All language subtitles for Anthony Bourdain Parts Unknown S06E06 Borneo (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,807 When I first went up this river, I was sick with love. 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,558 The bad kind. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,436 The fist around your heart kind. 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,731 I ran far but there was no escaping it. 5 00:00:23,732 --> 00:00:30,029 It followed me upriver all the way. 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,115 That was ten long years ago. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,534 A previous episode of a previous 8 00:00:34,535 --> 00:00:39,831 series in a previous life. 9 00:00:39,832 --> 00:00:42,249 Yet here I am again. 10 00:00:42,250 --> 00:00:48,007 Heading up to that same longhouse in the jungle. 11 00:00:53,721 --> 00:00:59,392 ♪ I took a walk through this beautiful world ♪ 12 00:00:59,393 --> 00:01:04,814 ♪ Felt the cool rain on my shoulder ♪ 13 00:01:04,815 --> 00:01:11,111 ♪ Found something good in this beautiful world ♪ 14 00:01:11,112 --> 00:01:17,201 ♪ I felt the rain getting colder ♪ 15 00:01:17,202 --> 00:01:20,413 ♪ Sha la la la la 16 00:01:20,414 --> 00:01:23,624 ♪ Sha la la la la la 17 00:01:23,625 --> 00:01:26,502 ♪ Sha la la la la 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,130 ♪ Sha la la la la la la 19 00:01:30,049 --> 00:01:32,342 ♪ 20 00:01:51,946 --> 00:01:54,781 Last time I saw all this, 21 00:01:54,782 --> 00:02:00,327 I think it's fair to say I was at a turning point in my life. 22 00:02:00,328 --> 00:02:05,708 I promised some people I'd come back, and I am back. 23 00:02:05,709 --> 00:02:08,795 My life has changed a lot. 24 00:02:08,796 --> 00:02:12,841 How much have their lives changed? 25 00:02:24,019 --> 00:02:27,063 Kuala Lumpur. 26 00:02:27,064 --> 00:02:30,817 Happy to be here, but brimming with mixed emotions. 27 00:02:30,818 --> 00:02:32,485 Surrounded by all the sights, 28 00:02:32,486 --> 00:02:36,782 smells, and flavors I remember so well. 29 00:02:44,623 --> 00:02:47,416 This is where a wandering soul such as myself 30 00:02:47,417 --> 00:02:50,920 can dive right in and get some of that straight Chinese food 31 00:02:50,921 --> 00:02:54,090 I've been missing. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 First order of business, dinner. 33 00:02:57,011 --> 00:03:02,723 Been on a plane for, like, I don't know, it was long. 34 00:03:02,724 --> 00:03:05,852 Very long. 35 00:03:05,853 --> 00:03:10,023 Saw, like, five Mark Wahlberg films. 36 00:03:10,024 --> 00:03:12,108 I can't tell you how excited I am about the prospect 37 00:03:12,109 --> 00:03:15,361 of getting some black pepper crab... 38 00:03:15,362 --> 00:03:19,282 and some pork gladed noodles and a regional beverage. 39 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 Reasonably cold. 40 00:03:25,204 --> 00:03:27,749 I don't even know what this is. 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,335 I love you, noodles. 42 00:03:31,336 --> 00:03:34,505 Don't want to get all heavy and philosophical at this point, 43 00:03:34,506 --> 00:03:36,924 but why I'm here, what my mission is, 44 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 what I expect to find, 45 00:03:38,844 --> 00:03:42,096 basically me tracing my steps and all that. 46 00:03:42,097 --> 00:03:44,850 We'll talk about that later. Right now, noodles. 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,145 Good. 48 00:03:49,146 --> 00:03:51,189 This place is most excellent. 49 00:03:51,190 --> 00:03:53,524 Ah, char kuey teow. Char kuey teow. 50 00:03:53,525 --> 00:03:55,401 Char kuey teow, bitches. 51 00:03:55,402 --> 00:04:00,698 Oh, look at the greasy, fatty, yes, come to daddy. 52 00:04:00,699 --> 00:04:03,450 I'm a bad man. 53 00:04:03,451 --> 00:04:05,870 This is, like, a random restaurant, 54 00:04:05,871 --> 00:04:08,873 with like a purloined Minnie Mouse logo 55 00:04:08,874 --> 00:04:12,292 and their food is unbelievably good. 56 00:04:12,293 --> 00:04:14,754 Oh, yeah. Black pepper crab. 57 00:04:14,755 --> 00:04:18,549 Right here. Reveal yourself to me. 58 00:04:18,550 --> 00:04:20,718 Hot, hot, hot. 59 00:04:20,719 --> 00:04:23,055 Ooh! Oh, yeah. 60 00:04:26,307 --> 00:04:29,435 Wow. 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,939 All right. The frenzy's over. 62 00:04:32,940 --> 00:04:36,110 Now to eat in a more relaxed phase. 63 00:04:51,541 --> 00:04:57,255 Kuala Lumpur rises up out of steamy, equatorial jungle, 64 00:04:57,256 --> 00:04:59,673 Malaysia's capital city. 65 00:04:59,674 --> 00:05:02,718 A chaotic, multi-ethnic, multi-cultural 66 00:05:02,719 --> 00:05:10,517 modern metropolis of Malay, Chinese and Indian. 67 00:05:10,518 --> 00:05:14,064 This is where you start out when fulfilling a decade-old - promise 68 00:05:14,067 --> 00:05:15,898 To your ex-headhunter friends 69 00:05:15,899 --> 00:05:20,236 to return for Gawai, the annual Iban rice harvest festival. 70 00:05:20,237 --> 00:05:22,404 What's interesting the last time I was there was 71 00:05:22,405 --> 00:05:26,867 the old guys with their tattoos and rings on their fingers. 72 00:05:26,868 --> 00:05:28,744 Yeah, the old people, 73 00:05:28,745 --> 00:05:30,163 a lot of them have passed on. 74 00:05:30,164 --> 00:05:31,872 I hear no more skulls. 75 00:05:31,873 --> 00:05:36,669 They made them put the skulls away. 76 00:05:36,670 --> 00:05:39,337 The Iban once enjoyed a truly formidable reputation 77 00:05:39,338 --> 00:05:41,007 as trackers, warriors, 78 00:05:41,008 --> 00:05:44,260 and ritualistic takers of heads. 79 00:05:44,261 --> 00:05:47,387 They were and continue to be wanderers. 80 00:05:47,388 --> 00:05:50,474 Valuing a tradition where every tribesman 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,434 was set out from the longhouse of his birth 82 00:05:52,435 --> 00:05:56,189 to travel, learn, to bring something back. 83 00:05:56,190 --> 00:05:59,233 Each tattoo he gets over the course of his life 84 00:05:59,234 --> 00:06:01,568 represents a different experience, 85 00:06:01,569 --> 00:06:03,321 a different journey. 86 00:06:03,322 --> 00:06:06,032 Basically the tattoos signify knowledge 87 00:06:06,033 --> 00:06:08,450 and the wealth they brought back to the longhouse, 88 00:06:08,451 --> 00:06:12,663 what you probably would want to get is a... 89 00:06:12,664 --> 00:06:13,831 Something like this. 90 00:06:13,832 --> 00:06:16,125 Ah, like that. Yeah. 91 00:06:16,126 --> 00:06:19,628 Since last I saw you, you were, and you gave me this. 92 00:06:19,629 --> 00:06:22,340 And it's still there. Still there. 93 00:06:22,341 --> 00:06:25,218 Ten years ago at his shop, Borneo Ink, 94 00:06:25,219 --> 00:06:28,762 Eddie David tattooed me with an Iban style ouroborous. 95 00:06:28,763 --> 00:06:31,389 The symbol of a snake eating its own tail. 96 00:06:31,390 --> 00:06:35,644 Life, death, the eternal ebb and flow. 97 00:06:35,645 --> 00:06:39,106 I think I was going through a hippy phase. 98 00:06:39,107 --> 00:06:40,941 Eddie does great work 99 00:06:40,942 --> 00:06:43,194 and he's known for traditional tribal tattoos 100 00:06:43,195 --> 00:06:46,780 but I'm looking forward to getting it done old school. 101 00:06:46,781 --> 00:06:49,658 Hand tapped in the jungle. 102 00:06:49,659 --> 00:06:51,409 So, I need your advice 103 00:06:51,410 --> 00:06:53,620 because I'm going back to the same village 104 00:06:53,621 --> 00:06:56,749 that I went to last time. 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,793 Just be careful of the... 106 00:06:59,794 --> 00:07:01,837 Yes, they had it in every type of bottle. 107 00:07:01,838 --> 00:07:05,049 This is clear sort of cloudy liquid with particles in it. 108 00:07:05,050 --> 00:07:07,801 Sometimes they put weird stuff inside. 109 00:07:07,802 --> 00:07:10,284 My dad used to tell me they take mosquito coil 110 00:07:10,285 --> 00:07:12,765 and leave it inside the... 111 00:07:12,766 --> 00:07:13,933 A mosquito what? 112 00:07:13,934 --> 00:07:14,892 Coil. 113 00:07:14,893 --> 00:07:15,935 Like the pesticide? 114 00:07:15,936 --> 00:07:17,144 Yeah. 115 00:07:17,145 --> 00:07:18,771 Just make it, like, stronger. 116 00:07:18,772 --> 00:07:21,899 I would imagine so. 117 00:07:21,900 --> 00:07:23,734 That's a natural staple, 118 00:07:23,735 --> 00:07:28,781 Gawai, usually drinking, passing out, waking up, eating, drinking 119 00:07:28,782 --> 00:07:33,702 passing out again then getting up and drinking some more. 120 00:07:33,703 --> 00:07:34,828 Yeah. 121 00:07:34,829 --> 00:07:36,789 You're going to have fun, man. 122 00:07:36,790 --> 00:07:39,208 Wow. All right. 123 00:07:39,209 --> 00:07:42,587 ♪ 124 00:07:55,516 --> 00:07:58,102 So I'm headed upriver again. 125 00:07:58,103 --> 00:08:01,021 Yeah, sorry I can't be there. 126 00:08:01,022 --> 00:08:02,940 I promised them, I said I'm going back. 127 00:08:02,941 --> 00:08:06,777 About nine years late on your promise, but... 128 00:08:06,778 --> 00:08:07,653 Nine years late. 129 00:08:07,654 --> 00:08:09,280 That happens. 130 00:08:09,281 --> 00:08:11,157 You know, promises come liberally. 131 00:08:11,158 --> 00:08:14,660 It was David Moggie who first took me up to the longhouse. 132 00:08:14,661 --> 00:08:17,496 On that previous trip we met at Aunty Aini's 133 00:08:17,497 --> 00:08:21,583 on the outskirts of KL. 134 00:08:21,584 --> 00:08:24,462 Everything moves exponentially. 135 00:08:24,463 --> 00:08:27,047 Feels like some things remain exactly the same, 136 00:08:27,048 --> 00:08:28,924 some things haven't changed at all. 137 00:08:28,925 --> 00:08:31,303 This place is certainly one. 138 00:08:34,555 --> 00:08:38,267 The charming and for lack of a better word fabulous Aini, 139 00:08:38,268 --> 00:08:40,978 was an actor in the Malaysian film scene 140 00:08:40,979 --> 00:08:44,357 who now runs a very successful kampong style restaurant 141 00:08:44,358 --> 00:08:48,735 specializing in beloved village or country classics. 142 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 All of them prepared 143 00:08:50,197 --> 00:08:52,656 with a staggering finesse and precision. 144 00:08:52,657 --> 00:08:56,495 This is delicious, delicious food. 145 00:08:57,412 --> 00:08:58,954 Welcome. 146 00:08:58,955 --> 00:09:01,957 It's been so long. Oh, my God. 147 00:09:01,958 --> 00:09:06,086 And you still look as handsome as ever. 148 00:09:06,087 --> 00:09:07,963 All right. 149 00:09:07,964 --> 00:09:10,299 Well, let's pick up right where we left off, 150 00:09:10,300 --> 00:09:12,051 which started with this. 151 00:09:12,052 --> 00:09:13,052 Help yourself. 152 00:09:13,053 --> 00:09:14,761 Thank you. 153 00:09:14,762 --> 00:09:20,726 You're going to have the roast beef and poached egg 154 00:09:20,727 --> 00:09:25,731 and our favorite will be our chicken rendang. 155 00:09:25,732 --> 00:09:28,775 So good to be back. 156 00:09:28,776 --> 00:09:32,571 I love watching you guys eat. 157 00:09:32,572 --> 00:09:33,864 Who taught you to cook? 158 00:09:33,865 --> 00:09:35,908 Who was the good cook in your family? 159 00:09:35,909 --> 00:09:37,701 When we were small, 160 00:09:37,702 --> 00:09:40,913 my grandmother would say stuff like, I don't care who you are, 161 00:09:40,914 --> 00:09:44,333 if you can't cook, you're nobody to me. 162 00:09:44,334 --> 00:09:46,001 Oh, wow. -Yeah. 163 00:09:46,002 --> 00:09:48,546 There's no teaching Malay cooking here. 164 00:09:48,547 --> 00:09:51,924 It comes from your grandma's kitchen, your mom's kitchen. 165 00:09:51,925 --> 00:09:56,803 And you learn by smelling, by seeing... 166 00:09:56,804 --> 00:09:59,390 It's how I teach my children to cook. 167 00:09:59,391 --> 00:10:02,351 All these dishes, when you do them, 168 00:10:02,352 --> 00:10:04,811 the aroma just floats around. 169 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 I know exactly when the chili paste 170 00:10:08,442 --> 00:10:11,110 frying in the pan is ready or not. 171 00:10:11,111 --> 00:10:12,570 It's from here. 172 00:10:12,571 --> 00:10:14,573 Basically it's from here. 173 00:10:24,999 --> 00:10:28,168 After a two-hour flight from Kuala Lumpur, I land in Borneo, 174 00:10:28,169 --> 00:10:31,422 third largest island in the world. 175 00:10:31,423 --> 00:10:36,469 Divided between Malaysia, Brunei, and Indonesia. 176 00:10:36,470 --> 00:10:39,846 Kuching, capital of the Malaysian Sarawak. 177 00:10:39,847 --> 00:10:44,351 It's a sleepy city with a colorful 19th century 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 boys' adventure story history. 179 00:10:46,313 --> 00:10:49,648 Pirates, headhunters, opportunists. 180 00:10:49,649 --> 00:10:52,276 The former domain of Sir James Brooke, 181 00:10:52,277 --> 00:10:56,071 an Englishman who came to be known as the White Raja. 182 00:10:56,072 --> 00:10:59,199 For a century, generations of the Brook family 183 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 ruled Sarawak as an independent kingdom. 184 00:11:02,496 --> 00:11:05,498 They created their own army, the Sarawak Rangers 185 00:11:05,499 --> 00:11:09,918 who also acted as the Raja's personal guard. 186 00:11:09,919 --> 00:11:13,422 Tomorrow I follow the pavement as far as it goes, 187 00:11:13,423 --> 00:11:15,882 then it's boats the rest of the way. 188 00:11:15,883 --> 00:11:18,385 But first, breakfast. 189 00:11:18,386 --> 00:11:21,515 And fortunately, I know exactly where to go. 190 00:11:24,267 --> 00:11:26,394 I sat at this same table last time. 191 00:11:28,313 --> 00:11:35,110 If I look at my life as a continuum, a trail of noodles, 192 00:11:35,111 --> 00:11:37,029 going round and round the world 193 00:11:37,030 --> 00:11:42,576 until it comes right back to the same spicy bowl. 194 00:11:42,577 --> 00:11:45,412 Oh, yeah. 195 00:11:45,413 --> 00:11:49,041 That is... can I say tumescent on CNN? 196 00:11:49,042 --> 00:11:52,086 Yeah, I'm pretty sure I can. 197 00:11:55,173 --> 00:11:57,424 Oh, yeah, baby. 198 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 This is a magical dish. 199 00:11:59,386 --> 00:12:01,761 I don't know. It's two types of noodles, I think. 200 00:12:01,762 --> 00:12:06,475 Chicken, prawn, coconut, chili. 201 00:12:06,476 --> 00:12:09,769 You know, the main event of this is the broth. 202 00:12:09,770 --> 00:12:12,523 The wisdom of the ages is contained in there. 203 00:12:12,524 --> 00:12:14,900 It's, like, super complex. 204 00:12:14,901 --> 00:12:17,987 Ooh. Ooh-ooh-ooh. 205 00:12:19,489 --> 00:12:22,866 Might need more of this. 206 00:12:22,867 --> 00:12:23,992 All right. 207 00:12:23,993 --> 00:12:25,494 I'll have another one of these. 208 00:12:25,495 --> 00:12:27,746 More. 209 00:12:29,416 --> 00:12:33,126 It's the broth. The broth. 210 00:12:33,127 --> 00:12:36,214 Look at it. 211 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Thank you. 212 00:12:39,426 --> 00:12:43,095 Now I'm becoming the object of much amusement. 213 00:12:43,096 --> 00:12:47,015 People have noticed I'm on my second. 214 00:12:47,016 --> 00:12:48,850 Damn. 215 00:12:48,851 --> 00:12:52,063 Best breakfast ever. 216 00:13:48,703 --> 00:13:50,747 Love that sound. 217 00:14:14,479 --> 00:14:17,106 ♪ 218 00:14:22,903 --> 00:14:27,032 Before heading out to the longhouse, 219 00:14:27,033 --> 00:14:29,201 I'm meeting Kuching native Alex Wong 220 00:14:29,202 --> 00:14:32,996 at a dockside karaoke joint on the Malay side of town. 221 00:14:32,997 --> 00:14:35,207 What's up with the karaoke here? 222 00:14:35,208 --> 00:14:38,293 It's popular everywhere, but this is alcohol-free karaoke. 223 00:14:38,294 --> 00:14:40,295 Yes. 224 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 In my experience, you got to be really [ muted ] up 225 00:14:41,715 --> 00:14:44,299 to do karaoke, but here apparently not. 226 00:14:44,300 --> 00:14:46,677 No, no. It's the spirit. 227 00:14:46,678 --> 00:14:49,929 Our people here, they can party any time. 228 00:14:49,930 --> 00:14:53,267 ♪ 229 00:14:57,104 --> 00:15:01,400 So you're coming upriver with us? 230 00:15:01,401 --> 00:15:03,985 Yes, I am. Exciting. 231 00:15:03,986 --> 00:15:07,447 Four days of non-connectivity. You know that? 232 00:15:07,448 --> 00:15:08,824 Yes. 233 00:15:08,825 --> 00:15:11,326 I'm committed to that. It's the drinking. 234 00:15:11,327 --> 00:15:13,286 I'm worried about that, too, seriously, 235 00:15:13,287 --> 00:15:16,122 because I'm past my drinking days, you know? 236 00:15:16,123 --> 00:15:20,085 But I don't think there's an escape from it. 237 00:15:20,086 --> 00:15:24,339 Why are you back in Kuching after ten years? 238 00:15:24,340 --> 00:15:27,050 All the places in Borneo? 239 00:15:27,051 --> 00:15:28,343 It's a good question. 240 00:15:28,344 --> 00:15:32,723 Um, I'm revisiting some stuff. 241 00:15:32,724 --> 00:15:35,684 Just some... I was in a weird place in my head 242 00:15:35,685 --> 00:15:37,060 when I first came here. 243 00:15:37,061 --> 00:15:38,395 I was personally, professionally, 244 00:15:38,396 --> 00:15:40,397 everything in my life was changing. 245 00:15:40,398 --> 00:15:43,650 I was in this sort of nowhere land between previous life 246 00:15:43,651 --> 00:15:46,194 and whatever came next. 247 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 I'm retracing my steps to a lot of this 248 00:15:48,573 --> 00:15:50,657 to see if it still hurts. 249 00:15:50,658 --> 00:15:53,535 Ah, okay. 250 00:15:53,536 --> 00:15:57,163 And also I said I'd promise these guys in the village, 251 00:15:57,164 --> 00:15:59,999 the chiefs, that I'd come back. 252 00:16:00,000 --> 00:16:02,377 Well, I made a promise, and I'm going to live up to it. 253 00:16:02,378 --> 00:16:03,546 Yeah. 254 00:16:12,179 --> 00:16:12,679 ♪ 255 00:17:18,913 --> 00:17:21,791 Even the jungle wanted him dead. 256 00:17:34,804 --> 00:17:37,055 This river, what's the line? 257 00:17:37,056 --> 00:17:39,016 Snakes through the Sarawak jungle 258 00:17:39,017 --> 00:17:40,893 like a main circuit cable, 259 00:17:40,894 --> 00:17:45,104 plugged straight in a, somewhere. 260 00:17:45,105 --> 00:17:47,649 A place. 261 00:17:47,650 --> 00:17:49,401 A state of mind. 262 00:17:49,402 --> 00:17:51,194 I don't know. 263 00:17:51,195 --> 00:17:53,739 I was a basket case last time I went up this river. 264 00:17:53,740 --> 00:17:58,035 My mind miles away. 265 00:17:58,036 --> 00:18:01,914 Is this how you remember it, Tony? 266 00:18:01,915 --> 00:18:03,331 Yeah. 267 00:18:03,332 --> 00:18:05,083 Exactly the same, huh? 268 00:18:05,084 --> 00:18:07,252 Ten years later? Pretty much. Yeah. 269 00:18:07,253 --> 00:18:10,839 So far. 270 00:18:10,840 --> 00:18:12,799 You pick your way upriver, 271 00:18:12,800 --> 00:18:15,343 like walking up a gradual flight of stairs, 272 00:18:15,344 --> 00:18:18,056 getting out often to push. 273 00:18:33,195 --> 00:18:35,280 With several hours still to go, 274 00:18:35,281 --> 00:18:38,033 a stop for lunch. 275 00:18:38,034 --> 00:18:40,411 There we are. 276 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 We're even right on a beach, too. 277 00:18:43,873 --> 00:18:45,665 All right. That's cool. 278 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 Looks like bamboo chicken there. 279 00:18:47,710 --> 00:18:51,005 ♪ 280 00:19:05,019 --> 00:19:07,562 Good. 281 00:19:07,563 --> 00:19:08,647 Good, right? 282 00:19:08,648 --> 00:19:10,023 It's great. 283 00:19:10,024 --> 00:19:13,860 That means delicious. 284 00:19:13,861 --> 00:19:16,362 Yeah, how's your Iban? 285 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 It's possible, I guess. 286 00:19:18,825 --> 00:19:20,993 Basic words. 287 00:19:20,994 --> 00:19:24,079 I gather the plan is to try to get there before dark. 288 00:19:24,080 --> 00:19:25,122 I don't think it's going to happen. 289 00:19:25,123 --> 00:19:26,958 Yeah, me either. No. 290 00:19:34,799 --> 00:19:37,760 ♪ 291 00:19:45,726 --> 00:19:47,687 Hey! 292 00:19:53,567 --> 00:19:55,653 Hello. 293 00:19:58,197 --> 00:20:00,073 All those years ago 294 00:20:00,074 --> 00:20:02,117 the man who looked after me at the longhouse 295 00:20:02,118 --> 00:20:04,786 was named Itom. 296 00:20:04,787 --> 00:20:06,746 Over 80 years old back then, 297 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 he led us bounding uphill through the jungle 298 00:20:09,167 --> 00:20:12,002 like a young gazelle. 299 00:20:12,003 --> 00:20:13,795 He still had the marks on his fingers 300 00:20:13,796 --> 00:20:16,381 of a man who'd taken heads, 301 00:20:16,382 --> 00:20:19,092 in his case, presumably communist guerillas 302 00:20:19,093 --> 00:20:20,927 when he'd fought with the British 303 00:20:20,928 --> 00:20:23,388 during the Malay insurgency. 304 00:20:23,389 --> 00:20:29,061 We drank shots of whiskey together under human skulls, 305 00:20:29,062 --> 00:20:31,521 trophies from another time. 306 00:20:31,522 --> 00:20:33,899 And I promised I'd come back for Gawai, 307 00:20:33,900 --> 00:20:36,193 a big deal in the Iban calendar, 308 00:20:36,194 --> 00:20:41,364 when friends and relatives return to the longhouse. 309 00:20:41,365 --> 00:20:44,117 A lot has changed since he tracked commies 310 00:20:44,118 --> 00:20:46,285 through the jungle and much has changed 311 00:20:46,286 --> 00:20:49,414 in the ten years since I've been here. 312 00:20:49,415 --> 00:20:53,793 Itom passed away the year before last at the age of 92, 313 00:20:53,794 --> 00:20:55,879 and the evidence of how timbering 314 00:20:55,880 --> 00:21:01,219 has depleted much of the forest is everywhere, scandalously so. 315 00:21:05,305 --> 00:21:05,805 ♪ 316 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 It's dark by the time we arrive, 317 00:21:42,760 --> 00:21:46,680 but someone has been waiting for us. 318 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 Please advise me of protocol. 319 00:22:01,821 --> 00:22:03,321 Thank you. 320 00:22:03,322 --> 00:22:06,159 All for me. 321 00:22:12,581 --> 00:22:15,959 Oh, yeah. Just like old times. 322 00:22:15,960 --> 00:22:18,461 There you go, my man. 323 00:22:18,462 --> 00:22:20,798 Custom must be observed. 324 00:22:23,634 --> 00:22:24,885 Thank you. 325 00:22:30,099 --> 00:22:32,101 Woo. 326 00:22:36,647 --> 00:22:39,733 ♪ 327 00:23:16,103 --> 00:23:18,731 More cell phones than last time. 328 00:23:19,982 --> 00:23:22,776 ♪ 329 00:23:49,970 --> 00:23:51,305 This is a great welcome. 330 00:24:04,318 --> 00:24:05,403 Pardon? 331 00:24:06,444 --> 00:24:07,947 Yes. 332 00:24:13,577 --> 00:24:16,372 My respect, my condolence. 333 00:24:22,044 --> 00:24:25,046 She cannot stand longer. Of course. 334 00:24:25,047 --> 00:24:27,465 Thank you. 335 00:24:49,322 --> 00:24:51,907 ♪ 336 00:25:02,835 --> 00:25:07,505 Back after a lot of years and a lot of miles. 337 00:25:09,300 --> 00:25:12,551 I wake up to the sounds of early morning village life. 338 00:25:12,552 --> 00:25:14,387 Roosters call. 339 00:25:14,388 --> 00:25:16,014 The coughing and clearing of lungs 340 00:25:16,015 --> 00:25:19,476 as the elders rise to do chores. 341 00:25:19,477 --> 00:25:23,438 The whole village lives here in separate apartment, 342 00:25:23,439 --> 00:25:24,897 sharing a communal space 343 00:25:24,898 --> 00:25:28,776 that runs the length of the building. 344 00:25:28,777 --> 00:25:32,364 Some things have noticeably changed. 345 00:25:32,365 --> 00:25:34,073 The longhouse I first stayed in 346 00:25:34,074 --> 00:25:38,036 has been replaced by a somewhat more modern version. 347 00:25:38,037 --> 00:25:39,578 These days there's electricity 348 00:25:39,579 --> 00:25:42,790 from a reliable diesel generator. 349 00:25:42,791 --> 00:25:44,167 And while there's no cell phone signal, the plumbing works, 350 00:25:44,168 --> 00:25:47,628 the washing in the river is still, 351 00:25:47,629 --> 00:25:52,091 the way I see it, anyway, the preferable option. 352 00:25:52,092 --> 00:25:54,845 ♪ 353 00:26:01,977 --> 00:26:03,478 In this part of the world, 354 00:26:03,479 --> 00:26:05,938 you live or die by the rice harvest. 355 00:26:05,939 --> 00:26:08,525 Less so these days as timbering has changed, 356 00:26:08,526 --> 00:26:10,735 well, everything out here, 357 00:26:10,736 --> 00:26:13,863 but traditions run deep with the Iban, and Gawai, 358 00:26:13,864 --> 00:26:16,824 the harvest festival was and remains like 359 00:26:16,825 --> 00:26:20,538 Christmas and New Year's rolled into one. 360 00:26:43,936 --> 00:26:46,979 We will need pork for Gawai. 361 00:26:46,980 --> 00:26:51,609 And unfortunately, that means a pig must die. 362 00:26:54,196 --> 00:26:56,197 More awkwardly, custom, 363 00:26:56,198 --> 00:26:57,990 and my personal history in this village demands, 364 00:26:57,991 --> 00:27:01,828 once again, that I do the job. 365 00:27:11,004 --> 00:27:14,173 "Down by the river, I shot my baby." 366 00:27:14,174 --> 00:27:16,175 What did Neil mean by that? 367 00:27:16,176 --> 00:27:19,137 Why would he do that? Shoot his baby? 368 00:27:19,138 --> 00:27:23,724 Unless baby was a delicious, delicious pig. 369 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 ♪ 370 00:28:50,396 --> 00:28:53,939 I'd like to tell you that this is never easy, 371 00:28:53,940 --> 00:28:57,860 that I felt this time like I did the first time. 372 00:28:57,861 --> 00:29:00,946 Sad, nauseated, complicit, 373 00:29:00,947 --> 00:29:02,657 aware that I crossed a line, 374 00:29:02,658 --> 00:29:05,201 been changed by the violence and the blood 375 00:29:05,202 --> 00:29:06,704 and the awful noise. 376 00:29:07,954 --> 00:29:09,831 But that would be a lie. 377 00:29:13,377 --> 00:29:15,836 This time, I plunged the spear in 378 00:29:15,837 --> 00:29:19,299 without hesitation or remorse. 379 00:29:37,484 --> 00:29:41,779 When the pig dies, finally gives it up, 380 00:29:41,780 --> 00:29:45,157 I feel only relief. 381 00:29:45,158 --> 00:29:48,369 I have been hardened by the last ten years. 382 00:29:48,370 --> 00:29:54,376 I don't know what that says about me, but there it is. 383 00:31:03,945 --> 00:31:05,822 Far up the Skrang river, 384 00:31:05,823 --> 00:31:09,408 the countdown to Gawai is on, 385 00:31:09,409 --> 00:31:12,411 and I can't help but be struck by one particular upgrade 386 00:31:12,412 --> 00:31:14,580 since my last visit. 387 00:31:14,581 --> 00:31:17,917 ♪ 388 00:31:27,511 --> 00:31:29,178 Karaoke. 389 00:31:29,179 --> 00:31:31,972 As I come to learn, constant karaoke. 390 00:31:31,973 --> 00:31:34,518 Never-ending karaoke. 391 00:31:38,271 --> 00:31:40,898 From a limited playlist of favorites. 392 00:31:40,899 --> 00:31:43,067 Nearly 24 hours a day 393 00:31:43,068 --> 00:31:45,653 accompanied by copious amounts of beer, 394 00:31:45,654 --> 00:31:48,656 tuak, and other strong spirits. 395 00:31:48,657 --> 00:31:50,200 ♪ 396 00:32:35,495 --> 00:32:38,539 It should be pointed out Gawai isn't just about 397 00:32:38,540 --> 00:32:42,042 consuming potentially blinding amounts of alcohol. 398 00:32:42,043 --> 00:32:44,629 It's also about food. 399 00:32:44,630 --> 00:32:47,298 And one would be well advised to eat a lot. 400 00:32:47,299 --> 00:32:52,094 Lay down a solid base for the torrent to come. 401 00:32:52,095 --> 00:32:54,179 Oh, thank you. 402 00:32:54,180 --> 00:32:55,723 I feel so guilty. 403 00:32:55,724 --> 00:32:57,308 No, no, not at all, actually. 404 00:32:57,309 --> 00:32:58,768 Should not. 405 00:32:58,769 --> 00:33:00,270 So delicious. 406 00:33:03,774 --> 00:33:06,024 Oh, no, that's good. All right. 407 00:33:06,025 --> 00:33:10,279 That's Iban tradition that people put rice on their plate. 408 00:33:10,280 --> 00:33:12,407 Common. Yeah, yeah. 409 00:33:16,662 --> 00:33:18,538 Delicious. 410 00:34:22,019 --> 00:34:25,354 Welcome back. I mean, thank you. 411 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 Cheers. Cheers. 412 00:34:55,093 --> 00:34:57,762 As the revelry kicks into high gear, 413 00:34:57,763 --> 00:35:01,265 there is nowhere to hide. 414 00:35:01,266 --> 00:35:03,059 I know only that if I sit still 415 00:35:03,060 --> 00:35:05,937 anywhere within range of hospitality, 416 00:35:05,938 --> 00:35:09,356 there will be a river of booze. 417 00:35:09,357 --> 00:35:14,070 Beer, tuak, which is rough hand-crafted local rice wine 418 00:35:14,071 --> 00:35:18,324 and its more lethal distilled bigger brother, langkau. 419 00:35:20,493 --> 00:35:25,205 Then somebody's pouring you Johnny Black or J.D. or Vat 69. 420 00:35:25,206 --> 00:35:27,416 Then langkau again, then who knows? 421 00:35:27,417 --> 00:35:31,169 You only know it keeps coming until you sag facedown 422 00:35:31,170 --> 00:35:34,256 onto the handwoven mats and pass out. 423 00:35:34,257 --> 00:35:42,257 Perfectly acceptable practice, by the way. 424 00:35:44,309 --> 00:35:46,478 Bring me back to paradise. 425 00:35:52,484 --> 00:35:56,445 I wake up, I go to sleep, I wake up again. 426 00:35:56,446 --> 00:36:00,491 The party has moved down a few doors, but it's still going. 427 00:36:00,492 --> 00:36:05,037 This is an experience that will repeat itself again and again 428 00:36:05,038 --> 00:36:07,582 for the next three days. 429 00:36:11,461 --> 00:36:13,838 One time it's the ladies still standing, 430 00:36:13,839 --> 00:36:18,968 partying like it's 1999, dancing and drinking, 431 00:36:18,969 --> 00:36:20,845 and another time it's the old dudes, 432 00:36:20,846 --> 00:36:24,431 the village chiefs and elders, 433 00:36:24,432 --> 00:36:27,601 and everybody, elders, women, children, 434 00:36:27,602 --> 00:36:30,395 visiting relatives and their families from Kuala Lumpur 435 00:36:30,396 --> 00:36:31,897 Puchong and abroad. 436 00:36:31,898 --> 00:36:36,485 Wherever circumstances took them. 437 00:36:36,486 --> 00:36:38,780 Ba, ba, ba. 438 00:36:39,781 --> 00:36:41,490 The party expands and contracts 439 00:36:41,491 --> 00:36:43,325 according to mysterious patterns 440 00:36:43,326 --> 00:36:46,454 that I am in no shape to discern. 441 00:36:55,463 --> 00:36:57,340 One, two, three... 442 00:37:12,856 --> 00:37:14,439 Morning routine. 443 00:37:14,440 --> 00:37:16,859 Wake up, feed the chickens, 444 00:37:16,860 --> 00:37:19,570 rake the pepper drying in the sun, 445 00:37:19,571 --> 00:37:23,323 then it's time to rock the bike, people, 446 00:37:23,324 --> 00:37:26,952 and it starts all over again. 447 00:37:26,953 --> 00:37:29,748 ♪ 448 00:37:35,587 --> 00:37:39,882 While the party continues up at the longhouse, 449 00:37:39,883 --> 00:37:47,883 I've got an appointment. 450 00:38:02,864 --> 00:38:05,574 If you were wondering, by the way, if this hurts, 451 00:38:05,575 --> 00:38:07,534 two guys hammering away at my sternum 452 00:38:07,535 --> 00:38:09,995 with a bamboo club, sharp needles? 453 00:38:09,996 --> 00:38:12,998 Yes, yes, it hurt a lot. 454 00:38:12,999 --> 00:38:16,376 And you could be damn sure if it was not on television, 455 00:38:16,377 --> 00:38:21,258 I'd be whimpering and yelping like a gutshot poodle. 456 00:38:28,389 --> 00:38:32,017 Right. There, stand up. 457 00:38:32,018 --> 00:38:34,187 All right, good? Very happy guys, thank you. 458 00:38:42,570 --> 00:38:46,740 All right, let's party. 459 00:38:46,741 --> 00:38:49,743 Another tattoo is never going to make me younger, 460 00:38:49,744 --> 00:38:51,912 or tougher or more relevant. 461 00:38:51,913 --> 00:38:54,748 It won't reconnect me ten years from now 462 00:38:54,749 --> 00:38:57,751 with some spiritual crossroads in my life. 463 00:38:57,752 --> 00:39:01,964 No. At this point I think 464 00:39:01,965 --> 00:39:04,175 my body is like an old car, 465 00:39:04,176 --> 00:39:08,679 another dent ain't gonna make a whole lot of difference. 466 00:39:08,680 --> 00:39:12,099 At best, it's a reminder that you're still alive 467 00:39:12,100 --> 00:39:15,519 and lucky as hell. 468 00:39:15,520 --> 00:39:19,397 Another tattoo, another thing you did, 469 00:39:19,398 --> 00:39:21,359 another place you've been. 470 00:39:27,532 --> 00:39:30,534 A final, long gaze at the river. 471 00:39:30,535 --> 00:39:34,121 Take in, probably for the last time in my life, 472 00:39:34,122 --> 00:39:37,375 the slow rhythms of the village. 473 00:39:43,882 --> 00:39:45,507 One more thing to do, 474 00:39:45,508 --> 00:39:48,426 say good-bye to an old friend. 475 00:39:48,427 --> 00:39:51,348 ♪ 476 00:40:05,987 --> 00:40:08,197 He was a very strong man. Yes. 477 00:40:08,198 --> 00:40:14,912 I remember him well running uphill, faster than all of us. 478 00:40:14,913 --> 00:40:16,413 So what do we do? 479 00:40:16,414 --> 00:40:18,623 We leave him the beer, some cigarettes? 480 00:40:18,624 --> 00:40:20,167 Yes. He would like that? 481 00:40:20,168 --> 00:40:21,752 Yeah, he'd like. 482 00:40:21,753 --> 00:40:23,462 ♪ 483 00:40:33,306 --> 00:40:36,101 First cigarette in two years for you, man. 36368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.