All language subtitles for Black.Sails.S01E02.II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:22,100 Singleton, he has the votes to remove you as Captain. 2 00:00:22,125 --> 00:00:24,810 They think he has any idea how to put money in their pockets? 3 00:00:24,944 --> 00:00:26,144 Landfall. We're home. 4 00:00:26,225 --> 00:00:27,440 Is this English soil? 5 00:00:27,564 --> 00:00:28,814 It was, once. 6 00:00:28,915 --> 00:00:29,366 Whose is it? 7 00:00:29,390 --> 00:00:29,982 Ours. 8 00:00:31,023 --> 00:00:33,652 You screwed me tonight. Flint, his Captaincy, I had an interest. 9 00:00:33,786 --> 00:00:36,363 When the sea grows rough, you come to Max. 10 00:00:36,388 --> 00:00:37,617 L'Urca de Lima. 11 00:00:37,641 --> 00:00:40,867 Total cargo of five million dollars. 12 00:00:41,100 --> 00:00:42,202 Take them into custody. 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,622 What happened with Richard? 14 00:00:45,791 --> 00:00:49,251 Someone tore from this log the very page necessary 15 00:00:49,276 --> 00:00:52,546 to discover that prize and then stoked your resentment 16 00:00:52,605 --> 00:00:54,256 to make himself your Captain. 17 00:00:57,410 --> 00:00:58,635 It's the stolen page. 18 00:00:58,660 --> 00:01:00,220 A whore for every finger on your hand, 19 00:01:00,245 --> 00:01:02,180 but your eyes keep drifting to this. 20 00:01:02,205 --> 00:01:04,766 I think I have something you might like to buy. 21 00:03:22,969 --> 00:03:24,069 When my father still lived here, 22 00:03:24,094 --> 00:03:25,533 this place was a fucking mess. 23 00:03:26,025 --> 00:03:27,684 Men just -- fucked in tents, 24 00:03:28,261 --> 00:03:29,620 threw their shit in the streets. 25 00:03:31,524 --> 00:03:33,498 I wonder if he didn't notice everyone living like animals 26 00:03:33,523 --> 00:03:34,650 or if he just didn't care. 27 00:03:35,502 --> 00:03:37,211 Why all this talk of your father? 28 00:03:38,137 --> 00:03:39,880 A man-o'-war was spotted yesterday. 29 00:03:41,020 --> 00:03:42,049 Royal Navy. 30 00:03:48,722 --> 00:03:49,890 What if today's the day? 31 00:03:50,049 --> 00:03:52,100 What if Scott is downstairs right now 32 00:03:52,125 --> 00:03:53,560 waiting to give me the news? 33 00:03:53,759 --> 00:03:54,966 The British are back. 34 00:03:55,505 --> 00:03:56,939 Decamp from Nassau. 35 00:03:58,088 --> 00:03:59,108 And then what? 36 00:04:00,308 --> 00:04:01,902 Then they blockade the island, 37 00:04:01,927 --> 00:04:02,945 choke off trade. 38 00:04:04,622 --> 00:04:05,823 A few crews will resist, 39 00:04:05,848 --> 00:04:08,367 but how long can they survive without my father's support? 40 00:04:09,242 --> 00:04:10,994 One by one, their numbers will dwindle. 41 00:04:11,471 --> 00:04:12,704 The fort will be abandoned. 42 00:04:13,039 --> 00:04:14,623 Soldiers will storm the beach. 43 00:04:16,609 --> 00:04:19,461 By the time the smoke clears, my father will have arrived. 44 00:04:19,970 --> 00:04:22,506 First time he's set foot here in five years, 45 00:04:22,848 --> 00:04:25,681 waving the royal commission that his bribes purchased 46 00:04:25,706 --> 00:04:27,052 and lording over the place. 47 00:04:27,594 --> 00:04:29,471 Round of applause, 48 00:04:29,496 --> 00:04:30,764 the new governor. 49 00:04:31,985 --> 00:04:35,102 Somewhere in London, some foul fuck will get news of all of this, 50 00:04:35,762 --> 00:04:37,271 light his pipe and say, 51 00:04:37,663 --> 00:04:38,528 "Finally, 52 00:04:39,334 --> 00:04:41,567 all is right again in Nassau." 53 00:04:43,256 --> 00:04:45,321 You say this as if it is certain. 54 00:04:47,807 --> 00:04:49,450 Perhaps you can buy this place. 55 00:04:49,976 --> 00:04:51,577 Nassau will need an inn. 56 00:04:52,078 --> 00:04:53,745 Max could be your partner. 57 00:04:53,900 --> 00:04:56,095 There is no finer host in the world. 58 00:04:56,120 --> 00:04:59,001 How will Mr Noonan feel when he hears of this plan? 59 00:04:59,352 --> 00:05:01,824 I think maybe soon what Mr. Noonan feels 60 00:05:01,849 --> 00:05:03,672 will be of no concern to me. 61 00:05:07,672 --> 00:05:08,469 Yes? 62 00:05:08,581 --> 00:05:09,383 It's Scott. 63 00:05:09,829 --> 00:05:11,847 Can you let Mistress Guthrie know she's needed? 64 00:05:12,598 --> 00:05:14,141 I'll be down in a minute. 65 00:05:16,355 --> 00:05:19,771 I think, perhaps, you may be a little longer than that. 66 00:05:23,843 --> 00:05:24,777 Viens ici. 67 00:05:46,719 --> 00:05:47,632 Where is he? 68 00:05:51,597 --> 00:05:54,598 Says he wants to be the first one Flint sees when it's done. 69 00:05:56,188 --> 00:05:57,684 Prize master's in the tent. 70 00:06:19,298 --> 00:06:21,208 Show us the colour of the gold! 71 00:06:24,937 --> 00:06:26,755 Rum and snatch for each and all! 72 00:06:28,274 --> 00:06:30,676 Gentlemen, I understand your excitement, 73 00:06:30,723 --> 00:06:32,928 but do we really think it is a good idea 74 00:06:32,953 --> 00:06:35,138 to open up what are, to be fair, 75 00:06:35,163 --> 00:06:38,850 depleted reserves and start spending money we haven't earned yet? 76 00:06:38,875 --> 00:06:40,142 Money we haven't earned yet?! 77 00:06:40,166 --> 00:06:41,019 Gentlemen. 78 00:06:43,109 --> 00:06:45,190 Gold for the whores! 79 00:06:47,113 --> 00:06:47,985 Billy. 80 00:06:49,429 --> 00:06:50,445 Billy. 81 00:06:51,155 --> 00:06:52,114 Billy. 82 00:07:03,459 --> 00:07:04,293 Jesus. 83 00:07:05,586 --> 00:07:06,754 What did I do? 84 00:07:18,050 --> 00:07:19,642 Have some whores! 85 00:07:23,162 --> 00:07:24,563 Drinks and whores! 86 00:07:24,588 --> 00:07:26,815 We don't like thieves. 87 00:07:29,024 --> 00:07:29,902 Beg pardon? 88 00:07:31,096 --> 00:07:33,155 You shouldn't steal. 89 00:07:36,261 --> 00:07:37,993 That's what happens. 90 00:07:42,660 --> 00:07:44,000 I see that. 91 00:07:49,780 --> 00:07:51,423 I'm hungry. 92 00:07:53,384 --> 00:07:55,303 Alright. I'll, uh... 93 00:07:55,552 --> 00:07:56,778 ... see what I can do. 94 00:07:59,694 --> 00:08:02,118 You mustn't steal. 95 00:08:02,351 --> 00:08:04,103 He wasn't no thief, Randall. 96 00:08:07,357 --> 00:08:08,357 Here. 97 00:08:09,075 --> 00:08:10,484 Not now. 98 00:08:11,568 --> 00:08:12,819 Don't be stupid. 99 00:08:18,510 --> 00:08:20,118 The schedule is here on the island. 100 00:08:21,203 --> 00:08:22,079 How do you know? 101 00:08:22,247 --> 00:08:23,318 Whoever stole it 102 00:08:24,177 --> 00:08:25,791 came back to read the log, 103 00:08:26,926 --> 00:08:29,086 find out exactly what it was they had. 104 00:08:30,104 --> 00:08:32,465 Someone on that deck out there is our thief. 105 00:08:33,190 --> 00:08:34,554 Well, it can't be one of our men. 106 00:08:34,579 --> 00:08:36,135 How would they have known to look for it? 107 00:08:36,719 --> 00:08:39,430 And the men taken from the prize were all searched. 108 00:08:41,707 --> 00:08:42,349 What? 109 00:08:43,080 --> 00:08:43,781 The cook. 110 00:08:43,805 --> 00:08:45,070 I found him hiding in the armoury 111 00:08:45,095 --> 00:08:46,395 standing over a dead body. 112 00:08:46,979 --> 00:08:48,272 Said it was suicide. 113 00:08:48,939 --> 00:08:50,065 Did you search him? 114 00:08:54,587 --> 00:08:55,654 Hold that boat. 115 00:08:55,822 --> 00:08:56,968 There will be another. 116 00:08:56,992 --> 00:08:58,407 I'm sure you're right, but... 117 00:08:58,457 --> 00:09:01,285 I understand everyone wants to get laid, 118 00:09:01,310 --> 00:09:03,537 but we disembark by seniority. 119 00:09:03,829 --> 00:09:05,706 Perhaps if you made the men some food, 120 00:09:05,914 --> 00:09:08,625 it would take the edge off the spree they're about to go on. 121 00:09:22,001 --> 00:09:22,808 Careful. 122 00:09:22,833 --> 00:09:24,933 Unless you want everybody to know what he's got. 123 00:09:50,368 --> 00:09:52,086 Where the fuck is he going? 124 00:09:53,446 --> 00:09:55,422 Ah! 125 00:09:57,249 --> 00:09:58,467 Ooh! 126 00:10:03,100 --> 00:10:05,557 That kid must really want to get laid. 127 00:10:11,146 --> 00:10:13,065 Come on, give us your hand. 128 00:10:26,805 --> 00:10:28,413 I know it's late. 129 00:10:37,022 --> 00:10:37,923 For Max. 130 00:10:38,841 --> 00:10:39,842 What happened to you? 131 00:10:39,893 --> 00:10:41,552 She worked late with the Ranger crew. 132 00:10:42,469 --> 00:10:43,792 Noonan know about this? 133 00:10:43,931 --> 00:10:45,139 He's just gonna let it go? 134 00:10:45,318 --> 00:10:46,732 Fifty pieces they paid her. 135 00:10:46,790 --> 00:10:49,018 That's worth a few nicks to the hull, wouldn't you say? 136 00:10:50,041 --> 00:10:51,270 I have news. 137 00:10:51,590 --> 00:10:53,564 Please tell me it's the good kind. 138 00:10:54,023 --> 00:10:56,067 A crew of ten have just arrived out of Carolina. 139 00:10:56,885 --> 00:10:58,569 Captain's waiting for us at the warehouse. 140 00:10:59,148 --> 00:11:00,278 He bring a prize with him? 141 00:11:00,680 --> 00:11:04,367 Fifty barrels of tobacco, and a fluyt's worth of rare silks. 142 00:11:04,503 --> 00:11:05,573 Let's go say hello. 143 00:11:05,598 --> 00:11:07,244 I... had hoped 144 00:11:07,500 --> 00:11:08,704 we'd have a word first 145 00:11:09,595 --> 00:11:10,956 before we start work. 146 00:11:18,057 --> 00:11:19,590 You walked away from me last night 147 00:11:20,079 --> 00:11:21,759 and did something very foolish 148 00:11:22,135 --> 00:11:24,887 to a man whose temper you can no longer afford to provoke. 149 00:11:25,077 --> 00:11:26,513 He moved on Flint. I responded. 150 00:11:26,591 --> 00:11:27,973 And what did that accomplish? 151 00:11:30,142 --> 00:11:31,727 It made me feel better. 152 00:11:32,645 --> 00:11:33,562 Eleanor, 153 00:11:35,127 --> 00:11:36,858 you can never forget who these men are. 154 00:11:37,775 --> 00:11:39,235 They are not our friends. 155 00:11:39,618 --> 00:11:41,070 They are not our subjects. 156 00:11:41,695 --> 00:11:42,946 They want your father's business. 157 00:11:42,971 --> 00:11:46,033 That is the only reason we do not find their knives at our throats. 158 00:11:48,387 --> 00:11:49,537 Tell me you understand. 159 00:11:52,298 --> 00:11:53,406 Be honest, 160 00:11:54,005 --> 00:11:55,084 is it bad? 161 00:12:16,253 --> 00:12:18,440 Five thousand pesos in pearls. 162 00:12:21,293 --> 00:12:23,153 Don't leave much in the reserves. 163 00:12:23,662 --> 00:12:24,961 An investment, 164 00:12:25,533 --> 00:12:26,698 if you'll allow. 165 00:12:29,432 --> 00:12:30,870 Good morning, Captain. 166 00:12:32,423 --> 00:12:33,747 What are you up to, Jack? 167 00:12:33,873 --> 00:12:34,999 There's been a development. 168 00:12:35,374 --> 00:12:37,481 It seems that Captain Flint has for weeks 169 00:12:37,506 --> 00:12:40,532 been chasing a piece of information that would enable the bearer 170 00:12:40,557 --> 00:12:43,799 to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon, 171 00:12:44,032 --> 00:12:45,968 Urca de Lima. 172 00:12:49,630 --> 00:12:50,555 And you know this how? 173 00:12:50,580 --> 00:12:52,307 Because the thief who stole it from him 174 00:12:52,332 --> 00:12:54,101 has offered to sell it to me. 175 00:12:54,567 --> 00:12:55,548 You've met this person? 176 00:12:55,645 --> 00:12:56,306 His agent. 177 00:12:56,331 --> 00:12:58,021 The thief's too smart to show us his face. 178 00:12:58,046 --> 00:13:00,274 He's asking five thousand pesos for a chance, 179 00:13:00,403 --> 00:13:02,067 at five million. 180 00:13:04,008 --> 00:13:05,070 I'm sorry, have I -- 181 00:13:05,182 --> 00:13:06,239 said something funny? 182 00:13:06,969 --> 00:13:08,908 You'd empty our reserves to purchase what? 183 00:13:09,646 --> 00:13:11,869 A scrap of paper someone told you may be worth something? 184 00:13:11,894 --> 00:13:12,986 They have no reason to lie to me. 185 00:13:13,011 --> 00:13:14,997 They have five thousand reasons to lie to you. 186 00:13:15,022 --> 00:13:15,456 Ugh. 187 00:13:15,481 --> 00:13:17,583 Please tell me I don't need to explain further. 188 00:13:19,306 --> 00:13:20,961 Well, I doubt the crew will share your sentiments 189 00:13:20,986 --> 00:13:22,254 with what they stand to gain. 190 00:13:23,156 --> 00:13:25,341 Unless you have a score of your own to present. 191 00:13:25,724 --> 00:13:29,553 Or are we to sit here patiently waiting for Eleanor Guthrie to arrive, 192 00:13:30,378 --> 00:13:31,639 place one at our feet? 193 00:13:31,997 --> 00:13:35,059 Remind me how many leads have the Guthries brought us 194 00:13:35,084 --> 00:13:36,602 since you two had your falling out? 195 00:13:39,530 --> 00:13:42,065 Please tell me I don't have to explain further. 196 00:13:51,883 --> 00:13:53,910 Find me when Singleton's back and it's done. 197 00:14:01,060 --> 00:14:02,461 The fuck's his problem? 198 00:14:03,081 --> 00:14:04,755 He thought that Flint was the only one 199 00:14:04,780 --> 00:14:06,757 standing in the way of his being crowned King. 200 00:14:08,467 --> 00:14:10,052 He thought wrong. 201 00:14:34,132 --> 00:14:35,249 Hey, friend, 202 00:14:35,332 --> 00:14:36,787 can you point me to the blacksmith? 203 00:14:36,895 --> 00:14:37,869 Which way to the butcher? 204 00:14:37,893 --> 00:14:38,706 In the square. 205 00:14:39,522 --> 00:14:40,624 I need a new shirt. 206 00:14:48,488 --> 00:14:48,974 Oi! 207 00:14:50,034 --> 00:14:51,594 Anybody know where the cook went? 208 00:14:52,077 --> 00:14:52,851 That way. 209 00:14:53,304 --> 00:14:54,096 That way. 210 00:14:55,389 --> 00:14:56,473 Oh, Jesus. 211 00:14:57,349 --> 00:14:58,433 What do we do? 212 00:14:59,548 --> 00:15:01,840 Don't get too comfortable in there, you twats. 213 00:15:01,865 --> 00:15:03,898 A couple of fucks and you're back on this beach. 214 00:15:04,690 --> 00:15:06,650 We got a score to chase. 215 00:15:11,321 --> 00:15:13,490 I want to fuck, Max. 216 00:15:16,385 --> 00:15:17,099 Max. 217 00:15:17,395 --> 00:15:17,995 Yes? 218 00:15:18,020 --> 00:15:19,136 I want to fuck. 219 00:15:19,160 --> 00:15:20,497 You know the rules. 220 00:15:21,267 --> 00:15:23,209 That bitch keeps you all to herself. 221 00:15:23,260 --> 00:15:24,960 And she pays for the privilege. 222 00:15:26,979 --> 00:15:28,214 It's not fair. 223 00:15:30,909 --> 00:15:31,873 It's not... 224 00:15:31,897 --> 00:15:32,760 it's not f... 225 00:15:32,785 --> 00:15:34,053 it's... it's not fair. 226 00:15:34,720 --> 00:15:35,596 It's not... 227 00:15:36,332 --> 00:15:37,367 What are you doing? 228 00:15:37,724 --> 00:15:38,474 Apologies. 229 00:15:39,100 --> 00:15:40,184 Don't let me interrupt. 230 00:15:40,209 --> 00:15:41,769 Wait your fucking turn! 231 00:15:42,808 --> 00:15:44,146 Certainly. 232 00:15:48,519 --> 00:15:49,777 - Outside! - Outside! 233 00:15:50,694 --> 00:15:51,695 Okay. 234 00:15:52,104 --> 00:15:54,866 Okay, this is going to require a bit of an explanation. 235 00:15:55,795 --> 00:15:56,325 Fuck. 236 00:15:56,350 --> 00:15:57,826 Come back later, mon cher. 237 00:16:00,371 --> 00:16:01,873 Customer manners. 238 00:16:05,717 --> 00:16:07,586 Have you no decency? 239 00:16:11,028 --> 00:16:13,426 Who do you think you are that you can cost me this money? 240 00:16:13,478 --> 00:16:15,219 Necessary, I'm afraid. 241 00:16:15,514 --> 00:16:16,762 We have a problem. 242 00:16:17,135 --> 00:16:18,428 Flint's onto me. 243 00:16:18,499 --> 00:16:19,515 And so you come here? 244 00:16:19,693 --> 00:16:20,611 What if you were followed? 245 00:16:20,636 --> 00:16:21,559 No, I was careful. 246 00:16:21,584 --> 00:16:23,436 Careful? You just told me you've been caught. 247 00:16:24,061 --> 00:16:25,145 Well, that's true. 248 00:16:26,772 --> 00:16:27,731 ... You fucked me. 249 00:16:28,033 --> 00:16:29,358 There's no need to panic. 250 00:16:29,401 --> 00:16:30,943 We can still make the deal and... 251 00:16:30,968 --> 00:16:32,152 A-And then what? 252 00:16:32,758 --> 00:16:35,352 How long before Flint discovers I had a part in this? 253 00:16:35,581 --> 00:16:36,949 When a man is being fucked, 254 00:16:36,974 --> 00:16:38,868 he wants to know whose cock was in him. 255 00:16:38,959 --> 00:16:39,577 True, 256 00:16:39,989 --> 00:16:41,204 but by that time, 257 00:16:41,229 --> 00:16:42,992 these two cocks will be in a boat 258 00:16:43,048 --> 00:16:44,230 halfway to Port Royal. 259 00:16:45,249 --> 00:16:46,208 Port Royal? 260 00:16:46,751 --> 00:16:47,921 After I get payment, 261 00:16:47,945 --> 00:16:49,920 we meet at the boat in the cove, 262 00:16:50,087 --> 00:16:51,255 and leave tonight. 263 00:16:53,652 --> 00:16:55,843 Unless there's something else keeping you here. 264 00:17:00,550 --> 00:17:03,559 I was told Richard Guthrie was the fence in Nassau. 265 00:17:03,642 --> 00:17:05,269 Brought his ships down from Boston. 266 00:17:05,367 --> 00:17:07,813 Hides his plunder in sugar barrels. 267 00:17:08,267 --> 00:17:10,400 But unless he went and sprouted tits, 268 00:17:10,733 --> 00:17:11,817 you're not him. 269 00:17:14,186 --> 00:17:15,946 I'm his daughter, Eleanor. 270 00:17:16,081 --> 00:17:18,866 I run the operation here alongside my retainer, Mr Scott. 271 00:17:18,891 --> 00:17:20,203 A schoolgirl, 272 00:17:20,368 --> 00:17:21,953 and a sugar monkey. 273 00:17:24,129 --> 00:17:25,956 We pay in coin, trade, or credit 274 00:17:25,981 --> 00:17:27,750 the moment your goods enter my warehouse. 275 00:17:28,703 --> 00:17:31,128 And while we're off selling it at rates you couldn't hope to match, 276 00:17:31,270 --> 00:17:34,340 you and your men get to enjoy the many pleasantries Nassau has to offer. 277 00:17:34,365 --> 00:17:36,133 And what will that cost us exactly? 278 00:17:36,307 --> 00:17:37,926 Around four reales on the dollar. 279 00:17:38,498 --> 00:17:40,387 Half our profits go to you? 280 00:17:40,538 --> 00:17:41,513 At first. 281 00:17:42,201 --> 00:17:43,274 But the more you earn, 282 00:17:44,194 --> 00:17:45,226 the better the terms. 283 00:17:45,251 --> 00:17:48,020 Oh, you enjoy setting terms, do you? 284 00:17:48,729 --> 00:17:50,731 Since I sprouted tits. 285 00:17:51,941 --> 00:17:52,486 Well, 286 00:17:52,672 --> 00:17:54,360 Port Royal is not that far. 287 00:17:54,499 --> 00:17:56,988 I think I'll keep my haul and my profits. 288 00:17:57,042 --> 00:17:58,001 No offence. 289 00:17:58,084 --> 00:17:59,073 None taken. 290 00:17:59,625 --> 00:18:01,701 Though you might want to keep that decision to yourself. 291 00:18:01,833 --> 00:18:02,493 And why is that? 292 00:18:02,518 --> 00:18:04,118 Because the last fool who turned her down 293 00:18:04,143 --> 00:18:06,038 was never seen or heard from again. 294 00:18:06,438 --> 00:18:08,290 Though the same can't be said for his plunder. 295 00:18:08,908 --> 00:18:12,378 A seller brought it to Mistress Guthrie, the very next day. 296 00:18:13,394 --> 00:18:15,131 And that seller would be you? 297 00:18:16,308 --> 00:18:18,467 Well, perhaps you'll find me more of a match 298 00:18:18,492 --> 00:18:20,344 than that other craven bastard. 299 00:18:21,420 --> 00:18:22,867 James Bridge, 300 00:18:23,527 --> 00:18:24,974 of the Demeter. 301 00:18:25,834 --> 00:18:26,934 Charles Vane, 302 00:18:27,184 --> 00:18:28,602 of the Ranger. 303 00:18:35,681 --> 00:18:39,239 The Negro gentleman takes our goods, does he? 304 00:18:42,207 --> 00:18:43,792 Come on. We're off. Come on. 305 00:18:44,512 --> 00:18:45,411 Let's go on. 306 00:18:52,654 --> 00:18:53,961 That wasn't necessary. 307 00:18:54,545 --> 00:18:56,005 But fun, nonetheless. 308 00:18:58,779 --> 00:19:00,218 I'd like a word in private. 309 00:19:00,519 --> 00:19:02,219 We have some business to get sorted. 310 00:19:04,823 --> 00:19:05,807 Wonderful. 311 00:19:17,641 --> 00:19:19,486 I don't have time for this, so if there's something you... 312 00:19:19,511 --> 00:19:20,821 I want to talk about our business. 313 00:19:24,685 --> 00:19:25,535 I noticed, 314 00:19:25,671 --> 00:19:26,491 lately, 315 00:19:27,210 --> 00:19:28,017 that my crew 316 00:19:28,887 --> 00:19:31,707 hasn't been given the same kind of information from you 317 00:19:32,341 --> 00:19:35,151 about potential prizes that we once did. 318 00:19:36,862 --> 00:19:37,505 That -- 319 00:19:38,234 --> 00:19:39,549 others currently do receive. 320 00:19:41,300 --> 00:19:42,677 You've noticed that, have you? 321 00:19:43,510 --> 00:19:44,929 I believe it to be personal, 322 00:19:46,090 --> 00:19:47,515 and I'd like to put an end to it. 323 00:19:50,442 --> 00:19:52,937 Things were better... a-are better... 324 00:19:53,479 --> 00:19:54,355 for the both of us, 325 00:19:55,498 --> 00:19:57,233 when you and I are... 326 00:19:57,457 --> 00:19:58,693 on the same side of things. 327 00:20:01,243 --> 00:20:02,572 I would like to return to that. 328 00:20:03,384 --> 00:20:04,907 You have an odd way of showing it. 329 00:20:06,201 --> 00:20:07,118 Excuse me? 330 00:20:07,961 --> 00:20:09,703 I have responsibilities here... 331 00:20:10,629 --> 00:20:12,623 commerce to oversee, profits to maintain. 332 00:20:13,119 --> 00:20:14,798 The idea that I would withhold valuable leads 333 00:20:14,823 --> 00:20:16,835 for personal reasons is fucking absurd. 334 00:20:17,420 --> 00:20:18,212 Is that so? 335 00:20:18,396 --> 00:20:19,838 I stopped providing you with intelligence 336 00:20:19,863 --> 00:20:21,674 because I don't like the way you run your ship. 337 00:20:22,332 --> 00:20:24,302 Your men are undisciplined, unruly. 338 00:20:24,911 --> 00:20:27,722 For as much money as they bring in, they cause twice as much damage. 339 00:20:28,447 --> 00:20:30,308 They're fucking animals. And you encourage it. 340 00:20:30,915 --> 00:20:32,351 And that makes you a poor investment. 341 00:20:32,604 --> 00:20:34,770 You expect me to believe this is about business? 342 00:20:34,801 --> 00:20:36,605 I don't give a fuck what you believe. 343 00:20:37,620 --> 00:20:39,692 I know that last night -- last night, 344 00:20:39,897 --> 00:20:41,944 you killed a member of a crew that has value to me, 345 00:20:43,086 --> 00:20:45,990 in order to depose a Captain that has value to me. 346 00:20:47,045 --> 00:20:49,410 And now not only do you expect to be forgiven, 347 00:20:50,536 --> 00:20:51,871 you wish to be rewarded for it. 348 00:20:52,145 --> 00:20:53,831 Flint's so weak he needed protection from you 349 00:20:53,856 --> 00:20:55,124 and I'm the poor investment?! 350 00:20:56,577 --> 00:20:58,002 From where I sit, you coming here 351 00:20:58,027 --> 00:20:59,378 means one of two things. 352 00:21:00,778 --> 00:21:02,631 Either you're under the illusion that with Flint gone, 353 00:21:02,656 --> 00:21:04,758 I have no other choice than to give you what you want. 354 00:21:06,221 --> 00:21:08,137 Or you think because you and I used to fuck, 355 00:21:08,162 --> 00:21:10,139 you can cross me without any consequences. 356 00:21:13,091 --> 00:21:15,394 I'm not sure which of the two is more stupid. 357 00:21:18,449 --> 00:21:19,774 Be careful, Eleanor. 358 00:21:20,066 --> 00:21:21,568 Fuck you, Charles. 359 00:21:29,897 --> 00:21:31,869 Captain says we're gonna be rich! 360 00:21:33,612 --> 00:21:34,763 Son of a bitch. 361 00:21:34,859 --> 00:21:35,873 You made it. 362 00:21:37,721 --> 00:21:38,418 I did. 363 00:21:38,683 --> 00:21:40,503 What happened? I thought Singleton had the votes. 364 00:21:40,613 --> 00:21:43,339 Turns out Mr Singleton was unfit for command. 365 00:21:44,542 --> 00:21:46,550 We have more pressing issues to attend to. 366 00:21:47,584 --> 00:21:48,594 Shall I wait? 367 00:21:50,228 --> 00:21:52,014 Captain Vane was just leaving. 368 00:22:05,985 --> 00:22:06,532 Hey! 369 00:22:06,819 --> 00:22:08,448 What the fuck happened on that ship? 370 00:22:09,882 --> 00:22:11,200 Where is Singleton?! 371 00:22:12,377 --> 00:22:13,136 Fruit. 372 00:22:13,508 --> 00:22:14,245 Fruit. 373 00:22:15,339 --> 00:22:16,081 Tits. 374 00:22:16,192 --> 00:22:16,998 Tits. 375 00:22:17,916 --> 00:22:18,652 Plant. 376 00:22:18,809 --> 00:22:19,709 Plant. 377 00:22:20,837 --> 00:22:22,628 It's the fucking same. 378 00:22:23,171 --> 00:22:24,149 Yes, Captain, 379 00:22:24,714 --> 00:22:26,549 I'm sure they look the same. 380 00:22:30,201 --> 00:22:31,304 What the hell are you doing? 381 00:22:32,647 --> 00:22:33,556 Watch this. 382 00:22:33,812 --> 00:22:34,803 As I explained, 383 00:22:34,827 --> 00:22:36,768 this is the work of Adriaen Hanneman. 384 00:22:36,875 --> 00:22:38,478 A masterwork, unmistakably. 385 00:22:39,353 --> 00:22:40,042 This, 386 00:22:40,605 --> 00:22:41,773 is an abomination. 387 00:22:42,053 --> 00:22:44,510 To suggest that the value of one has any bearing on the other 388 00:22:44,535 --> 00:22:47,403 simply strains the very bounds of reason. 389 00:22:52,614 --> 00:22:53,168 Fruit. 390 00:22:53,192 --> 00:22:53,951 Fruit. 391 00:22:55,194 --> 00:22:55,822 Tits. 392 00:22:55,846 --> 00:22:56,788 Tits. 393 00:22:58,757 --> 00:22:59,958 I love this town. 394 00:23:01,137 --> 00:23:02,836 I'm so glad you're entertained. 395 00:23:03,586 --> 00:23:04,212 I'm sorry, 396 00:23:04,244 --> 00:23:05,922 weren't we supposed to be looking for the cook? 397 00:23:06,020 --> 00:23:06,754 We are. 398 00:23:06,891 --> 00:23:07,623 Any luck? 399 00:23:07,648 --> 00:23:09,139 No, and I've looked all over. 400 00:23:09,164 --> 00:23:11,677 Meanwhile, you haven't moved from this stump all day. 401 00:23:12,486 --> 00:23:13,179 Billy, 402 00:23:14,847 --> 00:23:16,057 take a load off. 403 00:23:16,760 --> 00:23:18,934 Fruit. Fruit. Tits. Tits. 404 00:23:19,184 --> 00:23:20,645 Plant. Plant. 405 00:23:23,935 --> 00:23:25,524 I've always been straight with you, haven't I? 406 00:23:25,877 --> 00:23:26,723 Never lied. 407 00:23:27,055 --> 00:23:27,944 Never hedged. 408 00:23:32,284 --> 00:23:33,699 You did the right thing. 409 00:23:36,995 --> 00:23:37,787 Yesterday, 410 00:23:38,476 --> 00:23:40,582 when you sent me with the Captain to Harbour Island, 411 00:23:41,673 --> 00:23:42,625 you told me 412 00:23:42,786 --> 00:23:45,294 to restrain him if he tried to go too far. 413 00:23:45,444 --> 00:23:46,212 I did. 414 00:23:47,225 --> 00:23:48,798 Singleton wasn't a thief. 415 00:23:49,422 --> 00:23:51,467 Flint baited him into that fight, then he killed him. 416 00:23:52,441 --> 00:23:53,761 That's not going too far? 417 00:23:54,473 --> 00:23:56,157 Singleton was no saint. 418 00:23:56,181 --> 00:23:56,763 That's not the point. 419 00:23:56,788 --> 00:23:59,183 The point is I lied to my own crew to protect the Captain. 420 00:23:59,524 --> 00:24:01,936 You lied to protect the crew. 421 00:24:01,961 --> 00:24:03,395 You saw the Scarborough, mate. 422 00:24:03,420 --> 00:24:04,814 You know what's coming. 423 00:24:07,305 --> 00:24:09,652 We can't thieve, forever. 424 00:24:12,437 --> 00:24:13,383 Flint said, 425 00:24:14,114 --> 00:24:15,449 we need a King. 426 00:24:18,944 --> 00:24:20,204 Is that what you think? 427 00:24:22,146 --> 00:24:23,791 I think we need something. 428 00:24:25,194 --> 00:24:26,742 Five million pieces 429 00:24:27,099 --> 00:24:28,754 is a good place to start. 430 00:24:31,489 --> 00:24:33,009 I guess we just keep looking, then. 431 00:24:34,010 --> 00:24:35,011 No need. 432 00:24:36,314 --> 00:24:37,615 - There's a man up there. - Where? 433 00:24:37,723 --> 00:24:38,520 The brothel. 434 00:24:38,670 --> 00:24:39,933 Ah, the brothel. 435 00:24:42,469 --> 00:24:43,520 Take them inside. 436 00:24:54,920 --> 00:24:56,240 Why are we following the appraiser? 437 00:24:56,781 --> 00:24:59,577 Because if I'm this cook and I want to sell the schedule, 438 00:24:59,698 --> 00:25:01,624 and leave this place a rich man, 439 00:25:01,648 --> 00:25:03,206 I need two things... 440 00:25:03,255 --> 00:25:04,294 I need a boat, 441 00:25:04,791 --> 00:25:06,334 and I need a method of payment. 442 00:25:06,966 --> 00:25:08,336 A method of payment? 443 00:25:09,401 --> 00:25:10,880 What about gold coins? 444 00:25:11,182 --> 00:25:12,319 Gold is too heavy, 445 00:25:12,799 --> 00:25:14,509 attracts too much attention. 446 00:25:15,104 --> 00:25:16,886 So I need a bill of exchange. 447 00:25:17,418 --> 00:25:18,141 Or... 448 00:25:18,304 --> 00:25:19,222 Jewels. 449 00:25:19,680 --> 00:25:21,432 I was thinking pearls. 450 00:25:21,979 --> 00:25:24,358 And I'd want to know the exact value, 451 00:25:24,756 --> 00:25:25,937 of what I'm getting. 452 00:25:41,487 --> 00:25:42,787 Mr Gates! 453 00:25:43,996 --> 00:25:45,122 Hello, boys. 454 00:25:45,147 --> 00:25:47,124 Where the fuck have you two been? 455 00:25:48,957 --> 00:25:49,960 Come join us. 456 00:25:50,135 --> 00:25:51,087 We'll be right with you. 457 00:25:52,103 --> 00:25:53,923 Any chance he's up for a quick fuck? 458 00:25:55,387 --> 00:25:58,052 With -- Anne Bonny standing guard? 459 00:26:01,072 --> 00:26:03,391 Excellent lustre and orient. 460 00:26:05,256 --> 00:26:07,687 Rest assured, young lady, the quality is quite good. 461 00:26:08,552 --> 00:26:10,477 Two hundred pieces of eight at any clearinghouse 462 00:26:10,549 --> 00:26:11,900 in the civilized colonies. 463 00:26:14,101 --> 00:26:15,319 And the rest of them? 464 00:26:20,625 --> 00:26:21,754 No offence. 465 00:26:21,931 --> 00:26:22,994 None taken. 466 00:26:31,172 --> 00:26:33,212 Sure I can't suck your cock while you do that? 467 00:26:33,958 --> 00:26:36,007 Uh, thank you, no. 468 00:26:37,515 --> 00:26:38,431 Use my hand? 469 00:26:39,243 --> 00:26:40,261 Sing you a song? 470 00:26:40,719 --> 00:26:42,138 Something worth paying money for? 471 00:26:43,431 --> 00:26:44,766 Fucking peepers. 472 00:26:49,153 --> 00:26:50,729 My father's under arrest? 473 00:26:51,029 --> 00:26:52,690 A fugitive, technically. 474 00:26:53,251 --> 00:26:54,498 I have him on the Walrus. 475 00:26:54,817 --> 00:26:56,944 He was injured in the escape, but he'll survive. 476 00:26:57,736 --> 00:27:00,365 Unfortunately, the same can't be said for his reputation. 477 00:27:01,013 --> 00:27:02,139 This is impossible. 478 00:27:03,141 --> 00:27:05,370 He's been bribing the Lords Proprietor for years. 479 00:27:05,785 --> 00:27:07,427 They've agreed to make him governor here. 480 00:27:08,647 --> 00:27:10,542 It would appear they've had a change of heart. 481 00:27:10,682 --> 00:27:12,419 You don't seem concerned about this. 482 00:27:12,490 --> 00:27:14,212 I never much liked your father. 483 00:27:15,013 --> 00:27:16,673 Too caught up in appearances. 484 00:27:16,698 --> 00:27:18,893 She's not talking about your opinion of the man. 485 00:27:19,297 --> 00:27:21,288 Once news spreads of Mr. Guthrie's arrest, 486 00:27:21,313 --> 00:27:23,262 our operation here will no longer be viable. 487 00:27:23,287 --> 00:27:25,431 No... legitimate port will have us. 488 00:27:25,643 --> 00:27:26,794 And his ships, 489 00:27:27,019 --> 00:27:28,669 the ships that take your cargo to market, 490 00:27:28,694 --> 00:27:30,186 if they are not impounded already, 491 00:27:30,340 --> 00:27:32,105 will be on their way back to Boston. 492 00:27:34,344 --> 00:27:35,087 Captain, 493 00:27:36,352 --> 00:27:37,568 we are finished here. 494 00:27:38,556 --> 00:27:40,947 Under normal circumstances, I'd agree with you. 495 00:27:42,380 --> 00:27:43,256 However... 496 00:27:43,280 --> 00:27:44,617 However what? 497 00:27:47,363 --> 00:27:48,788 Let me tell you a story, 498 00:27:50,195 --> 00:27:52,292 about a Spaniard named Vazquez. 499 00:28:10,642 --> 00:28:12,145 Happy to be of service. 500 00:28:16,926 --> 00:28:18,902 Thank you for your patience in these matters. 501 00:28:19,083 --> 00:28:21,779 You understand my partner simply wishes to be careful. 502 00:28:22,405 --> 00:28:24,198 I wouldn't fault him in the slightest. 503 00:28:24,489 --> 00:28:26,286 Now, shall we discuss delivery? 504 00:28:26,492 --> 00:28:28,285 The wrecks, at sundown. 505 00:28:28,660 --> 00:28:31,289 Once he sees the pouch with the seal unbroken, 506 00:28:31,824 --> 00:28:33,541 he will hand over the page. 507 00:28:50,475 --> 00:28:51,851 Is something wrong? 508 00:28:51,970 --> 00:28:53,932 It's unclear which is more appealing, 509 00:28:53,957 --> 00:28:55,897 your beauty or your intelligence. 510 00:28:56,147 --> 00:28:58,191 You are very kind, Monsieur. 511 00:28:58,375 --> 00:28:59,195 Well, 512 00:28:59,219 --> 00:29:00,776 let's not get carried away. 513 00:29:03,947 --> 00:29:04,865 You. 514 00:29:05,764 --> 00:29:07,117 I-Is there a problem, Captain? 515 00:29:07,465 --> 00:29:08,857 She doesn't have your page. 516 00:29:08,881 --> 00:29:09,953 Flint does. 517 00:29:10,203 --> 00:29:12,205 He killed Singleton, took it off his body. 518 00:29:12,537 --> 00:29:15,458 His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. 519 00:29:15,483 --> 00:29:16,347 That is impossible. 520 00:29:16,372 --> 00:29:17,741 My partner has the page. 521 00:29:17,765 --> 00:29:18,252 What? 522 00:29:18,277 --> 00:29:21,005 Mr. Singleton is not the seller, I assure you. 523 00:29:21,419 --> 00:29:22,637 What did you just say? 524 00:29:22,922 --> 00:29:23,799 Charles. 525 00:29:23,824 --> 00:29:24,730 Shut up, Jack. 526 00:29:25,076 --> 00:29:26,678 You really want to keep pushing this? 527 00:29:26,897 --> 00:29:28,385 Play me for a fool? 528 00:29:28,545 --> 00:29:29,722 You are mistaken. 529 00:29:29,747 --> 00:29:31,140 Yeah, the fuck I am. 530 00:29:31,975 --> 00:29:33,034 I need a weapon. 531 00:29:33,326 --> 00:29:34,644 Tell me the truth. 532 00:29:35,126 --> 00:29:36,273 The page is gone. 533 00:29:36,854 --> 00:29:37,521 No. 534 00:29:37,718 --> 00:29:39,288 Do you have a, uh -- a candlestick? 535 00:29:39,313 --> 00:29:41,624 Or, perhaps -- a heavy shoe? 536 00:29:42,983 --> 00:29:43,864 That'll do. 537 00:29:43,888 --> 00:29:44,980 Play me for a fucking fool? 538 00:29:45,005 --> 00:29:45,895 You are mistaken. 539 00:29:45,919 --> 00:29:47,182 Yeah, the fuck I am! 540 00:29:47,498 --> 00:29:49,492 Don't fucking lie to me! 541 00:29:49,974 --> 00:29:51,304 She isn't lying, Charles. 542 00:29:51,569 --> 00:29:52,370 Flint is. 543 00:29:52,395 --> 00:29:52,852 What? 544 00:29:52,876 --> 00:29:54,226 He lost the page. 545 00:29:54,379 --> 00:29:55,790 So what does he do? He bluffs. 546 00:29:55,867 --> 00:29:57,625 He makes Singleton the thief and kills him 547 00:29:57,650 --> 00:29:58,918 to prevent counterargument, 548 00:29:59,050 --> 00:30:01,254 putting a tidy end to his mutiny in the process, 549 00:30:01,279 --> 00:30:02,490 then hopes he can recover it 550 00:30:02,689 --> 00:30:03,798 before anyone's the wiser. 551 00:30:03,922 --> 00:30:04,925 Honestly, Charles, 552 00:30:04,975 --> 00:30:06,461 are we to believe that Singleton, 553 00:30:06,486 --> 00:30:08,762 while conspiring with you to depose Flint, 554 00:30:08,867 --> 00:30:11,807 was using this whore to try and bilk your crew out of its money? 555 00:30:11,996 --> 00:30:13,014 Say what you want about Singleton, 556 00:30:13,039 --> 00:30:14,768 but he was neither that clever nor that dumb. 557 00:30:15,253 --> 00:30:17,603 Now will you please put her down so we can complete our transaction? 558 00:30:18,187 --> 00:30:19,365 Is that what you thought? 559 00:30:19,730 --> 00:30:20,899 You could fuck us out of our money 560 00:30:20,930 --> 00:30:22,213 and then hide behind Eleanor? 561 00:30:22,525 --> 00:30:24,527 You think I'd really let that happen?! 562 00:30:24,552 --> 00:30:26,446 You think I'm that fucking pathetic?! 563 00:30:27,530 --> 00:30:28,865 Jesus, lady. 564 00:31:02,821 --> 00:31:06,228 Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... 565 00:31:07,439 --> 00:31:09,030 it would appear she's telling the truth. 566 00:31:12,945 --> 00:31:14,375 If he's wrong about this, 567 00:31:14,554 --> 00:31:16,013 he'll answer to our crew. 568 00:31:16,133 --> 00:31:17,162 If you're lying, 569 00:31:17,497 --> 00:31:18,915 you'll answer to me. 570 00:31:24,975 --> 00:31:25,963 Yes, alright. 571 00:31:30,969 --> 00:31:32,137 The Urca de Lima? 572 00:31:32,443 --> 00:31:33,304 That's correct. 573 00:31:33,711 --> 00:31:35,598 You're talking about a floating castle. 574 00:31:35,947 --> 00:31:38,199 No one has ever taken a treasure galleon like that as a prize. 575 00:31:38,224 --> 00:31:39,853 Let me worry about hunting her. 576 00:31:40,812 --> 00:31:42,689 It's what comes after for which I'll need your help. 577 00:31:42,814 --> 00:31:43,605 After? 578 00:31:43,788 --> 00:31:45,400 Why return at all to Nassau? 579 00:31:46,150 --> 00:31:48,444 With money like that and my father out of business, why not run? 580 00:31:48,620 --> 00:31:49,804 What's coming our way 581 00:31:50,822 --> 00:31:51,989 can't be outrun. 582 00:31:54,811 --> 00:31:56,661 But with the money I strip from the Hulk, 583 00:31:58,662 --> 00:32:00,539 we could add 50 guns to the fort. 584 00:32:02,236 --> 00:32:04,210 We could build ships to defend our shores 585 00:32:04,235 --> 00:32:05,962 and train new men to sail them. 586 00:32:07,679 --> 00:32:08,840 We could work the land, 587 00:32:09,681 --> 00:32:11,509 grow crops and raise cattle. 588 00:32:13,130 --> 00:32:15,289 Then whoever arrives on our shores first, 589 00:32:15,314 --> 00:32:16,847 be it England or Spain, 590 00:32:18,089 --> 00:32:20,310 will be in for a most unwelcome surprise. 591 00:32:23,073 --> 00:32:24,522 A nation of thieves. 592 00:32:27,764 --> 00:32:28,297 Ha! 593 00:32:29,916 --> 00:32:31,028 You have your doubts? 594 00:32:31,562 --> 00:32:33,049 Of turning pirates into... 595 00:32:33,698 --> 00:32:35,116 farmers and soldiers? 596 00:32:35,450 --> 00:32:37,035 Of fighting a war against Whitehall 597 00:32:37,060 --> 00:32:38,870 from a sliver in the Atlantic? 598 00:32:39,350 --> 00:32:40,872 Doubt, Captain Flint, 599 00:32:41,472 --> 00:32:44,125 does not begin to describe how I am feeling. 600 00:32:44,615 --> 00:32:47,253 If there's to be a war, that will be Whitehall's choice. 601 00:32:47,885 --> 00:32:50,048 I'd settle for a pardon, title on lands, 602 00:32:50,073 --> 00:32:51,269 and a governor that I could trust. 603 00:32:51,294 --> 00:32:53,051 And so would most of the men out there. 604 00:32:53,271 --> 00:32:54,551 They're not animals, Mr. Scott. 605 00:32:54,576 --> 00:32:56,054 They're men starved of hope. 606 00:32:56,227 --> 00:32:57,514 Give that back to them, 607 00:32:58,616 --> 00:33:00,099 who's to say what could happen? 608 00:33:02,546 --> 00:33:03,436 Why do this? 609 00:33:04,375 --> 00:33:05,438 Why here? 610 00:33:07,905 --> 00:33:08,895 Odysseus, 611 00:33:09,902 --> 00:33:11,611 on his journey home to Ithaca, 612 00:33:13,277 --> 00:33:14,781 was visited by a ghost. 613 00:33:16,781 --> 00:33:18,141 The ghost tells him that 614 00:33:19,430 --> 00:33:20,703 once he reaches his home, 615 00:33:20,728 --> 00:33:21,513 once he... 616 00:33:22,818 --> 00:33:24,040 slays all his enemies 617 00:33:24,065 --> 00:33:25,293 and sets his house in order, 618 00:33:25,318 --> 00:33:27,919 he must do one last thing before he can rest. 619 00:33:29,080 --> 00:33:30,881 The ghost tells him to pick up an oar 620 00:33:32,417 --> 00:33:33,674 and walk inland. 621 00:33:34,792 --> 00:33:35,886 And keep walking 622 00:33:36,758 --> 00:33:39,263 until somebody mistakes that oar for a shovel. 623 00:33:41,198 --> 00:33:42,844 For that would be the place that no man 624 00:33:42,869 --> 00:33:44,561 had ever been troubled by the sea. 625 00:33:46,677 --> 00:33:48,440 And that's where he'd find peace. 626 00:33:50,548 --> 00:33:52,193 In the end, that's all I want. 627 00:33:53,970 --> 00:33:56,739 To walk away from the sea and find some peace. 628 00:34:02,110 --> 00:34:03,287 I think we found it. 629 00:34:03,374 --> 00:34:04,122 Found what? 630 00:34:05,143 --> 00:34:06,958 The Urca's schedule was taken from me. 631 00:34:07,010 --> 00:34:08,585 When were you planning on mentioning that? 632 00:34:08,773 --> 00:34:11,004 Everything's under control. We're close to recovering it. 633 00:34:11,269 --> 00:34:13,131 Vane just met with Frasier at the brothel. 634 00:34:13,363 --> 00:34:15,258 I assume, he's the buyer. 635 00:34:15,853 --> 00:34:17,048 We missed the thief, but 636 00:34:17,072 --> 00:34:18,762 he's using a whore as a go-between. 637 00:34:19,410 --> 00:34:21,306 I left Billy to keep an eye on things. 638 00:34:21,712 --> 00:34:24,893 If we get moving, there's half a chance to get in front of this. 639 00:34:25,650 --> 00:34:27,103 Find the cook... 640 00:34:40,007 --> 00:34:40,702 Good. 641 00:34:41,028 --> 00:34:42,577 Maybe you can get her to talk. 642 00:34:43,149 --> 00:34:44,271 I'm fine. 643 00:34:44,295 --> 00:34:46,164 Huh, the fuck you are. 644 00:34:46,956 --> 00:34:49,667 She nearly got herself killed by Captain Vane. 645 00:34:49,974 --> 00:34:51,544 I want to know why. 646 00:34:52,278 --> 00:34:53,630 Leave us alone, Noonan. 647 00:34:56,180 --> 00:34:56,758 Come on. 648 00:35:11,262 --> 00:35:12,277 Max, I... 649 00:35:12,301 --> 00:35:13,399 I'm glad you are here. 650 00:35:13,596 --> 00:35:15,276 I was going to send word for you. 651 00:35:15,878 --> 00:35:17,321 You and I have a decision to make 652 00:35:17,346 --> 00:35:18,739 and it must be made right now. 653 00:35:19,110 --> 00:35:22,496 I'm about to receive a great deal of money for a service I provided. 654 00:35:22,521 --> 00:35:24,368 Max, I need you to give me the schedule. 655 00:35:25,622 --> 00:35:26,996 Flint's schedule. 656 00:35:28,740 --> 00:35:31,024 When you were talking this morning about being free from Noonan, 657 00:35:31,049 --> 00:35:32,543 that's what you meant, wasn't it? 658 00:35:33,626 --> 00:35:34,713 How do you know this? 659 00:35:35,066 --> 00:35:36,256 It doesn't matter. 660 00:35:37,455 --> 00:35:39,759 Max, Flint needs that page. 661 00:35:40,941 --> 00:35:42,178 The money he can get from his prize, 662 00:35:42,203 --> 00:35:44,722 it can give this place a future. It can give us a future here. 663 00:35:44,807 --> 00:35:46,678 If the page isn't delivered to Vane, then -- 664 00:35:47,324 --> 00:35:48,477 he will kill me. 665 00:35:50,581 --> 00:35:51,855 I can protect you. 666 00:35:52,209 --> 00:35:53,652 Scott can protect you. 667 00:35:53,676 --> 00:35:54,905 You have to trust me. 668 00:35:58,998 --> 00:36:00,113 Leave with me. 669 00:36:01,239 --> 00:36:01,726 What? 670 00:36:01,750 --> 00:36:02,574 I have a boat waiting. 671 00:36:02,599 --> 00:36:04,576 I will have enough money for us to start anew. 672 00:36:04,633 --> 00:36:06,119 - But I can't leave here. - Why not? 673 00:36:08,119 --> 00:36:09,122 Because -- 674 00:36:09,413 --> 00:36:10,425 I've spent my life 675 00:36:10,450 --> 00:36:11,791 trying to build something here. 676 00:36:12,578 --> 00:36:13,198 It... 677 00:36:13,924 --> 00:36:15,438 It's all I have. I can't just walk away. 678 00:36:15,463 --> 00:36:17,130 It is not all you have! 679 00:36:17,468 --> 00:36:20,550 Eleanor, this place, i-is just sand! 680 00:36:20,931 --> 00:36:22,427 It cannot love you back. 681 00:36:22,793 --> 00:36:24,679 You know this. You must know this. 682 00:36:25,969 --> 00:36:27,474 Your father left you. 683 00:36:27,664 --> 00:36:29,684 Your mother was taken from you. 684 00:36:29,940 --> 00:36:31,781 Everyone you have ever loved, you have lost 685 00:36:31,806 --> 00:36:33,438 and it terrifies you. 686 00:36:33,798 --> 00:36:34,940 But not me. 687 00:36:35,506 --> 00:36:36,943 I will never, 688 00:36:36,967 --> 00:36:37,603 ever 689 00:36:37,713 --> 00:36:38,651 leave you. 690 00:36:39,777 --> 00:36:41,196 I love you. 691 00:36:45,492 --> 00:36:46,493 Miss Guthrie. 692 00:36:51,662 --> 00:36:52,838 You brought them here? 693 00:36:53,458 --> 00:36:54,209 I... 694 00:37:03,007 --> 00:37:04,097 Come with me. 695 00:37:04,511 --> 00:37:05,387 Right now. 696 00:37:05,876 --> 00:37:07,049 The boat is waiting. 697 00:37:07,235 --> 00:37:08,765 We can be free of this place. 698 00:37:08,879 --> 00:37:10,064 We can have a life, 699 00:37:10,088 --> 00:37:11,225 together. 700 00:37:11,401 --> 00:37:13,269 And it can start this very minute. 701 00:37:13,327 --> 00:37:16,023 All you have to do is say yes. 702 00:37:18,730 --> 00:37:20,277 Set us both free. 703 00:37:29,620 --> 00:37:30,245 Come in. 704 00:37:40,203 --> 00:37:42,340 Max, I need you to tell me where the page is. 705 00:37:45,416 --> 00:37:46,928 And if I don't, then what? 706 00:37:52,045 --> 00:37:53,768 This doesn't have to go badly. 707 00:37:53,864 --> 00:37:55,311 I want her to say it. 708 00:37:55,813 --> 00:37:58,023 I want her to say that she would sit there and watch 709 00:37:58,048 --> 00:37:59,691 as you beat the answer out of me 710 00:37:59,716 --> 00:38:01,151 to save this place. 711 00:38:03,464 --> 00:38:04,488 Say it. 712 00:38:11,475 --> 00:38:12,620 Say it. 713 00:38:22,666 --> 00:38:24,173 The wrecks at sundown. 714 00:38:35,799 --> 00:38:36,611 Max, please. 715 00:38:36,635 --> 00:38:37,771 Get the fuck out. 716 00:38:38,396 --> 00:38:39,915 I meant what I said. I can protect you. 717 00:38:39,940 --> 00:38:41,942 Get the fuck out! 718 00:39:34,592 --> 00:39:35,455 Frightened, Jack? 719 00:39:35,829 --> 00:39:36,747 Please. 720 00:39:37,455 --> 00:39:39,422 There's nothing in there but opium addicts, 721 00:39:39,666 --> 00:39:40,667 lunatics, 722 00:39:40,751 --> 00:39:43,128 and men who thought themselves too good to wear a condom. 723 00:40:24,282 --> 00:40:25,379 The pearls. 724 00:40:26,477 --> 00:40:27,363 He says, 725 00:40:27,654 --> 00:40:29,216 you give me the pearls. 726 00:40:33,135 --> 00:40:34,096 Did he say 727 00:40:35,122 --> 00:40:36,265 anything else? 728 00:40:45,275 --> 00:40:45,995 No. 729 00:40:46,413 --> 00:40:47,483 I want him out here. 730 00:40:47,984 --> 00:40:48,902 Captain. 731 00:40:50,028 --> 00:40:51,363 I know you can hear me! 732 00:40:51,821 --> 00:40:54,073 You want your money, you show your fucking face! 733 00:40:54,504 --> 00:40:56,201 That's the only way this gets done. 734 00:41:00,235 --> 00:41:01,790 Captain, I'm afraid our friend out there 735 00:41:01,815 --> 00:41:03,917 has all the leverage in this particular situation. 736 00:41:03,942 --> 00:41:06,253 Now, we can rail and shout and stamp our feet, 737 00:41:06,278 --> 00:41:08,547 but that doesn't change the fact that unless we give this fellow the... 738 00:41:19,307 --> 00:41:20,391 You were saying? 739 00:41:24,101 --> 00:41:24,870 Now! 740 00:41:25,635 --> 00:41:27,148 Come out here and face me! 741 00:41:27,657 --> 00:41:29,817 Or these pearls go back where they belong! 742 00:41:32,042 --> 00:41:32,904 Fuck. 743 00:41:36,821 --> 00:41:37,642 Charles, 744 00:41:37,808 --> 00:41:38,770 it is important 745 00:41:38,816 --> 00:41:40,328 this deal goes through tonight. 746 00:41:40,766 --> 00:41:43,623 This is a potential prize that changes everything for us. 747 00:41:43,768 --> 00:41:45,709 Do not scuttle it by... 748 00:42:04,334 --> 00:42:05,531 He says, 749 00:42:05,729 --> 00:42:07,814 you give me the pearls. 750 00:44:34,158 --> 00:44:34,711 Ah! 751 00:45:16,266 --> 00:45:17,526 Where's the page? 752 00:45:17,921 --> 00:45:18,797 You can't have it. 753 00:45:19,108 --> 00:45:20,369 No -- not at the moment. 754 00:45:20,393 --> 00:45:21,758 An-And, please, we should go. 755 00:45:21,937 --> 00:45:23,301 Where have you hidden it? 756 00:45:24,475 --> 00:45:25,553 You're looking at it. 757 00:45:25,578 --> 00:45:27,138 What the fuck are you talking about?! 758 00:45:27,517 --> 00:45:30,809 Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, 759 00:45:31,454 --> 00:45:33,395 so I took drastic measures 760 00:45:34,671 --> 00:45:36,690 for the sake of my survival. 761 00:45:41,785 --> 00:45:43,451 Your schedule, 762 00:45:44,406 --> 00:45:45,532 is up here. 763 00:46:03,881 --> 00:46:04,843 Fuck! 764 00:46:06,343 --> 00:46:07,638 You don't have to do this. 765 00:46:10,891 --> 00:46:12,768 Mr. Noonan has men at your door. 766 00:46:13,894 --> 00:46:15,896 And Guthrie's put three more downstairs. 767 00:46:20,354 --> 00:46:21,860 Vane can't get to you here. 768 00:46:22,132 --> 00:46:23,028 I know. 769 00:46:24,321 --> 00:46:25,906 But I cannot stay. 770 00:46:30,040 --> 00:46:31,203 Will you help me? 771 00:47:25,963 --> 00:47:27,384 Meet our thief. 772 00:47:28,099 --> 00:47:29,373 Why is he still alive? 773 00:47:29,638 --> 00:47:30,846 It's a long story. 774 00:47:31,678 --> 00:47:33,348 Do you mind if we stash him here for the night? 775 00:47:33,837 --> 00:47:35,017 Billy can stand guard. 776 00:47:59,556 --> 00:48:01,376 Flint will want our answer in the morning. 777 00:48:04,027 --> 00:48:05,821 I know you don't approve of this, 778 00:48:05,846 --> 00:48:06,408 but... 779 00:48:06,830 --> 00:48:08,300 I need to do this. 780 00:48:08,585 --> 00:48:09,593 I need it. 781 00:48:18,849 --> 00:48:19,728 Please. 782 00:48:22,653 --> 00:48:23,899 Stay with me. 783 00:48:27,997 --> 00:48:28,904 Alright. 784 00:50:07,696 --> 00:50:09,004 Take off your boots. 53120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.