All language subtitles for Anthony Bourdain Parts Unknown S06E02 Marseille (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,954 --> 00:00:39,390 I need A French coach. 2 00:00:39,414 --> 00:00:45,355 ♪ I took a walk through this beautiful world ♪ 3 00:00:45,379 --> 00:00:50,819 ♪ Felt the cool rain on my shoulder ♪ 4 00:00:50,843 --> 00:00:56,950 ♪ Found something good in this beautiful world ♪ 5 00:00:56,974 --> 00:01:01,269 ♪ I felt the rain getting colder ♪ 6 00:01:03,438 --> 00:01:06,167 ♪ Sha la la la la ♪ 7 00:01:06,191 --> 00:01:09,170 ♪ Sha la la la la la ♪ 8 00:01:09,194 --> 00:01:12,256 ♪ Sha la la la la ♪ 9 00:01:12,280 --> 00:01:16,785 ♪ Sha la la la la la la ♪ ♪ 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,791 If you've been to France, chances are you haven't 11 00:01:24,815 --> 00:01:26,980 been here. 12 00:01:27,004 --> 00:01:30,608 France's second largest city, the oldest city in France. 13 00:01:30,632 --> 00:01:32,777 It sits right by the Mediterranean. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,654 The food is famously good. 15 00:01:34,678 --> 00:01:39,034 Yet, it's a victim of bad reputation, bad history. 16 00:01:39,058 --> 00:01:39,869 Marseille. 17 00:01:39,893 --> 00:01:44,187 As it turns out, exactly the kind of place I like. 18 00:01:45,856 --> 00:01:48,292 But this is a buddy picture, isn't it? 19 00:01:48,316 --> 00:01:52,381 Eric Ripert is the chef of the three-star La Bernadin in - New York. 20 00:01:52,407 --> 00:01:53,798 The Chevalier of France. 21 00:01:53,822 --> 00:01:56,300 I think that means he's some kind of knight or something. 22 00:01:56,324 --> 00:01:57,510 And my friend. 23 00:01:57,534 --> 00:01:59,763 This causes him some problems. 24 00:01:59,787 --> 00:02:02,974 He, I like to remind him, has a reputation to protect. 25 00:02:02,998 --> 00:02:05,476 I do not. 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,311 - Welcome to Marseille. - Yeah. 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,354 You've never been here? 28 00:02:08,378 --> 00:02:09,314 Never. 29 00:02:09,338 --> 00:02:10,440 How is this even possible? 30 00:02:10,464 --> 00:02:12,776 You grew up how far from here? 31 00:02:12,800 --> 00:02:15,904 Like, 50 miles. 100 miles. 32 00:02:15,928 --> 00:02:17,154 You grew up 100 miles from here? 33 00:02:17,178 --> 00:02:20,366 What prevented you from coming to this clearly beautiful city? 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,743 Because it's clearly beautiful. 35 00:02:21,767 --> 00:02:22,911 It's a fantastic city. 36 00:02:22,935 --> 00:02:24,996 I mean, it's beautiful. I agree with you. 37 00:02:25,020 --> 00:02:27,874 But it has the reputation of being a dangerous city. 38 00:02:27,898 --> 00:02:29,524 You live in New York. 39 00:02:36,531 --> 00:02:38,885 I should point out that every single Frenchmen, 40 00:02:38,909 --> 00:02:41,096 when I said, you know, I'm shooting in France. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,807 And they say, oh really, where? And I say, Marseille. 42 00:02:43,831 --> 00:02:46,017 Their face drops immediately, like, oh. 43 00:02:46,041 --> 00:02:48,061 Why's that? Because they think it's ugly? 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Do you know what they say? They say this is not France. 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,608 With a "Z" like that? 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,216 This is not France. 47 00:03:03,391 --> 00:03:05,102 Well, I'm looking forward to the week. 48 00:03:05,811 --> 00:03:07,371 Yeah. 49 00:03:07,395 --> 00:03:09,666 This is a low-impact show. 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,709 What is a low-impact show? 51 00:03:11,733 --> 00:03:15,797 It means I'm not, you know, paddling upriver. 52 00:03:15,821 --> 00:03:20,593 It means I get a flush toilet, eating well constantly. 53 00:03:20,617 --> 00:03:22,303 You like luxury. 54 00:03:22,327 --> 00:03:23,554 I do, look, I do. 55 00:03:23,578 --> 00:03:25,640 I like a fluffy hotel towel. 56 00:03:25,664 --> 00:03:26,808 I like a bidet. 57 00:03:26,832 --> 00:03:29,644 Look, I like warm jets of water squirting up my ass. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,045 I mean, who doesn't? 59 00:03:38,052 --> 00:03:39,779 I could retire here. 60 00:03:39,803 --> 00:03:41,280 I could retire here, too. 61 00:03:41,304 --> 00:03:44,535 You see, that's sort of the measure of a place - for me is like, 62 00:03:44,561 --> 00:03:46,577 If you start thinking thoughts like that. 63 00:03:46,601 --> 00:03:49,539 Like, that must be nice. I could live here. 64 00:03:49,563 --> 00:03:51,732 Just me and my watercolors, you know? 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,377 Puttering. 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,504 When you retire, are you going to putter? 67 00:03:56,528 --> 00:03:59,090 What's putter? 68 00:03:59,114 --> 00:03:59,842 Dicking around. 69 00:03:59,866 --> 00:04:03,053 Basically, you wake up and maybe you paint a little. 70 00:04:03,077 --> 00:04:03,846 I could paint. 71 00:04:03,870 --> 00:04:08,558 You know, well, OK. Do you how to make a sweater. 72 00:04:08,582 --> 00:04:11,376 Who do you think I am like? Who am I? 73 00:04:18,175 --> 00:04:20,444 I would like to go fishing. 74 00:04:20,468 --> 00:04:22,655 You know, I've never catch anything in my life. 75 00:04:22,679 --> 00:04:25,158 Do you actually fish? Do you know how to fish? 76 00:04:25,182 --> 00:04:26,159 Do you ever fish? 77 00:04:26,183 --> 00:04:28,078 I don't know how to fish. 78 00:04:28,102 --> 00:04:29,370 I'll show you how. 79 00:04:29,394 --> 00:04:33,290 All you need is a car battery and a couple of cables. 80 00:04:33,314 --> 00:04:35,085 Trust me, you get all the fish you want. 81 00:04:35,109 --> 00:04:35,836 Well, that's... 82 00:04:35,860 --> 00:04:38,629 - They come right up. - We have to be gentle. 83 00:04:38,653 --> 00:04:41,926 There's other ways. How do you say dynamite - in French? 84 00:04:41,952 --> 00:04:43,218 - Dynamite. - Dynamite. 85 00:04:43,242 --> 00:04:44,910 See, I do speak French. 86 00:04:50,082 --> 00:04:52,227 You can tell. You know it's coming, right? 87 00:04:52,251 --> 00:04:53,310 You can sense it. 88 00:04:53,334 --> 00:04:55,479 Oh, no. Another fishing scene. 89 00:04:55,503 --> 00:04:57,631 This is our vessel here on the right. 90 00:05:01,342 --> 00:05:05,198 Eric is one of only a handful of old-style fishermen 91 00:05:05,222 --> 00:05:08,118 who work the sea the old-fashioned way. 92 00:05:08,142 --> 00:05:09,452 Do you see yourself fishing? 93 00:05:09,476 --> 00:05:11,121 - No. - It's stressful to me. 94 00:05:11,145 --> 00:05:12,789 Right. I always think I'm going to catch, like, 95 00:05:12,813 --> 00:05:15,041 my testicles or my ear with the hook. 96 00:05:15,065 --> 00:05:18,526 You know, I have a fear of fish hooks. 97 00:05:23,531 --> 00:05:24,801 You guys catching dente? 98 00:05:24,825 --> 00:05:28,888 Yes. He said it's the best fish of the Mediterranean. 99 00:05:28,912 --> 00:05:31,015 I have no idea what he's talking about. 100 00:05:31,039 --> 00:05:32,349 Well, hopefully, we'll see. 101 00:05:32,373 --> 00:05:33,851 Well, hopefully, we'll taste it. 102 00:05:33,875 --> 00:05:36,687 Well, he's supposed to deliver it to Le Petit Nice. 103 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 Yeah, that's right. 104 00:05:40,048 --> 00:05:42,443 Eric works exclusively for this man, 105 00:05:42,467 --> 00:05:43,861 Gerald Passedat. 106 00:05:43,885 --> 00:05:47,698 The extremely demanding chef/owner of Le Petit Nice. 107 00:05:47,722 --> 00:05:51,244 Marseille's only three Michelin-star restaurant. 108 00:05:51,268 --> 00:05:54,789 I'm ready for my fisherman, actually. 109 00:05:54,813 --> 00:05:55,873 It won't be long. 110 00:05:55,897 --> 00:05:58,023 It depends on what the Mediterranean Sea will 111 00:05:58,047 --> 00:06:00,194 offer to us. 112 00:06:02,487 --> 00:06:04,507 So it's a long line, Tony. 113 00:06:04,531 --> 00:06:06,176 How long is the line? 114 00:06:06,200 --> 00:06:09,137 Well, he say he has about, today 300 hooks. 115 00:06:09,161 --> 00:06:11,222 So he basically lays it out at night? 116 00:06:11,246 --> 00:06:13,540 - Yeah. - Comes back and pick it up. 117 00:06:25,177 --> 00:06:27,197 In Marseille is only five guys, 118 00:06:27,221 --> 00:06:30,182 five fishermen will rock it like him. 119 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 You know he has 300 hooks. 120 00:06:49,617 --> 00:06:51,661 See he's right in time. 121 00:07:01,588 --> 00:07:03,191 This must be the 12th fishing scene. 122 00:07:03,215 --> 00:07:05,151 No, I must have done 20 fishing scenes in my life. 123 00:07:05,175 --> 00:07:08,196 And I think I had one good day out of all of them. 124 00:07:08,220 --> 00:07:10,741 Other than that, it's been one humiliating goat rodeo 125 00:07:10,765 --> 00:07:13,284 after another. 126 00:07:13,308 --> 00:07:16,412 Ordinarily, our typical fishing scene actually would be, 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,914 it would be rougher than this. 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,790 So we'd be pitching back and forth. 129 00:07:19,814 --> 00:07:21,481 And I'd be hanging on to the contents 130 00:07:21,505 --> 00:07:23,169 of my stomach, 131 00:07:23,193 --> 00:07:26,256 only by realizing that they feel even sicker 132 00:07:26,280 --> 00:07:28,258 because they have to look through the view finder. 133 00:07:28,282 --> 00:07:29,508 So they're like... 134 00:07:29,532 --> 00:07:33,555 so it's basically you're playing this sort of race against time - kind of a game. 135 00:07:33,581 --> 00:07:35,139 It's like who's going to puke first. 136 00:07:35,163 --> 00:07:37,475 - -Yeah. -But it's always the camera - dudes though. 137 00:07:37,501 --> 00:07:38,936 - Is it? - No. Generally, it's our 138 00:07:38,960 --> 00:07:40,419 producer. 139 00:08:00,939 --> 00:08:05,295 He said bad days, I had some bad days but this one... 140 00:08:05,319 --> 00:08:08,405 - This is the worst. - This is the worst. 141 00:08:09,406 --> 00:08:10,549 Well, there it is. 142 00:08:10,573 --> 00:08:14,221 Another extraordinarily successful fishing scene - in the can. 143 00:08:14,247 --> 00:08:18,474 Time to reap the rewards awaiting us back on dry land. 144 00:08:18,498 --> 00:08:22,061 You'll tell me if there's any oiled up amazons behind me. 145 00:08:22,085 --> 00:08:24,188 - Behind you? - They're frolicking naked. 146 00:08:24,212 --> 00:08:27,400 Yes. Right now they're kind of like mature Amazons. 147 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 It will happen. 148 00:08:29,843 --> 00:08:32,322 Here's the chef. 149 00:08:32,346 --> 00:08:33,906 - Anthony Bourdain. - Nice to meet you. 150 00:08:33,930 --> 00:08:35,199 Nice to meet you. An honor, sir. 151 00:08:35,223 --> 00:08:38,726 Would you mind to have the bouillabaisse? 152 00:08:40,312 --> 00:08:41,521 Is it a good idea? Or... 153 00:08:42,730 --> 00:08:45,460 No, no, no. It's a very good idea. 154 00:08:45,484 --> 00:08:47,544 There's reinvented, deconstructed 155 00:08:47,568 --> 00:08:51,299 and then usually there's the thing, itself. 156 00:08:51,323 --> 00:08:53,176 Passedat's take on bouillabaisse, 157 00:08:53,200 --> 00:08:55,886 without a doubt Marseille's most famous dish 158 00:08:55,910 --> 00:08:58,431 is spread out over four courses. 159 00:08:58,455 --> 00:09:02,417 First, shellfish carpaccio of raw mussels and clams. 160 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 This is super, huh? 161 00:09:08,382 --> 00:09:10,360 They slice the muscles raw. 162 00:09:10,384 --> 00:09:11,861 That's crazy. Wow. 163 00:09:11,885 --> 00:09:14,365 I decided to make this bouillabaisse, like a version 164 00:09:14,389 --> 00:09:16,866 when I was a child. 165 00:09:16,890 --> 00:09:21,496 On those rocks, when I was with my knife, opening the mussels, 166 00:09:21,520 --> 00:09:22,705 eating the mussels. 167 00:09:22,729 --> 00:09:25,166 In my cuisine, there's no cream, no butter. 168 00:09:25,190 --> 00:09:27,043 It's not traditional at all. 169 00:09:27,067 --> 00:09:28,794 It's just based on the fish. 170 00:09:28,818 --> 00:09:34,467 This is my way of thinking, my cuisine here. For myself. 171 00:09:34,491 --> 00:09:37,678 Slipper lobster, weaver, angler, and red gurnard 172 00:09:37,702 --> 00:09:41,474 lightly seared then a touch in the oven. 173 00:09:41,498 --> 00:09:43,559 Oh, whoa. 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,728 This is just incredibly beautiful. 175 00:09:45,752 --> 00:09:47,648 It's so delicate and at the same time 176 00:09:47,672 --> 00:09:49,565 flavorful and powerful. 177 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 This is insanely good. 178 00:09:54,302 --> 00:09:59,283 A broth so intense it requires over ten kilos of rock crabs 179 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 and various bony tasty little fishes, 180 00:10:03,811 --> 00:10:06,791 to make just one kilo of brown, gloriously brown, 181 00:10:06,815 --> 00:10:09,793 magical liquid. 182 00:10:09,817 --> 00:10:13,339 Dorade and dentelle, steamed over seaweed water, 183 00:10:13,363 --> 00:10:16,135 saffron potatoes, and then finally comes that magical 184 00:10:16,159 --> 00:10:18,928 brown broth. 185 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 - Oh. - Wow. 186 00:10:23,582 --> 00:10:25,208 Ahh. 187 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 That's a good one, huh? 188 00:10:32,466 --> 00:10:33,484 Oh, man. 189 00:10:33,508 --> 00:10:35,445 This is unbelievable. 190 00:10:35,469 --> 00:10:37,429 The entire fish you're eating. Yeah. 191 00:10:39,389 --> 00:10:42,994 And just when my brain threatens to short circuit - with pleasure. 192 00:10:43,020 --> 00:10:45,645 Descending as if from heaven itself. 193 00:10:48,273 --> 00:10:49,917 Oh, cheese. 194 00:10:49,941 --> 00:10:52,402 Oh, god, the cheese. 195 00:10:54,946 --> 00:10:57,300 I got to tell you, I don't care how about naked breasts 196 00:10:57,324 --> 00:11:01,263 are on that beach right now, because that's much more - exciting. 197 00:11:03,455 --> 00:11:06,183 All right. Look at it. It's beautiful. 198 00:11:06,207 --> 00:11:08,144 - Food taste good? - Yes. 199 00:11:08,168 --> 00:11:11,004 Oh, look at that. Oh, man. 200 00:11:13,590 --> 00:11:15,610 Oh, I love the cheese. 201 00:11:15,634 --> 00:11:19,137 Cheese like this. That is just incredible. 202 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 Oh, yes. 203 00:11:35,445 --> 00:11:36,340 That is exceptional. 204 00:11:36,364 --> 00:11:37,632 Life is good. 205 00:11:37,656 --> 00:11:38,781 Life is good. 206 00:11:50,335 --> 00:11:51,979 Marseille was once the hub. 207 00:11:52,003 --> 00:11:55,691 The rough and tumble principle Port for France's colony - such as 208 00:11:55,717 --> 00:11:58,944 Tunisia, Morocco, and Algeria. 209 00:11:58,968 --> 00:12:01,510 As a result the sights and smells of Africa permeate 210 00:12:01,534 --> 00:12:04,074 the city. 211 00:12:04,098 --> 00:12:07,203 There's been attempts to disuade me from Marseille, 212 00:12:07,227 --> 00:12:10,331 you don't want to go there, and yet I come here. 213 00:12:10,355 --> 00:12:13,083 Correct me if I'm wrong, it is a beautiful city. 214 00:12:13,107 --> 00:12:14,816 It smells good. You smell the different 215 00:12:14,840 --> 00:12:16,546 pastries. 216 00:12:16,570 --> 00:12:19,423 The Tajin, we have leabess. 217 00:12:19,447 --> 00:12:21,133 And it's an extraordinary looking city 218 00:12:21,157 --> 00:12:23,219 and the people are really interesting looking. 219 00:12:23,243 --> 00:12:25,304 I must say, you are in the center of the world 220 00:12:25,328 --> 00:12:27,515 because the world is in Marseille. 221 00:12:27,539 --> 00:12:31,185 We are connected to the Mediterranean sea. 222 00:12:31,209 --> 00:12:34,188 So it's really different from the north of France. 223 00:12:34,212 --> 00:12:38,317 I feel closer to a guy from Oracle, 224 00:12:38,341 --> 00:12:43,971 than a guy from maybe Germany or... it's different. 225 00:12:47,517 --> 00:12:49,371 Cedric Fabre is a Marseille crime writer who 226 00:12:49,395 --> 00:12:51,247 spent decades 227 00:12:51,271 --> 00:12:52,665 deciphering the dense layers 228 00:12:52,689 --> 00:12:56,001 of crime and corruption, pasties, and sunshine. 229 00:12:56,025 --> 00:12:58,795 It's a perfect town for writers of Mark. 230 00:12:58,819 --> 00:13:02,258 Plenty of atmospherics and lurid history. 231 00:13:02,282 --> 00:13:05,429 Why do you think it's such a fertile ground 232 00:13:05,453 --> 00:13:08,598 to set a crime novel? 233 00:13:08,622 --> 00:13:12,852 For me it's more interesting because you write about the - place you live in. 234 00:13:12,878 --> 00:13:15,312 I walk in the street, I have an idea, et cetera. 235 00:13:15,336 --> 00:13:20,317 I couldn't write about past things like James Leroy does. 236 00:13:20,341 --> 00:13:25,322 Because I have to know the real part of the city, the people. 237 00:13:25,346 --> 00:13:28,783 Here it's a really interesting stew of characters. 238 00:13:28,807 --> 00:13:31,246 In Marseille, there is a very poor area 239 00:13:31,270 --> 00:13:33,706 and a very rich area. 240 00:13:33,730 --> 00:13:36,147 The difference between these two areas 241 00:13:36,171 --> 00:13:38,586 is the worst in France. 242 00:13:38,610 --> 00:13:40,860 So that makes an interesting city because when we write 243 00:13:40,884 --> 00:13:43,132 crime novel, 244 00:13:43,156 --> 00:13:46,928 we write both the differences between the poor people, the - rich people, 245 00:13:46,954 --> 00:13:51,307 Et cetera, so that's interesting. 246 00:13:51,331 --> 00:13:53,476 Le Femina is an Algerian restaurant 247 00:13:53,500 --> 00:13:55,645 with some of the better cous cous in town. 248 00:13:55,669 --> 00:13:57,396 And since it's a very filling dish 249 00:13:57,420 --> 00:14:02,276 and I only got one crack at it, I go for the royale. What else? 250 00:14:02,300 --> 00:14:06,821 Vegetables, chickpeas, merguez sausage, chicken, 251 00:14:06,845 --> 00:14:09,617 chunks of lamb, and meatballs. 252 00:14:09,641 --> 00:14:11,826 What people say, 253 00:14:11,850 --> 00:14:13,496 is that everybody sees themselves 254 00:14:13,520 --> 00:14:18,000 as Marseillaise first and French second, 255 00:14:18,024 --> 00:14:19,460 regardless of your background. Is that true? 256 00:14:19,484 --> 00:14:22,505 Because in Marseille we love that city. It's our city. 257 00:14:22,529 --> 00:14:26,300 And at the same time, we hate a lot of aspects. 258 00:14:26,324 --> 00:14:31,263 We have both love and hate. It's part of a complex, I think. 259 00:14:31,287 --> 00:14:35,184 Marseille has always made bad choices in politics. 260 00:14:35,208 --> 00:14:37,855 When France lost its colonies, it was an economic disaster for 261 00:14:37,879 --> 00:14:40,523 Marseille. 262 00:14:40,547 --> 00:14:45,569 I'm thinking about one of your cities in the states, Detroit. 263 00:14:45,593 --> 00:14:47,822 It was a huge city. It was very important. 264 00:14:47,846 --> 00:14:49,448 And a beautiful... -And what happened? 265 00:14:49,472 --> 00:14:52,785 Yeah, we abandoned Detroit. We abandoned it. 266 00:14:52,809 --> 00:14:55,579 It became too black for America to... 267 00:14:55,603 --> 00:14:59,416 Maybe France is abandoning Marseille. 268 00:14:59,440 --> 00:15:02,754 Sometimes people say, in Marseille, people, - they are racist. 269 00:15:02,780 --> 00:15:05,048 I would say in Marseille, people, they are connected 270 00:15:05,072 --> 00:15:07,341 with other people. 271 00:15:07,365 --> 00:15:11,887 Let's hope Marseille people figure that out 272 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 because I think it's amazing here. 273 00:15:26,967 --> 00:15:29,134 If you ask real Marseillease these day, 274 00:15:29,158 --> 00:15:31,323 what's the iconic dish? 275 00:15:31,347 --> 00:15:34,181 The one thing you most closely associate with home, the answer 276 00:15:34,205 --> 00:15:37,061 might surprise you. 277 00:15:37,562 --> 00:15:38,456 Pizza. 278 00:15:38,480 --> 00:15:41,105 Marseille, it turns out, is the pizza truck capital 279 00:15:41,129 --> 00:15:43,753 of France. 280 00:15:43,777 --> 00:15:46,881 So this could be a whole new beginning for you, Eric. 281 00:15:46,905 --> 00:15:48,465 Yes. 282 00:15:48,489 --> 00:15:50,050 I always said, you should have a truck. 283 00:15:50,074 --> 00:15:52,094 Yeah. I'll do it with you. 284 00:15:52,118 --> 00:15:55,389 - Do you have pizza experience? - Never did a pizza in my life. 285 00:15:55,413 --> 00:15:56,432 Does he know this. 286 00:15:56,456 --> 00:15:58,176 No, he doesn't know. I'm going to tell him. 287 00:16:00,334 --> 00:16:01,437 Okay, let's go. 288 00:16:01,461 --> 00:16:05,191 Our employer for this episode of the real world - geriatric edition 289 00:16:05,217 --> 00:16:06,983 Is Jean-Denis Martinez. 290 00:16:07,007 --> 00:16:09,027 His yellow truck, a rolling pizza oven 291 00:16:09,051 --> 00:16:11,093 is well known in the neighborhood. 292 00:16:11,117 --> 00:16:13,156 Meaning he's busy. 293 00:16:13,180 --> 00:16:14,909 He's taking orders soon. 294 00:16:14,933 --> 00:16:16,118 We're not going be good at this. 295 00:16:16,142 --> 00:16:18,328 This is going to be like "I love Lucy." 296 00:16:18,352 --> 00:16:20,497 More like "laurel and hardy." 297 00:16:20,521 --> 00:16:22,917 This is like a nightmare. I actually have this nightmare, 298 00:16:22,941 --> 00:16:25,881 where like, there's orders coming in, and I don't - understand what they are because it's in a different 299 00:16:25,905 --> 00:16:28,839 Language and I don't know where anything is. 300 00:16:28,863 --> 00:16:31,550 And I'm falling behind. This is literally my nightmare. 301 00:16:31,574 --> 00:16:33,427 Okay, get ready. 302 00:16:33,451 --> 00:16:36,096 Get in there. 303 00:16:36,120 --> 00:16:41,101 Lucy, come on, put on the sauce. spread it on there, come on. 304 00:16:41,125 --> 00:16:42,645 Don't take my job. 305 00:16:42,669 --> 00:16:43,795 No, no, no. 306 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 You don't push. 307 00:16:48,132 --> 00:16:50,593 Three spoons. 308 00:16:52,136 --> 00:16:53,304 You're sloppy, man. 309 00:16:55,014 --> 00:16:56,241 What is that? 310 00:16:56,265 --> 00:16:57,409 What? I'm getting there. 311 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 It has to be even, the sauce. 312 00:17:01,270 --> 00:17:04,750 Okay, ham, mushrooms and cheese. Let's go. 313 00:17:04,774 --> 00:17:06,543 Come on, man. Customers are backing up here. 314 00:17:06,567 --> 00:17:08,736 - They want the pizza. - My pizza is good, okay? 315 00:17:11,489 --> 00:17:13,509 No, no, no, no. A little bit like that. 316 00:17:13,533 --> 00:17:16,661 A little bit like that. Like that. Good. 317 00:17:20,707 --> 00:17:23,602 Pizza, I soon notice, is different here. 318 00:17:23,626 --> 00:17:25,729 Toppings are somewhat on the high end. 319 00:17:25,753 --> 00:17:32,903 Crème fraiche, reblochon cheese, lardon, figs, chevre. 320 00:17:32,927 --> 00:17:34,404 Look at this line. 321 00:17:34,428 --> 00:17:37,199 Stop digging around with your insane perfectionism. 322 00:17:37,223 --> 00:17:39,058 - Tony, he wants pizza, the guy. - Yup. 323 00:17:40,267 --> 00:17:41,204 Can you translate this for me? 324 00:17:41,228 --> 00:17:43,580 I think this man is speaking in profanities to me. 325 00:17:43,604 --> 00:17:46,583 How long have you been working on this pizza? 326 00:17:46,607 --> 00:17:49,503 Michelangelo worked on the Sistine chapel for less time. 327 00:17:49,527 --> 00:17:51,005 There's a line of people waiting, Tony. 328 00:17:51,029 --> 00:17:52,464 It's turning ugly out there. 329 00:17:52,488 --> 00:17:53,757 Tony, lady wants a pizza. 330 00:17:53,781 --> 00:17:57,535 He's new. He's new. I can't do anything with him. 331 00:18:04,250 --> 00:18:05,144 What happened? 332 00:18:05,168 --> 00:18:07,563 Are you on your break or what? 333 00:18:07,587 --> 00:18:10,423 Yeah. This is France. Got a nice break. 334 00:18:15,386 --> 00:18:18,575 Another beautiful day in paradise and we're - heading out 335 00:18:18,601 --> 00:18:20,016 Into the country side. 336 00:18:21,726 --> 00:18:24,747 And as always, when embarking on a brotastic adventure, 337 00:18:24,771 --> 00:18:26,707 an appropriate vehicle is called for. 338 00:18:26,731 --> 00:18:30,836 In this case, a 1972 Citroen Maserati. 339 00:18:30,860 --> 00:18:33,756 This is sweet. It's totally 70s. 340 00:18:33,780 --> 00:18:36,174 You have to buy me one of these. 341 00:18:36,198 --> 00:18:39,053 No. if we had one of these. 342 00:18:39,077 --> 00:18:42,598 I bet Serge Gainsbourg... 343 00:18:42,622 --> 00:18:46,061 Serge Gainsbourg probably banged Jane Birkin - in the back of one of these. 344 00:18:46,087 --> 00:18:48,544 No actually, you need a little more room. 345 00:18:51,297 --> 00:18:53,568 Lourmarin is a 1000 year old town about 90 minutes 346 00:18:53,592 --> 00:18:55,861 from Marseille. 347 00:18:55,885 --> 00:18:59,097 A picture-perfect village known for its farmer's market. 348 00:19:01,099 --> 00:19:02,618 You like green salad? 349 00:19:02,642 --> 00:19:04,954 If I make a green salad, you going to eat it? 350 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 No. 351 00:19:06,896 --> 00:19:08,439 This one is very ripe. 352 00:19:10,733 --> 00:19:12,461 That one, okay. We take the female. 353 00:19:12,485 --> 00:19:14,964 You have a black coconut with basil? 354 00:19:14,988 --> 00:19:18,133 - Or the traditional one? - Let's go traditional. 355 00:19:18,157 --> 00:19:19,718 We don't have time for messing around here. 356 00:19:19,742 --> 00:19:22,679 - We need figs. - What else is new? 357 00:19:22,703 --> 00:19:24,723 We need a... -Yeah, yeah, yeah. 358 00:19:24,747 --> 00:19:26,141 Definitely. And some bread. 359 00:19:26,165 --> 00:19:27,726 And the bread. 360 00:19:27,750 --> 00:19:29,686 - And wine. - And the wine. 361 00:19:29,710 --> 00:19:32,564 A very, very, very expensive wine. 362 00:19:32,588 --> 00:19:35,359 - -Yeah? -Yeah. we're blowing out the - budget, man. 363 00:19:39,053 --> 00:19:41,073 Okay. Good. 364 00:19:41,097 --> 00:19:42,348 Need more money. 365 00:19:43,349 --> 00:19:45,494 So we open two reds? 366 00:19:45,518 --> 00:19:47,061 We're going to be smashed. 367 00:19:58,322 --> 00:20:01,701 We'll be needing that. That's our cheese selection. 368 00:20:03,119 --> 00:20:05,621 Which I will be artfully plating. 369 00:20:07,748 --> 00:20:11,228 Baking like a meatloaf all of a sudden, you go from freezing to - high heat. 370 00:20:11,254 --> 00:20:13,605 I tell you, it's like... 371 00:20:13,629 --> 00:20:15,149 - It's rough, huh? - It's rough. 372 00:20:15,173 --> 00:20:16,859 I use the butter. 373 00:20:16,883 --> 00:20:18,401 By the time we're halfway through this bottle, 374 00:20:18,425 --> 00:20:21,237 you think this is as good as the finest Bordeaux. 375 00:20:21,261 --> 00:20:23,157 And by the way, we're not suggesting, advising, 376 00:20:23,181 --> 00:20:25,075 recommending 377 00:20:25,099 --> 00:20:28,037 or any way condoning the driving of a motor vehicle, 378 00:20:28,061 --> 00:20:33,125 especially a high powered Italian French hybrid, 379 00:20:33,149 --> 00:20:35,377 while drunk because that would be wrong. 380 00:20:35,401 --> 00:20:36,795 Well we're going to take a nap before. 381 00:20:36,819 --> 00:20:39,631 Right, until our blood alcohol level is in alignment 382 00:20:39,655 --> 00:20:43,052 with all local regulations and laws. 383 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 I'm going to put salt on the tomatoes. 384 00:20:46,954 --> 00:20:48,765 Oh, that's going to be good like that. 385 00:20:48,789 --> 00:20:51,143 You know Martha Stewart pretty well. 386 00:20:51,167 --> 00:20:53,062 - You've been on her show a lot. - Yeah, yeah. 387 00:20:53,086 --> 00:20:55,355 Give me an honest answer. 388 00:20:55,379 --> 00:20:58,025 In a street fight, could Martha Stewart choke me out? 389 00:20:58,049 --> 00:21:01,153 I think if she goes to the dark side, yeah. 390 00:21:01,177 --> 00:21:02,445 I think so, too. 391 00:21:02,469 --> 00:21:04,531 This is not like my show at all, actually. 392 00:21:04,555 --> 00:21:06,033 I'm going to get shit for this, I'm telling you. 393 00:21:06,057 --> 00:21:07,934 You're not keeping it real anymore, man. 394 00:21:10,061 --> 00:21:11,914 All right look, it looks like a wine label. 395 00:21:11,938 --> 00:21:13,456 As a Buddhist, does this worry you? 396 00:21:13,480 --> 00:21:15,710 - -I'm sorry? -As a Buddhist does it worry - you, 397 00:21:15,736 --> 00:21:18,795 Considering how well this life turned out for you? 398 00:21:18,819 --> 00:21:22,632 No, it's good karma from my previous life. 399 00:21:22,656 --> 00:21:24,760 But how long can that karma last? 400 00:21:24,784 --> 00:21:27,012 Until it's dead. It ends. 401 00:21:27,036 --> 00:21:28,513 When do you think that might be? 402 00:21:28,537 --> 00:21:31,391 Any time soon, you never know. Karma switch like that boom. 403 00:21:31,415 --> 00:21:33,185 What would you not want to come back as? 404 00:21:33,209 --> 00:21:36,813 What would your worst case scenario be in the next life? 405 00:21:36,837 --> 00:21:38,690 How many chances do you have 406 00:21:38,714 --> 00:21:42,402 to be born as what you are, what I am? 407 00:21:42,426 --> 00:21:43,946 In the entire universe. 408 00:21:43,970 --> 00:21:45,906 Isn't that worrying to you? 409 00:21:45,930 --> 00:21:48,784 The next life cannot possibly be better than this. 410 00:21:48,808 --> 00:21:50,035 It's probably going to suck. 411 00:21:50,059 --> 00:21:53,288 I mean, best-case scenario, you know, in our next life, 412 00:21:53,312 --> 00:21:57,417 maybe if you get to sit in a sub shop in Asbury Park, New Jersey, 413 00:21:57,441 --> 00:21:59,753 that will be the greatest day of your life. 414 00:21:59,777 --> 00:22:00,671 That will be the best-case scenario. 415 00:22:00,695 --> 00:22:02,089 But the most challenging... 416 00:22:02,113 --> 00:22:07,219 You end up, you know, a mime. 417 00:22:07,243 --> 00:22:09,345 A diseased itinerant mime. 418 00:22:09,369 --> 00:22:11,932 Wandering the streets for money. 419 00:22:11,956 --> 00:22:12,683 Or worse. 420 00:22:12,707 --> 00:22:14,393 You're a desperate case. I don't know what - to do with you. 421 00:22:14,417 --> 00:22:16,145 I'm just saying how much better can it be than this? 422 00:22:16,169 --> 00:22:18,438 Enjoy every minute of this now, Eric. 423 00:22:18,462 --> 00:22:21,316 And pray, pray, pray that this is it. 424 00:22:21,340 --> 00:22:23,860 That at the end of the they roll you into a hole in the ground. 425 00:22:23,884 --> 00:22:25,028 And you're diet for worms. 426 00:22:25,052 --> 00:22:29,075 Because if you're right, and there is a next life, we are -, my friend. 427 00:22:29,101 --> 00:22:31,243 Well, the ultimate idea is to be enlightened, 428 00:22:31,267 --> 00:22:34,204 to come back and help as many people as you can. 429 00:22:34,228 --> 00:22:37,730 So all phenomenon of life and what you perceive as reality, 430 00:22:37,754 --> 00:22:41,253 is ultimately one. 431 00:22:41,277 --> 00:22:42,569 Let's leave it at that. 432 00:22:45,405 --> 00:22:46,657 Serenity now. 433 00:22:47,783 --> 00:22:50,036 - Cheers. - Cheers. 434 00:22:52,412 --> 00:22:54,600 With our bellies full, we're now prepared for the 435 00:22:54,624 --> 00:22:56,810 challenge to come. 436 00:22:56,834 --> 00:23:01,190 This is Rodiere and Danielle of the villages pick tock team. 437 00:23:01,214 --> 00:23:03,735 The hilltop village of Roussillon is where our epic 438 00:23:03,759 --> 00:23:06,278 battle is to take place. 439 00:23:06,302 --> 00:23:10,657 Four men enter thunder dome. Only two shall leave. 440 00:23:10,681 --> 00:23:13,059 Well, look at these guys. We're totally getting hustled. 441 00:23:15,561 --> 00:23:16,937 Yeah, we're in trouble. 442 00:23:18,356 --> 00:23:20,876 - Now they're not joking anymore. - Yeah, I know. 443 00:23:20,900 --> 00:23:23,545 USA, USA, USA. 444 00:23:23,569 --> 00:23:25,881 - Oh, we have one point. - All right. 445 00:23:25,905 --> 00:23:29,677 So our humiliation is not total. It's all we really - were looking for. 446 00:23:29,703 --> 00:23:32,012 - Yeah, the rest we don't care. - Okay, success. 447 00:23:32,036 --> 00:23:33,829 - Okay. which one is me? - I don't know. 448 00:23:40,211 --> 00:23:42,564 - Oh. - Jinx it. 449 00:23:42,588 --> 00:23:43,588 Jinx it. 450 00:23:52,265 --> 00:23:53,891 Do habsa habsa habsa. 451 00:23:54,641 --> 00:23:56,410 See? Told you. 452 00:23:56,434 --> 00:23:58,038 You're wishing evil on others. 453 00:23:58,062 --> 00:24:00,480 You're totally coming back as a sea cucumber. 454 00:24:09,573 --> 00:24:11,449 This is like "deliverance" in reverse. 455 00:24:12,701 --> 00:24:13,701 Oh, no! 456 00:24:15,204 --> 00:24:17,307 - What is it? 10-10 now? - 10-10. 457 00:24:17,331 --> 00:24:17,975 This is my winning move. 458 00:24:17,999 --> 00:24:21,145 - I know, you're so into this. I can't believe it. - You're so competitive. 459 00:24:22,378 --> 00:24:23,147 My jacket. 460 00:24:23,171 --> 00:24:25,798 Oh, yeah, blame your jacket. There you go. 461 00:24:26,840 --> 00:24:28,151 Oh! 462 00:24:28,175 --> 00:24:29,218 USA. 463 00:24:30,928 --> 00:24:33,764 Look! I've never seen him so happy. 464 00:24:35,224 --> 00:24:36,119 All right. 465 00:24:36,143 --> 00:24:37,435 It's Miller time. 466 00:24:39,145 --> 00:24:40,830 I've never seen this side of you, man. 467 00:24:40,854 --> 00:24:42,148 I don't know what to think. 468 00:24:48,612 --> 00:24:50,257 They call them le calanque. 469 00:24:50,281 --> 00:24:51,968 The many coves of fjords cutting through 470 00:24:51,992 --> 00:24:53,676 the rock and soil 471 00:24:53,700 --> 00:24:56,096 of the coast on both sides of the city. 472 00:24:56,120 --> 00:24:58,370 They're a distinctively beautiful feature of an already 473 00:24:58,394 --> 00:25:00,642 beautiful area. 474 00:25:00,666 --> 00:25:02,749 But no matter how beautiful the cliffs and chasms 475 00:25:02,773 --> 00:25:04,854 of le calanque 476 00:25:04,878 --> 00:25:08,275 I sure as hell wouldn't care to dive into water 477 00:25:08,299 --> 00:25:10,735 of undeterminative depth, from a great height. 478 00:25:10,759 --> 00:25:13,280 No, I would not do that. 479 00:25:13,304 --> 00:25:14,781 Welcome to my menu. 480 00:25:14,805 --> 00:25:16,658 - Oh yeah. - Wow. 481 00:25:16,682 --> 00:25:18,201 Right, it's where you jump? 482 00:25:18,225 --> 00:25:18,953 Yes. 483 00:25:18,977 --> 00:25:20,996 - From here? - 18 meters. 484 00:25:21,020 --> 00:25:22,956 - It's only 18 meters? - Yes. 485 00:25:22,980 --> 00:25:25,125 It looks like it's much more. 486 00:25:25,149 --> 00:25:28,337 Lionel Franc known to his friends as lulu, 487 00:25:28,361 --> 00:25:30,422 grew up around le calanque. 488 00:25:30,446 --> 00:25:35,010 And yes he would do that, he does it almost every day. 489 00:25:35,034 --> 00:25:38,763 You're very close. You have to push yourself? 490 00:25:38,787 --> 00:25:40,706 Oh, I can't even look at you doing that. 491 00:25:41,665 --> 00:25:44,478 - Oh. - That's it? You done? 492 00:25:44,502 --> 00:25:46,813 I'm done. I'm just gonna sit. 493 00:25:46,837 --> 00:25:47,731 Don't like heights. 494 00:25:47,755 --> 00:25:50,338 Oh, geez. I look at him and my calves start 495 00:25:50,362 --> 00:25:52,944 turning to jelly. 496 00:25:52,968 --> 00:25:54,136 Look at the fish. 497 00:25:58,556 --> 00:26:01,620 So after you belly flop and your food squirts - out both end of you, 498 00:26:01,644 --> 00:26:03,884 - the fish will feed on you. - That's why they're coming. 499 00:26:04,188 --> 00:26:05,314 Oh, geez. 500 00:26:07,525 --> 00:26:09,026 Oh, look at that. 501 00:26:10,986 --> 00:26:14,049 Exactly like me in the morning, before breakfast. 502 00:26:14,073 --> 00:26:15,408 Okay, good for me. 503 00:26:58,492 --> 00:27:01,745 - Oooh. - Hey, all right. 504 00:27:10,754 --> 00:27:13,191 - Come on, man, you can do that. - I don't know. 505 00:27:13,215 --> 00:27:16,069 - Impressive. - Yeah, very impressive. 506 00:27:16,093 --> 00:27:17,987 Does he get paid for that? 507 00:27:18,011 --> 00:27:20,220 I don't know. look, as long as he's not a mime, 508 00:27:20,244 --> 00:27:22,451 I'm okay with it. 509 00:27:22,475 --> 00:27:23,701 He's definitely not a mime. 510 00:27:23,725 --> 00:27:27,872 Even the smell of mime makeup, I start to tremble with fear. 511 00:27:27,896 --> 00:27:28,998 So it's a phobia. 512 00:27:29,022 --> 00:27:31,376 It's a serious phobia. 513 00:27:31,400 --> 00:27:36,423 Don't like it. Mimes, clowns, nurses shoes. 514 00:27:36,447 --> 00:27:38,508 Like those white nurses shoes. 515 00:27:38,532 --> 00:27:39,633 Oh, the clogs. 516 00:27:39,657 --> 00:27:42,117 No. They're, like, super comfortable, like, 517 00:27:42,141 --> 00:27:44,598 and they're white. 518 00:27:44,622 --> 00:27:45,433 Yeah. 519 00:27:45,457 --> 00:27:48,310 But not, like, super white because they've been, you know, 520 00:27:48,334 --> 00:27:49,936 walking through various bodily fluids 521 00:27:49,960 --> 00:27:52,814 and there's a little speck of, like, blood or urine on it. 522 00:27:52,838 --> 00:27:55,024 But it's... it's true terror. 523 00:27:55,048 --> 00:27:57,843 Wow. 524 00:28:17,112 --> 00:28:19,072 Missed it by that much. 525 00:28:23,619 --> 00:28:25,096 Too many men on this show. 526 00:28:25,120 --> 00:28:27,182 It's a freakin' brofest. 527 00:28:27,206 --> 00:28:29,560 Like most places, the overwhelming majority of chefs 528 00:28:29,584 --> 00:28:31,936 in Marseille are men. 529 00:28:31,960 --> 00:28:34,814 However, each month, Georgiana Viou 530 00:28:34,838 --> 00:28:38,776 hosts a dinner for her female colleagues, chefs all. 531 00:28:38,800 --> 00:28:40,903 Everybody here a chef in the business? 532 00:28:40,927 --> 00:28:41,656 Yeah. 533 00:28:41,680 --> 00:28:43,490 How many more are there like you? 534 00:28:43,514 --> 00:28:47,035 Uh, maybe three or four in Marseille. 535 00:28:47,059 --> 00:28:51,247 France, kind of macho country. 536 00:28:51,271 --> 00:28:55,001 And if you want to find your place, 537 00:28:55,025 --> 00:28:57,962 it's very difficult when you are a girl. 538 00:28:57,986 --> 00:29:01,133 But actually, like, in Mediterranean, the example 539 00:29:01,157 --> 00:29:04,302 for cooking, the basic... 540 00:29:04,326 --> 00:29:05,512 Yes. 541 00:29:05,536 --> 00:29:06,638 Because if you want to have good food, 542 00:29:06,662 --> 00:29:08,890 you don't go to restaurants in Marseille that much. 543 00:29:08,914 --> 00:29:12,918 You know your grandmother or mother will cook much better. 544 00:29:14,961 --> 00:29:18,858 Georgiana is from Benin, via Nigeria and London, 545 00:29:18,882 --> 00:29:22,987 but beyond all else, she's Marseillaise. 546 00:29:23,011 --> 00:29:27,783 Beef tartare with botargo, dried eggs, apple and celeriac. 547 00:29:27,807 --> 00:29:30,120 Counterintuitive one would think, but truly amazing and 548 00:29:30,144 --> 00:29:32,455 delicious. 549 00:29:32,479 --> 00:29:36,042 I'm coming from Paris and I used to cook with butter 550 00:29:36,066 --> 00:29:38,379 and cream and whatever, and today I can't imagine 551 00:29:38,403 --> 00:29:40,714 my cuisine 552 00:29:40,738 --> 00:29:43,384 without olive oil, without vegetables, without seafood, 553 00:29:43,408 --> 00:29:46,052 without spices. 554 00:29:46,076 --> 00:29:51,266 And on the top you're going to put some salt of the tartare. 555 00:29:51,290 --> 00:29:53,728 It's a good idea. It's better than putting - anchovies. 556 00:29:53,754 --> 00:30:00,191 If you want, you can do it on tartare. 557 00:30:00,215 --> 00:30:02,151 I'm going to do it. I'll send you the picture. 558 00:30:02,175 --> 00:30:05,405 - Sure? - Seriously. I'm going to do it. 559 00:30:05,429 --> 00:30:06,846 Oh, cool. 560 00:30:08,974 --> 00:30:10,890 And my single favorite Marseillaise classic 561 00:30:10,914 --> 00:30:12,828 pierre e parke. 562 00:30:12,852 --> 00:30:15,436 A dish which encapsulates everything I love and believe 563 00:30:15,460 --> 00:30:18,042 in about food. 564 00:30:18,066 --> 00:30:20,836 First the hair on the sheep's foot is burned off. 565 00:30:20,860 --> 00:30:24,215 The meat is then tenderized and cut into pieces. 566 00:30:24,239 --> 00:30:27,802 Sheep's tripe is cleaned and cut into squares. 567 00:30:27,826 --> 00:30:30,388 Each piece is stuffed with onions, parsley, garlic 568 00:30:30,412 --> 00:30:32,704 and salt pork before being rolled and wrapped into small 569 00:30:32,728 --> 00:30:35,017 pouches. 570 00:30:35,041 --> 00:30:38,062 These are stewed for several hours in a sauce of white wine, 571 00:30:38,086 --> 00:30:40,295 tomatoes, bacon, onion, and carrots along with 572 00:30:40,319 --> 00:30:42,525 the sheep's foot. 573 00:30:42,549 --> 00:30:44,360 - I love this dish. - I love this dish, too. 574 00:30:44,384 --> 00:30:47,029 This is everything I believe in in food. 575 00:30:47,053 --> 00:30:49,574 This is just absolutely the top. 576 00:30:49,598 --> 00:30:50,700 This is a dish with soul, 577 00:30:50,724 --> 00:30:52,307 to make it good, you have to put 578 00:30:52,331 --> 00:30:53,911 your soul into it. 579 00:30:53,935 --> 00:30:58,691 If you don't have it, you don't... 580 00:31:02,444 --> 00:31:03,213 I like it here. 581 00:31:03,237 --> 00:31:05,507 He's already thinking about retiring here. 582 00:31:05,531 --> 00:31:06,924 In Marseille? Sure? 583 00:31:06,948 --> 00:31:09,928 - -You said you could retire here. -I said I could retire here. - Yeah. 584 00:31:09,954 --> 00:31:12,579 - Yeah, why not? - No, no, I'm happy to hear that. 585 00:31:15,833 --> 00:31:19,272 It's not an easy city. It's not museums, Disneyland, 586 00:31:19,296 --> 00:31:22,732 you know, 587 00:31:22,756 --> 00:31:27,236 Everything is kind of dirty and complicated. 588 00:31:27,260 --> 00:31:29,469 But when you are in Marseille and just you have 589 00:31:29,493 --> 00:31:31,700 the fantastic light 590 00:31:31,724 --> 00:31:36,037 and the sea and you can have the best fishes. 591 00:31:36,061 --> 00:31:39,690 Yes, you are home. I mean, just like being home. 592 00:31:54,371 --> 00:31:56,663 Marseille is not France in the best 593 00:31:56,687 --> 00:31:58,976 possible way. 594 00:31:59,000 --> 00:32:03,691 Algerians, Moroccans, Italians, their cultural and culinary - influences 595 00:32:03,717 --> 00:32:06,110 Have enriched Marseille with flavors and colors 596 00:32:06,134 --> 00:32:08,528 all their own. 597 00:32:08,552 --> 00:32:11,155 But there's another major influence. 598 00:32:11,179 --> 00:32:13,367 The Corsican mafia, who to be fair along with 599 00:32:13,391 --> 00:32:15,577 their Sicilian colleagues 600 00:32:15,601 --> 00:32:17,788 did kind of run things around here for much 601 00:32:17,812 --> 00:32:19,997 of the last century. 602 00:32:20,021 --> 00:32:22,208 Those days are mostly over. 603 00:32:22,232 --> 00:32:26,129 And the Corsican presence has dwindled to a few thousand, - which is a shame 604 00:32:26,155 --> 00:32:29,591 Because Corsica produces some of the most wonderful cheese 605 00:32:29,615 --> 00:32:33,052 anywhere. 606 00:32:33,076 --> 00:32:36,347 Pancetta and the... -Awesome. 607 00:32:36,371 --> 00:32:38,331 Yeah but we want everything. 608 00:32:40,333 --> 00:32:42,103 A cured meat and cheese shop 609 00:32:42,127 --> 00:32:46,733 run by Marie Paul and family still going after 70 years. 610 00:32:46,757 --> 00:32:49,007 Famously or notoriously, however you want to put it, 611 00:32:49,031 --> 00:32:51,279 this was a Corsican town. 612 00:32:51,303 --> 00:32:54,741 When I would go to the shop as a kid, 613 00:32:54,765 --> 00:33:00,288 my aunt, probably a typical xenophobic French woman 614 00:33:00,312 --> 00:33:03,229 of her generation, said all the Corsicans, they're all 615 00:33:03,253 --> 00:33:06,192 gangsters or policemen. 616 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 Oh, today just got better. 617 00:33:15,285 --> 00:33:16,596 Very flavorful. 618 00:33:16,620 --> 00:33:18,765 Oh, this one is unbelievable. 619 00:33:18,789 --> 00:33:20,349 The flavor of that is unbelievable. 620 00:33:20,373 --> 00:33:21,893 - Yeah, we're not dicking around. - Lingers too. 621 00:33:21,917 --> 00:33:24,771 I love this. It's making me happy. 622 00:33:24,795 --> 00:33:26,063 Want some? 623 00:33:26,087 --> 00:33:28,441 Here, have a piece. 624 00:33:28,465 --> 00:33:30,173 You want some? This is the copa, 625 00:33:30,197 --> 00:33:31,927 this one is special. 626 00:33:34,179 --> 00:33:36,139 All right. Let's move on to cheese. 627 00:33:40,352 --> 00:33:42,705 Ah, look at that. That's beautiful. 628 00:33:42,729 --> 00:33:46,125 Those ones are milder. This one is strong. 629 00:33:46,149 --> 00:33:49,462 Oh wow. That is some... 630 00:33:49,486 --> 00:33:51,673 This looks very intensive but it's like ooh. 631 00:33:51,697 --> 00:33:54,843 That is some deep funk. That is some... wow. 632 00:33:54,867 --> 00:33:58,262 See, when I eat cheese like this and I drink wine like this, 633 00:33:58,286 --> 00:34:00,640 I start thinking of my fantasies. 634 00:34:00,664 --> 00:34:02,266 Maybe you saw Godfather too. 635 00:34:02,290 --> 00:34:03,185 Yeah, of course. 636 00:34:03,209 --> 00:34:05,603 I just think, I could just spend the rest of my life 637 00:34:05,627 --> 00:34:07,648 sitting on a hill in Corsica, eating goat cheese, 638 00:34:07,672 --> 00:34:09,691 drinking wine 639 00:34:09,715 --> 00:34:14,236 and having my enemies killed by remote control. 640 00:34:14,260 --> 00:34:16,448 I would love to live that lifestyle except, 641 00:34:16,472 --> 00:34:18,658 killing enemies, 642 00:34:18,682 --> 00:34:21,661 as you know, I'm not killing anyone. 643 00:34:21,685 --> 00:34:24,288 I've never seen you wish ill on anyone. 644 00:34:24,312 --> 00:34:25,707 As long as I've known you. 645 00:34:25,731 --> 00:34:30,628 You've never even said that rat bastard, I hope something really 646 00:34:30,652 --> 00:34:33,255 bad happens, I hope he gets stomach cancer. 647 00:34:33,279 --> 00:34:37,259 Or, you've never even said I hope he loses his girlfriend. 648 00:34:37,283 --> 00:34:40,013 You've never wished ill on anyone. 649 00:34:40,037 --> 00:34:40,848 - I don't. - So let me ask, 650 00:34:40,872 --> 00:34:43,098 in your darkest heart of hearts, do you ever stray, 651 00:34:43,122 --> 00:34:47,270 do you ever find yourself thinking, oh, I really hope - they just, I don't know, 652 00:34:47,296 --> 00:34:48,670 I hope they get herpes? 653 00:34:50,881 --> 00:34:52,799 I wish ill on people every day. 654 00:34:54,426 --> 00:34:59,472 Sorry Tony, you know, I mean, cheers to hell 655 00:35:08,398 --> 00:35:10,459 It's a big night in Marseille. 656 00:35:10,483 --> 00:35:13,046 The city's football team, that's soccer team to you, 657 00:35:13,070 --> 00:35:16,131 is playing which means the whole city's watching. 658 00:35:16,155 --> 00:35:19,218 Eric and I head to the hipster neighborhood to meet up with 659 00:35:19,242 --> 00:35:22,410 Gilles Rof, a film-maker and sportswriter for France's top 660 00:35:22,434 --> 00:35:25,600 newspaper le monde. 661 00:35:25,624 --> 00:35:30,104 So, tonight, the big game, it's Marseille, Lille. 662 00:35:30,128 --> 00:35:33,190 It's Lille against Marseille because it's in Lille. 663 00:35:33,214 --> 00:35:34,275 It's not here. 664 00:35:34,299 --> 00:35:35,651 So we'll have to watch it on TV. 665 00:35:35,675 --> 00:35:37,612 And will all of Marseille be watching this? 666 00:35:37,636 --> 00:35:39,406 - -Yeah. -Everybody's going to be - watching. 667 00:35:39,432 --> 00:35:41,783 You know, we did a very good season. 668 00:35:41,807 --> 00:35:44,285 But at the end of the season, we are only fourth. 669 00:35:44,309 --> 00:35:45,828 - So it's a must win. - It's very important. 670 00:35:45,852 --> 00:35:48,313 - So it's a must win today. - Right. 671 00:35:57,280 --> 00:35:59,134 So the dream of every Marseillaisean, 672 00:35:59,158 --> 00:36:01,010 the perfect season 673 00:36:01,034 --> 00:36:03,889 would be to see Marseille crush Paris, move on 674 00:36:03,913 --> 00:36:06,766 and go all the way. 675 00:36:06,790 --> 00:36:09,518 They don't want to be second first. 676 00:36:09,542 --> 00:36:10,561 They want to be second to none. 677 00:36:10,585 --> 00:36:13,565 And in football, it's one of the only issues, 678 00:36:13,589 --> 00:36:16,591 where they can be first. 679 00:36:32,774 --> 00:36:37,130 That's why people here love so much their soccer team. 680 00:36:37,154 --> 00:36:40,072 Because it's the place where you can show 681 00:36:40,096 --> 00:36:43,011 your identity. 682 00:36:43,035 --> 00:36:45,389 If you go all around the streets and you ask people, 683 00:36:45,413 --> 00:36:47,765 where are you from? 684 00:36:47,789 --> 00:36:51,144 They'll tell you, I'm from Nigeria, I'm from Morocco. 685 00:36:51,168 --> 00:36:54,189 But if you ask them, what is your favorite team 686 00:36:54,213 --> 00:36:57,256 they will say Marseille. 687 00:37:04,056 --> 00:37:06,659 Because they are a part of the city. 688 00:37:06,683 --> 00:37:10,205 They are from this city and the football team 689 00:37:10,229 --> 00:37:13,773 is the flag of this city. 690 00:37:30,999 --> 00:37:32,707 About 75 years ago, the properties around 691 00:37:32,731 --> 00:37:34,436 the calanques 692 00:37:34,460 --> 00:37:38,399 were mostly farmland then small shacks. 693 00:37:38,423 --> 00:37:40,506 The working class families from the city used 694 00:37:40,530 --> 00:37:42,611 as weekend getaways. 695 00:37:42,635 --> 00:37:44,822 No running water or indoor plumbing. 696 00:37:44,846 --> 00:37:47,368 Simple. A place to get together, have a long 697 00:37:47,392 --> 00:37:49,911 winey lunch. 698 00:37:49,935 --> 00:37:53,372 Hello. 699 00:37:53,396 --> 00:37:55,750 You can't build new ones and the ones that are here 700 00:37:55,774 --> 00:37:59,461 like this one owned by Dominique and Natalie 701 00:37:59,485 --> 00:38:02,381 have been in the same family since the '40s. 702 00:38:02,405 --> 00:38:03,966 And they ain't going anywhere. 703 00:38:03,990 --> 00:38:06,677 Is this area protected? Meaning if I wanted to open 704 00:38:06,701 --> 00:38:10,098 a giant modern hotel across there, it's impossible, right? 705 00:38:10,122 --> 00:38:12,914 Actually, a couple of years ago it was kind of scaled up on 706 00:38:12,938 --> 00:38:15,728 the protection level, 707 00:38:15,752 --> 00:38:17,479 so nothing's going to happen now. 708 00:38:17,503 --> 00:38:19,983 And most of these properties are owned by the same family 709 00:38:20,007 --> 00:38:22,508 for many years? 710 00:38:26,304 --> 00:38:28,408 But we live in Marseille and we came here for 711 00:38:28,432 --> 00:38:30,534 the weekend. 712 00:38:30,558 --> 00:38:31,643 That's nice. 713 00:38:36,148 --> 00:38:41,545 Lunch is being prepared by de-de. 714 00:38:41,569 --> 00:38:45,424 Penisse, crispy fried fritters of chickpea, which go well 715 00:38:45,448 --> 00:38:48,302 with Natalies aioli, and one of my favorites, 716 00:38:48,326 --> 00:38:51,932 Mediterranian sea snails simmered in garlic, wild 717 00:38:51,956 --> 00:38:55,559 fennell and orange peel. 718 00:38:55,583 --> 00:38:58,146 That's the taste of this region for me. 719 00:38:58,170 --> 00:39:00,608 It's garlic, olive oil, saffron. 720 00:39:00,632 --> 00:39:03,067 True. 721 00:39:03,091 --> 00:39:05,360 - And these. - Exactly. 722 00:39:05,384 --> 00:39:08,906 And look at this. Look at this. 723 00:39:08,930 --> 00:39:12,785 Sardine. Lightly marinated in lemon and olive oil. 724 00:39:12,809 --> 00:39:14,996 You can pretty much rub that all over me. 725 00:39:15,020 --> 00:39:16,164 I don't care. 726 00:39:16,188 --> 00:39:18,540 So good and so fresh. 727 00:39:18,564 --> 00:39:21,669 Perfect. Oily little fish in a garden. 728 00:39:21,693 --> 00:39:24,590 Okay, so we discussed the characteristics 729 00:39:24,614 --> 00:39:27,508 of the true Marseillase. 730 00:39:27,532 --> 00:39:30,035 Is Marseille France? 731 00:39:34,789 --> 00:39:35,790 No. 732 00:39:45,424 --> 00:39:47,402 You're loyal to New York before America. 733 00:39:47,426 --> 00:39:48,594 That's true. 734 00:39:49,721 --> 00:39:50,906 So what about the people? 735 00:39:50,930 --> 00:39:55,894 What do all true, true Marseillaise have in common? 736 00:39:58,521 --> 00:40:00,041 A big liar? 737 00:40:00,065 --> 00:40:01,834 They have the reputation of exaggerating. 738 00:40:01,858 --> 00:40:04,378 So if you eat sardines like that, we're like, 739 00:40:04,402 --> 00:40:06,571 I want to learn to have sardines like this. 740 00:40:12,202 --> 00:40:14,765 Octopus stew. Slow cooked in wine and typical elements 741 00:40:14,789 --> 00:40:17,350 of cooking, 742 00:40:17,374 --> 00:40:21,812 like dry orange peel, garlic, and tomato. 743 00:40:21,836 --> 00:40:24,190 Spoon over pasta and enjoy. 744 00:40:24,214 --> 00:40:28,093 Oh, yes. I can smell that octo stock. Fantastic. 745 00:40:33,181 --> 00:40:35,516 So when are you retiring? At what age? 746 00:40:36,517 --> 00:40:38,519 As soon as possible. Seriously. 747 00:40:39,645 --> 00:40:40,956 - Right? - You want to tom back? 748 00:40:40,980 --> 00:40:42,648 Yeah, I don't want to leave. 749 00:40:44,150 --> 00:40:46,921 I mean, when you see that, that lifestyle, 750 00:40:46,945 --> 00:40:50,341 and people come from all over Europe by highways, 751 00:40:50,365 --> 00:40:53,052 they spend hours in their car to be here. 752 00:40:53,076 --> 00:40:56,305 My grandparents and my uncles used to have that lifestyle. 753 00:40:56,329 --> 00:40:58,307 Like exactly like that. - Right? 754 00:40:58,331 --> 00:41:01,560 And I forgot about it. Now I'm remembering. 755 00:41:01,584 --> 00:41:04,480 I'm telling you, a chain of cynical surf and turf - restaurants, 756 00:41:04,506 --> 00:41:06,672 We can cash out in two years. 757 00:41:09,301 --> 00:41:11,803 If it is to be here, yeah, I'll do it. 58735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.