207
Listen to me, good father! Maybe
you lack a little discipline...
383
00:49:17,240 --> 00:49:20,608
There's no need to fool around.
Sometimes people get nervous,
384
00:49:20,640 --> 00:49:22,529
it's no wonder here.
385
00:49:23,160 --> 00:49:27,848
Oh my God, this is all so ter-
rible. When will it end?
386
00:50:27,760 --> 00:50:30,240
- Who's that?
- I'm looking for the water tap.
387
00:50:31,360 --> 00:50:32,361
Wait!
388
00:50:43,640 --> 00:50:44,926
Take my hand.
389
00:50:59,160 --> 00:51:00,207
There's no water.
390
00:51:10,800 --> 00:51:11,847
Zoltan...
391
00:51:49,320 --> 00:51:53,006
What kind of a man are you?
A few days ago I didn't even
392
00:51:53,040 --> 00:51:54,883
know that you exist.
393
00:51:56,800 --> 00:51:59,929
I didn't expect anything at all,
then you enter, and turn
394
00:52:00,280 --> 00:52:02,248
everything upside down.
395
00:52:03,800 --> 00:52:06,849
As if it all made some sense
after all.
396
00:52:08,080 --> 00:52:09,127
Jutka...
397
00:52:28,520 --> 00:52:33,208
It's so quiet, as in peaceful
times.
398
00:52:46,720 --> 00:52:49,883
When I'll be accepted to the
university, you'll walk me to.
399
00:52:49,920 --> 00:52:52,446
Kalvin Square every noon,
alright?
400
00:52:53,280 --> 00:52:56,124
You know, I still have to
succeed my Latin exam.
401
00:52:56,920 --> 00:52:59,207
- But you'll teach me.
- Me?
402
00:52:59,720 --> 00:53:00,721
You.
403
00:53:02,480 --> 00:53:05,051
In our family, only my father
knows his Latin.
404
00:53:06,880 --> 00:53:10,566
How will he receive me once
you introduce me to them?
405
00:53:16,560 --> 00:53:17,686
And your mother?
406
00:53:20,200 --> 00:53:21,804
She'll be jealous of you.
407
00:54:19,280 --> 00:54:22,568
- You and i.
- You and I together...
408
00:54:23,560 --> 00:54:25,005
Always together.
409
00:54:45,200 --> 00:54:49,285
- Why are you crying?
- When it all ends...
410
00:54:50,280 --> 00:54:52,009
Will you still be loving me?
411
00:56:36,160 --> 00:56:37,161
Jutka!
412
00:56:42,800 --> 00:56:43,847
Jutka!
413
00:56:58,440 --> 00:56:59,521
Jutka!
414
00:57:01,280 --> 00:57:02,281
Jutka!
415
00:57:26,280 --> 00:57:29,170
Mr Lecturer, they say that
they're already coming through.
416
00:57:29,200 --> 00:57:31,043
Ulloi Avenue...
417
00:57:31,520 --> 00:57:33,966
Just a few more days, and...
418
00:57:36,840 --> 00:57:38,444
Have you heard it too?
419
00:57:38,560 --> 00:57:40,801
The new Hungarian government
has formed.
420
00:57:40,840 --> 00:57:42,968
Yes, in Debrecen.
421
00:57:52,800 --> 00:57:56,521
- Where did you chase Jutka to?
- I swear to the living God that
422
00:57:56,560 --> 00:57:58,256
she didn't say a word about it
to us either.
423
00:57:58,280 --> 00:58:01,204
- She claimed her head hurt.
- Where could she go?
424
00:58:01,240 --> 00:58:04,210
I'm sure you don't wish to chase
after her... a bomb might be
425
00:58:04,240 --> 00:58:05,765
dropped on your head.
426
00:58:05,840 --> 00:58:09,686
Maybe she went to Fo street 83,
to Erzsi Kiraly.
427
00:58:47,240 --> 00:58:48,241
Halt!
428
00:59:14,600 --> 00:59:17,843
- I'm scared.
- Don't be scared, uncle.
429
00:59:19,920 --> 00:59:22,400
- What do you want from me?
- Shut your mouth!
430
00:59:22,880 --> 00:59:26,680
Let me go!
Let me go! You have no right!
431
00:59:26,720 --> 00:59:30,167
Let me out! Let me out!
432
00:59:32,800 --> 00:59:33,847
Zoltan!
433
00:59:39,920 --> 00:59:43,129
Jutka... It's you.
434
00:59:46,880 --> 00:59:49,008
I didn't want you to come after
me.
435
00:59:49,200 --> 00:59:52,522
See, I found you anyway. You
can't hide from me.
436
00:59:53,360 --> 00:59:55,567
You'll see, we'll escape
from this place.
437
01:00:03,640 --> 01:00:11,640
It's over, Zoltan. It's no more.
The darkness... no matter.
438
01:00:15,400 --> 01:00:20,406
I wanted to hide from them.
But that's not what I should
439
01:00:21,120 --> 01:00:24,602
have done, but rather to jump
them and bite their throats!
440
01:00:25,280 --> 01:00:30,081
I am the guilty one, I should
have taken care of you.
441
01:00:30,120 --> 01:00:34,170
Help me, my loved one, my
only one!
442
01:00:34,280 --> 01:00:37,204
Don't leave me here, don't let
me go.
443
01:00:38,680 --> 01:00:42,526
Jutka, don't cry, I'll get you
out of here, won't let you,
444
01:00:42,560 --> 01:00:45,928
but first I need to be freed.
Don't cry!
445
01:00:46,800 --> 01:00:51,124
Guards! Guards! Guards!
446
01:00:51,400 --> 01:00:56,691
Any individuals who spread false
rumours or demoralizing ideas,
447
01:00:57,320 --> 01:01:02,406
will be killed on sight once
confronted.
448
01:01:04,920 --> 01:01:06,809
Any citizens who...
449
01:01:08,400 --> 01:01:10,971
You are keeping me here wrongfully.
I demand that you let me go.
450
01:01:11,000 --> 01:01:13,321
What are jumping about here for?
Who are you?
451
01:01:13,360 --> 01:01:14,930
Brother, take him out of here!
452
01:01:16,600 --> 01:01:18,011
Let me go!
453
01:01:19,080 --> 01:01:21,731
- Where did we stop?
- Any citizens who...
454
01:01:22,080 --> 01:01:26,404
Who are found to possess weapons,
munition or explosives...
455
01:01:49,920 --> 01:01:53,129
Take off your coats and shoes!
Go ahead!
456
01:01:53,760 --> 01:01:56,411
Take off your coats and shoes!
Go ahead.
457
01:02:22,520 --> 01:02:29,449
So you don't need the camera...
At least buy this typewriter!
458
01:02:31,360 --> 01:02:33,601
- Hey, it's brand new!
- I don't want anything.
459
01:02:35,840 --> 01:02:37,968
It has a good typeset, you just
need to try it.
460
01:02:39,360 --> 01:02:40,885
How long should I wait?
461
01:02:44,920 --> 01:02:48,686
Brother Csajtai, compare this
to the student identity card!
462
01:02:53,400 --> 01:02:54,447
It's genuine.
463
01:02:58,200 --> 01:03:04,765
Go, my son. Be a good Hungarian,
love and cherish your breed.
464
01:03:05,320 --> 01:03:08,449
- Please, my bride...
- Get the hell out of here!
465
01:03:08,720 --> 01:03:11,291
Be glad that I set you free!
Scram!
466
01:03:19,280 --> 01:03:21,248
- You're a lucky one.
- Why?
467
01:03:21,360 --> 01:03:24,125
You're set free. The rest are
already on route.
468
01:03:24,160 --> 01:03:25,286
Where?
469
01:04:49,600 --> 01:04:53,161
Don't touch that! All of that
is mine!
470
01:04:54,440 --> 01:04:59,367
How should I've known it's yours?
Found it walled in the washroom.
471
01:04:59,760 --> 01:05:02,650
I thought Santa Claus left it
here for the dark days.
472
01:05:03,360 --> 01:05:06,807
I'll report you, I'll tell the
police! Mr Sinkovits, please!
473
01:05:06,880 --> 01:05:08,928
Do something, you're in command
here!
474
01:05:08,960 --> 01:05:11,122
We're starving here, and you're
just mouthing!
475
01:05:11,640 --> 01:05:13,847
Give it back to me, it's mine!
476
01:05:14,480 --> 01:05:17,051
You're hoarding up chow like
there's no tomorrow!
477
01:05:17,080 --> 01:05:18,002
Shut your mouth!
478
01:05:18,040 --> 01:05:20,361
She acts high and mighty!
479
01:05:29,840 --> 01:05:32,207
We would take some, if you
kindly permit.
480
01:05:32,240 --> 01:05:35,005
You came too late, this is all
the house's own.
481
01:05:35,160 --> 01:05:37,561
I beg you, we wouldn't like to
starve to death either.
482
01:05:37,600 --> 01:05:39,728
Allright auntie, don't be
envious, there you go.
483
01:05:41,000 --> 01:05:44,527
How many are you? Two... Three.
484
01:05:44,640 --> 01:05:46,210
Bon apetit, I'm done!
485
01:07:07,200 --> 01:07:08,486
Zoltanka!
486
01:07:48,800 --> 01:07:51,016
There are 8 or 10 of them, all
fugitive soldiers, they're
487
01:07:51,040 --> 01:07:52,565
being taken to the Danube bank.
488
01:07:52,600 --> 01:07:54,648
- Is Vereb among them?
- He was seized at the zone
489
01:07:54,680 --> 01:07:56,125
commander, someone snitched.
490
01:07:56,160 --> 01:07:57,525
Let's go then, be off.
491
01:08:15,560 --> 01:08:16,607
The girl?
492
01:08:18,440 --> 01:08:19,885
Give me a weapon.
493
01:08:30,000 --> 01:08:31,206
Come with us!
494
01:10:41,440 --> 01:10:43,204
I asked you what's your name?
495
01:10:46,120 --> 01:10:47,690
Who gave you command?
496
01:10:48,720 --> 01:10:50,296
Who are you connected to,
how many are you?
497
01:10:50,320 --> 01:10:51,731
Who's your leader?
498
01:10:53,880 --> 01:10:55,006
Marko?
499
01:10:57,040 --> 01:10:59,247
We'll see if you talk!
500
01:11:02,080 --> 01:11:04,003
You laugh, you piece of dirt?!
501
01:11:04,200 --> 01:11:08,000
Don't be afraid, there are some
lampposts left in Budapest.
502
01:11:10,560 --> 01:11:14,929
- You're a Communist!
- It's possible.
503
01:11:32,360 --> 01:11:35,648
- Here you are.
- I'm not smoking!
504
01:11:37,600 --> 01:11:41,286
Alright then. I knew your
father though. He was a
505
01:11:42,440 --> 01:11:44,169
director in my high school.
506
01:11:44,200 --> 01:11:46,481
Don't exert yourself, you won't
find out anything from me.
507
01:11:49,360 --> 01:11:52,091
Who are these? How come you
mingle amongst them?
508
01:11:52,120 --> 01:11:54,407
Should I mingle amongst you
instead? I was crazy enough
509
01:11:54,440 --> 01:11:55,576
to keep my mouth shut until now!
510
01:11:55,600 --> 01:11:57,841
- Shut your mouth!
- Not anymore!
511
01:11:57,920 --> 01:11:59,604
I won't be a coward anymore!
512
01:13:02,440 --> 01:13:05,171
Oh God, is he wounded?
513
01:13:06,800 --> 01:13:09,280
- Gazso!
- The Russians are coming!
514
01:13:09,560 --> 01:13:11,642
- They're almost here!
- Come here.
515
01:13:14,240 --> 01:13:17,528
Jozsi! They're hunting down
the basement commanders!
516
01:13:20,000 --> 01:13:21,809
Give me a glass of water.
517
01:13:28,520 --> 01:13:30,761
What is coming is coming,
if I may say so.
518
01:13:31,160 --> 01:13:35,131
My conscience is clean, I was
always a sociable man.
519
01:13:36,040 --> 01:13:37,724
Move away from here, children.
520
01:13:42,600 --> 01:13:47,083
And when it's finally over,
what will you do then?
521
01:13:48,560 --> 01:13:50,483
Well, the same as the others.
522
01:13:58,600 --> 01:14:03,527
I'll be going home.
And I'll find this Kerekes.
523
01:14:04,760 --> 01:14:07,570
It is my task to make a pan-
cake out of him.
524
01:14:12,800 --> 01:14:17,800
But after that, if I'd fancy to
visit you, where do I find you?
525
01:14:24,720 --> 01:14:28,520
Well, if you look for me, you'll
find me.
526
01:14:40,320 --> 01:14:41,890
The Germans are back!
527
01:14:42,240 --> 01:14:43,571
Lord Jesus!
528
01:16:00,360 --> 01:16:03,284
Officers, you want to fight in
here? There are children in
529
01:16:03,320 --> 01:16:05,288
here, and elderly people!
530
01:20:21,520 --> 01:20:25,047
My kitten, fetch me quick my
Swiss letters!
531
01:22:21,680 --> 01:22:24,889
How long I've been telling folks
to learn the Internationale...
532
01:22:25,160 --> 01:22:29,484
- Let's play the Hymn.
- That could get us in trouble.
533
01:22:29,640 --> 01:22:31,563
It begins with God.
534
01:22:31,840 --> 01:22:33,524
Play the Hunyadi March!
535
01:23:30,640 --> 01:23:32,768
- Going homeward, uncle Szegedi?
- Homeward!
536
01:23:35,000 --> 01:23:36,923
- All the best!
- Good luck!
537
01:23:58,880 --> 01:24:03,442
Well, historian, your time is
coming: You can write the
538
01:24:03,480 --> 01:24:07,246
history of Budapest from 1.945
onwards.
539
01:24:08,840 --> 01:24:11,605
See that? Gazso and the
others have already begun.
540
01:24:38,440 --> 01:24:39,771
Hi there.
541
01:24:45,160 --> 01:24:49,563
Freedom is here! The notice
of the Temporary Government!
542
01:24:49,640 --> 01:24:52,291
Freedom! It's here!
543
01:24:55,320 --> 01:24:59,484
The proclamation of the
Hungarian Communist Party!
544
01:25:09,120 --> 01:25:10,406
Pista!
545
01:25:14,400 --> 01:25:16,971
I'm sorry, I was mistaken.
Freedom is out!
546
01:25:17,080 --> 01:25:20,926
Freedom is here! The notice
of the Temporary Government!
547
01:25:53,920 --> 01:25:59,927
THE END
42120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.