All language subtitles for Aniara.2019.1080p.BluRay.x264-nikt0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,915 --> 00:00:25,330 BASED ON A SPACE EPOS BY HARRY MARTINSON 2 00:01:45,039 --> 00:01:47,417 - No! - He'll be here later. 3 00:01:47,577 --> 00:01:48,955 No. 4 00:01:50,454 --> 00:01:53,870 - Want to wave goodbye to Earth? - No. 5 00:01:54,540 --> 00:01:56,338 You'll regret it if you don't. 6 00:01:57,666 --> 00:01:59,624 Want to say bye-bye to Earth? 7 00:01:59,784 --> 00:02:02,322 - Bye-bye, Earth. - Bye-bye... 8 00:02:31,412 --> 00:02:34,239 We will now begin docking with Aniara. 9 00:02:34,409 --> 00:02:37,995 Please remain with your belts fastened until the gangway is ready 10 00:02:38,165 --> 00:02:40,293 and the seat-belt sign is switched off. 11 00:02:40,793 --> 00:02:42,711 Please note that checked containers 12 00:02:42,910 --> 00:02:44,988 will not be available during the voyage. 13 00:02:45,328 --> 00:02:47,446 We hope you've had a pleasant ascent 14 00:02:47,626 --> 00:02:51,172 and wish you a happy, new life on Mars. 15 00:03:00,792 --> 00:03:02,251 Excuse me, I work here. 16 00:03:28,914 --> 00:03:29,913 Hi. 17 00:03:43,908 --> 00:03:46,076 FOREBODY 18 00:05:57,033 --> 00:05:59,401 Welcome aboard Aniara. 19 00:06:00,240 --> 00:06:02,737 A state-of-the-art transport ship 20 00:06:02,867 --> 00:06:06,693 which will take you all the way from Earth to Mars in three weeks. 21 00:06:06,783 --> 00:06:07,692 ASTRONOMER 22 00:06:08,871 --> 00:06:13,207 The air we breathe on the craft is completely natural. 23 00:06:13,366 --> 00:06:16,323 It derives from our extensive algae farms. 24 00:06:16,533 --> 00:06:18,651 And our 21 restaurants... 25 00:06:22,697 --> 00:06:24,985 also feature a spa, a tanning salon... 26 00:06:28,491 --> 00:06:31,238 You'll want for nothing. 27 00:06:34,365 --> 00:06:35,943 As we enter our set course, 28 00:06:36,163 --> 00:06:38,581 please lie down with your seat belts fastened 29 00:06:38,701 --> 00:06:41,318 until the gravitational load has adapted to our cruising speed. 30 00:06:41,578 --> 00:06:44,035 All communication systems will be down 31 00:06:44,155 --> 00:06:46,403 until we've reached our destination. 32 00:06:49,080 --> 00:06:50,419 - Hi! - Hi. 33 00:06:50,619 --> 00:06:52,876 - So you're in my room now? - Yes, here I am. 34 00:06:53,955 --> 00:06:56,243 Served my whole life. Still have to bunk. 35 00:06:57,282 --> 00:06:59,280 That's how they treat astronomers here. 36 00:07:00,618 --> 00:07:01,707 Yes. 37 00:07:02,037 --> 00:07:05,413 Leave people behind on Earth instead so I can have my own closet. 38 00:07:05,573 --> 00:07:08,071 I don't care if they melt into the tarmac. 39 00:07:08,241 --> 00:07:10,488 - I was only kidding. - I wasn't. 40 00:07:11,078 --> 00:07:13,455 I've never been very impressed by people. 41 00:07:13,785 --> 00:07:15,743 Sorry to hear that, but... 42 00:07:16,862 --> 00:07:18,320 you sure seem to enjoy books. 43 00:07:19,279 --> 00:07:20,738 I took the top shelves. 44 00:07:21,827 --> 00:07:23,955 - I hope you don't snore? - No. 45 00:07:27,491 --> 00:07:30,358 Or, a little, maybe. 46 00:07:31,237 --> 00:07:34,943 Then I'll have to change cabins on the way back. 47 00:07:38,450 --> 00:07:39,789 Goddamn it! 48 00:07:47,201 --> 00:07:49,998 HOUR 1 49 00:07:50,118 --> 00:07:55,413 ROUTINE VOYAGE 50 00:08:03,954 --> 00:08:07,291 This is your Captain Chefone speaking. 51 00:08:08,320 --> 00:08:12,196 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 52 00:08:12,405 --> 00:08:16,152 and are expected to dock with the space lift Valles Marineris 53 00:08:16,321 --> 00:08:20,857 in 23 days, 7 hours, and 25 minutes. 54 00:08:24,153 --> 00:08:27,940 - It's a pressure suit. - Not exactly designer stuff. 55 00:08:28,529 --> 00:08:33,234 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 56 00:08:33,704 --> 00:08:35,542 Please wrap it for me... 57 00:08:44,703 --> 00:08:47,540 - Mima Hall introduction? - I'm good, thanks. 58 00:08:48,659 --> 00:08:51,705 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 59 00:08:52,285 --> 00:08:53,284 No, thanks. 60 00:08:53,444 --> 00:08:56,990 Okay then. Might as well get started. 61 00:08:57,529 --> 00:09:01,356 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 62 00:09:02,534 --> 00:09:03,583 Quick back story: 63 00:09:03,743 --> 00:09:05,831 Mima was originally created 64 00:09:05,991 --> 00:09:08,658 for the first settlers on Mars, who... 65 00:09:11,196 --> 00:09:17,649 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 66 00:09:20,027 --> 00:09:23,483 Right, shall we? Let's go inside. 67 00:09:53,952 --> 00:09:58,118 If you tilt your head down. No one else do it. 68 00:09:59,117 --> 00:10:01,455 You can tell, it gets more intense. 69 00:10:03,442 --> 00:10:05,021 Is it okay if I have a look? 70 00:10:21,904 --> 00:10:23,063 And look up. 71 00:10:27,618 --> 00:10:30,155 What you see is personal to you, 72 00:10:30,445 --> 00:10:33,272 since Mima has access to your memory banks. 73 00:10:35,740 --> 00:10:39,366 Now, let me explain how to use this space. 74 00:10:39,825 --> 00:10:42,872 Once you go into the images, you won't feel your... 75 00:10:52,942 --> 00:10:54,361 Stabilization initiated! 76 00:10:54,531 --> 00:10:56,289 Two, one... 77 00:10:57,448 --> 00:10:59,456 We've got protruding sections by the Saba reactor. 78 00:10:59,575 --> 00:11:01,074 Stand by for cooling results. 79 00:11:01,154 --> 00:11:03,272 - Passing field SARI-17! - Return to course. 80 00:11:04,490 --> 00:11:05,949 Hondo, initiate course return. 81 00:11:07,118 --> 00:11:08,327 Hondo! 82 00:11:08,486 --> 00:11:13,401 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 83 00:11:23,571 --> 00:11:24,900 What's happening? 84 00:11:25,949 --> 00:11:27,407 Not sure, but don't worry. 85 00:11:27,567 --> 00:11:30,564 Why don't you lie down on the Mima pillow. 86 00:11:31,483 --> 00:11:34,110 You can lie here for as long as you want. 87 00:11:52,532 --> 00:11:54,200 - What happened? - No idea. 88 00:11:58,615 --> 00:12:00,533 - Nuclear fuel ejected. - Good. 89 00:12:00,903 --> 00:12:04,110 - Status on the back-up system? - Techs are working on it. 90 00:12:05,239 --> 00:12:07,656 Copy that. Isagel, course? 91 00:12:08,825 --> 00:12:13,071 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 92 00:12:14,819 --> 00:12:15,978 Copy that. 93 00:12:21,652 --> 00:12:24,269 Just keep still! Everything is under control. 94 00:12:30,113 --> 00:12:33,030 Nobody move. Just keep still. 95 00:12:35,408 --> 00:12:36,737 Now, all is in order. 96 00:12:50,363 --> 00:12:51,492 Need help? 97 00:12:55,777 --> 00:12:57,895 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 98 00:12:57,985 --> 00:12:59,853 We will soon be going live 99 00:13:00,073 --> 00:13:02,780 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 100 00:13:03,859 --> 00:13:09,064 The broadcast will also be delivered across all audiovisual devices. 101 00:13:25,947 --> 00:13:28,494 Excuse me, could you scooch over? 102 00:14:00,192 --> 00:14:02,859 Good evening, dear passengers. 103 00:14:05,107 --> 00:14:07,984 We've had an incident, and I understand your concern. 104 00:14:10,022 --> 00:14:11,520 Let me get straight to it. 105 00:14:13,528 --> 00:14:17,284 Something highly unlikely has occurred. 106 00:14:19,113 --> 00:14:21,280 We had to make an emergency maneuver 107 00:14:21,530 --> 00:14:24,117 to avoid a collision with space debris. 108 00:14:25,816 --> 00:14:27,484 It saved our lives. 109 00:14:28,983 --> 00:14:30,561 But our reactor took a hit, 110 00:14:30,731 --> 00:14:33,268 as a screw penetrated the hull. 111 00:14:34,317 --> 00:14:35,975 The power station caught fire 112 00:14:36,315 --> 00:14:40,311 and we had no choice but to eject all our fuel. 113 00:14:44,487 --> 00:14:48,443 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 114 00:14:49,612 --> 00:14:53,867 We've been knocked off-course and cannot turn back. 115 00:14:55,945 --> 00:14:58,443 But... you can remain calm. 116 00:14:59,521 --> 00:15:01,230 Once we pass a celestial body 117 00:15:01,360 --> 00:15:04,866 we'll use its gravity to get back on course. 118 00:15:07,403 --> 00:15:10,490 I can't tell you exactly when this will happen. 119 00:15:11,689 --> 00:15:15,186 But you should prepare for the fact that it could be a couple... 120 00:15:15,855 --> 00:15:17,563 Definitely no more than two years. 121 00:15:22,318 --> 00:15:26,534 Hey. Excuse me? It was supposed to take three weeks. 122 00:15:26,854 --> 00:15:30,140 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 123 00:15:30,320 --> 00:15:35,485 That's not possible. I told my son I'd be there for his fourth birthday. 124 00:15:35,655 --> 00:15:38,282 You will of course be duly compensated upon arrival. 125 00:15:38,692 --> 00:15:42,857 But for now we need to cooperate and be there for one another. 126 00:15:43,856 --> 00:15:46,604 Remember we have much to be grateful for. 127 00:15:46,983 --> 00:15:49,850 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 128 00:15:50,530 --> 00:15:52,318 In that sense, we've been lucky. 129 00:15:55,485 --> 00:15:56,534 Come. 130 00:15:59,191 --> 00:16:00,310 Come here. 131 00:16:03,067 --> 00:16:07,902 - Was her name Chebeba? - No, that's me. Her name is Libidel. 132 00:16:11,938 --> 00:16:16,523 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 133 00:16:16,693 --> 00:16:19,450 Tilt your head down and they'll come at once. 134 00:16:21,278 --> 00:16:22,367 Breathe slowly. 135 00:16:41,937 --> 00:16:44,225 Lie down here. That's it... 136 00:16:56,942 --> 00:17:00,109 I'll let you know as soon as I have more information. 137 00:17:00,279 --> 00:17:03,575 In the meantime, help yourself to a night snack from the management. 138 00:17:03,855 --> 00:17:06,812 Have some snacks, courtesy of the captain. 139 00:17:09,479 --> 00:17:13,515 How soon can we increase algae production to cover our food needs? 140 00:17:13,695 --> 00:17:16,902 Immediately. It won't burden the oxygen system. 141 00:17:17,561 --> 00:17:21,098 Restaurants? How long can we last? When do we run out of supplies? 142 00:17:21,227 --> 00:17:25,523 It depends, but in two months we'll start noticing a difference. 143 00:17:25,733 --> 00:17:28,820 - Including the algae? - We can survive on it. 144 00:17:28,980 --> 00:17:30,728 But it's not exactly tasty. 145 00:17:47,860 --> 00:17:49,199 How are you? 146 00:17:50,687 --> 00:17:54,394 - Good. - Nice repression. 147 00:17:59,149 --> 00:18:01,277 I don't really have anyone waiting for me... 148 00:18:04,813 --> 00:18:07,351 - No family? - No. None still living. 149 00:18:10,937 --> 00:18:12,305 You've got Mima. 150 00:18:14,893 --> 00:18:18,180 - Is anyone waiting for you? - I'm separated. 151 00:18:19,398 --> 00:18:22,775 - After 31 years, in total. - Oh, shit! 152 00:18:23,025 --> 00:18:25,822 - What? - I'm sorry! It just sounds so... 153 00:18:26,481 --> 00:18:27,570 long. 154 00:18:27,730 --> 00:18:31,096 Of course, 31 years is a long time in a human life span. 155 00:18:31,526 --> 00:18:33,943 - How come it ended? - I don't know. 156 00:18:34,483 --> 00:18:36,691 It's so hard to tell when you're involved. 157 00:18:38,689 --> 00:18:40,137 You're right about that. 158 00:18:40,647 --> 00:18:43,973 You usually need to view it from a distance. 159 00:18:45,562 --> 00:18:47,100 Guess I'll be able to do that now. 160 00:18:47,939 --> 00:18:50,946 So check back with me in a few years' time. 161 00:18:57,110 --> 00:19:00,906 WEEK 3 162 00:19:01,026 --> 00:19:06,730 WITHOUT A MAP 163 00:19:28,768 --> 00:19:32,184 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 164 00:19:32,564 --> 00:19:36,070 Once you're inside the images, you won't feel your body. 165 00:19:36,230 --> 00:19:40,356 That's why you need to lie on one of these. 166 00:19:40,526 --> 00:19:42,314 Then you can spend hours in here. 167 00:19:44,642 --> 00:19:47,349 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 168 00:19:48,018 --> 00:19:51,515 No shoes in here! You need to take the introduction first. 169 00:19:51,934 --> 00:19:53,013 I'm sorry. 170 00:19:56,729 --> 00:20:00,735 There we go. Lie down, face down and just relax. 171 00:20:03,143 --> 00:20:06,769 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 172 00:20:31,983 --> 00:20:34,111 I need to speak to the captain. 173 00:20:34,601 --> 00:20:36,139 He's busy. What's it about? 174 00:20:36,269 --> 00:20:38,307 This past week I've had more visitors 175 00:20:38,477 --> 00:20:41,344 than I usually get for an entire trip. 176 00:20:42,563 --> 00:20:45,020 - I need help. - I'll pass it on. 177 00:20:45,190 --> 00:20:47,318 - They need training too. - I'll write that down. 178 00:20:47,558 --> 00:20:51,184 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 179 00:21:34,890 --> 00:21:37,807 - You can't sleep either? - No. 180 00:21:57,726 --> 00:21:58,725 Sorry! 181 00:22:43,640 --> 00:22:45,598 Can I ask you something, as an astronomer? 182 00:22:45,937 --> 00:22:47,316 Ask away. 183 00:22:48,265 --> 00:22:49,554 Do you have any idea 184 00:22:49,644 --> 00:22:52,311 which celestial body we'll be able to turn at? 185 00:22:57,056 --> 00:22:58,095 What did you say? 186 00:22:58,604 --> 00:23:00,063 I didn't say anything. 187 00:23:00,682 --> 00:23:03,969 Because I'm not... anticipating anything. 188 00:23:05,268 --> 00:23:07,515 Okay. I thought you knew about that stuff. 189 00:23:08,015 --> 00:23:09,513 I do know about that stuff. 190 00:23:10,602 --> 00:23:12,310 The answer is, "none." 191 00:23:12,480 --> 00:23:15,018 - None? - No. 192 00:23:16,806 --> 00:23:17,765 What?! 193 00:23:17,855 --> 00:23:19,563 There's no celestial body to turn at. 194 00:23:21,431 --> 00:23:22,680 You're kidding? 195 00:23:22,850 --> 00:23:28,015 GM-54 is the closest we'll get to. But we'll never reach its mass. 196 00:23:30,642 --> 00:23:32,969 The pilots must have figured that out too. 197 00:23:34,188 --> 00:23:36,606 I don't get what they're doing on the captain's bridge. 198 00:23:40,142 --> 00:23:41,561 Will you turn off the light? 199 00:23:53,888 --> 00:23:55,517 Turn off the light, please. 200 00:26:49,510 --> 00:26:52,387 - Is he okay? - It looked quite brutal to us... 201 00:26:56,592 --> 00:26:58,590 - Let him out! - Can I get by? 202 00:26:58,760 --> 00:27:01,048 I work here. Excuse me. 203 00:27:03,725 --> 00:27:05,723 It's some kind of panic attack or psychosis. 204 00:27:07,222 --> 00:27:08,131 Hi. 205 00:27:09,929 --> 00:27:13,046 I work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 206 00:27:16,302 --> 00:27:18,220 He's asking if you're a devil? 207 00:27:22,676 --> 00:27:24,924 A woman at the Planetarium told him 208 00:27:25,093 --> 00:27:27,012 she's an astronomer and she knows... 209 00:27:31,347 --> 00:27:33,605 She says we won't be able to turn around. 210 00:27:34,434 --> 00:27:35,683 No, that's not true. 211 00:27:41,806 --> 00:27:42,975 Tell him... 212 00:27:44,973 --> 00:27:48,180 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 213 00:27:57,550 --> 00:28:01,177 What do you think life on Mars is? Some kind of paradise? 214 00:28:02,136 --> 00:28:03,135 It's not. 215 00:28:04,433 --> 00:28:05,432 It's cold. 216 00:28:05,722 --> 00:28:09,099 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 217 00:28:10,347 --> 00:28:13,185 Want me to translate? 218 00:28:17,550 --> 00:28:21,136 Just say we may as well live here. 219 00:28:51,466 --> 00:28:53,174 Further in. This way. 220 00:28:59,218 --> 00:29:01,835 You need to put your head down. Put it down. 221 00:29:11,176 --> 00:29:12,175 There. 222 00:29:21,135 --> 00:29:23,044 You'll have to come back another time. 223 00:29:23,883 --> 00:29:24,882 No! 224 00:29:35,681 --> 00:29:38,847 I really need some help. This is untenable. 225 00:29:39,137 --> 00:29:40,516 I need to train them as well. 226 00:29:40,676 --> 00:29:44,462 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 227 00:29:45,181 --> 00:29:46,849 Sounds reasonable. 228 00:29:47,798 --> 00:29:49,047 How many do you need? 229 00:29:49,257 --> 00:29:51,175 - How many...? - To help you out. 230 00:29:51,465 --> 00:29:53,922 Right... five? Six. 231 00:29:55,511 --> 00:29:58,547 People will freak out when they learn we'll never be able to... 232 00:29:59,347 --> 00:30:00,805 Never be able to do what? 233 00:30:05,720 --> 00:30:07,019 Who told you that? 234 00:30:18,217 --> 00:30:21,294 Right, I'll get you at least eight people. 235 00:30:22,133 --> 00:30:23,962 - Thanks. - Good. 236 00:30:27,298 --> 00:30:31,174 Once the passengers get used to eating algae, 237 00:30:31,594 --> 00:30:33,222 we'll go public with the situation. 238 00:30:33,422 --> 00:30:35,300 I mean, the fact is... 239 00:30:38,257 --> 00:30:39,466 The fact is what? 240 00:30:40,005 --> 00:30:42,043 We've built our own little planet. 241 00:30:46,179 --> 00:30:50,475 YEAR 3 242 00:30:50,595 --> 00:30:55,390 THE YURG 243 00:32:22,721 --> 00:32:23,970 What's your name? 244 00:32:25,928 --> 00:32:27,556 - What's that? - Daisi! 245 00:32:45,678 --> 00:32:47,306 Come on, don't be so Iori. 246 00:32:48,804 --> 00:32:50,642 - Lori? - Don't get all gammed down. 247 00:33:03,469 --> 00:33:04,508 What? 248 00:33:05,507 --> 00:33:06,586 Finish yourself off! 249 00:33:11,881 --> 00:33:15,417 An important message for all passengers. 250 00:33:15,587 --> 00:33:17,465 Right now we're offering double points 251 00:33:17,595 --> 00:33:20,552 for new algae-plant employees. 252 00:33:20,802 --> 00:33:23,349 Sign up for duty at your nearest desk. 253 00:33:25,837 --> 00:33:27,006 Oh, nasty. 254 00:33:27,425 --> 00:33:28,344 Sulfate? 255 00:33:30,672 --> 00:33:32,460 - I don't smell anything. - It stinks. 256 00:33:34,128 --> 00:33:36,166 We need more people on the water purification plant. 257 00:33:36,386 --> 00:33:37,845 - Copy that. - Shit! 258 00:33:38,004 --> 00:33:39,543 - This is not good. - No. 259 00:33:42,130 --> 00:33:46,376 All the food we eat on the craft comes from here. 260 00:33:46,546 --> 00:33:47,665 Come in. 261 00:33:49,343 --> 00:33:50,552 Keep walking. 262 00:33:52,170 --> 00:33:53,958 Look at that beautiful color. 263 00:33:54,927 --> 00:33:58,264 If it's brown, it's no good. It must be washed. 264 00:33:59,383 --> 00:34:02,010 Shall we continue into the next room? 265 00:34:03,468 --> 00:34:05,926 See? This is good stuff. 266 00:34:06,086 --> 00:34:09,293 The only hard thing about this job is getting up in the morning. 267 00:34:17,344 --> 00:34:19,262 - Thank you. - Thank you. 268 00:34:20,761 --> 00:34:22,929 - Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 269 00:34:26,925 --> 00:34:30,641 - Beautiful. - It's a tree, a duck, and a sea. 270 00:34:31,050 --> 00:34:33,138 You think I could stay a little longer? 271 00:34:33,298 --> 00:34:34,507 I'm afraid not. 272 00:34:34,717 --> 00:34:37,304 What if I transfer points to your card? 273 00:34:37,674 --> 00:34:41,140 - No, sorry. Come back tomorrow! - It's like that? 274 00:34:42,419 --> 00:34:44,127 - Fine then... - Thank you. 275 00:35:21,010 --> 00:35:22,348 - Thank you. - Sure. 276 00:35:30,550 --> 00:35:31,589 Wait! 277 00:35:34,506 --> 00:35:36,714 The guy you saw me with this morning... 278 00:35:37,423 --> 00:35:38,592 It meant nothing. 279 00:35:42,797 --> 00:35:44,096 Just so you know. 280 00:35:54,835 --> 00:35:58,541 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 281 00:35:58,921 --> 00:36:02,587 I don't get her! It's like she has no emotions. 282 00:36:03,047 --> 00:36:05,554 You need to understand, that's how pilots are. 283 00:36:06,134 --> 00:36:09,011 - They're a new kind of fatalists. - What? 284 00:36:09,301 --> 00:36:11,928 They're experts at repressing their emotions. 285 00:36:14,465 --> 00:36:15,674 Isagel... 286 00:36:16,463 --> 00:36:18,381 represses her feelings! 287 00:36:19,590 --> 00:36:21,758 The utter nonsense of living. 288 00:36:21,918 --> 00:36:24,085 What? Being in love is nonsense? 289 00:36:24,545 --> 00:36:28,501 It's all so peripheral, what we're doing. 290 00:36:29,340 --> 00:36:32,097 It's so futile, so meaningless. 291 00:36:35,084 --> 00:36:37,082 You see this bubble? 292 00:36:38,711 --> 00:36:42,247 If you think of it as Aniara, 293 00:36:42,627 --> 00:36:46,623 maybe you'll understand the vastness of space. 294 00:36:46,792 --> 00:36:51,038 You see, the bubble actually moves through the glass. 295 00:36:51,208 --> 00:36:53,496 Infinitely slowly. 296 00:36:55,084 --> 00:36:57,621 We move forward in the same way 297 00:36:58,461 --> 00:37:01,877 Even if we drift at an incredible speed, 298 00:37:03,166 --> 00:37:05,663 it's as if were standing perfectly still. 299 00:37:09,090 --> 00:37:13,385 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 300 00:38:34,753 --> 00:38:35,762 Welcome. 301 00:38:36,501 --> 00:38:38,209 - Good morning. - Good morning. 302 00:38:42,715 --> 00:38:43,843 Welcome! 303 00:39:17,589 --> 00:39:18,758 What are you doing? 304 00:39:20,546 --> 00:39:21,505 Huh? 305 00:39:22,834 --> 00:39:27,079 Three-VEB is fighting a cloud of shame. 306 00:39:28,548 --> 00:39:32,594 How terror blasts in, how horror blasts out. 307 00:39:34,042 --> 00:39:36,500 Deliver me from the vision. 308 00:40:09,047 --> 00:40:10,715 There. It's okay. 309 00:41:01,543 --> 00:41:06,458 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 310 00:41:10,125 --> 00:41:11,883 You can't just send us away... 311 00:41:13,751 --> 00:41:16,009 - What's going on? - She's sending us away! 312 00:41:16,169 --> 00:41:17,917 We're not allowed in there. 313 00:41:22,162 --> 00:41:23,451 Everybody back up. 314 00:41:28,916 --> 00:41:30,494 What do you think you're doing? 315 00:41:32,752 --> 00:41:34,959 Sit. Sit down! 316 00:41:36,288 --> 00:41:38,666 How can you throw people out of the Mima Hall? 317 00:41:38,875 --> 00:41:40,254 Mima needs to rest. 318 00:41:40,414 --> 00:41:42,991 - How do you know? - She tells me. 319 00:41:44,170 --> 00:41:45,379 - She tells you? - Yes. 320 00:41:45,579 --> 00:41:48,536 And that she reduces herself to human speech is worrying. 321 00:41:48,995 --> 00:41:50,873 She sees everyone's memories, 322 00:41:51,083 --> 00:41:53,381 - what they've been through... - I know how a Mima works. 323 00:41:54,000 --> 00:41:58,835 Right, but people are starting to see awful things. 324 00:41:59,045 --> 00:42:01,003 I need to close up for a week, 325 00:42:01,123 --> 00:42:03,331 - preferably a month. - That's too rash. 326 00:42:03,710 --> 00:42:05,588 We've got a system in place that works. 327 00:42:05,788 --> 00:42:08,156 People go to work, most of them contribute... 328 00:42:08,286 --> 00:42:11,742 So we're not changing things or dictating over Mima images! 329 00:42:12,461 --> 00:42:14,419 - Right? - It's untenable. 330 00:42:19,454 --> 00:42:20,823 Get out of here. 331 00:42:22,121 --> 00:42:23,081 Get out! 332 00:42:26,577 --> 00:42:31,912 ...my conscience aches for the stones... 333 00:42:33,540 --> 00:42:36,657 I've heard them cry their stonely cries, 334 00:42:37,206 --> 00:42:41,871 seen the granites white-hot weeping... 335 00:42:42,331 --> 00:42:43,450 Do you understand? 336 00:42:44,539 --> 00:42:47,995 I've been troubled by their pains. 337 00:42:49,584 --> 00:42:53,000 In the name of Things, I want peace. 338 00:42:54,539 --> 00:42:57,406 I will be done with my displays. 339 00:43:02,371 --> 00:43:05,907 There is protection from nearly everything... 340 00:43:07,036 --> 00:43:10,492 Stop! You can't be in here! Stop! 341 00:43:12,041 --> 00:43:14,918 But there is no protection from mankind. 342 00:43:15,078 --> 00:43:16,326 Get out! 343 00:43:18,744 --> 00:43:20,782 Get out! Get out, you can't be in here! 344 00:43:21,701 --> 00:43:24,988 ...prolonging the very second when you burst. 345 00:43:25,577 --> 00:43:30,242 How terror blasts in, how horror blast out. 346 00:43:30,582 --> 00:43:31,631 Mima! 347 00:43:31,791 --> 00:43:35,087 How grim it always is, one's detonation. 348 00:43:35,247 --> 00:43:36,326 No! 349 00:45:29,081 --> 00:45:30,580 Unbelievable... 350 00:45:31,958 --> 00:45:33,916 The Mimarobe stayed in there at night 351 00:45:34,166 --> 00:45:36,204 and kept Mima all to herself. 352 00:45:37,283 --> 00:45:38,742 How dare she? 353 00:45:40,909 --> 00:45:42,528 Has Isagel been here? 354 00:45:44,745 --> 00:45:46,833 I ran into her out in the corridor. 355 00:45:47,742 --> 00:45:49,111 I need to get back. 356 00:45:49,541 --> 00:45:52,747 Rumor has it you will be punished. 357 00:45:55,075 --> 00:45:56,444 - Punished? - Yes. 358 00:46:09,041 --> 00:46:13,586 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 359 00:46:16,373 --> 00:46:17,462 Two things. 360 00:46:17,872 --> 00:46:20,040 One: we can do whatever we want. 361 00:46:20,329 --> 00:46:23,496 Two: she's gotten a number of complaints. 362 00:46:24,285 --> 00:46:25,324 What has she done? 363 00:46:25,494 --> 00:46:30,279 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 364 00:46:30,449 --> 00:46:31,987 You know that's not true. 365 00:46:34,455 --> 00:46:36,293 I don't think I've ever seen you this upset. 366 00:46:36,783 --> 00:46:39,070 Nice to see you've got a little heart beating in there... 367 00:46:45,284 --> 00:46:46,403 Stop her! 368 00:46:56,992 --> 00:46:58,700 We're headed for her cabin now. 369 00:47:00,618 --> 00:47:02,077 It's 3151. 370 00:47:04,704 --> 00:47:07,371 Hey! We want to talk to you! 371 00:47:07,531 --> 00:47:10,109 What are you doing? Stop! Stop! 372 00:47:30,408 --> 00:47:32,236 Emergency stop is activated. 373 00:47:33,575 --> 00:47:36,782 The operator has been notified and will arrive shortly. 374 00:49:51,824 --> 00:49:55,660 YEAR 4 375 00:49:55,780 --> 00:50:01,025 THE CULTS 376 00:50:03,612 --> 00:50:07,398 Come closer. Give us light. 377 00:50:08,118 --> 00:50:11,574 Come closer. Give us light. 378 00:50:12,493 --> 00:50:16,160 Come closer. Give us light. 379 00:50:17,029 --> 00:50:20,615 Come closer. Give us light... 380 00:50:38,237 --> 00:50:40,235 He does not, and I quote, 381 00:50:40,904 --> 00:50:44,031 "want his body to be buried in the Light-year grave." 382 00:50:47,328 --> 00:50:48,746 What exactly does that mean? 383 00:50:50,405 --> 00:50:52,073 Seems he was frightened of space. 384 00:50:52,403 --> 00:50:55,280 - What's the suicide count? - Forty-eight. 385 00:50:56,868 --> 00:50:58,916 - Forty-eight this month? - Yes. 386 00:50:59,446 --> 00:51:02,572 - That includes the family in 32? - Yes. 387 00:51:09,575 --> 00:51:10,534 You. 388 00:51:12,992 --> 00:51:13,991 You. 389 00:51:19,735 --> 00:51:20,654 You. 390 00:51:23,491 --> 00:51:24,620 You. 391 00:51:26,868 --> 00:51:27,997 You... 392 00:51:28,866 --> 00:51:29,994 and you. 393 00:51:33,531 --> 00:51:34,730 Let's go! 394 00:51:41,193 --> 00:51:45,988 Come on. Go inside. Get in, get in! 395 00:51:46,528 --> 00:51:49,734 We're in need of staff. You'll be reassigned to your jobs. 396 00:51:50,244 --> 00:51:53,451 Algae. Deoxidation. Algae. 397 00:51:58,905 --> 00:52:00,903 You can stay down there, up to you. 398 00:52:05,778 --> 00:52:07,357 Just take it! Come on! 399 00:52:08,365 --> 00:52:09,914 Please, Isagel. 400 00:52:12,651 --> 00:52:14,479 You'll be going back to Logistics. 401 00:52:15,818 --> 00:52:17,856 MR, you're going to teach. 402 00:52:18,195 --> 00:52:22,271 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 403 00:52:24,659 --> 00:52:27,496 Find the right size uniform. And make us proud. 404 00:52:49,863 --> 00:52:54,199 How can you even consider staying down there? 405 00:52:56,367 --> 00:52:59,953 - I've got my principles. - You don't say. 406 00:54:54,157 --> 00:54:58,742 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 407 00:55:00,031 --> 00:55:03,278 "Only with the new era's fifth tensor theory 408 00:55:03,487 --> 00:55:06,365 did it become possible to outsmart gravity. 409 00:55:09,861 --> 00:55:13,987 Previously we had tried shooting ourselves out of the curve vectors 410 00:55:14,526 --> 00:55:18,192 or, which worked slightly better, pulsating the spaceships 411 00:55:18,532 --> 00:55:21,529 out of the fields using force cadences." 412 00:55:32,198 --> 00:55:34,786 Forgive us! Forgive us! 413 00:55:36,614 --> 00:55:39,281 Forgive us! Forgive us! 414 00:55:41,239 --> 00:55:43,986 Forgive us! Forgive us! 415 00:55:44,945 --> 00:55:46,444 Forgive us...! 416 00:56:15,814 --> 00:56:16,813 I won! 417 00:56:25,614 --> 00:56:26,653 Hello. 418 00:56:44,275 --> 00:56:46,563 Libidel wants you to carry the lantern. 419 00:56:49,650 --> 00:56:52,517 Libidel and her Libidellas. 420 00:56:53,775 --> 00:56:57,352 - Sorry, I didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 421 00:56:58,021 --> 00:56:59,769 We're going to canonize Mima. 422 00:56:59,939 --> 00:57:02,936 - You what? - We're going to canonize Mima. 423 00:57:03,815 --> 00:57:06,732 We'll form a choir at her grave. 424 00:57:11,357 --> 00:57:14,724 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 425 00:57:16,232 --> 00:57:18,101 Mima killed herself. 426 00:57:21,607 --> 00:57:22,936 She died of grief. 427 00:57:25,693 --> 00:57:27,241 She died of grief. 428 00:57:29,859 --> 00:57:31,447 You have to come with us. 429 00:58:26,941 --> 00:58:31,726 Mima, we pray at your grave. 430 00:58:33,654 --> 00:58:37,240 - Mima... - Our day of days. 431 01:01:40,813 --> 01:01:44,230 YEAR 5 432 01:01:44,400 --> 01:01:50,064 THE CALCULATION 433 01:02:29,524 --> 01:02:30,943 What did you say? 434 01:02:32,691 --> 01:02:34,399 There are no possibilities... 435 01:02:37,726 --> 01:02:39,764 There are no possibilities here. 436 01:02:42,691 --> 01:02:44,319 I'll give birth to a prisoner. 437 01:02:45,398 --> 01:02:46,687 Why do you say that? 438 01:02:48,185 --> 01:02:49,434 Because it's true. 439 01:02:51,432 --> 01:02:53,100 I'll deliver someone to eternal night. 440 01:02:53,390 --> 01:02:54,718 It's going to be fine. 441 01:02:55,687 --> 01:02:59,853 I promise, it's going to be fine. You'll feel better. 442 01:03:00,023 --> 01:03:01,731 - You can't promise that. - Yes, I can. 443 01:03:08,225 --> 01:03:09,973 I'm going to get rid of the darkness. 444 01:03:58,394 --> 01:03:59,652 What are you doing here? 445 01:04:01,141 --> 01:04:03,009 Why aren't you with Isagel? 446 01:04:05,766 --> 01:04:08,224 I said, why aren't you with Isagel?! 447 01:04:08,773 --> 01:04:10,102 She wants to be alone. 448 01:04:11,021 --> 01:04:14,477 I'm sneaking into the reception. 449 01:04:15,226 --> 01:04:17,304 What reception? 450 01:04:17,854 --> 01:04:20,401 I think it's called "Eternal Spring". 451 01:04:20,931 --> 01:04:23,768 - Want to come? - Eternal Spring... 452 01:04:27,264 --> 01:04:30,351 What's the point of it, huh? 453 01:04:31,810 --> 01:04:33,608 I want to talk to the captain. 454 01:04:34,647 --> 01:04:35,816 Oh? 455 01:04:36,185 --> 01:04:38,693 I want to build a beam-screen outside the windows. 456 01:04:39,432 --> 01:04:40,890 To escape the darkness. 457 01:04:43,847 --> 01:04:47,684 You want to build a substitute for Mima. 458 01:04:48,313 --> 01:04:51,939 A substitute for the substitute! 459 01:05:17,393 --> 01:05:20,150 Excuse me. Got a minute? 460 01:05:22,478 --> 01:05:25,685 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 461 01:05:26,554 --> 01:05:27,883 Instead of teaching? 462 01:05:28,812 --> 01:05:31,359 Yes. It would display images, like Mima. 463 01:05:32,058 --> 01:05:36,014 But outside the windows, so we're shielded off from... space. 464 01:05:36,144 --> 01:05:38,272 You don't grasp how serious this is. 465 01:05:38,522 --> 01:05:39,601 But I do! 466 01:05:39,681 --> 01:05:43,257 We must think of future generations. Make a home for them here. 467 01:05:43,387 --> 01:05:45,305 - Absolutely. - I guess you want that too? 468 01:05:45,475 --> 01:05:47,802 - Yes, and that's why-- - Then nothing is more important 469 01:05:47,972 --> 01:05:50,220 than the work you do. 470 01:05:50,600 --> 01:05:53,257 The kids you teach, every little piece of shit... 471 01:05:53,387 --> 01:05:54,925 are our best and brightest. 472 01:05:55,095 --> 01:05:56,304 - Understand? - Yes... 473 01:05:58,062 --> 01:05:59,940 - I just... - You won't be allowed 474 01:06:00,060 --> 01:06:02,318 to build your invention. Okay? 475 01:06:08,601 --> 01:06:09,690 No! 476 01:06:10,979 --> 01:06:13,316 I don't want to... I don't want to! 477 01:06:13,936 --> 01:06:16,773 - I don't want to! - You're doing great. 478 01:06:21,228 --> 01:06:22,767 No! 479 01:06:23,186 --> 01:06:25,314 One more push, Isagel, and it's over. 480 01:06:27,142 --> 01:06:29,150 Give it all you've got. Come on! 481 01:06:37,432 --> 01:06:40,389 Hello! Welcome, little buddy! 482 01:06:57,472 --> 01:06:58,890 You're so big. 483 01:07:01,557 --> 01:07:02,976 But you need to sleep! 484 01:07:10,638 --> 01:07:12,636 You don't need to keep feeding, right? 485 01:07:13,056 --> 01:07:14,055 No. 486 01:07:16,392 --> 01:07:19,649 Look here. Now, it's night! 487 01:07:22,386 --> 01:07:26,262 Two children play In a field of wheat 488 01:07:26,762 --> 01:07:30,008 Play with the thought That they might with their eyes 489 01:07:30,558 --> 01:07:33,355 Walk high atop the spikes 490 01:07:34,014 --> 01:07:36,222 Walking on water is hard-- 491 01:07:36,432 --> 01:07:37,521 Stop singing. 492 01:07:40,977 --> 01:07:43,725 If you just let Your eyes wander round 493 01:07:44,014 --> 01:07:48,640 And allow you to turn Into a butterfly or a wind 494 01:07:48,809 --> 01:07:51,147 You'll be able to go... 495 01:08:05,353 --> 01:08:08,769 But then came Gopta through QWI. 496 01:08:09,968 --> 01:08:16,721 Without this major discovery we wouldn't be where we are today. 497 01:08:37,260 --> 01:08:38,928 Hello, Isagel! 498 01:08:50,177 --> 01:08:52,714 - Here. - How do I do it? 499 01:08:58,219 --> 01:09:00,796 Where's Isagel? Tell me! 500 01:09:01,426 --> 01:09:03,304 She was called up to the bridge. 501 01:09:04,183 --> 01:09:06,810 - How come? - They've discovered a rescue ship. 502 01:09:06,970 --> 01:09:08,588 We're being rescued? 503 01:09:22,384 --> 01:09:24,842 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 504 01:09:25,012 --> 01:09:26,011 Seventy-six kps. 505 01:09:26,100 --> 01:09:28,938 - How fast was Samara supposed to go? - Upwards of 73 kps. 506 01:09:29,057 --> 01:09:30,436 What's going on? 507 01:09:30,596 --> 01:09:32,004 I've discovered an anomaly 508 01:09:32,384 --> 01:09:34,422 using one of the star deck telescopes. 509 01:09:34,592 --> 01:09:37,049 It displays a clearly deviating spectral signature. 510 01:09:37,599 --> 01:09:40,016 It's not big enough to be a rescue ship. 511 01:09:40,676 --> 01:09:44,302 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 512 01:09:44,592 --> 01:09:46,759 Then it's probably a high-speed probe. 513 01:09:46,929 --> 01:09:48,128 Containing fuel? 514 01:09:49,137 --> 01:09:51,465 Is it big enough to contain fuel rods? 515 01:09:52,184 --> 01:09:54,522 - Affirmative. - Enough to turn the ship around? 516 01:09:55,850 --> 01:09:57,479 - Yes. - Yes! 517 01:09:59,596 --> 01:10:01,804 That's amazing! How far off is it? 518 01:10:01,974 --> 01:10:03,223 Fourteen months. 519 01:10:15,720 --> 01:10:17,129 Dear passengers, 520 01:10:17,888 --> 01:10:21,684 I'm happy to announce help is finally on the way. 521 01:10:22,343 --> 01:10:24,511 An emergency fuel probe is headed our way 522 01:10:24,641 --> 01:10:27,188 and will be here in about a year's time. 523 01:10:27,888 --> 01:10:30,935 Then we can restart the engines and turn back home. 524 01:10:32,013 --> 01:10:34,681 Tonight we have every reason to celebrate. 525 01:10:58,966 --> 01:11:02,752 YEAR 6 526 01:11:02,932 --> 01:11:08,187 THE SPEAR 527 01:11:17,387 --> 01:11:19,475 Let's go, A-6. Full aperture. 528 01:11:24,011 --> 01:11:24,920 Nice. 529 01:11:30,264 --> 01:11:31,683 Focus, A-2. 530 01:11:37,097 --> 01:11:38,386 Rotate out. 531 01:11:39,964 --> 01:11:41,343 Rotate out! 532 01:11:44,390 --> 01:11:45,848 Damn it! What are you doing? 533 01:11:46,468 --> 01:11:49,085 Want to be stuck here for the rest of your lives? 534 01:11:49,674 --> 01:11:51,043 Stop the simulation. 535 01:11:51,343 --> 01:11:54,669 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 536 01:11:55,049 --> 01:11:57,626 We're all dead. God help us. 537 01:11:59,215 --> 01:12:01,632 We just need to keep practicing. 538 01:12:02,012 --> 01:12:05,309 And you're supposed to be our best? Unbelievable. 539 01:12:06,847 --> 01:12:10,353 Do it again! Goddamn it! 540 01:12:29,634 --> 01:12:33,959 Look! It's your favorite Chebeba! 541 01:12:34,509 --> 01:12:37,046 - Not okay to be this late today. - Sorry. 542 01:12:39,923 --> 01:12:41,542 Wanna say bye? 543 01:12:43,969 --> 01:12:46,557 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 544 01:12:46,796 --> 01:12:48,295 - What? - No Swedish. 545 01:12:53,010 --> 01:12:55,767 This is your Captain Chefone. 546 01:12:56,427 --> 01:12:59,264 We will soon begin docking, 547 01:12:59,424 --> 01:13:02,421 so we ask you to return to your cabins. 548 01:13:03,130 --> 01:13:06,836 To slow down the probe, artificial gravity levels 549 01:13:07,056 --> 01:13:10,602 may have to be increased up to seven or 9g. 550 01:13:19,263 --> 01:13:21,511 Ready for manual increase in T-minus ten. 551 01:13:21,881 --> 01:13:25,257 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 552 01:13:28,214 --> 01:13:31,291 Three... two... one. 553 01:13:34,927 --> 01:13:37,555 NG in the stern. 554 01:13:40,921 --> 01:13:42,170 Point-three... 555 01:13:43,219 --> 01:13:44,468 five... 556 01:13:46,795 --> 01:13:47,714 seven... 557 01:13:51,511 --> 01:13:53,848 Deceleration achieved at 1.7g. 558 01:13:54,048 --> 01:13:55,756 Neutralizing gravity levels. 559 01:15:48,172 --> 01:15:50,999 We're only getting a read on the cosmic radiation. 560 01:15:53,377 --> 01:15:54,456 Listen up! 561 01:15:55,255 --> 01:15:58,881 Pack up our analytical instruments, all of them. 562 01:16:17,752 --> 01:16:20,289 - We need to report to Chefone now. - Okay. 563 01:16:22,967 --> 01:16:25,224 You, too! Hey! 564 01:16:25,924 --> 01:16:28,891 - We need to report to the captain. - Quiet, I'm busy. 565 01:16:29,260 --> 01:16:32,427 - Hello! - Leave her. She's more useful here. 566 01:16:39,260 --> 01:16:43,556 Neither the initial spectral analyses 567 01:16:44,215 --> 01:16:50,469 nor the goptic-STEM could determine the elemental composition. 568 01:16:51,338 --> 01:16:52,916 It's not necessarily an issue. 569 01:16:53,046 --> 01:16:57,711 I mean, our method of measuring may be... out of date. 570 01:16:58,960 --> 01:17:01,997 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 571 01:17:03,545 --> 01:17:06,253 Have you seen what that information has done? 572 01:17:08,460 --> 01:17:12,336 How motivated everyone has become. We should have said it was coming 573 01:17:12,546 --> 01:17:15,253 long before we even knew it was coming. 574 01:17:16,462 --> 01:17:19,629 So we're not ruling out that it can contain fuel? 575 01:17:19,879 --> 01:17:21,497 Absolutely not. 576 01:17:22,586 --> 01:17:26,542 Probably the material itself can be turned radioactive... 577 01:17:26,962 --> 01:17:28,880 though we don't know exactly how. 578 01:17:30,588 --> 01:17:32,206 But we'll find a solution. 579 01:17:36,592 --> 01:17:37,970 What does the horse say? 580 01:17:40,298 --> 01:17:41,297 No! 581 01:17:42,176 --> 01:17:45,673 That's how the horse goes! Want to go riding? 582 01:17:46,462 --> 01:17:48,999 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 583 01:17:56,751 --> 01:17:58,170 What does the horse say? 584 01:18:00,717 --> 01:18:03,345 - I don't know. - What does the horse say? 585 01:18:11,127 --> 01:18:12,206 Oh, no. 586 01:18:13,504 --> 01:18:15,662 - I need to get her home. - Of course. 587 01:18:18,629 --> 01:18:20,997 Hello? Time to go home? 588 01:18:22,335 --> 01:18:24,753 How's his vocabulary coming? 589 01:18:25,672 --> 01:18:29,088 Is he learning anything? Has he mentioned spiral galaxies? 590 01:18:29,298 --> 01:18:31,256 - Come on, let's go. - No. Why? 591 01:18:31,586 --> 01:18:34,503 We need to get to work in a few hours. It's important! 592 01:18:35,542 --> 01:18:38,789 It's a goddamn waste of time. 593 01:18:39,798 --> 01:18:42,345 Hey! Do you believe in the probe? 594 01:18:42,964 --> 01:18:46,131 Cut it out! You can't act like this in public! Come! 595 01:19:05,382 --> 01:19:07,260 Let's take a 20-minute break. 596 01:19:10,716 --> 01:19:13,004 In any case, this is a revolutionary discovery. 597 01:19:13,883 --> 01:19:17,549 It's a miracle. If only we could extract some data. 598 01:19:19,757 --> 01:19:21,965 Did you say it was a miracle? 599 01:19:23,173 --> 01:19:25,381 Don't you know that "miracle" and "chance" 600 01:19:25,501 --> 01:19:27,619 come from the same source? 601 01:19:27,799 --> 01:19:29,047 Okay, that's great. 602 01:19:29,507 --> 01:19:33,303 That thing showing up has nothing to do with us. 603 01:19:33,673 --> 01:19:36,470 It's chance. Devoid of any meaning. 604 01:19:36,630 --> 01:19:38,678 - Damn... - Let's just stop right there! 605 01:19:38,837 --> 01:19:40,346 Why don't you hit me? 606 01:19:41,085 --> 01:19:44,662 What's this? What is this thing? 607 01:19:44,831 --> 01:19:46,919 - You think it'll save you? - Let go! 608 01:19:47,169 --> 01:19:48,747 - Let go! - So hit me! 609 01:19:48,917 --> 01:19:51,335 - Tell us what's going on! - I don't know. 610 01:19:51,505 --> 01:19:53,173 We demand you tell us! 611 01:19:54,631 --> 01:19:58,378 - Back up! Back up! - Why haven't we turned around yet? 612 01:19:58,547 --> 01:19:59,676 Back up! 613 01:20:04,212 --> 01:20:05,970 It wasn't even cranked up that high! 614 01:20:06,499 --> 01:20:08,288 - I'm burning! - Back up! 615 01:20:08,457 --> 01:20:10,745 - I'm burning! - Everybody back up! 616 01:20:18,877 --> 01:20:20,375 What are you doing? 617 01:20:24,791 --> 01:20:29,456 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 618 01:20:30,165 --> 01:20:31,744 Award? 619 01:20:32,173 --> 01:20:35,760 So you're going to use it as a prize? 620 01:20:37,088 --> 01:20:39,386 You're not going to spread any fear. 621 01:20:41,214 --> 01:20:42,463 Listen up! 622 01:20:43,252 --> 01:20:46,169 We've all had high hopes for this object. 623 01:20:47,298 --> 01:20:50,714 And until we have certainty, we don't say anything. 624 01:20:51,124 --> 01:20:54,001 The last thing we want is for people to lose hope. 625 01:20:54,580 --> 01:20:58,287 So tonight I'll say everything is going as planned. 626 01:20:58,796 --> 01:21:02,552 And we'll need to present a united front. Is that clear? 627 01:21:07,667 --> 01:21:11,244 We are in a sarcophagus... a coffin. 628 01:21:11,373 --> 01:21:13,411 That's all we know with certainty. 629 01:21:13,581 --> 01:21:17,247 - I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 630 01:21:17,957 --> 01:21:20,125 You're not spreading any rumors this time! 631 01:21:49,255 --> 01:21:50,544 I knew she wrote... 632 01:21:52,042 --> 01:21:54,000 but not that she wrote poems. 633 01:22:00,663 --> 01:22:02,911 "We came from Earth, from Dorisland, 634 01:22:04,539 --> 01:22:06,617 the gem in our solar system. 635 01:22:10,164 --> 01:22:12,202 The only orb where life could grow, 636 01:22:13,041 --> 01:22:15,039 a land of milk and honey. 637 01:22:16,997 --> 01:22:19,284 Describe the landscapes we found there, 638 01:22:20,293 --> 01:22:22,301 the days which there dawned. 639 01:22:23,750 --> 01:22:28,495 Describe the man who sewed the garb for the funeral of his spawn, 640 01:22:29,584 --> 01:22:31,842 till God and Satan hand in hand 641 01:22:33,210 --> 01:22:35,468 through a ravaged, poisoned land 642 01:22:36,707 --> 01:22:39,034 took to hills, fled up and down 643 01:22:40,253 --> 01:22:42,251 from man: a king with ashen crown." 644 01:24:03,119 --> 01:24:05,037 It was during autumn time. 645 01:24:06,126 --> 01:24:08,084 Stones were glazed. 646 01:24:08,833 --> 01:24:10,921 All that could burn turned to ash. 647 01:24:27,044 --> 01:24:28,543 This is our punishment. 648 01:24:30,961 --> 01:24:33,128 I'm living through my own funeral. 649 01:24:36,415 --> 01:24:38,373 If you're going to scream, you need to leave! 650 01:24:46,914 --> 01:24:48,243 I'm off. 651 01:24:52,958 --> 01:24:54,586 I don't want to live here. 652 01:24:56,624 --> 01:24:59,961 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 653 01:25:01,210 --> 01:25:04,257 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 654 01:26:16,084 --> 01:26:19,750 Return immediately to your cabins and fasten your seat belts. 655 01:26:20,209 --> 01:26:24,755 I repeat. Return to your cabins immediately. 656 01:26:26,743 --> 01:26:30,369 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 657 01:26:30,499 --> 01:26:33,046 - Yes, I'm on it. - What's happening? 658 01:26:33,246 --> 01:26:36,003 The bow shock is killing all our equipment. 659 01:26:36,163 --> 01:26:38,041 Run... birdie! 660 01:26:39,290 --> 01:26:40,629 I'll handle this. 661 01:27:18,500 --> 01:27:19,459 Isagel! 662 01:27:26,162 --> 01:27:27,331 I'm so sorry! 663 01:27:30,788 --> 01:27:32,416 She calls out to me. 664 01:27:35,873 --> 01:27:36,832 Who? 665 01:27:38,830 --> 01:27:42,666 She cries out to me, but she calls me by another name. 666 01:27:47,451 --> 01:27:48,779 Listen to me, Isagel. 667 01:27:49,289 --> 01:27:52,206 You're high. But you'll come down. 668 01:27:55,493 --> 01:27:56,611 Mama. 669 01:27:58,120 --> 01:27:59,079 Hi! 670 01:28:10,288 --> 01:28:13,874 Make sure to gather sheets... and clothes. 671 01:28:18,449 --> 01:28:19,448 Yeah. 672 01:29:24,452 --> 01:29:25,501 Careful now. 673 01:29:27,289 --> 01:29:29,917 - Connect this with the focus-works. - Sure. 674 01:29:30,746 --> 01:29:32,414 Go play with your toys. 675 01:29:41,075 --> 01:29:43,902 No, no, no! You cannot play with that! 676 01:29:44,162 --> 01:29:45,960 It's very dangerous. 677 01:29:47,579 --> 01:29:49,537 I know, I'm sorry. 678 01:29:49,996 --> 01:29:51,914 Don't be angry. 679 01:29:55,031 --> 01:29:58,448 - I think you're very tired. - Mommy! 680 01:29:59,536 --> 01:30:02,374 We're going home. It's looking great! 681 01:30:06,489 --> 01:30:08,567 Want to do it yourself? There! 682 01:30:48,617 --> 01:30:50,195 I'm on the verge of making it work. 683 01:30:50,495 --> 01:30:53,202 That's great. Congratulations. 684 01:31:04,990 --> 01:31:06,069 What's wrong? 685 01:31:07,827 --> 01:31:09,246 You're so talented. 686 01:31:09,745 --> 01:31:11,413 At brushing my teeth? 687 01:31:12,952 --> 01:31:16,538 The corners of your mouth... I love how they point upward. 688 01:31:17,947 --> 01:31:19,405 It's like you can't be sad. 689 01:31:26,828 --> 01:31:29,875 I admire you. How you persevere. 690 01:31:30,864 --> 01:31:36,858 Wait till you see the result. I want you both to be proud of me. 691 01:31:56,867 --> 01:31:59,075 Should I go with another image? 692 01:32:00,074 --> 01:32:02,491 No, this one's great. Really. 693 01:32:03,361 --> 01:32:05,109 - Really? - Yes. 694 01:32:08,405 --> 01:32:10,443 God, I don't know why I'm so nervous. 695 01:32:11,153 --> 01:32:14,779 I want it to be a paradise... 696 01:32:17,406 --> 01:32:18,865 Let's do it. Turn it on. 697 01:32:30,113 --> 01:32:31,072 Yes! 698 01:33:06,906 --> 01:33:09,483 Have you seen the image? What do you think? 699 01:33:09,653 --> 01:33:11,112 - It's nice. - Isn't it? 700 01:33:11,531 --> 01:33:12,870 I can change images too. 701 01:33:27,365 --> 01:33:28,454 Isagel! 702 01:33:33,199 --> 01:33:34,368 Isagel! 703 01:33:39,033 --> 01:33:39,912 No... 704 01:33:41,031 --> 01:33:42,789 No. No! 705 01:33:42,859 --> 01:33:45,237 You asshole! You asshole! 706 01:34:49,402 --> 01:34:50,730 Get up! 707 01:34:55,905 --> 01:35:01,030 YEAR 10 708 01:35:01,150 --> 01:35:06,854 THE JUBILEE 709 01:36:29,400 --> 01:36:30,769 Punt and Tyrus. 710 01:36:31,947 --> 01:36:33,406 Vinland and Da Gama. 711 01:36:33,816 --> 01:36:35,893 NASA and Aniara. 712 01:36:37,652 --> 01:36:39,899 We are pioneers who have gone further into space 713 01:36:39,989 --> 01:36:41,907 than anyone before us. 714 01:36:42,567 --> 01:36:44,185 That's worth a round of applause. 715 01:36:53,735 --> 01:36:56,063 I would now like to hand out an honorary medal. 716 01:36:56,942 --> 01:36:59,310 May I ask you, MR, to come up on stage? 717 01:37:27,821 --> 01:37:30,118 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 718 01:37:30,528 --> 01:37:31,867 for her beam-screen, 719 01:37:31,946 --> 01:37:34,784 which has helped us remember our origins 720 01:37:35,023 --> 01:37:37,561 and transported us to glittering waterfalls, 721 01:37:37,781 --> 01:37:41,407 wonderful pine forests, and glorious summer meadows. 722 01:38:47,190 --> 01:38:50,896 YEAR 24 723 01:38:51,026 --> 01:38:56,780 THE SARCOPHAGUS 724 01:39:39,357 --> 01:39:43,433 On Earth I saw the light... 725 01:39:45,481 --> 01:39:46,769 with my skin. 726 01:39:49,527 --> 01:39:52,154 The vision seared me... 727 01:39:56,360 --> 01:39:57,738 my skin. 728 01:40:00,356 --> 01:40:03,772 I was blinded by a god. 729 01:40:05,231 --> 01:40:06,899 Give us light. 730 01:40:08,817 --> 01:40:12,823 Give us light. Give us light. 731 01:40:14,481 --> 01:40:18,767 YEAR 5,981,407 732 01:40:18,987 --> 01:40:24,741 LYRA CONSTELLATION 733 01:45:32,768 --> 01:45:34,806 Subtitles: Mario Bernengo 53617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.