All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 20-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:43,010 CEO Seok. Gaat het? 2 00:00:43,010 --> 00:00:44,070 CEO Seok. 3 00:01:08,500 --> 00:01:10,000 Ik denk dat oom Tae Cheol dit heeft besteld. 4 00:01:17,730 --> 00:01:18,970 Shim. 5 00:01:18,970 --> 00:01:20,120 Dan Tae. 6 00:01:20,120 --> 00:01:21,820 Joon Soo. Wat is er gebeurd? 7 00:01:21,820 --> 00:01:23,070 Dan Tae. 8 00:01:24,270 --> 00:01:25,300 Joon Soo. 9 00:01:25,700 --> 00:01:27,570 Joon Soo. Wakker worden. 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 Joon Soo. 11 00:01:30,400 --> 00:01:32,030 (Ambulance) 12 00:01:33,730 --> 00:01:34,870 (De laatste aflevering) 13 00:01:42,470 --> 00:01:43,830 CEO Seok... 14 00:01:45,100 --> 00:01:47,170 raakte gewond terwijl hij mij probeerde te redden. 15 00:01:50,130 --> 00:01:52,600 Ik wachtte op je voor het kantoor. 16 00:01:53,800 --> 00:01:56,730 En plotseling reed er een auto op mij af. 17 00:01:58,730 --> 00:02:00,270 Ik was zo verrast... 18 00:02:00,900 --> 00:02:02,700 dat ik stil stond. 19 00:02:05,400 --> 00:02:06,900 Toen ik weer bij zinnen kwam, 20 00:02:08,540 --> 00:02:09,570 CEO Seok... 21 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 lag op de grond nadat hij werd aangereden door de auto. 22 00:02:13,670 --> 00:02:15,330 Je moet verrast zijn geweest. 23 00:02:17,930 --> 00:02:19,630 Wie zou zoiets doen en waarom? 24 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 Ik weet zeker dat de bestuurder mij met opzet probeerde te raken. 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,870 Nee, zo is het niet. 26 00:02:27,200 --> 00:02:28,370 Het was gewoon een ongeluk. 27 00:02:29,570 --> 00:02:30,900 Maak je niet al te veel zorgen. 28 00:02:31,500 --> 00:02:32,800 Hij zal snel beter worden. 29 00:02:53,130 --> 00:02:54,970 Het is laat. Waarom ben je nog hier? 30 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 CEO Seok. 31 00:02:57,730 --> 00:02:59,130 Het spijt me voor wat er is gebeurd. 32 00:02:59,930 --> 00:03:01,370 En bedankt dat je mij hebt gered. 33 00:03:02,170 --> 00:03:03,200 Nee, het is oké. 34 00:03:04,630 --> 00:03:06,200 Alles goed, Shim? 35 00:03:07,930 --> 00:03:09,600 Ja, het gaat goed met mij. 36 00:03:11,370 --> 00:03:13,200 Ik ben blij dat je niet ernstig gewond bent. 37 00:03:14,730 --> 00:03:15,730 Bedankt. 38 00:03:16,070 --> 00:03:17,300 Bedankt, Joon Soo. 39 00:03:19,230 --> 00:03:20,270 Waarvoor? 40 00:03:21,130 --> 00:03:22,430 Voor het redden van Shim. 41 00:03:28,730 --> 00:03:30,170 Ik wilde je echt bedanken. 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Oké. 43 00:03:36,800 --> 00:03:39,470 Pardon. Het is tijd dat je vertrekt. 44 00:03:39,830 --> 00:03:41,130 Oké. Wij zullen. 45 00:03:42,430 --> 00:03:43,470 Je kunt beter nu gaan. 46 00:03:44,370 --> 00:03:46,430 Oké. Ik kom morgen terug. 47 00:03:46,830 --> 00:03:48,170 Groetjes. 48 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 Shim. 49 00:04:09,830 --> 00:04:13,770 Je hebt me ooit verteld dat je naar Italië wilde om kunst te studeren, toch? 50 00:04:14,670 --> 00:04:16,420 Wil je dat nog steeds doen? 51 00:04:16,420 --> 00:04:18,670 Wil je naar het buitenland gaan en kunst studeren? 52 00:04:18,670 --> 00:04:20,700 Ja, dat doe ik. Ik zal. 53 00:04:21,100 --> 00:04:22,400 Het is mijn droom. 54 00:04:24,200 --> 00:04:26,230 Als dat het geval is, 55 00:04:26,870 --> 00:04:28,840 zou je nu gaan... 56 00:04:28,840 --> 00:04:30,300 als je kon? 57 00:04:31,130 --> 00:04:32,130 Nu meteen? 58 00:04:35,340 --> 00:04:37,430 Nee, niet nu. 59 00:04:39,970 --> 00:04:41,000 Waarom niet? 60 00:04:41,970 --> 00:04:44,670 Ik werk en leer graag in mijn bedrijf. 61 00:04:45,730 --> 00:04:48,970 Ik vind het leuk om erkenning te krijgen voor wat ik doe. 62 00:04:49,870 --> 00:04:51,400 Ik vind het heel leuk om hier te werken. 63 00:04:52,270 --> 00:04:54,030 Ik wil het beter doen op mijn werk. 64 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 Ik zie. 65 00:05:11,170 --> 00:05:12,370 Je moet naar je kamer gaan. 66 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 Nee, ik... 67 00:05:17,370 --> 00:05:18,430 O ja. 68 00:05:19,370 --> 00:05:21,770 Je woont hier niet meer. Ik vergat het. 69 00:05:23,930 --> 00:05:25,840 Het voelt ongemakkelijk om je te zien... 70 00:05:26,300 --> 00:05:28,730 ga ergens anders slapen. 71 00:05:29,800 --> 00:05:30,970 Ik voel hetzelfde. 72 00:05:32,670 --> 00:05:35,670 Je zult vandaag geschokt zijn geweest. Ga verder en neem wat rust. 73 00:05:47,030 --> 00:05:48,030 Doei. 74 00:06:21,330 --> 00:06:22,330 Grootmoeder. 75 00:06:26,470 --> 00:06:27,570 Hoi. 76 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 Goh. 77 00:06:30,570 --> 00:06:31,970 Het doet pijn, nietwaar? 78 00:06:34,970 --> 00:06:35,970 Ik ben oké. 79 00:06:37,130 --> 00:06:38,670 Ga alsjeblieft zitten. 80 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Joon Soo. 81 00:06:43,970 --> 00:06:45,170 Al deze tijd, 82 00:06:46,870 --> 00:06:48,400 Ik heb je niet zo goed behandeld. 83 00:06:52,830 --> 00:06:54,200 Ik heb het je moeilijk gemaakt, nietwaar? 84 00:07:00,400 --> 00:07:01,670 Ik was te hard tegen je... 85 00:07:03,330 --> 00:07:05,200 zelfs toen je nog zo jong was. 86 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Het spijt me zo, Joon Soo. 87 00:07:13,270 --> 00:07:16,470 Je hebt niets verkeerd gedaan. 88 00:07:17,230 --> 00:07:18,300 Maar ik was... 89 00:07:19,400 --> 00:07:22,770 te koud zijn tegenover jou. 90 00:07:28,930 --> 00:07:30,870 Maar toch, je blijft... 91 00:07:31,730 --> 00:07:34,670 bleef mij respecteren als je grootmoeder. 92 00:07:37,170 --> 00:07:39,170 Je was altijd zo beleefd. 93 00:07:40,800 --> 00:07:42,470 Maar ik negeerde je gewoon. 94 00:07:46,770 --> 00:07:48,400 Je moet mij kwalijk genomen hebben, toch? 95 00:07:51,570 --> 00:07:53,170 Ik begrijp u, grootmoeder. 96 00:07:55,100 --> 00:07:56,500 Ik zou hetzelfde hebben gedaan. 97 00:07:57,630 --> 00:07:59,000 Ik heb geen hekel aan u, grootmoeder. 98 00:07:59,330 --> 00:08:00,400 Joon Soo. 99 00:08:01,700 --> 00:08:05,200 Je ouders zijn er niet meer, dus woon niet langer alleen. 100 00:08:06,870 --> 00:08:08,030 Zodra je beter wordt, 101 00:08:09,230 --> 00:08:10,830 ga terug naar huis. 102 00:08:13,670 --> 00:08:16,530 Joon Pyo gaat naar de Verenigde Staten om te studeren. 103 00:08:20,100 --> 00:08:21,130 Joon Soo. 104 00:08:21,970 --> 00:08:23,730 Laten we samen leven. 105 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Oké? 106 00:08:26,030 --> 00:08:27,800 Zorg ervoor dat je weer thuiskomt. 107 00:08:28,970 --> 00:08:30,070 Oké? 108 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Oké. 109 00:08:39,130 --> 00:08:40,370 Huil niet. 110 00:08:41,400 --> 00:08:42,500 Goed. 111 00:08:44,570 --> 00:08:45,830 Bedankt. 112 00:08:46,770 --> 00:08:47,900 Echt waar. 113 00:08:53,870 --> 00:08:55,070 Huil niet. 114 00:08:58,530 --> 00:08:59,570 Mijn hemel. 115 00:09:10,440 --> 00:09:11,910 Heb je met hem gepraat? 116 00:09:11,910 --> 00:09:13,770 Ja. Je kunt nu naar binnen gaan. 117 00:09:15,170 --> 00:09:17,570 Ik ga nu naar mijn kantoor. 118 00:09:18,870 --> 00:09:20,440 Oké. Ik zie je later. 119 00:09:38,300 --> 00:09:39,400 Gaat het? 120 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Wat is er mis? 121 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Joon Pyo. 122 00:09:53,300 --> 00:09:56,070 Mag ik je nu Joon Pyo noemen? 123 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 Goed... 124 00:10:02,500 --> 00:10:03,940 Zeker, Joon Soo. 125 00:10:09,130 --> 00:10:10,940 Grootmoeder zei dat ik terug naar huis moest verhuizen... 126 00:10:11,600 --> 00:10:13,300 zodra ik ontslagen ben. 127 00:10:15,030 --> 00:10:17,940 Natuurlijk moest je er weer intrekken. Het was altijd jouw thuis. 128 00:10:19,830 --> 00:10:21,130 Ik denk dat we gaan samenwonen. 129 00:10:21,470 --> 00:10:24,170 Ik denk het wel. We zullen onder hetzelfde dak wonen. 130 00:10:25,830 --> 00:10:29,200 Wie had gedacht dat ik bij jou zou wonen? 131 00:10:30,900 --> 00:10:32,200 Ik ben ook verrast. 132 00:10:34,570 --> 00:10:37,440 Joon Pyo, ik hoorde het nieuws van grootmoeder. 133 00:10:38,030 --> 00:10:40,970 Ik denk dat naar de Verenigde Staten gaan om te studeren een goed idee is. 134 00:10:41,870 --> 00:10:44,270 Bij terugkomst moet u het bedrijf blijven leiden. 135 00:10:46,970 --> 00:10:48,070 Ik ben van plan om... 136 00:10:48,830 --> 00:10:50,370 ga daarheen met Shim. 137 00:10:51,900 --> 00:10:54,040 Toen ik het nieuws van grootmoeder hoorde, 138 00:10:54,040 --> 00:10:56,830 Ik was al bezorgd over hoe Shim het zonder jou zou redden. 139 00:11:00,430 --> 00:11:01,570 Door actuele incidenten is 140 00:11:02,630 --> 00:11:04,330 Ik had tijd om over veel dingen na te denken. 141 00:11:06,070 --> 00:11:08,600 Ik heb ook veel aan Shim gedacht. 142 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 Heb je dat gedaan? 143 00:11:12,270 --> 00:11:14,530 Ik ben niet meer zwaarmoedig tegenover Shim. 144 00:11:15,530 --> 00:11:18,270 Ik denk dat ik eindelijk goede vrienden met haar kan worden. 145 00:11:21,830 --> 00:11:22,830 Trouwens, 146 00:11:22,830 --> 00:11:25,730 ze vingen de persoon op die Shim pijn probeerde te doen. 147 00:11:27,070 --> 00:11:28,600 Als hij dezelfde persoon is die je eerder hebt gezien, 148 00:11:30,700 --> 00:11:32,400 Dan moet mijn oom hier achter zitten, toch? 149 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 Ja. 150 00:11:54,670 --> 00:11:58,970 Mijn hemel. Je bent hier veel eerder dan ik had verwacht. 151 00:12:00,170 --> 00:12:01,800 Hoe gaat het met secretaris Gong? 152 00:12:01,800 --> 00:12:02,990 Van de blik op je gezicht, 153 00:12:02,990 --> 00:12:05,640 het lijkt alsof het niet zo goed met haar gaat. 154 00:12:05,640 --> 00:12:06,670 Heb ik gelijk? 155 00:12:09,200 --> 00:12:10,570 Is het haar gelukt om te leven? 156 00:12:10,900 --> 00:12:13,130 Nu je achter de tralies zit, ben je behoorlijk laat met het inhalen. 157 00:12:14,430 --> 00:12:16,830 Heb je niet gehoord wie door die auto is aangereden? 158 00:12:19,700 --> 00:12:21,230 Het was je neef, Joon Soo. 159 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Wat? 160 00:12:23,330 --> 00:12:24,330 Wat zei je? 161 00:12:24,870 --> 00:12:26,790 Ik neem aan dat je ook niet weet dat je handlanger is gearresteerd... 162 00:12:26,790 --> 00:12:28,600 nadat ik aangifte had gedaan bij de politie. 163 00:12:30,300 --> 00:12:31,830 Dat bekende hij al... 164 00:12:32,630 --> 00:12:34,030 Hij heeft orders van jou gekregen. 165 00:12:34,770 --> 00:12:36,600 Waag het niet om tegen mij te liegen. 166 00:12:37,270 --> 00:12:39,430 Dat kom je te weten zodra de politie een onderzoek start. 167 00:12:42,300 --> 00:12:43,870 Je weet dat ik advocaat ben, toch? 168 00:12:45,130 --> 00:12:47,370 Laat me je vertellen over... 169 00:12:47,730 --> 00:12:49,250 uw straf vooraf. 170 00:12:49,250 --> 00:12:51,800 Eén moordpoging en twee moordaanslagen. 171 00:12:54,300 --> 00:12:56,230 Ik hoef hier niet eens te rekenen. 172 00:12:57,670 --> 00:12:59,970 Je kunt deze gevangenis niet de rest van je leven verlaten. 173 00:13:01,370 --> 00:13:02,420 Sluit het. 174 00:13:02,420 --> 00:13:05,430 Heb nooit medelijden en denk nooit na over wat je hebt gedaan. 175 00:13:06,670 --> 00:13:09,070 Ik hoop dat je met pijn leeft en elke dag lijdt. 176 00:13:10,600 --> 00:13:12,530 Het gaat goed met je. 177 00:13:13,100 --> 00:13:14,130 Lieg niet tegen mij. 178 00:13:14,900 --> 00:13:16,160 Ik heb niets gedaan. 179 00:13:16,160 --> 00:13:18,730 Nee, dat deed ik niet. Ik ben onschuldig. 180 00:13:19,070 --> 00:13:20,630 Ik heb niets verkeerd gedaan. 181 00:13:21,270 --> 00:13:22,630 Ik heb niets gedaan. 182 00:13:23,170 --> 00:13:24,170 Nee. 183 00:13:24,570 --> 00:13:26,130 Ik heb niets gedaan. 184 00:13:28,470 --> 00:13:31,330 (Wil je wat pasta?) 185 00:13:33,870 --> 00:13:35,000 Wat vindt u ervan, CEO Seok? 186 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 Ik vind het leuk. 187 00:13:40,270 --> 00:13:41,330 Het voelt erg warm aan. 188 00:13:42,370 --> 00:13:43,700 Het zorgt ervoor dat ik het ook thuis wil eten. 189 00:13:44,030 --> 00:13:45,400 Wie denk je dat dit heeft ontworpen? 190 00:13:46,370 --> 00:13:47,370 Sorry? 191 00:13:47,370 --> 00:13:49,670 Het is Shims werk. Ben je niet verrast? 192 00:13:52,570 --> 00:13:55,770 Shim, heb jij dit echt ontworpen? 193 00:13:56,770 --> 00:13:58,770 Ik kreeg veel hulp. 194 00:13:59,630 --> 00:14:00,660 Wauw. 195 00:14:00,660 --> 00:14:03,570 Ze leert snel. Iedereen is onder de indruk. 196 00:14:03,570 --> 00:14:05,370 Ik zou mijn baan kunnen verliezen. 197 00:14:06,570 --> 00:14:09,770 Goed gedaan, Shim. Dit is verbazingwekkend. 198 00:14:11,270 --> 00:14:12,400 Bedankt. 199 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 Mijn hemel. 200 00:14:22,730 --> 00:14:25,770 Wees voorzichtig. Lach niet. Je gaat je ribben breken. 201 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Kom op. 202 00:14:32,230 --> 00:14:33,930 Ik hoorde het van Joon Pyo. 203 00:14:34,830 --> 00:14:36,030 Joon Pyo? 204 00:14:36,730 --> 00:14:37,870 Het spijt me. 205 00:14:38,530 --> 00:14:41,270 Je vindt het prettiger om hem Dan Tae te noemen, nietwaar? 206 00:14:43,500 --> 00:14:45,570 Ja. Ik ben meer gewend aan die naam. 207 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Ik ook. 208 00:14:49,470 --> 00:14:52,900 Hij vertelde me dat je met hem naar de Verenigde Staten gaat. 209 00:14:53,730 --> 00:14:54,730 De Verenigde Staten? 210 00:14:56,870 --> 00:14:58,630 Ik denk dat hij het je nog niet heeft verteld. 211 00:15:00,430 --> 00:15:01,430 Het spijt me. 212 00:15:02,330 --> 00:15:04,030 Gaat hij naar de Verenigde Staten? 213 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 Ja. 214 00:15:06,670 --> 00:15:10,470 Grootmoeder zei dat hij bedrijfsmanagement moest studeren. 215 00:15:10,970 --> 00:15:13,800 Hij zal je waarschijnlijk vragen om met hem mee te gaan. 216 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 Wat? 217 00:15:16,200 --> 00:15:19,670 Ik denk dat het ook voor jou een geweldige kans is. 218 00:15:21,100 --> 00:15:22,550 Maar ik ben... 219 00:15:22,550 --> 00:15:25,930 Als je twijfelt vanwege werk, 220 00:15:27,170 --> 00:15:28,490 Dat is niet nodig. 221 00:15:28,490 --> 00:15:32,170 Ik beschouw uw verlof gewoon als verlof voor een opleiding. 222 00:15:33,930 --> 00:15:35,100 CEO Seok... 223 00:15:37,900 --> 00:15:40,530 Als je toevallig... 224 00:15:41,870 --> 00:15:43,200 bezorgd over hoe ik me zou voelen... 225 00:15:44,570 --> 00:15:46,500 over je vertrek met Dan Tae, 226 00:15:47,630 --> 00:15:49,000 daar hoeft u zich ook geen zorgen over te maken. 227 00:15:50,930 --> 00:15:52,800 Ook al vond ik je vroeger leuk, 228 00:15:54,130 --> 00:15:55,300 Ik niet meer. 229 00:15:56,600 --> 00:15:58,100 Ik zie. 230 00:15:59,370 --> 00:16:00,370 Waarom? 231 00:16:01,470 --> 00:16:04,430 Ben je teleurgesteld om dat te horen? 232 00:16:05,230 --> 00:16:07,470 Zoiets is het niet. 233 00:16:08,330 --> 00:16:09,770 We zijn goede vrienden. 234 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Rechts? 235 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 Rechts. 236 00:16:15,300 --> 00:16:16,630 Toen, als goede vriend, 237 00:16:17,230 --> 00:16:19,540 je moet weer aan het werk... 238 00:16:19,540 --> 00:16:20,970 nadat je me terug naar mijn kamer hebt gebracht. 239 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Oké. 240 00:16:35,670 --> 00:16:37,870 (Seok Joon Pyo van Star Group en This Girl zijn niet aan het daten.) 241 00:16:40,770 --> 00:16:41,770 (Star Group maakt duidelijk dat het slechts een gerucht is.) 242 00:16:45,070 --> 00:16:46,790 (Teleurgestelde netizens. Er bestaat geen Assepoester.) 243 00:16:46,790 --> 00:16:47,800 (Ik wist het.) 244 00:16:47,800 --> 00:16:48,830 (Ze zou de man moeten aanklagen.) 245 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Shim. 246 00:17:07,330 --> 00:17:08,400 Laten we praten. 247 00:17:18,830 --> 00:17:19,900 Kijk hier eens naar. 248 00:17:21,300 --> 00:17:22,480 Dat deed ik. 249 00:17:22,480 --> 00:17:25,230 Had je een happy end verwacht? 250 00:17:27,170 --> 00:17:29,260 Mijn hemel. Dwaas jij. 251 00:17:29,260 --> 00:17:32,370 Je moet realistisch zijn. De zaken zijn nu anders. 252 00:17:32,370 --> 00:17:36,300 Hij woont nu in een penthouse, niet op een dak. 253 00:17:36,830 --> 00:17:38,810 Hij is Seok Joon Pyo, niet Ahn Dan Tae. 254 00:17:38,810 --> 00:17:40,600 Weet je niet wat dat betekent? 255 00:17:42,300 --> 00:17:46,780 Op dit moment denk je misschien dat het goed gaat tussen jullie twee. 256 00:17:46,780 --> 00:17:48,470 Maar hoe lang denk je dat dat gaat duren? 257 00:17:50,500 --> 00:17:52,560 Je zult later gewond raken. 258 00:17:52,560 --> 00:17:54,000 Maak er gewoon een einde aan. 259 00:17:54,530 --> 00:17:55,640 Zo zouden de dingen moeten gaan. 260 00:17:58,700 --> 00:17:59,930 Bemoei je met je eigen zaken. 261 00:18:20,170 --> 00:18:21,730 (Perverse advocaat) 262 00:18:28,170 --> 00:18:29,170 Hallo? 263 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Shim. 264 00:18:44,770 --> 00:18:46,830 De artikelen maakten je van streek, nietwaar? 265 00:18:48,830 --> 00:18:50,470 Het PR-team heeft deze artikelen vrijgegeven. 266 00:18:52,370 --> 00:18:56,030 Ik denk dat veel mensen nieuwsgierig zijn naar mijn verhaal. 267 00:18:56,500 --> 00:19:00,140 Daarom zijn er ook veel slechte geruchten. 268 00:19:01,400 --> 00:19:03,670 Ik denk dat ze die artikelen hebben geschreven... 269 00:19:04,200 --> 00:19:07,240 te midden van het proberen om te gaan met al die geruchten. 270 00:19:07,240 --> 00:19:08,300 Het spijt me zo. 271 00:19:10,330 --> 00:19:12,030 Na het lezen van dit soort artikelen, 272 00:19:12,530 --> 00:19:14,470 het wordt echt werkelijkheid voor mij dat... 273 00:19:15,300 --> 00:19:16,400 je bent niet langer Ahn Dan Tae. 274 00:19:18,230 --> 00:19:20,270 Shim, het spijt me. 275 00:19:22,200 --> 00:19:24,600 Je bent geen gewoon mens meer. 276 00:19:27,900 --> 00:19:30,250 Er gebeuren elke dag dingen die ik niet had verwacht. 277 00:19:30,250 --> 00:19:31,970 Voor mij is het ook allemaal heel nieuw. 278 00:19:32,730 --> 00:19:35,370 Mensen zullen geleidelijk minder om ons geven. 279 00:19:35,770 --> 00:19:37,000 Wees dus geduldiger. 280 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Shim. 281 00:19:43,200 --> 00:19:44,330 Het spijt me zo. 282 00:19:45,270 --> 00:19:46,300 Het is oké. 283 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Maar hoe meer ik hierover nadenk, 284 00:19:49,700 --> 00:19:51,300 hoe meer ik het gevoel heb dat de dingen echt zijn veranderd. 285 00:19:52,370 --> 00:19:54,930 Goh, denk niet zo. 286 00:19:58,530 --> 00:20:01,670 Maar nogmaals, ik moet zeggen dat er dingen zijn veranderd... 287 00:20:02,600 --> 00:20:04,030 nadat ik Seok Joon Pyo werd. 288 00:20:06,400 --> 00:20:07,430 Zien? 289 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Ik kwam erachter... 290 00:20:11,000 --> 00:20:12,230 mijn echte leeftijd. 291 00:20:14,430 --> 00:20:15,830 Ik ben 2 jaar jonger en dat maakt mij 30. 292 00:20:16,900 --> 00:20:17,930 Mijn hemel. 293 00:20:18,330 --> 00:20:21,430 We hebben een gat van vier jaar. Het is de bedoeling dat we dat zijn. 294 00:20:24,200 --> 00:20:25,330 Stop met praten als een kind. 295 00:20:25,700 --> 00:20:29,230 Sorry, ik kan niet meteen praten nadat ik jonger werd. 296 00:20:32,600 --> 00:20:34,670 Je bent nu rijk, dus koop iets voor me. 297 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Sorry? 298 00:20:38,000 --> 00:20:39,430 Koop iets voor mij met je geld. 299 00:20:46,530 --> 00:20:47,640 Hoeveel heb je nodig? 300 00:20:52,900 --> 00:20:54,100 Stop ermee. 301 00:20:59,770 --> 00:21:00,770 Ernstig? 302 00:21:02,900 --> 00:21:04,000 Wat wil je? 303 00:21:05,700 --> 00:21:07,070 Is er iets dat je voor mij wilt kopen? 304 00:21:08,070 --> 00:21:10,770 Jij bent degene die mij vroeg iets voor je te kopen. 305 00:21:11,900 --> 00:21:12,970 Heb je honger? 306 00:21:13,370 --> 00:21:14,530 Wil je iets eten? 307 00:21:16,400 --> 00:21:18,670 Is er niets dat je aandacht trekt... 308 00:21:19,300 --> 00:21:20,900 die je voor mij zou willen hebben? 309 00:21:21,430 --> 00:21:24,140 Wat ben je aan het doen? Laten we gaan als je niets wilt. 310 00:21:25,140 --> 00:21:26,330 Waarom heb je... 311 00:21:28,140 --> 00:21:29,470 (Wil je wat pasta?) 312 00:21:29,930 --> 00:21:31,800 Ik heb dit soort tekeningen eerder gezien. 313 00:21:33,330 --> 00:21:35,330 Heb jij dit ontworpen? 314 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Wauw. 315 00:21:38,370 --> 00:21:40,110 Jij hebt dit ontworpen, toch? 316 00:21:40,110 --> 00:21:41,370 Dit ben jij. 317 00:21:41,870 --> 00:21:43,030 En is deze man... 318 00:21:44,640 --> 00:21:46,470 naast jou mij? 319 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 Ja. 320 00:21:50,800 --> 00:21:51,830 Wauw. 321 00:21:52,230 --> 00:21:53,400 Wauw. 322 00:21:55,230 --> 00:21:56,230 Wauw. 323 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Stop ermee. 324 00:21:59,330 --> 00:22:00,470 Shim. 325 00:22:01,100 --> 00:22:02,350 Ga je nu beroemd worden? 326 00:22:02,350 --> 00:22:03,730 Zo is het niet. 327 00:22:05,400 --> 00:22:07,100 Eerlijk gezegd waren er... 328 00:22:07,100 --> 00:22:10,150 vier andere concurrenten voor het ontwerp. 329 00:22:10,150 --> 00:22:11,870 Maar ons bedrijf heeft gewonnen. 330 00:22:11,870 --> 00:22:14,000 Zo mochten we het contract voor dit pakketontwerp tekenen. 331 00:22:14,000 --> 00:22:15,780 Ze toonden interesse in mijn ontwerp. 332 00:22:15,780 --> 00:22:18,440 Zelfs het nummer één pakketontwerpbedrijf... 333 00:22:18,440 --> 00:22:20,260 vraagt om mijn gegevens. 334 00:22:20,260 --> 00:22:23,130 Wauw. Mijn vriendin is geweldig. 335 00:22:23,770 --> 00:22:24,870 Ze is de beste. 336 00:22:25,870 --> 00:22:27,530 Stop ermee. Mensen blijven zoeken. 337 00:22:27,930 --> 00:22:29,000 Het maakt mij niet uit. 338 00:22:29,400 --> 00:22:31,850 Vertel me meer. Wat is er nog meer? 339 00:22:31,850 --> 00:22:34,400 Ik denk dat ik het de volgende keer beter kan doen. 340 00:22:35,130 --> 00:22:36,200 ik denk... 341 00:22:36,530 --> 00:22:38,330 Ik heb de zin van dit werk gekregen. 342 00:22:39,900 --> 00:22:43,530 CEO Seok vertelde me ook dat hij me de volgende keer een groter project zal geven. 343 00:22:44,300 --> 00:22:45,980 Je bent op dreef. 344 00:22:45,980 --> 00:22:47,100 Ja, dat klopt. 345 00:22:47,430 --> 00:22:48,870 Dat zei hij ook. 346 00:22:49,200 --> 00:22:52,130 Hij zei ook dat ik moest peddelen als de golf naderde. 347 00:22:52,800 --> 00:22:53,930 Ik ben echt... 348 00:22:54,630 --> 00:22:56,200 blij om in dit bedrijf te zijn. 349 00:22:57,530 --> 00:22:58,570 Het is cool, toch? 350 00:23:00,170 --> 00:23:02,530 (Hanguk-ziekenhuis) 351 00:23:13,270 --> 00:23:14,270 Dan Tae. 352 00:23:23,770 --> 00:23:24,770 Pa. 353 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Zo Yong. 354 00:23:31,430 --> 00:23:33,130 Herken jij mijn gezicht? 355 00:23:40,530 --> 00:23:41,630 Ja, dat klopt. 356 00:23:42,300 --> 00:23:43,500 Ik ben het, Dan Tae. 357 00:23:44,830 --> 00:23:46,100 Dit is geweldig. 358 00:23:47,170 --> 00:23:48,730 Ik ben het, Soo Yong. 359 00:23:51,030 --> 00:23:52,800 Dan Tae. 360 00:23:58,370 --> 00:23:59,400 Heb je voor mij gebeld? 361 00:23:59,870 --> 00:24:00,870 Ga zitten. 362 00:24:01,230 --> 00:24:02,230 Oké. 363 00:24:07,330 --> 00:24:08,900 Dat je naar de Verenigde Staten gaat om te studeren... 364 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 Ik denk dat je moet opschieten en gaan. 365 00:24:11,800 --> 00:24:14,300 Wat bedoel je? Waarom? 366 00:24:14,770 --> 00:24:15,930 Neem je vader... 367 00:24:16,530 --> 00:24:18,470 volgende week naar de Verenigde Staten. 368 00:24:19,270 --> 00:24:20,630 Hij zou daar zijn operatie moeten ondergaan. 369 00:24:21,100 --> 00:24:22,900 Het is een wonder dat hij weer wakker is. 370 00:24:23,270 --> 00:24:26,370 We moeten er alles aan doen om hem te helpen gezond te worden. 371 00:24:27,470 --> 00:24:28,680 Oké, grootmoeder. 372 00:24:28,680 --> 00:24:29,770 Trouwens, 373 00:24:30,700 --> 00:24:33,200 Heb je met Shim gesproken? 374 00:24:33,930 --> 00:24:34,970 Wat zei ze? 375 00:24:36,270 --> 00:24:37,900 Ik heb het haar nog niet verteld. 376 00:24:37,900 --> 00:24:38,930 Waarom niet? 377 00:24:39,730 --> 00:24:41,730 Ze heeft zich net gevestigd. 378 00:24:42,170 --> 00:24:44,000 Ze doet het geweldig op haar werk. 379 00:24:44,870 --> 00:24:46,830 Ze begint heel hard te werken. 380 00:24:47,930 --> 00:24:49,930 Het voelt alsof ik haar zou kunnen beïnvloeden. 381 00:24:51,500 --> 00:24:54,500 Ze ziet er zo blij uit als ze over haar werk praat. 382 00:24:55,570 --> 00:24:58,400 Ik kon niet praten, durf haar te vragen om met mij naar het buitenland te gaan. 383 00:24:58,770 --> 00:25:00,230 Wat ga je dan doen? 384 00:25:03,270 --> 00:25:05,000 Ik denk dat ik alleen moet gaan. 385 00:25:30,630 --> 00:25:34,300 Grootmoeder zei dat hij bedrijfsmanagement moest studeren. 386 00:25:35,730 --> 00:25:38,430 Hij zal je waarschijnlijk vragen om met hem mee te gaan. 387 00:25:46,630 --> 00:25:47,700 Hallo, Dan Tae. 388 00:25:48,030 --> 00:25:50,370 Hallo, Shim. Waar ben je nu? 389 00:25:50,800 --> 00:25:52,000 Ik ben thuis. 390 00:25:52,570 --> 00:25:54,850 Ik heb je iets te vertellen. 391 00:25:54,850 --> 00:25:56,430 Kunnen we elkaar later vandaag ontmoeten? 392 00:25:57,770 --> 00:25:59,970 Oké. Tot snel. 393 00:26:19,530 --> 00:26:20,570 Dan Tae. 394 00:26:21,130 --> 00:26:22,730 Wat is er aan de hand? 395 00:26:25,470 --> 00:26:26,470 Shim. 396 00:26:27,300 --> 00:26:29,670 Ik ga naar de Verenigde Staten. 397 00:26:31,000 --> 00:26:32,130 Naar de Verenigde Staten? 398 00:26:33,100 --> 00:26:34,130 Wanneer? 399 00:26:35,270 --> 00:26:36,930 Een week vanaf vandaag. 400 00:26:37,800 --> 00:26:39,100 Zo snel? 401 00:26:39,530 --> 00:26:40,530 Waarom? 402 00:26:42,230 --> 00:26:45,030 Oorspronkelijk zou ik daar gewoon bedrijfskunde gaan studeren, 403 00:26:45,770 --> 00:26:47,330 maar mijn vader moet geopereerd worden. 404 00:26:48,000 --> 00:26:49,670 Daarom ga ik eerder dan gepland. 405 00:26:50,230 --> 00:26:51,630 Ik zie. 406 00:26:53,430 --> 00:26:57,200 Hoe lang blijf je daar? 407 00:26:57,200 --> 00:26:58,430 Ik weet het nog niet. 408 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 Ik denk dat het zal afhangen van... 409 00:27:00,540 --> 00:27:02,870 de operatie van mijn vader en hoe snel hij herstelt. 410 00:27:03,430 --> 00:27:04,630 Ik heb ook geen idee... 411 00:27:05,230 --> 00:27:07,330 over hoe lang het duurt voordat ik studeer. 412 00:27:10,630 --> 00:27:12,330 Wat dat betreft... 413 00:27:14,630 --> 00:27:16,300 Ja? Ga je gang. 414 00:27:18,200 --> 00:27:19,570 Ik denk niet... 415 00:27:21,730 --> 00:27:25,500 je hebt de wereld kunnen laten zien hoe getalenteerd je al bent. 416 00:27:27,330 --> 00:27:28,330 Het spijt me? 417 00:27:29,730 --> 00:27:31,430 Ik wil dat je wordt... 418 00:27:32,230 --> 00:27:35,130 iemand die nog geweldiger is tegen de tijd dat ik terugkom. 419 00:27:36,300 --> 00:27:37,500 Wil je dat voor mij doen? 420 00:27:43,570 --> 00:27:44,570 Natuurlijk. 421 00:27:46,270 --> 00:27:47,270 Geweldig. 422 00:27:48,370 --> 00:27:51,130 Ik voel me beter nu ik je antwoord heb gehoord. 423 00:27:52,000 --> 00:27:54,330 Ik denk dat ik dan comfortabeler kan vertrekken. 424 00:27:54,970 --> 00:27:55,970 Bedankt. 425 00:27:58,570 --> 00:27:59,570 Geen probleem. 426 00:28:06,470 --> 00:28:07,850 Wat is er gebeurd? 427 00:28:07,850 --> 00:28:09,180 Heb je hem verteld dat je met hem meegaat? 428 00:28:09,180 --> 00:28:10,570 Hij is blij, toch? 429 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 Wat is er mis? 430 00:28:14,970 --> 00:28:15,970 Heb je hem niet ontmoet? 431 00:28:17,100 --> 00:28:18,730 Ik ga slapen. Laat me met rust. 432 00:28:22,270 --> 00:28:24,400 Oké. Ik ga. 433 00:28:41,800 --> 00:28:43,770 Dan Tae. Ik ga eerst naar binnen. Ik zie je binnen. 434 00:28:44,170 --> 00:28:45,260 Oké. 435 00:28:45,260 --> 00:28:46,270 Doei. 436 00:28:55,330 --> 00:28:57,500 Ja, Shim. Waar ben je? 437 00:28:57,500 --> 00:29:00,070 Ik ben net in de limousinebus gestapt vanuit Busan. 438 00:29:00,900 --> 00:29:02,830 Waarom ga je vandaag plotseling weg? 439 00:29:03,770 --> 00:29:05,270 Je zou drie dagen later gaan. 440 00:29:06,570 --> 00:29:07,790 Waarom ga je vandaag? 441 00:29:07,790 --> 00:29:09,230 Het ziekenhuis uit de Verenigde Staten belde ons. 442 00:29:09,970 --> 00:29:13,040 De operatiedatum werd plotseling naar voren geschoven. We hadden geen keuze. 443 00:29:13,040 --> 00:29:15,530 Ik kwam hier op zakenreis zonder dat ik het wist. 444 00:29:16,770 --> 00:29:19,000 Ik kwam niet op mijn werk en moest meteen weg. 445 00:29:19,600 --> 00:29:21,170 De eigenaar hier werd echt boos op mij. 446 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Het spijt me. 447 00:29:23,570 --> 00:29:24,930 Hoe lang denk je erover te doen? 448 00:29:25,570 --> 00:29:28,440 Ik weet niet zeker of ik het op tijd kan halen. 449 00:29:28,440 --> 00:29:30,500 Oké. Ik zal wachten. 450 00:29:31,770 --> 00:29:32,770 Oké. 451 00:30:10,170 --> 00:30:11,400 Dan Tae! 452 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 Dan Tae! 453 00:30:28,470 --> 00:30:31,490 Het nummer dat u hebt gebeld, is momenteel uitgeschakeld. 454 00:30:31,490 --> 00:30:33,530 Na de piep wordt u verbonden met de voicemail. 455 00:31:30,130 --> 00:31:31,630 (Een jaar later) 456 00:31:55,470 --> 00:31:56,570 Je bent hier. 457 00:31:57,470 --> 00:31:58,600 Ben je weer de hele nacht wakker gebleven? 458 00:32:11,770 --> 00:32:12,770 Heb hier wat van. 459 00:32:13,370 --> 00:32:14,370 Bedankt. 460 00:32:19,230 --> 00:32:21,670 Morgen hebben we de presentatie voor Star Group, 461 00:32:22,030 --> 00:32:24,440 dus ik bleef de hele nacht wakker om me erop voor te bereiden. 462 00:32:24,440 --> 00:32:26,730 Ik weet dat je hard werkt. 463 00:32:29,330 --> 00:32:32,500 Waarom slaap je altijd op mijn stoel? 464 00:32:32,870 --> 00:32:33,870 Wist je het niet? 465 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 Dit is de meest comfortabele stoel op ons kantoor. 466 00:32:39,030 --> 00:32:40,030 Ik wil niet opstaan. 467 00:32:41,930 --> 00:32:43,170 Hoe laat is onze bijeenkomst vandaag? 468 00:32:43,670 --> 00:32:44,670 Het is om 9.00 uur. 469 00:32:47,730 --> 00:32:50,830 Wat voor soort CEO moet zijn personeel herinneren aan de vergadertijd? 470 00:32:52,470 --> 00:32:53,470 Het spijt me. 471 00:32:54,230 --> 00:32:56,430 Je ouders komen vanavond, toch? 472 00:32:58,800 --> 00:32:59,800 Ik ben zo nerveus. 473 00:33:00,700 --> 00:33:02,570 Veel succes met de bijeenkomst. Ik zie je later. ondertitels geript en gesynchroniseerd door riri13 474 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Oké. 475 00:33:08,930 --> 00:33:10,470 Shim, wacht even. 476 00:33:19,900 --> 00:33:21,070 Allemaal goed. Je kunt gaan. 477 00:33:22,170 --> 00:33:23,170 Bedankt. 478 00:33:35,270 --> 00:33:36,730 Waar is mevrouw Gong? 479 00:33:37,100 --> 00:33:39,370 Het is haar ontwerp. Hoe kunnen we een vergadering houden zonder haar? 480 00:33:42,200 --> 00:33:43,870 - Ik ben hier. - Welkom. 481 00:33:45,470 --> 00:33:46,470 Bedankt. 482 00:33:48,630 --> 00:33:51,870 Hier is de presentatie voor Star Group. 483 00:33:52,430 --> 00:33:54,570 Kijk eens naar de materialen die ik voor je heb klaargemaakt. 484 00:33:59,670 --> 00:34:00,670 Hier. 485 00:34:01,670 --> 00:34:03,130 Je moeder vroeg me dit aan je te geven... 486 00:34:03,130 --> 00:34:04,720 omdat je niet meer thuis bent gekomen. 487 00:34:04,720 --> 00:34:06,270 Het zijn jouw kleding en vitamines. 488 00:34:06,270 --> 00:34:09,150 Bedankt, Goo Nam. Jij bent de beste. 489 00:34:09,150 --> 00:34:10,170 Vergeet het. 490 00:34:11,270 --> 00:34:14,570 Is er trouwens al nieuws van Dan Tae? 491 00:34:16,570 --> 00:34:19,680 Het is alweer een jaar geleden. Waarom heeft hij nog geen contact met je opgenomen? 492 00:34:19,680 --> 00:34:20,700 Hé, Goo Nam. 493 00:34:22,100 --> 00:34:24,040 Ik zei dat je zijn naam nooit mocht noemen, weet je nog? 494 00:34:24,370 --> 00:34:27,190 Hoe kan hij zo veranderen, nadat hij erachter kwam... 495 00:34:27,190 --> 00:34:28,870 zijn echte identiteit? 496 00:34:29,270 --> 00:34:31,430 Hij achtervolgde je de hele tijd. 497 00:34:32,540 --> 00:34:33,830 - Goe Nam. - Ja? 498 00:34:34,170 --> 00:34:36,500 Maak me niet meer boos en ga terug naar de buurtwinkel. 499 00:34:37,600 --> 00:34:40,100 Draag dat vest ook niet buiten. Het is beschamend. 500 00:34:41,230 --> 00:34:42,630 Waarom heb je het mij niet eerder verteld? 501 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 Laten we eten. 502 00:34:47,470 --> 00:34:48,470 Het is goed. 503 00:34:49,400 --> 00:34:50,900 - Eet gewoon. - Oké. 504 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 Shim. 505 00:36:01,070 --> 00:36:02,370 Goed bezig met de presentatie. 506 00:36:02,870 --> 00:36:04,600 Hoe laat komen je ouders? 507 00:36:04,600 --> 00:36:07,200 Ze zijn vroeg vertrokken, dus ze zullen er snel zijn. 508 00:36:08,430 --> 00:36:10,270 Mijn ouders zijn er ook bijna. 509 00:36:10,930 --> 00:36:12,830 We komen te laat. Laten we gaan. 510 00:36:36,730 --> 00:36:38,600 - Pa. - Je bent hier. 511 00:36:39,870 --> 00:36:41,020 Wauw, Shim. 512 00:36:41,020 --> 00:36:42,970 Mijn god. Je ziet er nog mooier uit. 513 00:36:43,400 --> 00:36:44,770 Ik herkende je nauwelijks. 514 00:36:45,300 --> 00:36:46,430 Hallo. 515 00:36:48,040 --> 00:36:50,370 Laten we naar binnen gaan. Iedereen is hier. 516 00:37:01,830 --> 00:37:02,870 Wat is dit? 517 00:37:04,470 --> 00:37:05,670 Waarom ontmoeten hun ouders elkaar? 518 00:37:13,130 --> 00:37:16,320 Waarom is Joon Soo te laat? Hij is degene die ons heeft uitgenodigd. 519 00:37:16,320 --> 00:37:17,740 Hij is er bijna. 520 00:37:17,740 --> 00:37:19,470 Hij zal hier binnenkort zijn, dus maak je geen zorgen. 521 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 Wat? 522 00:37:23,430 --> 00:37:25,500 Die stem klinkt bekend. 523 00:37:26,870 --> 00:37:28,490 Schat, waar is Shim? 524 00:37:28,490 --> 00:37:30,200 Waarom duurt het zo lang? Ik dacht dat ze aan het kopen was. 525 00:37:31,700 --> 00:37:32,800 Ze zal hier binnenkort zijn. 526 00:37:38,930 --> 00:37:39,930 Hallo. 527 00:37:40,570 --> 00:37:41,730 Ben jij niet de zoon van Tae Hee? 528 00:37:42,400 --> 00:37:43,710 Wat doe jij hier? 529 00:37:43,710 --> 00:37:45,620 Ik zag je naam op de reserveringslijst. 530 00:37:45,620 --> 00:37:46,930 Ik kwam hallo zeggen. 531 00:37:47,430 --> 00:37:49,130 Ik zie. 532 00:37:49,630 --> 00:37:50,700 Bedankt. 533 00:37:52,100 --> 00:37:53,100 Trouwens, 534 00:37:53,700 --> 00:37:56,130 hoe gaat het met je moeder? 535 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 Het gaat goed met haar. 536 00:37:59,870 --> 00:38:00,870 Nou... 537 00:38:01,230 --> 00:38:04,100 Er is iets waar ik me slecht over voel. 538 00:38:04,100 --> 00:38:06,510 Op de een of andere manier zijn we het contact kwijtgeraakt, 539 00:38:06,510 --> 00:38:07,800 en het zit me dwars. 540 00:38:08,900 --> 00:38:13,040 Als je haar ziet, kun je haar dan vertellen dat haar vriendin Jae Boon haar mist? 541 00:38:13,730 --> 00:38:16,130 Ze mag mij bellen wanneer ze maar wil. 542 00:38:16,470 --> 00:38:17,570 Ik zal wachten. 543 00:38:19,100 --> 00:38:20,540 Ja Boon... 544 00:38:28,630 --> 00:38:29,730 Hallo. 545 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Ja Boon. 546 00:38:45,570 --> 00:38:46,570 Tae Hee. 547 00:38:47,730 --> 00:38:49,300 Wat doe je daar? 548 00:39:04,630 --> 00:39:05,630 Dank je, 549 00:39:06,170 --> 00:39:08,000 en het spijt me. 550 00:39:11,040 --> 00:39:12,600 Waar bedank je mij voor? 551 00:39:13,000 --> 00:39:14,800 Ik ben degene die spijt heeft. 552 00:39:45,700 --> 00:39:46,790 - Hallo. - Hallo. 553 00:39:46,790 --> 00:39:47,980 CEO Seok. 554 00:39:47,980 --> 00:39:49,800 Je gaat toch naar de presentatie bij Star Group? 555 00:39:50,130 --> 00:39:51,330 Ja. Ik zal mijn best doen. 556 00:39:51,730 --> 00:39:53,240 Ik heb mijn volledige vertrouwen in jullie twee. 557 00:39:53,240 --> 00:39:54,770 - Oké. - We komen terug. 558 00:39:55,230 --> 00:39:57,430 - Doei. - Succes. 559 00:39:57,870 --> 00:39:59,000 - Succes. - Doei. 560 00:40:05,970 --> 00:40:07,260 Aangezien wij de onderaannemer zijn, 561 00:40:07,260 --> 00:40:10,240 we moeten tegemoetkomen aan wat ze willen. Onthoud dat. 562 00:40:10,240 --> 00:40:11,970 Oké. Ik zal dat onthouden. 563 00:40:20,430 --> 00:40:22,700 Hallo, ik ben Park Eun Jung van Bou Design. 564 00:40:31,930 --> 00:40:33,100 Word wakker, Shim. 565 00:40:38,270 --> 00:40:39,400 Hallo. 566 00:40:41,830 --> 00:40:42,830 Ga zitten. 567 00:40:49,070 --> 00:40:50,130 Ik heb je ontwerp gezien. 568 00:40:50,970 --> 00:40:52,200 Wie is de ontwerper? 569 00:40:54,630 --> 00:40:55,780 Ik ben het. 570 00:40:55,780 --> 00:40:57,370 Ik ben teleurgesteld. 571 00:40:59,300 --> 00:41:00,900 Je hoeft niet eens naar de presentatie te kijken. 572 00:41:04,800 --> 00:41:05,830 Wat ben je aan het doen? 573 00:41:06,570 --> 00:41:07,630 Beantwoord de telefoon. 574 00:41:08,400 --> 00:41:09,500 Het spijt me. 575 00:41:20,470 --> 00:41:22,040 Gaat het goed met je, Shim? 576 00:41:23,040 --> 00:41:24,230 Wat ben je aan het doen? 577 00:41:26,500 --> 00:41:27,730 Je bent zo veranderd. 578 00:41:29,830 --> 00:41:31,400 Zou het aan het haar kunnen liggen? 579 00:41:32,800 --> 00:41:34,570 Of is het iets anders? 580 00:41:36,600 --> 00:41:38,230 Hoe dan ook, je hebt me verrast. 581 00:41:40,200 --> 00:41:41,800 Ik ben degene die verrast is. 582 00:41:43,270 --> 00:41:46,270 Je hebt een jaar lang geen contact met mij opgenomen en nu ben je hier. 583 00:41:47,500 --> 00:41:50,100 Wat probeer je te doen? 584 00:41:50,430 --> 00:41:52,900 Denk je dat je het recht hebt om dat tegen mij te zeggen? 585 00:41:54,870 --> 00:41:57,470 Ik ben sprakeloos. 586 00:41:58,700 --> 00:41:59,700 Pardon. 587 00:42:07,400 --> 00:42:09,130 We zullen het bewerkte ontwerp morgen beoordelen. 588 00:42:10,230 --> 00:42:13,040 Ik mail je wat ik wil veranderen. 589 00:42:16,330 --> 00:42:18,800 De ontwerper zou het mij persoonlijk moeten brengen om het uit te leggen. 590 00:42:25,830 --> 00:42:27,200 Wat ging er mis? 591 00:42:32,600 --> 00:42:34,600 Is Dan Tae terug? 592 00:42:34,600 --> 00:42:35,790 Ja. 593 00:42:35,790 --> 00:42:38,310 Hij verscheen plotseling als vertegenwoordiger van de Star Group. 594 00:42:38,310 --> 00:42:40,920 Hij klaagde over ons ontwerp... 595 00:42:40,920 --> 00:42:42,300 en bleef ons lastigvallen. 596 00:42:43,200 --> 00:42:45,470 Ik wed dat hij niet eens naar het ontwerp heeft gekeken. 597 00:42:46,500 --> 00:42:48,970 Als hij dat wel had gedaan, had hij dat niet kunnen zeggen. 598 00:42:49,370 --> 00:42:52,500 Verander het voorlopig zoals zij dat willen. 599 00:42:53,230 --> 00:42:54,400 Wij hebben geen andere keus. 600 00:42:56,830 --> 00:42:57,970 Ik begrijp. 601 00:43:21,730 --> 00:43:22,900 Wat is er gebeurd? 602 00:43:23,370 --> 00:43:24,600 Wanneer ben je teruggekomen? 603 00:43:25,540 --> 00:43:26,930 Het gebeurde gewoon. 604 00:43:29,630 --> 00:43:31,070 Hoe gaat het met jou en Shim? 605 00:43:31,800 --> 00:43:33,040 Goed natuurlijk. 606 00:43:33,770 --> 00:43:35,200 Op kantoor werken wij hard. 607 00:43:37,000 --> 00:43:38,070 Het spijt me, 608 00:43:39,630 --> 00:43:40,830 maar ik zag alles. 609 00:43:41,630 --> 00:43:43,900 Draai er niet omheen en wees gewoon eerlijk tegen mij. 610 00:43:46,070 --> 00:43:48,600 Jullie twee hebben gisteren bij je ouders gegeten, toch? 611 00:43:49,170 --> 00:43:50,270 Ga je trouwen? 612 00:43:54,530 --> 00:43:55,620 Je lacht? 613 00:43:55,620 --> 00:43:56,820 Hoe kun je lachen? 614 00:43:56,820 --> 00:43:58,100 Mijn hemel. 615 00:44:00,100 --> 00:44:01,470 Het is een misverstand. 616 00:44:02,300 --> 00:44:04,230 Ik vertelde het je voordat je naar de Verenigde Staten vertrok. 617 00:44:04,830 --> 00:44:07,500 Ik ben nu over Shim heen. 618 00:44:08,430 --> 00:44:12,270 We hebben elkaar gisteren ontmoet om onze moeders te helpen het goed te maken. 619 00:44:15,470 --> 00:44:16,470 Echt? 620 00:44:17,270 --> 00:44:18,630 Is dat het? 621 00:44:19,000 --> 00:44:20,100 Trouwens, 622 00:44:20,800 --> 00:44:22,510 Wat is er gebeurd tussen jou en Shim? 623 00:44:22,510 --> 00:44:24,570 Waarom heb je Shim nooit gebeld toen je weg was? 624 00:44:26,570 --> 00:44:29,070 Weet je hoe moeilijk het was voor Shim? 625 00:44:30,430 --> 00:44:32,500 Het was moeilijk om alleen maar naar haar te kijken. 626 00:44:34,430 --> 00:44:36,670 Had ze het moeilijk? 627 00:44:36,670 --> 00:44:38,530 Maak je een grapje? 628 00:44:39,130 --> 00:44:41,500 Ze was eerder echt van streek. 629 00:44:41,900 --> 00:44:44,670 Joon Soo, je moet me helpen. 630 00:44:45,430 --> 00:44:46,530 Mijn god. 631 00:44:52,470 --> 00:44:53,470 Help me. 632 00:45:16,700 --> 00:45:18,330 Ik heb het aangepast zoals je vroeg. 633 00:45:20,400 --> 00:45:21,700 Laten we eerst eten. 634 00:45:25,130 --> 00:45:26,130 Pardon. 635 00:45:41,230 --> 00:45:43,630 Ik zou liever hebben dat je de bewerking eerst ziet voordat je gaat eten. 636 00:45:44,300 --> 00:45:46,070 Ik ben niet van plan om te gaan eten. 637 00:45:46,670 --> 00:45:48,970 Ik kan niet werken als ik honger heb. Ik heb een lage bloedsuikerspiegel. 638 00:45:50,770 --> 00:45:51,800 Wat? 639 00:45:52,630 --> 00:45:54,760 Het zal niet lang duren om te eten. 640 00:45:54,760 --> 00:45:55,800 Neem er een paar. 641 00:46:15,630 --> 00:46:16,770 Je bent nu nog mooier. 642 00:46:24,500 --> 00:46:26,030 Ik kan beter gaan. 643 00:46:27,900 --> 00:46:30,730 Ik controleer het dossier zodra we klaar zijn met eten. 644 00:46:58,770 --> 00:47:01,030 Ik kan niet met je eten, 645 00:47:02,130 --> 00:47:03,270 dus doe wat je wilt. 646 00:47:06,470 --> 00:47:07,730 Oké, dit was niet de juiste manier. 647 00:47:09,530 --> 00:47:10,530 Shim. 648 00:47:11,300 --> 00:47:12,630 Kunnen we praten? Alsjeblieft? 649 00:47:18,070 --> 00:47:19,530 Waarom doe je mij dit aan? 650 00:47:20,930 --> 00:47:23,030 Wil je dat ik gek word? 651 00:47:23,830 --> 00:47:26,170 Houd je mij voor de gek... 652 00:47:27,170 --> 00:47:28,270 omdat ik niets zeg? 653 00:47:29,870 --> 00:47:32,330 Behandel je mij daarom zo? 654 00:47:32,970 --> 00:47:34,130 Wat is er mis? 655 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 "Wat is er aan de hand?" 656 00:47:36,730 --> 00:47:37,730 "Wat is er aan de hand?" 657 00:47:39,630 --> 00:47:40,830 Verdwaal, jij eikel. 658 00:47:44,030 --> 00:47:45,770 Kalmeer alsjeblieft, Shim. 659 00:47:52,170 --> 00:47:53,600 Hoe kun je mij dit aandoen? 660 00:47:54,300 --> 00:47:56,530 Hoe? Hoe kun je dit doen? 661 00:47:57,100 --> 00:47:58,900 Hoe kun je mij dit aandoen? 662 00:48:01,030 --> 00:48:03,830 Hoe kun je mij een jaar lang niet bellen? 663 00:48:04,270 --> 00:48:05,970 Ik wist niet of je dood of levend was. 664 00:48:07,070 --> 00:48:09,170 Ik maakte me zorgen, omdat ik dacht... 665 00:48:09,800 --> 00:48:11,530 misschien ben je gewond geraakt. 666 00:48:13,930 --> 00:48:17,200 Maar je verschijnt hier alsof er niets is gebeurd. 667 00:48:17,700 --> 00:48:19,270 Waarom zou je mij dit aandoen? 668 00:48:21,270 --> 00:48:22,570 Hoe kun je mij dit aandoen? 669 00:48:23,100 --> 00:48:25,230 Hoe kun je dit doen? Hoe? 670 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 Het spijt me. 671 00:48:37,630 --> 00:48:38,830 Het spijt me, Shim. 672 00:48:40,630 --> 00:48:42,610 Het was niet mijn bedoeling om het contact te verliezen. 673 00:48:42,610 --> 00:48:43,830 Ik kon geen contact met je opnemen. 674 00:48:45,600 --> 00:48:48,090 De toestand van mijn vader werd erger toen we landden. 675 00:48:48,090 --> 00:48:50,570 dus ik kreeg geen kans om te bellen. Het spijt me zo. 676 00:49:00,970 --> 00:49:03,530 Hoe gaat het met je vader? 677 00:49:05,330 --> 00:49:06,330 Goed. 678 00:49:07,030 --> 00:49:08,730 Het was zes maanden heel zwaar, 679 00:49:09,400 --> 00:49:10,500 maar hij is nu beter. 680 00:49:10,970 --> 00:49:12,730 Dan had je mij moeten bellen... 681 00:49:13,630 --> 00:49:14,930 nadat hij beter werd. 682 00:49:15,630 --> 00:49:17,170 Ik heb je zo gemist. 683 00:49:18,330 --> 00:49:21,270 Ik heb als een gek gestudeerd, zodat ik sneller terug kon komen om je te zien. 684 00:49:22,000 --> 00:49:23,100 Daarom kon ik je niet bellen. 685 00:49:24,300 --> 00:49:25,500 Maak je een grapje? 686 00:49:26,300 --> 00:49:28,130 Ik kwam daardoor erg vroeg. 687 00:49:29,030 --> 00:49:30,830 Het had mij meer dan een jaar moeten kosten. 688 00:49:31,500 --> 00:49:33,230 Ik dacht dat je blij zou zijn. 689 00:49:33,570 --> 00:49:35,400 Hoe kun je zo dom zijn? 690 00:49:38,770 --> 00:49:40,200 Ik heb je gemist, Shim. 691 00:49:57,870 --> 00:49:58,930 Shim... 692 00:50:01,770 --> 00:50:02,870 Shim! 693 00:50:16,670 --> 00:50:17,770 Kom je van je werk? 694 00:50:22,670 --> 00:50:24,030 Heb je veel geld verdiend? 695 00:50:27,730 --> 00:50:29,330 Wat denk je dat je aan het doen bent? 696 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Denk je dat ik je terug zou nemen... 697 00:50:33,430 --> 00:50:35,130 als je dit volhoudt? 698 00:50:36,630 --> 00:50:37,630 Wil je? 699 00:50:39,870 --> 00:50:41,530 Ik waarschuw je. 700 00:50:42,200 --> 00:50:43,500 Houd op met rondhangen bij mij. 701 00:50:45,230 --> 00:50:46,270 Hangend... 702 00:50:48,870 --> 00:50:50,130 Ik maak geen grapje. 703 00:50:54,130 --> 00:50:56,070 Is er een nieuw iemand op het dak komen wonen? 704 00:51:04,330 --> 00:51:05,430 Heb je het dak verlaten... 705 00:51:06,200 --> 00:51:07,730 vacant sinds ik vertrok? 706 00:51:10,600 --> 00:51:11,600 Ja. 707 00:51:15,530 --> 00:51:17,770 Sindsdien ben je daar nooit meer geweest? 708 00:51:19,230 --> 00:51:21,200 Waarom zou ik daarheen gaan? 709 00:51:23,270 --> 00:51:24,270 Ik zie. 710 00:51:24,870 --> 00:51:27,770 Daarom gedraag je je zo. 711 00:51:31,900 --> 00:51:33,270 Wat ben je aan het doen? 712 00:51:33,270 --> 00:51:34,400 Laat mij gaan. 713 00:51:36,200 --> 00:51:38,100 Laten we naar het dak gaan. 714 00:51:38,670 --> 00:51:39,900 Er is iets dat ik je moet laten zien. 715 00:51:42,100 --> 00:51:43,270 Loslaten. 716 00:51:43,600 --> 00:51:45,230 Je hebt de toegangscode niet eens gewijzigd? 717 00:51:49,670 --> 00:51:51,230 Wat ben je aan het doen? 718 00:51:51,670 --> 00:51:53,530 Ik moet je iets laten zien. 719 00:51:54,900 --> 00:51:56,170 Wat is dit? 720 00:51:59,300 --> 00:52:03,030 Natuurlijk zou het niet zijn gegroeid omdat niemand het water had gegeven. 721 00:52:03,870 --> 00:52:05,770 Het zaad moet opgedroogd zijn. 722 00:52:06,100 --> 00:52:07,270 Vergeet het. 723 00:52:27,700 --> 00:52:28,700 Shim. 724 00:52:29,730 --> 00:52:31,500 Zorg alsjeblieft... 725 00:52:32,030 --> 00:52:33,630 van deze plant terwijl ik weg ben. 726 00:52:34,500 --> 00:52:35,830 Als je het goed laat groeien, 727 00:52:36,300 --> 00:52:37,900 je zult zien hoe ik me voel. 728 00:52:39,670 --> 00:52:42,730 Heeft hij een brief voor me achtergelaten voordat hij vertrok? 729 00:52:43,930 --> 00:52:45,570 Als ik het goed laat groeien, 730 00:52:46,070 --> 00:52:47,430 Ik zal zien hoe hij zich voelt? 731 00:52:56,100 --> 00:52:57,200 Dan Tae. 732 00:52:58,430 --> 00:52:59,530 Wat betekent dit? 733 00:52:59,900 --> 00:53:01,270 Als ik het goed laat groeien, 734 00:53:01,770 --> 00:53:03,470 Zal het me laten zien hoe je je voelt? 735 00:53:04,500 --> 00:53:06,420 Je had het eerder water moeten geven. 736 00:53:06,420 --> 00:53:07,930 Dan zou je het inmiddels weten. 737 00:53:08,870 --> 00:53:11,100 Wat gebeurt er als ik het water geef? 738 00:53:11,100 --> 00:53:12,860 Dan komt er een spruit tevoorschijn. 739 00:53:12,860 --> 00:53:14,490 Wanneer de spruit een bloem wordt en bloeit, 740 00:53:14,490 --> 00:53:16,370 je zou het gezien hebben. 741 00:53:16,970 --> 00:53:18,600 Wat ik vraag is, 742 00:53:18,600 --> 00:53:21,670 wat kan er behalve een plant nog meer uit de aarde groeien? 743 00:53:25,030 --> 00:53:26,530 Behalve de plant, 744 00:53:30,170 --> 00:53:31,870 dit zou ter sprake zijn gekomen. 745 00:53:40,800 --> 00:53:42,000 Jammer. 746 00:53:43,670 --> 00:53:46,100 Weet je hoe hard ik hierover moest nadenken? 747 00:53:46,670 --> 00:53:48,470 Waarom heb je het mij niet persoonlijk gegeven? 748 00:53:49,030 --> 00:53:50,500 Waarom heb je het in de grond begraven? 749 00:53:51,300 --> 00:53:52,770 Weet je waarom ik dat niet deed? 750 00:53:53,100 --> 00:53:54,100 Nee. 751 00:54:14,830 --> 00:54:16,370 Want als ik het je persoonlijk zou geven, 752 00:54:17,800 --> 00:54:20,900 Ik zou dit graag willen doen en ik zou je nooit kunnen verlaten. 753 00:54:25,370 --> 00:54:27,070 Je bent te dom. 754 00:54:28,300 --> 00:54:30,800 Jij bent de stomme die hier nooit is geweest. 755 00:54:31,200 --> 00:54:33,830 Je bent nog dommer als je een ring in de grond begraaft. 756 00:54:34,930 --> 00:54:36,100 Geef me gewoon je hand. 757 00:54:45,770 --> 00:54:47,130 Laten we trouwen, Shim. 758 00:55:18,900 --> 00:55:19,900 Oké. 759 00:55:23,070 --> 00:55:24,170 Oké. 760 00:55:29,800 --> 00:55:31,330 Wauw, heel erg bedankt. 761 00:55:45,170 --> 00:55:46,500 Ja, kom binnen. 762 00:55:58,230 --> 00:56:01,130 Ga je niet naar huis? 763 00:56:02,270 --> 00:56:04,030 Ik zou het moeten doen. Waarom vraag je dat? 764 00:56:05,600 --> 00:56:08,090 Ik dacht dat je misschien wel een biertje met mij wilde drinken... 765 00:56:08,090 --> 00:56:09,900 als je het niet te druk hebt. 766 00:56:18,770 --> 00:56:23,100 CEO Seok. Er is iets dat ik je moet vertellen. 767 00:56:24,670 --> 00:56:25,770 Ga je gang. 768 00:56:27,600 --> 00:56:30,270 De persoon waarvan je denkt dat ik ben... 769 00:56:31,070 --> 00:56:32,330 ben ik niet echt. 770 00:56:34,900 --> 00:56:35,900 Wat? 771 00:56:36,570 --> 00:56:38,030 ik eigenlijk... 772 00:56:38,870 --> 00:56:41,530 heb je in eerste instantie benaderd vanwege je achtergrond. 773 00:56:45,300 --> 00:56:48,260 De eerste keer dat ik je zag was op de liefdadigheidsbazaar van Star Group, 774 00:56:48,260 --> 00:56:50,130 niet de meubelwerkplaats. 775 00:56:51,170 --> 00:56:52,200 En dat is wanneer... 776 00:56:53,470 --> 00:56:56,470 Ik ontdekte wie je was. 777 00:56:59,170 --> 00:57:01,100 Ik kon naar de meubelwerkplaats... 778 00:57:02,000 --> 00:57:05,530 omdat ik in het geheim het sms-bericht zag dat je naar Shim stuurde. 779 00:57:06,300 --> 00:57:08,670 En ik heb je kunnen redden in je restaurant... 780 00:57:09,270 --> 00:57:11,970 omdat Shim me dringend belde. 781 00:57:12,870 --> 00:57:14,870 Toen ik daar aankwam, was er brand. 782 00:57:15,270 --> 00:57:17,400 Zo heb ik je kunnen redden. 783 00:57:22,070 --> 00:57:24,130 Mijn oprechte excuses voor... 784 00:57:25,400 --> 00:57:26,830 Ik vertel je dit niet eerder. 785 00:57:28,270 --> 00:57:30,000 Maar nu zijn mijn gevoelens echt. 786 00:57:30,500 --> 00:57:32,930 Het maakt mij niet uit wat voor achtergrond je hebt. 787 00:57:33,900 --> 00:57:36,000 Ik vind je leuk zoals je bent. 788 00:57:39,930 --> 00:57:43,330 Ik had vanaf het begin zo moeten zijn. 789 00:57:44,500 --> 00:57:45,800 Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. 790 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 Maar... 791 00:57:50,630 --> 00:57:54,530 waarom vertel je mij dit nu? 792 00:57:55,900 --> 00:57:59,170 Je had het gewoon geheim kunnen houden. 793 00:58:00,500 --> 00:58:02,170 Ik wilde alles van mijn hart krijgen... 794 00:58:02,530 --> 00:58:03,900 zodat ik kon... 795 00:58:05,300 --> 00:58:06,400 begin helemaal opnieuw... 796 00:58:07,200 --> 00:58:09,730 met jou, Joon Soo. 797 00:58:16,530 --> 00:58:19,180 Ik verwacht op dit moment geen antwoord van u te horen. 798 00:58:19,180 --> 00:58:22,330 Neem alstublieft de tijd om erover na te denken. 799 00:58:23,230 --> 00:58:24,800 Vertel me wat je denkt... 800 00:58:25,200 --> 00:58:26,870 zodra u uw beslissing heeft genomen. 801 00:58:30,900 --> 00:58:31,900 Oké. 802 00:58:34,330 --> 00:58:36,030 Wil je nog wat bier? 803 00:58:36,670 --> 00:58:37,870 Het is warm vandaag. 804 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Proost. 805 00:58:46,670 --> 00:58:49,270 (President Seok Dae Hwang) 806 00:59:02,530 --> 00:59:04,270 (Koningin Yeom) 807 00:59:06,630 --> 00:59:07,770 Hallo, lieverd. 808 00:59:08,530 --> 00:59:09,930 Ik ben op mijn kantoor. 809 00:59:12,370 --> 00:59:13,370 ik ben... 810 00:59:14,400 --> 00:59:17,530 Ik ga niet meer verslappen. 811 00:59:18,600 --> 00:59:21,300 Ik ga vanaf nu hard werken. 812 00:59:25,070 --> 00:59:27,230 Echt? Iedereen bijeen? 813 00:59:28,300 --> 00:59:31,340 Oké. Ik ga meteen naar moeders huis. 814 00:59:31,340 --> 00:59:32,370 Oké. 815 00:59:42,930 --> 00:59:45,100 Wat voor soort thee wilt u hebben, meneer? 816 00:59:48,600 --> 00:59:49,930 Haal wat thee voor me, zodat ik naar huis kan. 817 00:59:50,600 --> 00:59:52,830 Ik ga nu naar huis. 818 01:00:00,800 --> 01:00:01,900 Kom alsjeblieft binnen. 819 01:00:02,970 --> 01:00:03,970 Welkom. 820 01:00:04,900 --> 01:00:06,070 Hallo, mevrouw. 821 01:00:07,370 --> 01:00:09,830 Bedankt voor uw uitnodiging. 822 01:00:11,800 --> 01:00:12,970 Pa. Tante Ji Won. 823 01:00:13,470 --> 01:00:15,800 Ze is mijn andere grootmoeder. 824 01:00:15,800 --> 01:00:16,870 Hallo. 825 01:00:17,770 --> 01:00:19,340 Het is erg leuk je te ontmoeten. 826 01:00:19,340 --> 01:00:22,370 Het zijn mijn oom en tante. 827 01:00:25,470 --> 01:00:28,500 Het is leuk je te ontmoeten. Ik hoop dat we elkaar vaak zullen zien. 828 01:00:29,430 --> 01:00:30,530 Welkom. 829 01:00:31,170 --> 01:00:32,630 Hij is mijn neef, Joon Soo. 830 01:00:33,370 --> 01:00:34,570 Hallo. 831 01:00:34,570 --> 01:00:37,670 Mijn hemel. Ik kan niet stoppen met glimlachen. 832 01:00:38,670 --> 01:00:41,270 Alles is zo geweldig geworden. 833 01:00:41,900 --> 01:00:43,840 Dit is hoe het leven zou moeten zijn. 834 01:00:43,840 --> 01:00:46,310 Laten we het verleden vergeten. 835 01:00:46,310 --> 01:00:47,740 Laten we een gelukkig leven leiden. 836 01:00:47,740 --> 01:00:49,200 Natuurlijk. Laten we dat doen. 837 01:00:49,970 --> 01:00:52,900 Oké dan. Laten we beginnen met eten. 838 01:00:52,900 --> 01:00:54,580 We hebben genoeg tijd om te kletsen. 839 01:00:54,580 --> 01:00:56,400 - Kom alsjeblieft binnen. - Dank je. 840 01:00:56,400 --> 01:00:57,470 Oké. 841 01:00:59,500 --> 01:01:02,300 (Guleum Advocatenkantoor) 842 01:01:03,870 --> 01:01:06,320 Om uw achterstallige looncheques te ontvangen, 843 01:01:06,320 --> 01:01:08,360 Ik help u met uw juridische procedures. 844 01:01:08,360 --> 01:01:10,730 Je kunt terug naar huis gaan en wat uitrusten. 845 01:01:11,200 --> 01:01:12,830 Ontzettend bedankt. 846 01:01:13,230 --> 01:01:15,900 Maar over de advocaatkosten... 847 01:01:16,400 --> 01:01:19,470 O, je hoeft niet te betalen. 848 01:01:20,230 --> 01:01:22,400 Wij doen dit gratis. 849 01:01:23,670 --> 01:01:26,900 Ja, dus ik heb iets voor je meegenomen. 850 01:01:28,000 --> 01:01:29,090 (Yeoju zoete aardappelen) 851 01:01:29,090 --> 01:01:31,330 Hier. Ik heb wat zoete aardappelen meegenomen. 852 01:01:31,770 --> 01:01:34,600 Ik heb wat cider voor je meegenomen om jezelf koel te houden. 853 01:01:36,830 --> 01:01:39,630 Zoete aardappelen en cider? 854 01:01:42,130 --> 01:01:43,440 Manager? 855 01:01:43,440 --> 01:01:44,570 Oké. 856 01:01:45,530 --> 01:01:46,840 Laten we eens kijken. 857 01:01:46,840 --> 01:01:48,170 Alsjeblieft. 858 01:01:48,170 --> 01:01:50,160 Vul dan een volmacht in. 859 01:01:50,160 --> 01:01:52,470 - Oké. - Je naam komt hier. 860 01:01:53,270 --> 01:01:54,360 Excuseer mij alstublieft. 861 01:01:54,360 --> 01:01:57,750 Ik vergat een afspraak die ik had. 862 01:01:57,750 --> 01:01:59,450 Ga je gang, Dan Tae. 863 01:01:59,450 --> 01:02:01,330 Ik zorg voor de rest. 864 01:02:01,670 --> 01:02:04,410 Geniet van de zoete aardappelen en drink wat frisdrank als het te droog wordt. 865 01:02:04,410 --> 01:02:05,430 Oké. 866 01:02:06,400 --> 01:02:07,470 Rechts. Teken hier, alstublieft. 867 01:02:30,100 --> 01:02:31,630 Stop ermee. Stop. 868 01:02:35,370 --> 01:02:36,950 Ga weg, viezerik! 869 01:02:36,950 --> 01:02:38,910 Ga weg, jij perverse idioot! 870 01:02:38,910 --> 01:02:41,400 Het spijt me dat ik een viezerik ben. 871 01:02:48,870 --> 01:02:49,870 Het spijt me. 872 01:02:50,430 --> 01:02:51,430 Ik ben laat, nietwaar? 873 01:02:52,630 --> 01:02:53,800 Je liet me wachten. 874 01:02:54,800 --> 01:02:56,070 Wat was je aan het doen tijdens het wachten? 875 01:02:57,470 --> 01:02:59,010 Ik keek naar de bloempotten. 876 01:02:59,010 --> 01:03:01,430 Het deed me denken aan de tijd dat je hier voor het eerst kwam. 877 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Waarom? 878 01:03:06,570 --> 01:03:07,670 Om eerlijk te zijn, 879 01:03:08,670 --> 01:03:10,770 Ik begon je leuk te vinden toen ik je voor het eerst zag. 880 01:03:12,100 --> 01:03:13,130 Echt? 881 01:03:15,200 --> 01:03:16,440 In mijn geval, 882 01:03:16,440 --> 01:03:19,130 ik echt... 883 01:03:19,530 --> 01:03:20,670 vond je niet leuk. 884 01:03:25,030 --> 01:03:27,100 - Gong Shim. - Gong Shim. 885 01:03:35,300 --> 01:03:36,530 Ik heb je gemist. 886 01:03:37,430 --> 01:03:39,930 Ik heb jou ook erg gemist. 887 01:03:46,530 --> 01:03:47,770 Ik hou van je, Shim. 888 01:03:49,430 --> 01:03:51,700 Ik hou van je, Dan Tae. 889 01:04:11,600 --> 01:04:13,360 (Bedankt voor het kijken naar Pretty Ugly.) 890 01:04:13,360 --> 01:04:15,170 ("Second to Last Love" wordt uitgezonden vanaf 30 juli.) 60572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.