All language subtitles for Anthony Bourdain Parts Unknown S08E03 Sichuan With Eric Ripert (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,840 Você sabe do que eu gosto? Eu gosto de Sichuan. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,382 Cara, eu adoro a comida daqui. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 Você sabe o que mais eu gosto? 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,678 Torturando meu amigo Éric Ripert. 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Eu não sei por quê. Talvez seja 6 00:00:15,183 --> 00:00:17,267 porque ele é tão legal. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,060 - Você está chapado, cara? - Você parece alto. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,061 Eu sou. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,647 - Mas eu gosto disso. - Sim? 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,649 Você poderia muito bem arrancar as unhas dos pés 11 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 e ele ainda encontraria algo é bom dizer sobre você. 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,278 Ele é tão educado, mas se você olhar de perto, 13 00:00:28,320 --> 00:00:32,658 e eu faço, seu desconforto pode ser requintado. 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,684 Ele é o diabo. 15 00:00:37,685 --> 00:00:38,998 Olhe para ele. 16 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 ♪ Eu dei uma olhada nisso ♪ 17 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 ♪ Mundo lindo ♪ 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,090 ♪ Senti a chuva fresca ♪ 19 00:00:49,132 --> 00:00:52,511 ♪ No meu ombro ♪ 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 ♪ Encontrei algo bom ♪ 21 00:00:55,014 --> 00:00:58,475 ♪ Neste mundo lindo ♪ 22 00:00:58,517 --> 00:01:03,146 ♪ eu senti a chuva ficando mais frio ♪ 23 00:01:04,940 --> 00:01:08,109 ♪ Sha la, la, la, la ♪ 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,905 ♪ Sha la, la, la, la, la ♪ 25 00:01:10,946 --> 00:01:14,115 ♪ Sha la, la, la, la ♪ 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,745 ♪ Sha la, la, la, la, la ♪ 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,296 É o picante, coração sensualista 28 00:01:28,338 --> 00:01:31,425 de todas as coisas que eu amor pela China. 29 00:01:33,594 --> 00:01:37,493 A colisão entre muito, muito antigo e muito novo, 30 00:01:37,494 --> 00:01:40,517 um meio explosivo aula, muita história, 31 00:01:40,559 --> 00:01:44,021 e alimentos que podem queimar você está carbonizado, 32 00:01:44,022 --> 00:01:45,606 fumando tocozinho. 33 00:01:48,984 --> 00:01:52,362 Província de Sichuan, localizada no sudoeste da China, 34 00:01:52,404 --> 00:01:55,156 mais de mil quilômetros de Pequim. 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,158 Uma região tão fértil e exuberante, 36 00:01:57,200 --> 00:02:00,788 que tenha sido referido como "celeiro da China". 37 00:02:02,873 --> 00:02:04,583 E é a capital, Chengdu. 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,168 Apesar de sua horizonte sempre crescente, 39 00:02:07,210 --> 00:02:10,839 não perdeu sua profundidade raízes e tradições culinárias. 40 00:02:10,881 --> 00:02:15,176 - E eu pensei, se eu estiver voltando para Sichuan 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 Eu deveria trazer um amigo. 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 Alguém que não está acostumado com... Como direi... 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Nível de calor comumente encontrado na comida aqui. 44 00:02:23,811 --> 00:02:26,229 Alguém que nunca já esteve na China antes 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,231 e não está acostumado com seus costumes. 46 00:02:30,859 --> 00:02:33,821 Estou falando, é claro, sobre o chef Éric Ripert 47 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 restaurantes três estrelas Michelin 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 como Le Bernardin de Nova York. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,913 -Então, seja bem-vindo à China, Éric. 50 00:02:42,914 --> 00:02:44,205 -Obrigado. 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 - Primeira vez no continente? - Sim, sim. 52 00:02:46,416 --> 00:02:48,626 E já estou muito surpreso sobre, uh, o que eu vejo 53 00:02:48,627 --> 00:02:50,253 na cidade aqui. 54 00:02:50,295 --> 00:02:54,215 Eu estava esperando tipo, uh, uma espécie de Chinatown gigantesca 55 00:02:54,257 --> 00:02:55,592 que temos em Nova York. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,803 Isso é uma merda racista, certo aí, estou lhe dizendo. 57 00:02:57,845 --> 00:02:59,347 Não, é muito surpreendente. 58 00:02:59,348 --> 00:03:00,848 As ruas são muito limpas. 59 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 Apenas... quase parece como uma cidade europeia. 60 00:03:03,266 --> 00:03:05,019 Exceto pelo ar. 61 00:03:05,020 --> 00:03:07,228 A qualidade do ar, quero dizer, - talvez você tenha notado 62 00:03:07,229 --> 00:03:09,857 aquela neblina... - Sim, - é como o nevoeiro. 63 00:03:07,270 --> 00:03:09,857 - Isso não... isso não é bom. 64 00:03:09,898 --> 00:03:12,233 Mas eu definitivamente estou fora da minha zona de conforto. 65 00:03:12,275 --> 00:03:13,652 - Realmente? - Com certeza, sim. 66 00:03:13,694 --> 00:03:15,421 - Bem, bom. - Bem, estou com fome, você está com fome? 67 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 -Sim. 68 00:03:16,531 --> 00:03:19,700 - Macarrão, é aí que você deveria começar por aqui. 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,243 Chengdu é famosa por pequenas manchas como esta. 70 00:03:22,285 --> 00:03:26,102 Don Don Chen Shui Mian, nomeado em homenagem a um muito querido 71 00:03:26,103 --> 00:03:27,916 Lanche de macarrão Chengdu. 72 00:03:27,958 --> 00:03:30,460 Ah, sim, agora estamos conversando. 73 00:03:32,295 --> 00:03:33,648 Eu nunca fui bom com pauzinhos. 74 00:03:33,672 --> 00:03:34,965 - Realmente? 75 00:03:34,966 --> 00:03:36,257 - Nunca. 76 00:03:36,299 --> 00:03:37,488 Isso não é ruim. 77 00:03:37,489 --> 00:03:38,677 Eu posso pegá-lo. 78 00:03:40,679 --> 00:03:41,889 Tipo de. 79 00:03:43,306 --> 00:03:44,787 Oh sim. 80 00:03:44,788 --> 00:03:46,267 Isso é incrível. 81 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 Então é tudo picante. 82 00:03:48,478 --> 00:03:51,439 As pimentas pegam você Eu estou... eu estou tipo... ufa. 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,526 Sim, bem, isso é apenas o primeiro dia, cara. 84 00:03:56,319 --> 00:03:58,655 Estou surpreso que você não beba cerveja com isso. 85 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 Cara, são apenas 11:20 pela manhã. 86 00:04:00,574 --> 00:04:02,659 Que tipo de animal você acha que eu sou? 87 00:04:02,701 --> 00:04:04,762 - Bem, porque não há nada - para acalmar suas papilas gustativas. 88 00:04:04,786 --> 00:04:08,207 Este é um bom tipo de, uh, introdução. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 - Então vamos nos divertir. - Ah, cara. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,295 Nós vamos comer bem. 91 00:04:14,296 --> 00:04:17,549 Você vai beber -a um pouco mais do que você gosta. 92 00:04:14,337 --> 00:04:17,549 - OK. 93 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 E eu tenho que me estressar isso para você agora, Éric, 94 00:04:19,927 --> 00:04:22,303 você não pode recusar. 95 00:04:22,345 --> 00:04:23,698 Não olhe para mim com olhos assim. 96 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 Estou dizendo que é... beber 97 00:04:25,516 --> 00:04:27,308 a cultura é muito importante aqui. 98 00:04:27,350 --> 00:04:28,745 E se formos, tipo, uma refeição formal, 99 00:04:28,769 --> 00:04:31,897 sua capacidade de beber leva a uma série de suposições 100 00:04:31,939 --> 00:04:33,148 sobre você, sabe? 101 00:04:33,190 --> 00:04:36,193 Seu general masculinidade, tamanho do pênis. 102 00:04:36,235 --> 00:04:37,336 Seu valor como ser humano. 103 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Estou confortável com meu tamanho. 104 00:04:41,949 --> 00:04:43,324 Pense em você como embaixador 105 00:04:43,366 --> 00:04:46,536 não só para a América, mas para... para França, Éric. 106 00:04:46,578 --> 00:04:50,331 Mas eu sou um embaixador de Le Bernardin também. 107 00:04:50,373 --> 00:04:52,333 Das pessoas que trabalham comigo e assim por diante. 108 00:04:52,375 --> 00:04:53,728 - Certo. - Você não quer que as pessoas, uh, 109 00:04:53,752 --> 00:04:56,004 Do outro lado do mundo 110 00:04:56,005 --> 00:04:58,339 pensando que Le Bernardin manda bichanos por aí 111 00:04:56,046 --> 00:04:58,339 para representar. 112 00:04:58,381 --> 00:05:00,717 Você sabe o que? Você está assustando a merda fora de mim agora. 113 00:05:00,759 --> 00:05:02,510 Seriamente. 114 00:05:02,552 --> 00:05:04,138 Sim, você não pode deixar o time caiu. 115 00:05:04,179 --> 00:05:05,806 Para mim... para mim é mais insultuoso 116 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 -ficar com cara de merda na mesa. 117 00:05:07,099 --> 00:05:08,349 - Não, não, aqui não. 118 00:05:08,391 --> 00:05:10,351 Está perfeitamente bem ser cara de merda na mesa. 119 00:05:10,393 --> 00:05:12,353 Isso é completamente aceitável. 120 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 Será uma semana selvagem. 121 00:05:14,397 --> 00:05:16,775 Sim, tenho a sensação disso. 122 00:05:16,817 --> 00:05:19,360 ♪ 123 00:05:19,402 --> 00:05:22,073 Aqui está algo que eles falam sobre muita coisa em Sichuan 124 00:05:22,074 --> 00:05:23,157 ao discutir comida. 125 00:05:23,198 --> 00:05:25,951 Dois elementos de sabor personificado por dois ingredientes 126 00:05:25,993 --> 00:05:27,765 que são parte integrante de tanto 127 00:05:27,766 --> 00:05:29,537 da culinária por aqui. 128 00:05:29,579 --> 00:05:32,373 A pimenta de Sichuan, conhecido por seu florido, 129 00:05:32,415 --> 00:05:35,836 sabor aromático e seu formigante, perturbador da mente, 130 00:05:35,877 --> 00:05:39,380 efeitos entorpecentes na boca... um fenômeno chamado "ma". 131 00:05:39,422 --> 00:05:42,550 E o pimentão picante pimentas como anjing chow, 132 00:05:42,592 --> 00:05:45,386 ou ainda mais quente de frente para o céu chili 133 00:05:45,428 --> 00:05:46,596 forneça o "la", 134 00:05:46,597 --> 00:05:47,764 calor puro. 135 00:05:47,806 --> 00:05:50,851 Então, se você imaginar, Ilsa, Loba da SS, 136 00:05:50,892 --> 00:05:53,603 te atormentando com mamilo grampos como o "la", 137 00:05:53,645 --> 00:05:56,773 o "ma" fornecido pelo agradavelmente perturbador 138 00:05:56,774 --> 00:05:59,818 grãos de pimenta, seria como a enfermeira safada 139 00:05:56,815 --> 00:05:59,818 com os cubos de gelo. 140 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Qual é o seu, uh, o que é o que você acha do MSG? 141 00:06:16,835 --> 00:06:19,004 - Eu não me importo com MSG. - Sim, acho que é uma coisa boa. 142 00:06:19,046 --> 00:06:20,318 - Eu não reajo a isso. 143 00:06:20,319 --> 00:06:21,589 - Certo. 144 00:06:19,046 --> 00:06:21,589 Não, não, eu também. 145 00:06:21,631 --> 00:06:23,424 Ninguém sabe. É um... É mentira, cara. 146 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 Mas você encontra muitos MSG natural em tomates. 147 00:06:25,719 --> 00:06:27,596 -No leite materno e no parmesão. 148 00:06:27,597 --> 00:06:29,472 - Sim, em um... em um muitos produtos. 149 00:06:29,514 --> 00:06:30,682 Sim, você sabe o que causa 150 00:06:30,683 --> 00:06:31,850 Síndrome do restaurante chinês? 151 00:06:31,892 --> 00:06:34,311 -Racismo. 152 00:06:34,353 --> 00:06:36,230 “Ah, estou com dor de cabeça. Deve ter sido 153 00:06:36,271 --> 00:06:37,480 o cara chinês." 154 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 ♪ 155 00:06:45,072 --> 00:06:48,388 A maioria dos tradicionais, pratos muito famosos 156 00:06:48,389 --> 00:06:51,452 da culinária de Sichuan são não feito do chef. 157 00:06:51,494 --> 00:06:52,871 -Nosso vem da família. 158 00:06:52,872 --> 00:06:54,248 -Uh-huh. 159 00:06:54,289 --> 00:06:57,146 Então pratos de família é... é a... a chave 160 00:06:57,147 --> 00:06:58,626 da culinária de Sichuan. 161 00:06:58,668 --> 00:07:01,629 Na minha busca para definir a situação de Éric cabelo perfeito em chamas, 162 00:07:01,671 --> 00:07:04,465 Eu organizei o jantar com este homem, Go Sa, 163 00:07:04,507 --> 00:07:07,468 quem dirige o Sichuan Museu da Cozinha aqui. 164 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 Ele nos leva a um favorito do bairro, 165 00:07:09,512 --> 00:07:12,849 Tiantian Fang Tian, por alguns pratos típicos locais 166 00:07:12,891 --> 00:07:16,478 como pés de galinha em conserva, pedacinhos cartilaginosos 167 00:07:16,479 --> 00:07:18,272 de bondade roível. 168 00:07:18,313 --> 00:07:19,689 Como você come esse? 169 00:07:19,731 --> 00:07:23,068 Apenas, uh, morda e, uh, não coma o osso, 170 00:07:21,524 --> 00:07:23,068 embora. 171 00:07:23,110 --> 00:07:25,486 - Não, não... - Ah, está bom. 172 00:07:25,528 --> 00:07:26,863 - Está delicioso. - É picante. 173 00:07:26,905 --> 00:07:28,386 -Sim, muito picante. 174 00:07:28,387 --> 00:07:29,866 -Ufa. 175 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 - Tome um pouco de cerveja. 176 00:07:31,202 --> 00:07:32,493 - Bem, a comida é muito boa, 177 00:07:32,535 --> 00:07:34,308 mas as especiarias são um pouco 178 00:07:34,309 --> 00:07:36,081 de um desafio, devo dizer. 179 00:07:36,123 --> 00:07:37,874 Ah, sim, agora estamos conversando. 180 00:07:37,916 --> 00:07:39,667 Você vai amar este prato, meu amigo. 181 00:07:39,709 --> 00:07:41,295 Sim, vamos, uh, encontre a galinha 182 00:07:41,336 --> 00:07:42,296 na pilha de pimenta. 183 00:07:42,337 --> 00:07:44,923 Pilha de pimenta. 184 00:07:44,965 --> 00:07:49,261 "Laziji" significa literalmente frango picante, mas o prato, 185 00:07:49,262 --> 00:07:52,513 em termos práticos, é um jogo de encontrar 186 00:07:52,514 --> 00:07:55,309 os pedaços de frango na montanha 187 00:07:52,555 --> 00:07:55,309 de bondade ardente. 188 00:07:55,350 --> 00:07:57,185 Vamos, é divertido para toda a família. 189 00:07:57,227 --> 00:07:58,937 "Isso é uma pequena protuberância de frango hackeado, 190 00:07:58,979 --> 00:08:01,522 ou um cluster nuclear de sementes de pimenta?" 191 00:08:01,564 --> 00:08:05,027 As pimentas de Sichuan são o... para mim, tipo... o realmente 192 00:08:05,028 --> 00:08:06,111 super viciante. 193 00:08:06,153 --> 00:08:08,113 - Ah, sim, eu os sinto agora. - Está tudo formigando. 194 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 - Sim. 195 00:08:09,157 --> 00:08:10,157 -Assim, certo. 196 00:08:10,198 --> 00:08:12,409 Há uma ciência nome para o processo, 197 00:08:12,451 --> 00:08:15,787 - para o que acontecer, é san chul... - Hum-hmm. 198 00:08:15,788 --> 00:08:18,957 É o agente biológico que causa confusão 199 00:08:18,958 --> 00:08:20,334 em seu sistema nervoso. 200 00:08:20,375 --> 00:08:22,015 - Confusão? - Formigamento. Confusão, sim. 201 00:08:22,043 --> 00:08:25,130 Isso é o que eu sinto agora, sim. 202 00:08:25,172 --> 00:08:28,591 Você vai adorar este prato. 203 00:08:28,633 --> 00:08:32,429 Estou totalmente confuso, Eu vou te dizer isso. 204 00:08:32,471 --> 00:08:34,389 - Ah, mapa doufu. - Ah, meu favorito. 205 00:08:34,431 --> 00:08:36,724 Esse, eu tenho o sentimento, é o assassino. 206 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 Olha só, cara. 207 00:08:37,809 --> 00:08:41,146 Isso é alguma bondade bem ali. 208 00:08:41,188 --> 00:08:43,731 Para mim, o ápice de comida de Sichuan. 209 00:08:43,773 --> 00:08:46,985 Meu favorito absoluto, improvável o suficiente, 210 00:08:47,027 --> 00:08:48,945 é um prato de tofu. 211 00:08:48,987 --> 00:08:53,158 Este prato de tofu, o lendário mapo doufu, 212 00:08:53,200 --> 00:08:55,369 ou tofu de vovó com marcas de bexiga. 213 00:08:55,410 --> 00:08:58,372 Carne de porco ou vaca moída, cubos de coalhada de feijão 214 00:08:58,413 --> 00:09:01,582 em um ambiente rico e profundamente matizado, 215 00:09:01,583 --> 00:09:05,586 ardente, mas intensamente satisfatório molho de óleo de pimenta, 216 00:09:05,587 --> 00:09:09,007 pasta de feijão, brotos de alho, pimenta Sichuan moída, 217 00:09:05,628 --> 00:09:09,007 e MSG. 218 00:09:09,049 --> 00:09:13,094 Este prato bem feito tem tudo. 219 00:09:14,429 --> 00:09:15,701 Ah, isso é tão bom. 220 00:09:15,702 --> 00:09:19,767 É um equilíbrio perfeito de coisas acontecendo aqui. 221 00:09:19,768 --> 00:09:22,270 Eu simplesmente amo, amo, adoro este prato. 222 00:09:22,312 --> 00:09:24,981 Na verdade, o tempero já me faz, 223 00:09:25,023 --> 00:09:27,441 tipo, uh, sentindo que eu bêbado, meio que, sabe? 224 00:09:27,442 --> 00:09:28,776 - Realmente? 225 00:09:28,818 --> 00:09:31,238 Sim. 226 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 - Eu estou tipo... - Você está chapado, cara? - Você parece alto. 227 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 - Eu sou. Mas eu gosto disso. 228 00:09:35,159 --> 00:09:36,993 -Sim? 229 00:09:37,035 --> 00:09:40,621 E se você alguma vez tiver uma ressaca, e você vai, 230 00:09:40,622 --> 00:09:42,478 meu amigo, você vai, hum, isso vai assustar 231 00:09:42,479 --> 00:09:44,292 o mal para fora. 232 00:09:44,334 --> 00:09:47,295 Está me preparando para uma noite de bebedeira. 233 00:09:47,337 --> 00:09:49,672 - A glória da França... - Cale a boca. 234 00:09:49,714 --> 00:09:51,216 Está em seus ombros. 235 00:09:55,678 --> 00:09:58,223 E tong jiao yu, verde peixe pimenta em grão, 236 00:09:58,265 --> 00:10:02,018 servido em uma cuba fervendo de caldo de peixe temperado, 237 00:10:02,060 --> 00:10:03,644 amarrado fortemente com fresco e seco 238 00:10:03,686 --> 00:10:06,169 pimenta verde Sichuan e acabou 239 00:10:06,170 --> 00:10:09,443 com uma forte dose de óleo vegetal fervendo. 240 00:10:09,484 --> 00:10:13,447 Eu acho que isso é o máximo entorpecido você vai se sentir. 241 00:10:13,488 --> 00:10:15,823 Vai ser um desafio, este, para mim. 242 00:10:15,865 --> 00:10:18,659 A qualquer segundo agora, aquele cabelo perfeito 243 00:10:18,701 --> 00:10:21,288 vai explodir em chamas. 244 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 - Isso é bom. - Hum-hmm. 245 00:10:23,081 --> 00:10:24,541 Sim. 246 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 Cara, eu adoro a comida daqui. 247 00:10:27,128 --> 00:10:28,545 Como é isso? 248 00:10:31,590 --> 00:10:33,925 Você sabe, isso muda... isso mudar você fisicamente. 249 00:10:33,967 --> 00:10:36,677 Tipo, eu... eu sinto que meu rosto está mudando. 250 00:10:36,719 --> 00:10:39,013 Mudando... Tipo, meus olhos estão em um 251 00:10:39,014 --> 00:10:41,516 - posição diferente. Meu... - Tenho novidades para você. 252 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 - Certo? 253 00:10:41,558 --> 00:10:43,331 Sim, é... é melhor você olhar 254 00:10:43,332 --> 00:10:45,103 para si mesmo no espelho, cara. 255 00:10:45,145 --> 00:10:46,563 Tudo bem, vamos desacelerar. 256 00:10:46,605 --> 00:10:47,647 -Não se apresse. 257 00:10:47,648 --> 00:10:48,689 - Desacelerar. 258 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Desacelere um pouco. 259 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 Cara, esses grãos de pimenta são incríveis. 260 00:10:52,402 --> 00:10:54,904 Eu preciso de toalhas. Caramba. 261 00:10:54,946 --> 00:10:57,949 -Uau. 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,700 Eles estão todos olhando eu da cozinha. 263 00:10:59,742 --> 00:11:02,496 Eles ficam tipo: "Esse cara é vai sobreviver ou o quê?" 264 00:11:06,333 --> 00:11:07,667 Obrigado. 265 00:11:09,961 --> 00:11:12,506 E eu tenho que usar um daqueles coletes? 266 00:11:12,547 --> 00:11:14,132 Ah, caramba. 267 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 Você vai afundar como uma pedra nesta coisa. 268 00:11:20,013 --> 00:11:22,307 Meu amigo Éric é budista. 269 00:11:22,349 --> 00:11:24,518 Também não é um budista de fim de semana. 270 00:11:24,559 --> 00:11:26,727 Um problema sério e de longo prazo praticante 271 00:11:26,769 --> 00:11:28,146 do Budismo Tibetano. 272 00:11:28,188 --> 00:11:30,731 É o que o faz tão diferente de mim. 273 00:11:30,773 --> 00:11:32,108 Ele, por exemplo, é legal. 274 00:11:32,150 --> 00:11:34,569 Nem sempre sou tão legal. 275 00:11:34,611 --> 00:11:37,322 Na rocha há algo escrito em chinês. 276 00:11:37,364 --> 00:11:40,534 Talvez seja, você sabe, "Loja de presentes por aqui." 277 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 -Uau, olha só, cara. 278 00:11:46,331 --> 00:11:47,706 - Eu sei. 279 00:11:49,167 --> 00:11:52,274 Cerca de duas horas ao sul de Chengdu na confluência 280 00:11:52,275 --> 00:11:55,215 do Min Jiang, Dadu, e rios Qingyi 281 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 é o gigante Buda Leshan 282 00:11:57,175 --> 00:12:00,345 esculpido no penhasco parede em 713. 283 00:12:00,387 --> 00:12:02,763 Ainda permanece como o maior 284 00:12:02,805 --> 00:12:04,765 pedra Buda no mundo. 285 00:12:04,807 --> 00:12:06,371 -Uau, isso foi incrível. 286 00:12:06,372 --> 00:12:07,935 - Isso foi lindo, não? 287 00:12:07,977 --> 00:12:11,022 E eu sem meu bastão de selfie. 288 00:12:11,064 --> 00:12:13,149 Embora o budismo de Éric diverge um pouco 289 00:12:13,191 --> 00:12:15,569 do tipo praticado aqui, como você pode imaginar, 290 00:12:15,610 --> 00:12:19,614 o site é respeitado e reverenciado por todos os budistas. 291 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 Eu respeito fé não é minha 292 00:12:24,869 --> 00:12:26,621 e estou mais do que feliz em deixar 293 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 meu amigo faça o que ele faz. 294 00:12:28,415 --> 00:12:29,957 Isso significa muito para ele. 295 00:12:29,999 --> 00:12:33,086 E como eu disse, eu respeito isso. Realmente. 296 00:12:40,427 --> 00:12:41,594 -Muito legal. 297 00:12:41,595 --> 00:12:42,761 - Não é? 298 00:12:51,646 --> 00:12:53,607 Tudo bem. 299 00:12:53,608 --> 00:12:55,816 Este é um coelho saboroso dispensário principal. 300 00:12:53,648 --> 00:12:55,816 Tudo bem. 301 00:12:55,858 --> 00:12:57,277 - Está aqui? Não. - Está aqui? 302 00:12:57,318 --> 00:12:59,613 Sim, cara. Isso é o que você estava esperando. 303 00:12:59,654 --> 00:13:03,032 Mas todo esse tempo, em um pequena parte maligna do meu cérebro, 304 00:13:03,033 --> 00:13:06,244 Eu estive procurando secretamente ansioso por este momento. 305 00:13:06,286 --> 00:13:09,289 Um saboroso lanche de Sichuan famoso e muito querido 306 00:13:09,290 --> 00:13:10,831 por estas bandas. 307 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 Estou falando de cabeças de coelho, cara. 308 00:13:12,250 --> 00:13:15,002 Cabeças de coelho saborosas e saborosas. 309 00:13:15,044 --> 00:13:16,150 -Acho que você usa a luva. 310 00:13:16,151 --> 00:13:17,255 -Sim. 311 00:13:17,297 --> 00:13:19,048 Como se você estivesse fazendo um pequeno exame de próstata. 312 00:13:19,090 --> 00:13:20,841 - Olhe para isso. - Olhe para esses dentes. 313 00:13:20,883 --> 00:13:23,010 - Ele odeia... uau. - Ah, você também tem língua. 314 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 Arranque o queixo. 315 00:13:25,888 --> 00:13:27,202 Ah, isso é bom. 316 00:13:27,203 --> 00:13:28,516 Isso é delicioso. 317 00:13:28,558 --> 00:13:31,478 Sério picante, delicioso, carne ainda agarrada 318 00:13:31,519 --> 00:13:35,440 para o crânio do pequeno Thumper, olha esses dentinhos. 319 00:13:35,482 --> 00:13:37,734 E o melhor, depois você arranca a mandíbula 320 00:13:37,776 --> 00:13:41,446 e partiu o crânio... o cérebro saboroso do tamanho de um pintinho. 321 00:13:41,488 --> 00:13:43,864 Mmm, é muita carne. 322 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Chupe esse cérebro imediatamente. 323 00:13:45,908 --> 00:13:48,869 Eu não sou fã de cérebros, mas vou tentar. 324 00:13:48,911 --> 00:13:50,889 - Você não teve esse cérebro. - Os cérebros dos coelhos são diferentes. 325 00:13:50,913 --> 00:13:53,040 Eles não são como creme cremoso. 326 00:13:53,082 --> 00:13:55,251 Eles são como um pouco... um pouco como universidade. 327 00:13:55,293 --> 00:13:58,087 ♪ Aí vem Peter Coelho ♪ 328 00:13:58,129 --> 00:13:59,880 ♪ Descendo a trilha dos coelhos ♪ 329 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 Bem na minha boca. 330 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Como você quebrou isso? 331 00:14:03,301 --> 00:14:04,885 Você acabou de pegar aquele ponto fraco. 332 00:14:04,927 --> 00:14:08,306 Você vai quebrar isso polegar para dentro e separe-o. 333 00:14:09,932 --> 00:14:11,058 Ah, caramba. 334 00:14:11,100 --> 00:14:13,687 Sim, ou você apenas bata na calçada. 335 00:14:13,728 --> 00:14:16,272 Então você basicamente quebra... Oh, você está filtrando 336 00:14:16,273 --> 00:14:19,066 o cérebro com sua própria mandíbula. 337 00:14:19,108 --> 00:14:21,902 Há um certo país justiça para isso. 338 00:14:21,944 --> 00:14:23,339 Eu gostaria de ter conhecido sobre essas coisas. 339 00:14:23,363 --> 00:14:26,282 Você sabe, eu vou faça isso na próxima Páscoa. 340 00:14:28,117 --> 00:14:31,788 Quero dizer, o ovo de Páscoa inteiro caçar, o que isso tem 341 00:14:29,952 --> 00:14:31,788 a ver com coelhos? 342 00:14:31,830 --> 00:14:32,931 - Você sabe o que estou dizendo? - Sim. 343 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 Coelhos não põem ovos. 344 00:14:34,123 --> 00:14:36,543 Mas eles têm cabeças. 345 00:14:44,551 --> 00:14:46,240 Olhe profundamente. 346 00:14:46,241 --> 00:14:50,181 Nas profundezas obscuras daquele mais glorioso 347 00:14:50,182 --> 00:14:52,517 e icônico dos pratos de Sichuan. 348 00:14:52,559 --> 00:14:56,730 Isso queima. Isso queima você até a sua alma. 349 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 Saúde. 350 00:14:59,566 --> 00:15:03,403 Amigo local Xiao Bin e amigo músico, Seven, 351 00:15:03,444 --> 00:15:07,532 Wu Jiao Ling e Gao Shin todos desfrutam de um bom hotpot. 352 00:15:07,574 --> 00:15:09,950 Quase todo mundo por aqui faz. 353 00:15:09,992 --> 00:15:13,413 Eric, no entanto, parece apreensivo. 354 00:15:13,454 --> 00:15:16,957 Então esta é a primeira vez que Éric hora do hotpot de Sichuan. 355 00:15:16,999 --> 00:15:19,960 - Realmente? - Acho que você realmente vai gostar disso. 356 00:15:20,002 --> 00:15:21,355 Então isso é particularmente bom, certo? 357 00:15:21,379 --> 00:15:24,965 Que é conhecido por sendo picante, então... 358 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 - Não é uma boa notícia. 359 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 - Já vejo isso nos meus olhos. 360 00:15:28,887 --> 00:15:30,971 Sim. 361 00:15:31,013 --> 00:15:33,099 A maneira como funciona é, você peça um monte 362 00:15:33,100 --> 00:15:35,142 de ingredientes, carne, legumes, macarrão, 363 00:15:35,184 --> 00:15:36,977 peixe, o que você quiser. 364 00:15:37,019 --> 00:15:40,022 Muito diferente ingredientes, e você os alimenta 365 00:15:38,229 --> 00:15:40,022 na panela. 366 00:15:40,064 --> 00:15:41,667 O rabo de cachorro, deveríamos apenas jogue-os primeiro. 367 00:15:41,691 --> 00:15:43,377 Sim, porque isso é vai demorar muito. 368 00:15:43,401 --> 00:15:44,985 - Sim. - Vamos jogar essa bobagem. 369 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 É chamado de "mil camada de estômago." 370 00:15:47,405 --> 00:15:48,989 - Está tudo acontecendo aí, cara. - Sim. 371 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 O anel interno é um caldo mais neutro. 372 00:15:51,200 --> 00:15:53,620 O anel externo, porém, é a coisa boa. 373 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 As coisas difíceis. 374 00:15:58,249 --> 00:16:00,126 Ah, isso é bom, cara. 375 00:16:00,127 --> 00:16:02,002 Isso é bom. 376 00:16:02,044 --> 00:16:04,589 - Essa foi a primeira mordida do Eric... - Mordida. 377 00:16:04,631 --> 00:16:06,006 De panela quente. 378 00:16:08,426 --> 00:16:10,303 - Incrível, certo? 379 00:16:10,304 --> 00:16:12,179 -Sim. 380 00:16:12,221 --> 00:16:14,014 Só melhora, meu amigo. 381 00:16:14,056 --> 00:16:15,642 - Ah, isso é legal. - Oh sim. 382 00:16:15,683 --> 00:16:16,810 Tofu. 383 00:16:16,851 --> 00:16:18,018 - Ah, isso é Tofu? - Sim. 384 00:16:18,060 --> 00:16:19,124 -Ah, é a pele de cima? 385 00:16:19,125 --> 00:16:20,187 - Sim. 386 00:16:20,229 --> 00:16:22,649 Ingredientes comuns como tofu e algas marinhas, 387 00:16:22,690 --> 00:16:24,651 carnes diversas e os peixes são mexidos 388 00:16:24,692 --> 00:16:27,278 junto com ingredientes que são, digamos, 389 00:16:27,320 --> 00:16:30,030 menos familiarizado com o Paladar ocidental. 390 00:16:30,072 --> 00:16:32,429 - Eles pegam o pato... - Sim... Então eles 391 00:16:32,430 --> 00:16:34,702 chegar lá dentro, eles agarram o... pegue os intestinos 392 00:16:34,744 --> 00:16:36,054 e arrancá-los do pato vivo. 393 00:16:36,078 --> 00:16:37,664 - Não! - Sim. 394 00:16:37,705 --> 00:16:39,707 Supostamente, esse é o... Isso dá a você, tipo, 395 00:16:39,749 --> 00:16:41,084 -o mais fresco. 396 00:16:41,085 --> 00:16:42,418 -Mas é um pouco cruel, certo? 397 00:16:42,460 --> 00:16:44,044 Bem, você os quer frescos, Éric. 398 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 - Sim. - Acho que deveríamos beber um pouco de cerveja. 399 00:16:46,464 --> 00:16:47,966 -Sim, acho que sim. 400 00:16:47,967 --> 00:16:49,467 - Saúde. 401 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 -Como você está aí, Eric? 402 00:17:00,854 --> 00:17:02,438 -Estou incrivelmente bem. 403 00:17:02,480 --> 00:17:05,065 - Você pode aguentar aí? 404 00:17:05,066 --> 00:17:07,088 - Meus seios da face estão... - Abra. 405 00:17:07,089 --> 00:17:09,069 -Então abra, você não tem ideia. 406 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 A melhor parte do hotpot é compartilhar. 407 00:17:11,489 --> 00:17:13,073 - É para compartilhar? - Para compartilhar. 408 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 - Sim, eu também gosto disso. - É muito alegre. 409 00:17:15,117 --> 00:17:18,663 - Sim. - Às vezes temos hotpots durante quatro horas. 410 00:17:18,705 --> 00:17:21,581 Quatro horas... Enquanto cozinha, 411 00:17:21,582 --> 00:17:24,711 fica cada vez mais forte 412 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 e o calor mais intenso. 413 00:17:26,128 --> 00:17:29,089 Um delicioso, mas lodo imprevisível de especiarias 414 00:17:29,131 --> 00:17:33,260 reunindo-se na parte inferior este rio de lava quente. 415 00:17:33,302 --> 00:17:34,888 Uau. 416 00:17:34,929 --> 00:17:37,432 Se você cavar fundo, tipo, no sedimento 417 00:17:37,433 --> 00:17:38,683 lá embaixo, no leito do rio? 418 00:17:38,725 --> 00:17:41,101 Cara, é picante. 419 00:17:41,143 --> 00:17:43,103 Você já se sente iluminado? 420 00:17:43,145 --> 00:17:46,148 Olha como está a cor mudou no caldo. 421 00:17:46,190 --> 00:17:49,360 ♪ 422 00:17:53,155 --> 00:17:55,909 É o que você esperava? 423 00:17:55,950 --> 00:17:57,117 Panela quente? 424 00:17:57,159 --> 00:17:59,370 Sim, é exatamente o que eu esperava. 425 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 - Mais cervejas, pessoal? 426 00:18:03,125 --> 00:18:04,500 - Sim, definitivamente. 427 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 ♪ 428 00:18:06,419 --> 00:18:09,129 Não consigo mais pensar. 429 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 Então vou comer e beber. 430 00:18:10,381 --> 00:18:12,132 Mas o Baijiu sai, 431 00:18:12,174 --> 00:18:13,718 e está tudo bem novamente. 432 00:18:13,760 --> 00:18:14,969 Para mim, pelo menos. 433 00:18:14,970 --> 00:18:16,178 Não tenho tanta certeza sobre Éric. 434 00:18:16,220 --> 00:18:18,305 -Você está fora disso, cara. 435 00:18:18,347 --> 00:18:19,557 Está tudo bem, no entanto. 436 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 Está tudo bem. 437 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 - OK. - Não diga "ok". 438 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 -A noite está apenas começando. 439 00:18:22,560 --> 00:18:26,564 - Tudo o que você acabou de tinha era aperitivo. 440 00:18:26,606 --> 00:18:29,149 Está tudo bem, no entanto. Está tudo bem. 441 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 Ele é o diabo. 442 00:18:30,777 --> 00:18:32,361 Olhe para ele. 443 00:18:32,403 --> 00:18:35,573 ♪ 444 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 Vamos beber, Baijiu. 445 00:18:43,205 --> 00:18:44,791 Tudo bem, Érico. 446 00:18:43,205 --> 00:18:46,333 Sim, você está entrando o espírito das coisas. 447 00:18:46,375 --> 00:18:49,045 Você sabe, ele me levou... Ele me levou nesta viagem 448 00:18:49,046 --> 00:18:50,046 para me fazer sofrer. 449 00:18:50,088 --> 00:18:51,631 -Sim. 450 00:18:51,632 --> 00:18:53,800 - Para me matar lentamente... - Isso é o que amigo faz 451 00:18:51,672 --> 00:18:53,800 para outro amigo, você sabe. 452 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 Isso é o que bons amigos fazem. 453 00:18:55,259 --> 00:18:58,075 Na cultura de beber de China, gostamos de torturar 454 00:18:58,076 --> 00:18:59,346 seus amigos. 455 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 - Bem, vamos beber - à amizade. 456 00:19:02,600 --> 00:19:04,018 - Sim. 457 00:19:04,060 --> 00:19:05,269 Para amizade. 458 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 Manhã em Chengdu, e meu amigo peregrino inquieto 459 00:19:19,910 --> 00:19:21,201 acordou cedo. 460 00:19:21,243 --> 00:19:23,788 Sempre um buscador, conferindo os sites, 461 00:19:23,830 --> 00:19:26,061 sugando conhecimento, mordiscando as bordas 462 00:19:26,062 --> 00:19:28,063 de celebridade devido, não dúvida, ao fato 463 00:19:28,064 --> 00:19:31,253 que a maioria dessas pessoas acho que ele é Richard Gere. 464 00:19:31,295 --> 00:19:34,214 Eu, eu não preciso do glitter ou o reconhecimento. 465 00:19:34,256 --> 00:19:35,737 E dane-se a sabedoria. 466 00:19:35,738 --> 00:19:37,217 Dê-me um maldito macarrão. 467 00:19:37,259 --> 00:19:39,095 Agora, você sabe que isso é bom, vamos lá. 468 00:19:39,137 --> 00:19:41,472 - Eu nem preciso provar. - Basta olhar para isso. 469 00:19:41,514 --> 00:19:44,851 Agora entre na minha boca. 470 00:19:44,892 --> 00:19:46,185 Hum. 471 00:19:50,314 --> 00:19:51,795 Uh, com licença. 472 00:19:51,796 --> 00:19:55,194 Você pode ajudar minha família, eu vi... 473 00:19:57,279 --> 00:19:59,260 -Nada do Éric. 474 00:19:59,261 --> 00:20:01,241 - Eles acham que eu sou Anthony Bourdain. 475 00:20:01,283 --> 00:20:03,828 Vou brincar de filho da puta. 476 00:20:03,870 --> 00:20:05,097 Ele provavelmente virou seu telefone desligado. 477 00:20:05,121 --> 00:20:06,706 Desculpe, Tony. 478 00:20:06,747 --> 00:20:08,642 - Obrigado. Muito obrigado. - De nada. Obrigado. 479 00:20:08,666 --> 00:20:10,397 -Obrigado. 480 00:20:10,398 --> 00:20:12,128 - Acho que ele estava acordado ontem à noite fazendo, uh, 481 00:20:12,170 --> 00:20:14,254 Karaokê sichuanês. 482 00:20:14,296 --> 00:20:17,257 ♪ 483 00:20:17,299 --> 00:20:19,093 - Ok. - Bom, obrigado. Obrigado. 484 00:20:19,135 --> 00:20:21,261 - Obrigado. - Ele poderia ser, uh... eu não sei, 485 00:20:21,303 --> 00:20:23,681 Montando a porcelana ônibus, como dizem. 486 00:20:27,143 --> 00:20:31,271 Isso é muito doce e pegajoso, mas gosto muito. 487 00:20:33,482 --> 00:20:36,276 eu nem sei o que Estou comendo, mas por que não? 488 00:20:37,778 --> 00:20:41,281 Hum. Picante... ah! 489 00:20:41,323 --> 00:20:42,992 -Obrigado. 490 00:20:42,993 --> 00:20:44,660 - Eu só sei disso sopa é incrível. 491 00:20:44,702 --> 00:20:47,538 Eu poderia governar o mundo depois disso. 492 00:20:47,580 --> 00:20:49,874 Ainda não há notícias de Éric. 493 00:20:49,916 --> 00:20:53,252 ♪ 494 00:20:55,337 --> 00:20:58,382 ♪ 495 00:21:36,963 --> 00:21:41,175 Os chineses inventaram o ser obcecado por comida. 496 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Eles inventaram, você sabe, estar obcecado 497 00:21:44,971 --> 00:21:47,932 com a providência de ingredientes com ida 498 00:21:47,933 --> 00:21:50,350 para um determinado lugar - para um prato específico. 499 00:21:48,849 --> 00:21:50,350 - Certo. 500 00:21:50,392 --> 00:21:53,353 Então eles têm essa tradição por pelo menos 800 anos. 501 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 Fúcsia Dunlop tem teve um extraordinário 502 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 relacionamento com a China, e Sichuan em particular, 503 00:21:58,400 --> 00:22:02,029 desde que ela chegou aqui como estudante em 1994. 504 00:22:02,071 --> 00:22:05,554 Ela foi a primeira estrangeira estudar em Sichuan 505 00:22:05,555 --> 00:22:07,034 Instituto Superior de Cozinha 506 00:22:07,076 --> 00:22:09,162 e escreveu numerosos livros sobre suas experiências 507 00:22:09,203 --> 00:22:10,913 e sobre comida sichuanesa, 508 00:22:10,914 --> 00:22:12,623 que são justamente considerados 509 00:22:12,665 --> 00:22:14,374 inovador e definitivo. 510 00:22:14,416 --> 00:22:16,543 Para dizer que ela era maneira à frente de seu tempo, 511 00:22:16,585 --> 00:22:19,379 é um eufemismo. 512 00:22:19,421 --> 00:22:22,549 Ela nos trouxe ao chef Restaurante de Lan Gui Jin, 513 00:22:22,591 --> 00:22:24,406 -Yu Zhilan. 514 00:22:24,407 --> 00:22:28,326 - O que ele está tentando fazer é uma espécie de elevar o nível 515 00:22:28,327 --> 00:22:32,392 de comida sichuanesa para uma espécie de, hum, 516 00:22:32,434 --> 00:22:35,353 culinária de banquete muito refinada. 517 00:22:38,024 --> 00:22:41,401 O que ele está fazendo é incomum para Chengdu, para a China? 518 00:22:41,443 --> 00:22:43,297 É realmente incomum porque Eu acho que no Ocidente, 519 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 estamos tão acostumados com o ideia de um chef famoso 520 00:22:46,073 --> 00:22:48,575 e o indivíduo chef como artista. 521 00:22:48,617 --> 00:22:50,036 Mas na China, as pessoas tradicionalmente 522 00:22:50,077 --> 00:22:51,411 desprezar os chefs. 523 00:22:51,453 --> 00:22:52,872 Então isso é uma coisa bastante nova. 524 00:22:52,913 --> 00:22:54,874 Existem muito poucos chefs que realmente gostam 525 00:22:54,915 --> 00:22:58,002 a visão criativa atrás da comida 526 00:22:58,044 --> 00:23:00,420 e fazendo o trabalho na cozinha. 527 00:23:00,462 --> 00:23:02,215 ♪ 528 00:23:02,256 --> 00:23:03,423 A refeição começa. 529 00:23:03,465 --> 00:23:06,426 Uma grande variedade de frio os pratos estão dispostos. 530 00:23:06,468 --> 00:23:07,845 Sabores delicados como botões de lírio 531 00:23:07,887 --> 00:23:10,451 perfumado com pétalas de rosa são apresentados ao lado 532 00:23:10,452 --> 00:23:13,037 gostos mais assertivos como em fatias finas, soldadas 533 00:23:13,038 --> 00:23:14,601 pernil de boi com óleo de pimenta. 534 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Cogumelos da árvore do chá escaldados e frite levemente 535 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 com alface chinesa. 536 00:23:19,273 --> 00:23:22,568 E você sugere começar com... Botões de lírio? 537 00:23:22,569 --> 00:23:25,612 Sim, eu começaria com o botões de lírio porque eles são 538 00:23:23,694 --> 00:23:25,612 bonito e oleado, sim. 539 00:23:25,654 --> 00:23:28,074 ♪ 540 00:23:28,115 --> 00:23:29,471 -É uma textura agradável. 541 00:23:29,472 --> 00:23:30,826 - Sim. 542 00:23:30,868 --> 00:23:32,828 Isso é... aqueles cogumelos são incríveis. 543 00:23:32,870 --> 00:23:34,621 Sim, adoro essas castanhas de caju. 544 00:23:34,663 --> 00:23:37,833 Também camarões servidos frios com macarrão artesanal 545 00:23:37,875 --> 00:23:41,045 vestido com naturalidade extratos vegetais. 546 00:23:41,087 --> 00:23:43,672 Então você provavelmente já esteve tendo todos os tipos de coisas incríveis 547 00:23:43,673 --> 00:23:45,508 Sabores sichuaneses porque Sichuan, 548 00:23:45,509 --> 00:23:48,261 não se trata apenas de pimenta e pimenta de Sichuan, 549 00:23:46,175 --> 00:23:48,261 é sobre Fujawei. 550 00:23:48,302 --> 00:23:51,264 Sabores complexos e em camadas como molhos franceses. 551 00:23:51,305 --> 00:23:53,473 - Sim. - E tem um deles chamado guai wei, 552 00:23:53,515 --> 00:23:54,850 Sabor estranho. 553 00:23:54,892 --> 00:23:56,352 - "Sabor estranho." - Sim. 554 00:23:56,394 --> 00:23:58,854 Porque é uma mistura de doce, azedo, salgado, 555 00:23:58,896 --> 00:24:01,274 picante, entorpecente e maluco todos juntos. 556 00:24:01,315 --> 00:24:04,277 E isso é estranho macarrão com sabor. 557 00:24:04,318 --> 00:24:06,486 Então é como um verdadeiro prato tradicional de Sichuan 558 00:24:06,528 --> 00:24:08,364 mas feito de uma forma muito refinada. 559 00:24:08,406 --> 00:24:09,657 Depois um pouco de sopa. 560 00:24:09,658 --> 00:24:12,492 Um rico e lento cozimento caldo de frango e porco, 561 00:24:12,534 --> 00:24:14,661 uma porção de picado a carne flutua por cima 562 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 para clarificar o caldo. 563 00:24:16,747 --> 00:24:18,374 Um pequeno pacote de impossivelmente magro 564 00:24:18,416 --> 00:24:21,335 macarrão cortado à mão feito com gemas de pato, 565 00:24:21,377 --> 00:24:23,670 uma especialidade de Sichuan Ocidental. 566 00:24:23,712 --> 00:24:26,506 [chef fala Mandarim Sichuanês] 567 00:24:26,548 --> 00:24:28,529 - Ok. 568 00:24:28,530 --> 00:24:30,510 - [chef fala Mandarim Sichuanês] 569 00:24:30,552 --> 00:24:33,889 Ok, então ele está dizendo, hum, primeiro, hum, cheire 570 00:24:33,931 --> 00:24:38,311 disso e então, hum, e em seguida, experimente o caldo. 571 00:24:38,352 --> 00:24:41,439 ♪ 572 00:24:42,731 --> 00:24:44,691 Ah, é lindo. 573 00:24:44,733 --> 00:24:46,944 E apenas... apenas suavemente pressione o macarrão. 574 00:24:46,986 --> 00:24:48,362 [chef fala Mandarim Sichuanês] 575 00:24:48,404 --> 00:24:50,323 E então levante-os levante-se e coma-os. 576 00:24:50,364 --> 00:24:53,451 ♪ 577 00:24:56,162 --> 00:24:57,788 Ah, muito refinado. 578 00:24:59,248 --> 00:25:01,166 Você conhece alguns desses pratos, o personagem, 579 00:25:01,167 --> 00:25:03,543 é muito parecido com o que você sai na rua, 580 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 mas acabou de ser feito tão lindamente. 581 00:25:05,254 --> 00:25:06,922 Bem, estávamos conversando outro dia 582 00:25:06,964 --> 00:25:08,984 - que tantos dos pratos - estávamos comendo no restaurante 583 00:25:09,008 --> 00:25:11,551 Começou... estes foram não inventado por chefs 584 00:25:11,593 --> 00:25:14,013 ou mesmo cozinheiros, eles eram inventado por agricultores 585 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 uh, e pessoas famintas. 586 00:25:15,932 --> 00:25:18,893 Quero dizer, e isso é certamente a história de... de muito 587 00:25:18,894 --> 00:25:19,935 da culinária francesa. 588 00:25:19,977 --> 00:25:21,561 Quero dizer, corrija-me se eu estiver errado. 589 00:25:21,603 --> 00:25:22,729 Claro que sim. 590 00:25:22,730 --> 00:25:25,732 Mas quando... quando você puder alcançar o refinamento 591 00:25:25,774 --> 00:25:29,153 e você mantém a alma comida no processo 592 00:25:29,195 --> 00:25:31,155 você não tem apenas comida bonita, 593 00:25:31,197 --> 00:25:33,573 você tem uma comida incrível. 594 00:25:33,615 --> 00:25:35,409 ♪ 595 00:25:35,451 --> 00:25:37,828 - Uau. Lindo. 596 00:25:37,870 --> 00:25:40,373 Este é um prato realmente incrível. 597 00:25:40,414 --> 00:25:43,710 - Eu pedi especialmente esse prato... - Ah, sim. 598 00:25:43,711 --> 00:25:45,211 Qual é uma de suas especialidades. 599 00:25:45,252 --> 00:25:48,047 Então é pepino do mar de Darliem 600 00:25:48,088 --> 00:25:50,174 do litoral nordestino. 601 00:25:50,216 --> 00:25:51,967 Então isso é muito caro, 602 00:25:52,009 --> 00:25:54,594 ingrediente de banquete rarefeito. 603 00:25:54,636 --> 00:25:57,973 Mas, hum, é feito com um azedo típico de Sichuan 604 00:25:58,015 --> 00:26:00,600 e molho quente ou azedo e temperos quentes. 605 00:26:00,642 --> 00:26:03,229 Como na rua, você pegue apenas esses temperos 606 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 com batata doce escorregadia macarrão - e um monte de 607 00:26:05,314 --> 00:26:07,191 - Certo. 608 00:26:07,233 --> 00:26:08,608 Esta é uma versão para banquete. 609 00:26:08,650 --> 00:26:09,777 -Ah. 610 00:26:09,778 --> 00:26:10,903 - Sim. 611 00:26:12,821 --> 00:26:14,218 -Mmm. 612 00:26:14,219 --> 00:26:15,615 - Hum. 613 00:26:15,657 --> 00:26:17,010 Isso vai ser um desafio para mim. 614 00:26:17,034 --> 00:26:19,661 Eu ainda estou lutando com minhas, uh, habilidades. 615 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 Eu seguraria o seu tigela um pouco mais perto. 616 00:26:21,663 --> 00:26:23,040 Assim, e então fica mais fácil. 617 00:26:23,082 --> 00:26:24,791 - Obrigado. - Menos espaço para desastres. 618 00:26:24,833 --> 00:26:27,794 Você poderia ter contado isso antes, Tony. 619 00:26:27,836 --> 00:26:29,629 Eu estava... eu estava me divertindo muito. 620 00:26:31,131 --> 00:26:34,969 Então essa resistência, essa boing, aquela borracha, 621 00:26:34,970 --> 00:26:37,930 na verdade elasticidade, é tipo a última fronteira 622 00:26:37,931 --> 00:26:39,806 para paladares ocidentais. 623 00:26:39,848 --> 00:26:41,183 -O gelatinoso? 624 00:26:41,184 --> 00:26:42,518 -O... e... e cartilaginoso. 625 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 Você sabe? Onde há real, tipo, crise. 626 00:26:44,144 --> 00:26:47,460 Este prato, esta iguaria não faz sentido em termos 627 00:26:47,461 --> 00:26:50,318 da gastronomia ocidental em tudo porque no Ocidente 628 00:26:50,319 --> 00:26:53,820 simplesmente não há conceito de comer alguma coisa 629 00:26:51,569 --> 00:26:53,820 pelo prazer de sua textura. 630 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Hum. Delicioso. 631 00:26:55,906 --> 00:26:56,970 -Muito bom. 632 00:26:56,971 --> 00:26:58,033 - Hum-hmm. 633 00:26:58,075 --> 00:27:01,245 ♪ 634 00:27:01,287 --> 00:27:04,664 Então você é meio fazendo sozinho 635 00:27:04,706 --> 00:27:07,251 o belo argumento que as pessoas deveriam 636 00:27:07,293 --> 00:27:10,254 ir contra o seu natural instintos no Ocidente 637 00:27:10,296 --> 00:27:13,882 e... e abra-se para o que é, realmente, 638 00:27:13,924 --> 00:27:17,886 um espectro inteiramente novo de inicialmente difícil 639 00:27:17,928 --> 00:27:21,848 e sabores extremamente matizados. 640 00:27:21,890 --> 00:27:24,748 Eu... eu só... acho que chinês é o mundo mais 641 00:27:24,749 --> 00:27:25,894 culinária subestimada. 642 00:27:25,936 --> 00:27:28,147 Porque todo mundo adora comida chinesa, 643 00:27:28,188 --> 00:27:30,274 mas até recentemente pessoas, você sabe, 644 00:27:30,316 --> 00:27:31,956 principalmente no Ocidente pensei em comida chinesa 645 00:27:31,984 --> 00:27:34,861 como sendo algo muito familiar e bom para comer. 646 00:27:34,903 --> 00:27:39,074 Mas barato e parecido, você sabe, um pouco viciado, honestamente. 647 00:27:39,116 --> 00:27:42,578 E, hum, eu acho que agora as pessoas podem ver 648 00:27:42,620 --> 00:27:44,997 que tem tanto mais para oferecer. 649 00:27:46,332 --> 00:27:48,708 Tem tudo do mais elevado 650 00:27:48,750 --> 00:27:52,942 comida de banquete, imperial culinária, comida camponesa saudável, 651 00:27:52,943 --> 00:27:56,133 comida de rua, budista culinária vegetariana, 652 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Cozinha muçulmana. 653 00:27:57,343 --> 00:27:59,719 Minorias étnicas com seus próprios estilos. 654 00:27:59,761 --> 00:28:00,905 E então é realmente como você pode chamar 655 00:28:00,929 --> 00:28:02,306 uma cultura gastronômica. 656 00:28:02,348 --> 00:28:05,559 ♪ 657 00:28:12,358 --> 00:28:14,734 No mundo de alto estresse de a cozinha profissional 658 00:28:14,776 --> 00:28:17,259 o trabalho do executivo chef é muito parecido 659 00:28:17,260 --> 00:28:18,322 um controlador de tráfego aéreo. 660 00:28:18,364 --> 00:28:21,575 Uma ordem mal ouvida, uma comunicação distorcida 661 00:28:21,617 --> 00:28:23,910 poderia levar a, bem, desastre. 662 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 É com isso em mente que eu arranjo para o Éric 663 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 para receber as atenções de um especialista 664 00:28:27,998 --> 00:28:30,000 na manutenção de audição perfeita 665 00:28:30,042 --> 00:28:32,419 e saúde relacionada ao ouvido. 666 00:28:32,461 --> 00:28:34,547 Mas o cara é médico? 667 00:28:34,548 --> 00:28:38,008 Ou ele é tipo, uh, um amador - como na rua? 668 00:28:34,588 --> 00:28:38,008 -Ele é como um médico. 669 00:28:38,050 --> 00:28:41,761 Mais um técnico, um cuidador. 670 00:28:41,803 --> 00:28:44,598 E você poderia fazer isso aqui mesmo no parque 671 00:28:44,640 --> 00:28:45,765 enquanto saboreia seu chá. 672 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 Quem precisa de médico, mano? 673 00:28:47,809 --> 00:28:49,186 - Bem, aqui está. 674 00:28:49,228 --> 00:28:50,500 Meu homem precisa de uma limpeza. 675 00:28:50,501 --> 00:28:51,771 Sim, sim. 676 00:28:53,232 --> 00:28:54,254 -Sim, olhe para ele. 677 00:28:54,255 --> 00:28:55,275 -Ele está rindo. 678 00:28:58,820 --> 00:29:01,781 Aproveite sua terapia, você talvez você queira anotar isso. 679 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 Se ele acertar o doce local... apenas relaxe, cara. 680 00:29:03,825 --> 00:29:06,203 Apenas mantenha a cabeça para frente. 681 00:29:06,245 --> 00:29:07,787 O que ele está fazendo, está desmanchando? 682 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 Bem, ele tem um número de dispositivos. 683 00:29:09,831 --> 00:29:11,601 - É muito... - Mas ele está usando esses dispositivos 684 00:29:11,625 --> 00:29:12,959 em todos os outros aqui? 685 00:29:12,960 --> 00:29:14,190 Porque... Não, não, não. 686 00:29:14,191 --> 00:29:17,756 Eles estão completamente higienizados depois de cada cliente. 687 00:29:21,843 --> 00:29:22,928 Fique no lugar. 688 00:29:22,929 --> 00:29:24,012 Se você se mover, você sabe. 689 00:29:24,054 --> 00:29:25,805 Não tentem isso em casa, pessoal. 690 00:29:25,847 --> 00:29:27,433 Um movimento errado para o direita ou esquerda 691 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 e o paciente poderia perder toda a memória da vida 692 00:29:30,436 --> 00:29:31,811 antes de 1985. 693 00:29:31,853 --> 00:29:33,813 Que se incluir Kenny Loggins pode ser 694 00:29:33,855 --> 00:29:36,816 um bom negócio, mas estou divagando. 695 00:29:36,858 --> 00:29:38,218 Ah, sim, aí vem a parte boa. 696 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 Ah, sim, isso é uma correria, certo? 697 00:29:42,864 --> 00:29:46,702 É como um... O caminho para iluminação bem ali. 698 00:29:46,744 --> 00:29:47,786 - Ah, agora a massagem. 699 00:29:47,787 --> 00:29:50,830 - Ah, e você também pode endireite o pescoço de Éric 700 00:29:48,870 --> 00:29:50,830 enquanto você está nisso. 701 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 Não faça isso. 702 00:29:53,875 --> 00:29:55,711 Ops, isso não pareceu bom. 703 00:29:55,753 --> 00:29:56,836 Oh, Deus, isso é engraçado. 704 00:29:56,878 --> 00:29:57,897 Então você está pronto para o limpador de bunda? 705 00:29:57,921 --> 00:30:01,841 - Esse cara, quero dizer... - Eles já estarão aí. 706 00:30:01,883 --> 00:30:04,844 Mesmas ferramentas que o ouvido mais limpo, aliás. 707 00:30:07,306 --> 00:30:08,848 ♪ 708 00:30:08,890 --> 00:30:13,646 "Trabalhe mais e você será um homem melhor." 709 00:30:13,687 --> 00:30:16,482 Como expliquei para Éric, um verdadeiro artista 710 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 nunca deve parar de aprender. 711 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 Os japoneses têm nome para este princípio 712 00:30:20,319 --> 00:30:23,447 e a busca pretendida 713 00:30:23,448 --> 00:30:25,678 conhecimento e iluminação... - "Kaizen." 714 00:30:25,679 --> 00:30:27,867 - [homem fala Mandarim Sichuanês] 715 00:30:27,909 --> 00:30:30,496 Hoje vamos aprender prato com sabor de peixe. 716 00:30:30,537 --> 00:30:32,474 - Muito importante. - Então foi com isso em mente, 717 00:30:32,498 --> 00:30:35,250 Assim como a obra clássica do Sr. Rodney Dangerfield, 718 00:30:35,292 --> 00:30:38,086 que eu decidi voltar para a escola. 719 00:30:38,128 --> 00:30:40,880 Para fazer o máximo sacrifício pelo meu amigo, 720 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 voltar para aquele lugar do tormento da infância... 721 00:30:43,133 --> 00:30:46,345 Pare de tentar sugar a professora, eu vi isso. 722 00:30:46,386 --> 00:30:47,887 Polidor de maçã. 723 00:30:47,929 --> 00:30:50,745 Para que meu amigo possa aprender, talvez apenas 724 00:30:50,746 --> 00:30:53,686 melhor a si mesmo e espero trazer 725 00:30:53,687 --> 00:30:56,355 um pouco desse conhecimento para os famintos 726 00:30:56,356 --> 00:30:58,565 e as pessoas necessitadas em Le Bernardin. 727 00:30:58,607 --> 00:30:59,899 Você entendeu, certo? 728 00:31:01,819 --> 00:31:03,153 Como uma máquina, não há problema. 729 00:31:03,195 --> 00:31:05,155 - Sim. - OK. 730 00:31:05,197 --> 00:31:08,367 ♪ 731 00:31:11,328 --> 00:31:14,373 Uau, indo bem. 732 00:31:14,414 --> 00:31:16,100 -É um pouco grosso. -É um pouco grosso. 733 00:31:16,124 --> 00:31:17,230 -Um pouco grosso, cara. 734 00:31:17,231 --> 00:31:18,335 -OK. 735 00:31:18,377 --> 00:31:19,961 Para chegar ao topo 736 00:31:20,003 --> 00:31:21,380 no mundo difícil e competitivo 737 00:31:21,421 --> 00:31:24,279 de cozinha profissional, às vezes você tem que usar 738 00:31:24,280 --> 00:31:25,759 cotovelos afiados. 739 00:31:25,801 --> 00:31:26,926 - Mais? - Mais amido. 740 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 Mais amido. 741 00:31:28,178 --> 00:31:30,114 - Pegue o seu, cara. - É um mundo frio lá fora. 742 00:31:30,138 --> 00:31:33,433 É melhor que ele aprenda aqui do que na rua. 743 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 Mãos ao alto! 744 00:31:36,978 --> 00:31:38,146 Eu ganho a preparação. 745 00:31:38,188 --> 00:31:41,358 ♪ 746 00:31:41,400 --> 00:31:43,777 [fala mandarim sichuanês] 747 00:31:43,819 --> 00:31:45,821 A wok está intensamente quente. 748 00:31:45,863 --> 00:31:47,155 As coisas cozinham rapidamente lá. 749 00:31:47,197 --> 00:31:50,158 Alguns segundos muito lento e as coisas mudam rapidamente 750 00:31:50,200 --> 00:31:52,952 do sublime ao ridículo. 751 00:31:54,788 --> 00:31:57,332 OK. 752 00:31:57,374 --> 00:31:58,958 Finalizado. 753 00:31:59,000 --> 00:32:01,127 Et voilá, comedor de queijo. 754 00:32:01,169 --> 00:32:04,381 ♪ 755 00:32:15,601 --> 00:32:16,994 - Mais cozido. - Mais cozido. Um pouco. 756 00:32:17,018 --> 00:32:17,977 - Só um pouco. - Só um pouco. 757 00:32:18,019 --> 00:32:19,208 Cozido demais. 758 00:32:19,209 --> 00:32:20,397 Droga. Droga. 759 00:32:21,690 --> 00:32:24,192 E, ah, e esse cara? 760 00:32:35,412 --> 00:32:36,996 - O mesmo problema. - O mesmo problema. 761 00:32:37,038 --> 00:32:38,182 - Um pouco cozido demais - Um pouco cozido demais 762 00:32:38,206 --> 00:32:40,166 Cozido demais. Você fez ouviu isso, Érico? 763 00:32:40,208 --> 00:32:42,168 -Qual está cozido demais? 764 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 - E você cortou o... o carne -um pouco grossa. 765 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 - E você cortou o carne um pouco grossa. 766 00:32:47,048 --> 00:32:49,008 Este é um trabalho com faca Flinstoniana. 767 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 Você é tão competitivo, Eu não posso acreditar. 768 00:32:51,052 --> 00:32:52,596 Veja o trabalho da faca. 769 00:32:52,638 --> 00:32:54,598 Esses cogumelos são muito grandes. Olhe para isso, 770 00:32:54,640 --> 00:32:57,016 você joga fora o equilíbrio do prato. 771 00:32:57,058 --> 00:33:00,041 Você vê aqui? Você sente a... a consistência 772 00:33:00,042 --> 00:33:01,438 da... da carne. 773 00:33:10,071 --> 00:33:12,949 Quase em todos os lugares que eu estive foi, parece que houve 774 00:33:12,950 --> 00:33:15,181 um terrivelmente poderoso mas muito amado, 775 00:33:15,182 --> 00:33:18,204 bebida alcoólica no mesmo centro da cultura. 776 00:33:18,246 --> 00:33:21,416 Aquele cujo consumo é rigorosamente observado 777 00:33:21,458 --> 00:33:23,836 em ritual e tradição. 778 00:33:27,088 --> 00:33:28,924 Quer seja algum luar sinistro 779 00:33:28,966 --> 00:33:32,469 em um tambor de 55 galões na África, ou uma bebida destilada 780 00:33:32,470 --> 00:33:35,096 nas selvas de Bornéu, as montanhas 781 00:33:35,097 --> 00:33:36,702 do Cáucaso, ou um mais refinado 782 00:33:36,703 --> 00:33:39,893 mistura como aqui, você deve beber. 783 00:33:43,104 --> 00:33:47,693 Senhoras e senhores, Eu te dou Baijiu. 784 00:33:47,734 --> 00:33:50,737 Baijiu existe por muito tempo 785 00:33:50,779 --> 00:33:52,238 e o Shui Jing Destilaria Fang 786 00:33:52,280 --> 00:33:56,075 tem feito essas coisas por mais de 500 anos. 787 00:34:00,330 --> 00:34:04,292 Normalmente os chineses bebida premium Baijiu 788 00:34:04,334 --> 00:34:10,089 por ocasião de... Receba convidados importantes. 789 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 Então, na China, premium Baijiu significa muito. 790 00:34:15,136 --> 00:34:17,263 Em um jantar de negócios, um banquete, 791 00:34:17,305 --> 00:34:20,767 pode-se razoavelmente espere beber bastante 792 00:34:18,932 --> 00:34:20,767 muitas coisas. 793 00:34:20,809 --> 00:34:23,770 Especialmente quando seus anfitriões estão no negócio 794 00:34:22,143 --> 00:34:23,770 de fazer isso. 795 00:34:23,812 --> 00:34:27,148 E meu amigo francês tem preocupações. 796 00:34:27,190 --> 00:34:30,151 Você quer sabe como bebemos? 797 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 Sim claro. 798 00:34:31,528 --> 00:34:33,551 -Sim, isso é muito importante. 799 00:34:33,552 --> 00:34:35,574 - tradição chinesa. 800 00:34:35,615 --> 00:34:38,702 Uh, começamos com três xícaras. 801 00:34:38,744 --> 00:34:40,370 Então bebemos juntos. 802 00:34:40,412 --> 00:34:45,709 Depois de três xícaras, todos vontade um com o outro 803 00:34:45,751 --> 00:34:46,836 -um por um. 804 00:34:46,837 --> 00:34:47,920 - Bem-vindo à China. 805 00:34:47,961 --> 00:34:49,796 Bem-vindo a Sichuan. Beba. 806 00:34:51,339 --> 00:34:54,133 Eu disse a ele o que poderia ser esperado dele 807 00:34:54,175 --> 00:34:57,512 e a futilidade de resistir. 808 00:34:57,554 --> 00:34:59,305 O aroma é muito característico. 809 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Muito, muito especial. 810 00:35:00,849 --> 00:35:02,517 Haverá comida, eu disse a ele. 811 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 - Muita comida. - E Bai Jiu. 812 00:35:04,227 --> 00:35:07,940 E não se deve, sob quaisquer circunstâncias, 813 00:35:07,981 --> 00:35:11,777 trazer vergonha para nossa casa. 814 00:35:11,818 --> 00:35:14,153 Agora a próxima rodada é um por um? 815 00:35:14,195 --> 00:35:15,614 - Sim. 816 00:35:15,615 --> 00:35:17,032 -Então, como isso funciona? 817 00:35:17,074 --> 00:35:18,157 ♪ 818 00:35:18,199 --> 00:35:21,160 Ah, não. Ah, quero dizer, nós pode muito bem começar. 819 00:35:21,202 --> 00:35:23,162 ♪ 820 00:35:25,206 --> 00:35:27,042 - Muito obrigado. - Espero que você goste. 821 00:35:27,084 --> 00:35:28,961 Muito obrigado. 822 00:35:29,002 --> 00:35:30,086 - Bem-vindo a Chengdu. 823 00:35:30,087 --> 00:35:31,170 -Muito obrigado. 824 00:35:31,212 --> 00:35:34,257 ♪ 825 00:35:41,014 --> 00:35:44,059 Nos negócios, com que frequência você se diverte assim? 826 00:35:44,101 --> 00:35:47,062 Dois... dois, três dias por semana. 827 00:35:47,104 --> 00:35:49,564 - Dois, três dias. 828 00:35:49,606 --> 00:35:53,359 E às vezes, em um dia três vezes. 829 00:35:53,401 --> 00:35:55,194 - Ah, três vezes? - Sim. 830 00:35:55,236 --> 00:35:58,657 ♪ 831 00:35:59,699 --> 00:36:01,451 Ah, espere. 832 00:36:01,452 --> 00:36:03,202 Uh, com licença, Éric? 833 00:36:03,244 --> 00:36:04,454 Sim, Tony? 834 00:36:07,248 --> 00:36:09,084 Uau. 835 00:36:09,126 --> 00:36:13,005 Meu querido amigo, obrigado tanto por me trazer aqui. 836 00:36:13,046 --> 00:36:15,173 Vou lembrar para sempre. 837 00:36:16,716 --> 00:36:18,010 OK, bom. 838 00:36:18,051 --> 00:36:21,179 ♪ 839 00:37:22,574 --> 00:37:26,119 ♪ 840 00:37:36,004 --> 00:37:37,964 Como muitos moradores de a cidade de Chengdu, 841 00:37:38,006 --> 00:37:40,299 decidimos ir para o país para o fim de semana. 842 00:37:40,341 --> 00:37:42,969 Entre em contato com, tipo, natureza, homem. 843 00:37:43,011 --> 00:37:45,680 Eu fiz um ataque potencialmente letal erro esta manhã. 844 00:37:45,722 --> 00:37:47,682 - Eu fiz algo que nunca faço. - Qual é? 845 00:37:47,724 --> 00:37:50,560 Eu comi um faroeste café da manhã no hotel. 846 00:37:50,602 --> 00:37:52,311 É ruim... sempre, sempre más notícias. 847 00:37:52,353 --> 00:37:54,731 - Por que? - É apenas algo que você não deveria fazer 848 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 Quando você está fora dos Estados. 849 00:37:56,233 --> 00:37:57,984 Nunca coma o faroeste café da manhã em um hotel. 850 00:37:58,026 --> 00:38:00,361 -Agora, isso eu concordo, sim. 851 00:38:00,403 --> 00:38:02,321 - Já estou sentindo. - Não é bom. 852 00:38:02,363 --> 00:38:05,992 Bem, a boa notícia é que estamos sentado perto dos banheiros. 853 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Você sabe, e quando, você sabe, em um trem 854 00:38:07,827 --> 00:38:09,558 -nunca é uma coisa boa. 855 00:38:09,559 --> 00:38:11,289 - Você tem luxo gosto, eu notei. 856 00:38:14,042 --> 00:38:15,815 -Tipo de gosto elitista. 857 00:38:15,816 --> 00:38:17,587 - Realmente? 858 00:38:17,629 --> 00:38:20,590 Eu não gosto de rolar no meu próprio... em um banheiro móvel, 859 00:38:20,591 --> 00:38:22,175 isso é elitista? 860 00:38:25,804 --> 00:38:29,307 Abrace... a experiência. 861 00:38:31,059 --> 00:38:34,229 ♪ 862 00:38:35,814 --> 00:38:38,942 Estamos quase talvez 115 quilômetros de distância 863 00:38:38,984 --> 00:38:41,360 do centro de... Cidade de Chengdu. 864 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 ♪ 865 00:38:43,404 --> 00:38:45,364 Chen Zhong é um cineasta de Pequim 866 00:38:45,406 --> 00:38:48,952 que frequentemente retorna a Chengdu, o local de seu nascimento, 867 00:38:48,994 --> 00:38:51,746 para aproveitar mais ritmo descontraído. 868 00:38:51,788 --> 00:38:56,481 Então nos finais de semana... todo mundo sai para... 869 00:38:56,482 --> 00:38:58,170 Como é chamado? 870 00:38:58,211 --> 00:39:00,421 Juntodaloo. É um... É um termo para descrever 871 00:39:00,463 --> 00:39:01,840 um lugar como este. 872 00:39:01,881 --> 00:39:03,549 - Certo. 873 00:39:03,550 --> 00:39:05,177 - Significa, você sabe, o... o, uh, 874 00:39:05,218 --> 00:39:08,387 família agrícola felicidade, dizem alguns. 875 00:39:08,429 --> 00:39:09,657 "Felicidade da família agrícola." 876 00:39:09,681 --> 00:39:11,284 - Ou "felicidade da família rural". - Rural, sim. 877 00:39:11,308 --> 00:39:12,767 Felicidade da família rural. 878 00:39:12,809 --> 00:39:15,770 É como o rural família que eles estão segurando 879 00:39:14,227 --> 00:39:15,770 o negócio assim. 880 00:39:15,812 --> 00:39:18,397 Um restaurante e também lugar de entretenimento 881 00:39:18,439 --> 00:39:19,753 para as pessoas virem comer, 882 00:39:19,754 --> 00:39:22,152 apreciar a vista, pescar, - Certo. 883 00:39:22,153 --> 00:39:23,195 -E para jogar mahjong. 884 00:39:23,236 --> 00:39:25,030 Você já fez isso quando você voltar... 885 00:39:25,071 --> 00:39:26,614 Volte para a França, ir em um fim de semana, 886 00:39:26,656 --> 00:39:29,784 ajude alguém a colher uvas, faz trabalho agrícola? 887 00:39:29,826 --> 00:39:33,205 Na verdade. 888 00:39:33,246 --> 00:39:35,224 Você trabalhou... você viveu uma fazenda por um tempo, certo? 889 00:39:35,248 --> 00:39:37,209 - Sim. - Você pode ordenhar uma vaca? 890 00:39:37,250 --> 00:39:40,212 - Se você precisasse? - Você sabe como... -Sim, sim, posso ordenhar um... sim. 891 00:39:40,253 --> 00:39:41,420 Você sabe como fazer isso? 892 00:39:41,462 --> 00:39:43,464 Uh, quão difícil poderia ser? 893 00:39:43,506 --> 00:39:44,799 -Não é fácil. 894 00:39:43,506 --> 00:39:46,259 - Eu poderia apertar... Não, não, não é fácil. 895 00:39:46,301 --> 00:39:47,803 Você tem que ter um toque. 896 00:39:47,804 --> 00:39:49,304 Um toque especial. 897 00:39:49,346 --> 00:39:50,889 -Estou lhe contando. 898 00:39:50,890 --> 00:39:52,431 -Quanto tempo leva para aprender? 899 00:39:52,473 --> 00:39:56,477 Bem, depende de quão bom você está com os dedos. 900 00:39:56,519 --> 00:39:58,063 Ah, estou bem. 901 00:40:01,358 --> 00:40:06,487 Agora quase todas as cidades em Sichuan tem uma espécie de 902 00:40:06,529 --> 00:40:08,698 pratos representativos. 903 00:40:08,740 --> 00:40:11,450 E nesta área, eles estão muito, ah, famoso 904 00:40:11,492 --> 00:40:14,913 pelo seu intestino... Intestino de porco. 905 00:40:14,954 --> 00:40:16,706 -Oh sim. Isso não é ruim. 906 00:40:16,707 --> 00:40:18,457 - Uh-huh. 907 00:40:18,499 --> 00:40:21,460 ♪ 908 00:40:21,502 --> 00:40:24,672 - Então se você estivesse na praia... - Ok. 909 00:40:24,714 --> 00:40:28,072 E você está saindo, você está bebendo uma boa garrafa 910 00:40:28,073 --> 00:40:31,721 de Rosé gelado, tendo alguns petiscos de foie gras 911 00:40:31,722 --> 00:40:33,118 e um pouco de saucisson... - Sim. 912 00:40:33,119 --> 00:40:34,473 -Como se faz. 913 00:40:34,515 --> 00:40:36,642 Sim, todos nós fazemos isso. 914 00:40:36,684 --> 00:40:38,728 Quem você prefere vê em uma Speedo? 915 00:40:38,770 --> 00:40:42,523 Wolf Blitzer, Dr. Gupta ou Anderson Cooper? 916 00:40:42,565 --> 00:40:43,733 Oh. 917 00:40:45,360 --> 00:40:46,652 Essa é uma pergunta difícil. 918 00:40:46,694 --> 00:40:49,864 Não. Não, na verdade, isso é e... há uma resposta fácil. 919 00:40:49,906 --> 00:40:51,637 - Nenhum deles. 920 00:40:51,638 --> 00:40:53,368 -Realmente? 921 00:40:53,410 --> 00:40:55,287 Em uma sunga? 922 00:40:55,328 --> 00:40:57,080 Você sabe o que é uma Speedo? 923 00:40:57,122 --> 00:40:58,624 -São aqueles trajes de banho... 924 00:40:58,625 --> 00:41:01,667 - É uma rede de banana. É... - Tipo, você sabe, 925 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 maiô muito estreito. 926 00:41:01,709 --> 00:41:03,086 -Oh! 927 00:41:01,709 --> 00:41:04,670 - É um estilo francês... - É um estilo francês... 928 00:41:03,128 --> 00:41:04,670 -Ah, tudo bem. 929 00:41:04,712 --> 00:41:06,565 Então, se alguém estiver correndo câmera lenta na praia 930 00:41:06,589 --> 00:41:09,613 em um Speedo lamé prateado, desses três, 931 00:41:09,614 --> 00:41:10,676 quem você escolheria? 932 00:41:10,718 --> 00:41:12,511 Não sei. 933 00:41:12,553 --> 00:41:13,763 Vamos, é o Anderson Cooper. 934 00:41:13,805 --> 00:41:15,723 - O cara, tipo, malha. - Ele sabe? 935 00:41:15,765 --> 00:41:17,141 -É um homem bonito. 936 00:41:17,142 --> 00:41:18,517 -Ele faz? 937 00:41:18,559 --> 00:41:19,936 Ele malha? 938 00:41:19,937 --> 00:41:21,313 Não sei. 939 00:41:21,354 --> 00:41:24,565 Você me decepciona, Éric, você realmente quer. 940 00:41:24,607 --> 00:41:26,359 Saúde. 941 00:41:26,401 --> 00:41:27,693 - Ganbei. - Ganbei. 942 00:41:27,735 --> 00:41:30,738 Ah, não, Ganbei, você termine o... felicidades. 943 00:41:35,410 --> 00:41:37,536 Uau, você levou isso a sério. 944 00:41:43,584 --> 00:41:45,962 Você se torna mais e mais chineses agora. 70227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.