Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,915 --> 00:00:25,330
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON
2
00:01:45,039 --> 00:01:47,417
- No!
- He'll be here later.
3
00:01:47,577 --> 00:01:48,955
No.
4
00:01:50,454 --> 00:01:53,870
- Want to wave goodbye to Earth?
- No.
5
00:01:54,540 --> 00:01:56,338
You'll regret it if you don't.
6
00:01:57,666 --> 00:01:59,624
Want to say bye-bye to Earth?
7
00:01:59,784 --> 00:02:02,322
- Bye-bye, Earth.
- Bye-bye...
8
00:02:31,412 --> 00:02:34,239
We will now begin
docking with Aniara.
9
00:02:34,409 --> 00:02:37,995
Please remain with your belts
fastened until the gangway is ready
10
00:02:38,165 --> 00:02:40,293
and the seat-belt sign
is switched off.
11
00:02:40,793 --> 00:02:42,711
Please note that checked containers
12
00:02:42,910 --> 00:02:44,988
will not be available
during the voyage.
13
00:02:45,328 --> 00:02:47,446
We hope you've had a pleasant ascent
14
00:02:47,626 --> 00:02:51,172
and wish you a happy,
new life on Mars.
15
00:03:00,792 --> 00:03:02,251
Excuse me, I work here.
16
00:03:28,914 --> 00:03:29,913
Hi.
17
00:03:43,908 --> 00:03:46,076
FOREBODY
18
00:05:57,033 --> 00:05:59,401
Welcome aboard Aniara.
19
00:06:00,240 --> 00:06:02,737
A state-of-the-art transport ship
20
00:06:02,867 --> 00:06:06,693
which will take you all the way
from Earth to Mars in three weeks.
21
00:06:06,783 --> 00:06:07,692
ASTRONOMER
22
00:06:08,871 --> 00:06:13,207
The air we breathe on the craft
is completely natural.
23
00:06:13,366 --> 00:06:16,323
It derives from our extensive
algae farms.
24
00:06:16,533 --> 00:06:18,651
And our 21 restaurants...
25
00:06:22,697 --> 00:06:24,985
also feature a spa,
a tanning salon...
26
00:06:28,491 --> 00:06:31,238
You'll want for nothing.
27
00:06:34,365 --> 00:06:35,943
As we enter our set course,
28
00:06:36,163 --> 00:06:38,581
please lie down
with your seat belts fastened
29
00:06:38,701 --> 00:06:41,318
until the gravitational load
has adapted to our cruising speed.
30
00:06:41,578 --> 00:06:44,035
All communication systems
will be down
31
00:06:44,155 --> 00:06:46,403
until we've reached our destination.
32
00:06:49,080 --> 00:06:50,419
- Hi!
- Hi.
33
00:06:50,619 --> 00:06:52,876
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.
34
00:06:53,955 --> 00:06:56,243
Served my whole life.
Still have to bunk.
35
00:06:57,282 --> 00:06:59,280
That's how they treat
astronomers here.
36
00:07:00,618 --> 00:07:01,707
Yes.
37
00:07:02,037 --> 00:07:05,413
Leave people behind on Earth instead
so I can have my own closet.
38
00:07:05,573 --> 00:07:08,071
I don't care if they melt
into the tarmac.
39
00:07:08,241 --> 00:07:10,488
- I was only kidding.
- I wasn't.
40
00:07:11,078 --> 00:07:13,455
I've never been very impressed
by people.
41
00:07:13,785 --> 00:07:15,743
Sorry to hear that, but...
42
00:07:16,862 --> 00:07:18,320
you sure seem to enjoy books.
43
00:07:19,279 --> 00:07:20,738
I took the top shelves.
44
00:07:21,827 --> 00:07:23,955
- I hope you don't snore?
- No.
45
00:07:27,491 --> 00:07:30,358
Or, a little, maybe.
46
00:07:31,237 --> 00:07:34,943
Then I'll have to change cabins
on the way back.
47
00:07:38,450 --> 00:07:39,789
Goddamn it!
48
00:07:47,201 --> 00:07:49,998
HOUR 1
49
00:07:50,118 --> 00:07:55,413
ROUTINE VOYAGE
50
00:08:03,954 --> 00:08:07,291
This is your Captain Chefone
speaking.
51
00:08:08,320 --> 00:08:12,196
We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second
52
00:08:12,405 --> 00:08:16,152
and are expected to dock
with the space lift Valles Marineris
53
00:08:16,321 --> 00:08:20,857
in 23 days, 7 hours,
and 25 minutes.
54
00:08:24,153 --> 00:08:27,940
- It's a pressure suit.
- Not exactly designer stuff.
55
00:08:28,529 --> 00:08:33,234
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.
56
00:08:33,704 --> 00:08:35,542
Please wrap it for me...
57
00:08:44,703 --> 00:08:47,540
- Mima Hall introduction?
- I'm good, thanks.
58
00:08:48,659 --> 00:08:51,705
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?
59
00:08:52,285 --> 00:08:53,284
No, thanks.
60
00:08:53,444 --> 00:08:56,990
Okay then. Might as well get started.
61
00:08:57,529 --> 00:09:01,356
I'm called MR.
I work as a Mimarobe here on Aniara.
62
00:09:02,534 --> 00:09:03,583
Quick back story:
63
00:09:03,743 --> 00:09:05,831
Mima was originally created
64
00:09:05,991 --> 00:09:08,658
for the first settlers
on Mars, who...
65
00:09:11,196 --> 00:09:17,649
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.
66
00:09:20,027 --> 00:09:23,483
Right, shall we?
Let's go inside.
67
00:09:53,952 --> 00:09:58,118
If you tilt your head down.
No one else do it.
68
00:09:59,117 --> 00:10:01,455
You can tell,
it gets more intense.
69
00:10:03,442 --> 00:10:05,021
Is it okay if I have a look?
70
00:10:21,904 --> 00:10:23,063
And look up.
71
00:10:27,618 --> 00:10:30,155
What you see is personal to you,
72
00:10:30,445 --> 00:10:33,272
since Mima has access
to your memory banks.
73
00:10:35,740 --> 00:10:39,366
Now, let me explain
how to use this space.
74
00:10:39,825 --> 00:10:42,872
Once you go into the images,
you won't feel your...
75
00:10:52,942 --> 00:10:54,361
Stabilization initiated!
76
00:10:54,531 --> 00:10:56,289
Two, one...
77
00:10:57,448 --> 00:10:59,456
We've got protruding sections
by the Saba reactor.
78
00:10:59,575 --> 00:11:01,074
Stand by for cooling results.
79
00:11:01,154 --> 00:11:03,272
- Passing field SARI-17!
- Return to course.
80
00:11:04,490 --> 00:11:05,949
Hondo, initiate course return.
81
00:11:07,118 --> 00:11:08,327
Hondo!
82
00:11:08,486 --> 00:11:13,401
Captain, initiating course return.
Field egress ICE-12.
83
00:11:23,571 --> 00:11:24,900
What's happening?
84
00:11:25,949 --> 00:11:27,407
Not sure, but don't worry.
85
00:11:27,567 --> 00:11:30,564
Why don't you lie down
on the Mima pillow.
86
00:11:31,483 --> 00:11:34,110
You can lie here
for as long as you want.
87
00:11:52,532 --> 00:11:54,200
- What happened?
- No idea.
88
00:11:58,615 --> 00:12:00,533
- Nuclear fuel ejected.
- Good.
89
00:12:00,903 --> 00:12:04,110
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.
90
00:12:05,239 --> 00:12:07,656
Copy that.
Isagel, course?
91
00:12:08,825 --> 00:12:13,071
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.
92
00:12:14,819 --> 00:12:15,978
Copy that.
93
00:12:21,652 --> 00:12:24,269
Just keep still!
Everything is under control.
94
00:12:30,113 --> 00:12:33,030
Nobody move.
Just keep still.
95
00:12:35,408 --> 00:12:36,737
Now, all is in order.
96
00:12:50,363 --> 00:12:51,492
Need help?
97
00:12:55,777 --> 00:12:57,895
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE
98
00:12:57,985 --> 00:12:59,853
We will soon be going live
99
00:13:00,073 --> 00:13:02,780
with Captain Chefone
from the Light-year Hall.
100
00:13:03,859 --> 00:13:09,064
The broadcast will also be delivered
across all audiovisual devices.
101
00:13:25,947 --> 00:13:28,494
Excuse me, could you scooch over?
102
00:14:00,192 --> 00:14:02,859
Good evening, dear passengers.
103
00:14:05,107 --> 00:14:07,984
We've had an incident,
and I understand your concern.
104
00:14:10,022 --> 00:14:11,520
Let me get straight to it.
105
00:14:13,528 --> 00:14:17,284
Something highly unlikely
has occurred.
106
00:14:19,113 --> 00:14:21,280
We had to make an emergency maneuver
107
00:14:21,530 --> 00:14:24,117
to avoid a collision
with space debris.
108
00:14:25,816 --> 00:14:27,484
It saved our lives.
109
00:14:28,983 --> 00:14:30,561
But our reactor took a hit,
110
00:14:30,731 --> 00:14:33,268
as a screw penetrated the hull.
111
00:14:34,317 --> 00:14:35,975
The power station caught fire
112
00:14:36,315 --> 00:14:40,311
and we had no choice
but to eject all our fuel.
113
00:14:44,487 --> 00:14:48,443
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.
114
00:14:49,612 --> 00:14:53,867
We've been knocked off-course
and cannot turn back.
115
00:14:55,945 --> 00:14:58,443
But... you can remain calm.
116
00:14:59,521 --> 00:15:01,230
Once we pass a celestial body
117
00:15:01,360 --> 00:15:04,866
we'll use its gravity
to get back on course.
118
00:15:07,403 --> 00:15:10,490
I can't tell you exactly
when this will happen.
119
00:15:11,689 --> 00:15:15,186
But you should prepare for the fact
that it could be a couple...
120
00:15:15,855 --> 00:15:17,563
Definitely no more than two years.
121
00:15:22,318 --> 00:15:26,534
Hey. Excuse me?
It was supposed to take three weeks.
122
00:15:26,854 --> 00:15:30,140
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.
123
00:15:30,320 --> 00:15:35,485
That's not possible. I told my son
I'd be there for his fourth birthday.
124
00:15:35,655 --> 00:15:38,282
You will of course be duly
compensated upon arrival.
125
00:15:38,692 --> 00:15:42,857
But for now we need to cooperate
and be there for one another.
126
00:15:43,856 --> 00:15:46,604
Remember we have much
to be grateful for.
127
00:15:46,983 --> 00:15:49,850
No one was hurt,
and our voyage is still ahead of us.
128
00:15:50,530 --> 00:15:52,318
In that sense, we've been lucky.
129
00:15:55,485 --> 00:15:56,534
Come.
130
00:15:59,191 --> 00:16:00,310
Come here.
131
00:16:03,067 --> 00:16:07,902
- Was her name Chebeba?
- No, that's me. Her name is Libidel.
132
00:16:11,938 --> 00:16:16,523
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.
133
00:16:16,693 --> 00:16:19,450
Tilt your head down
and they'll come at once.
134
00:16:21,278 --> 00:16:22,367
Breathe slowly.
135
00:16:41,937 --> 00:16:44,225
Lie down here.
That's it...
136
00:16:56,942 --> 00:17:00,109
I'll let you know as soon
as I have more information.
137
00:17:00,279 --> 00:17:03,575
In the meantime, help yourself
to a night snack from the management.
138
00:17:03,855 --> 00:17:06,812
Have some snacks,
courtesy of the captain.
139
00:17:09,479 --> 00:17:13,515
How soon can we increase algae
production to cover our food needs?
140
00:17:13,695 --> 00:17:16,902
Immediately. It won't burden
the oxygen system.
141
00:17:17,561 --> 00:17:21,098
Restaurants? How long can we last?
When do we run out of supplies?
142
00:17:21,227 --> 00:17:25,523
It depends, but in two months
we'll start noticing a difference.
143
00:17:25,733 --> 00:17:28,820
- Including the algae?
- We can survive on it.
144
00:17:28,980 --> 00:17:30,728
But it's not exactly tasty.
145
00:17:47,860 --> 00:17:49,199
How are you?
146
00:17:50,687 --> 00:17:54,394
- Good.
- Nice repression.
147
00:17:59,149 --> 00:18:01,277
I don't really have anyone
waiting for me...
148
00:18:04,813 --> 00:18:07,351
- No family?
- No. None still living.
149
00:18:10,937 --> 00:18:12,305
You've got Mima.
150
00:18:14,893 --> 00:18:18,180
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.
151
00:18:19,398 --> 00:18:22,775
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!
152
00:18:23,025 --> 00:18:25,822
- What?
- I'm sorry! It just sounds so...
153
00:18:26,481 --> 00:18:27,570
long.
154
00:18:27,730 --> 00:18:31,096
Of course, 31 years is a long time
in a human life span.
155
00:18:31,526 --> 00:18:33,943
- How come it ended?
- I don't know.
156
00:18:34,483 --> 00:18:36,691
It's so hard to tell
when you're involved.
157
00:18:38,689 --> 00:18:40,137
You're right about that.
158
00:18:40,647 --> 00:18:43,973
You usually need to view it
from a distance.
159
00:18:45,562 --> 00:18:47,100
Guess I'll be able to do that now.
160
00:18:47,939 --> 00:18:50,946
So check back with me
in a few years' time.
161
00:18:57,110 --> 00:19:00,906
WEEK 3
162
00:19:01,026 --> 00:19:06,730
WITHOUT A MAP
163
00:19:28,768 --> 00:19:32,184
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?
164
00:19:32,564 --> 00:19:36,070
Once you're inside the images,
you won't feel your body.
165
00:19:36,230 --> 00:19:40,356
That's why you need to lie
on one of these.
166
00:19:40,526 --> 00:19:42,314
Then you can spend hours in here.
167
00:19:44,642 --> 00:19:47,349
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.
168
00:19:48,018 --> 00:19:51,515
No shoes in here! You need
to take the introduction first.
169
00:19:51,934 --> 00:19:53,013
I'm sorry.
170
00:19:56,729 --> 00:20:00,735
There we go. Lie down,
face down and just relax.
171
00:20:03,143 --> 00:20:06,769
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.
172
00:20:31,983 --> 00:20:34,111
I need to speak to the captain.
173
00:20:34,601 --> 00:20:36,139
He's busy.
What's it about?
174
00:20:36,269 --> 00:20:38,307
This past week
I've had more visitors
175
00:20:38,477 --> 00:20:41,344
than I usually get
for an entire trip.
176
00:20:42,563 --> 00:20:45,020
- I need help.
- I'll pass it on.
177
00:20:45,190 --> 00:20:47,318
- They need training too.
- I'll write that down.
178
00:20:47,558 --> 00:20:51,184
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?
179
00:21:34,890 --> 00:21:37,807
- You can't sleep either?
- No.
180
00:21:57,726 --> 00:21:58,725
Sorry!
181
00:22:43,640 --> 00:22:45,598
Can I ask you something,
as an astronomer?
182
00:22:45,937 --> 00:22:47,316
Ask away.
183
00:22:48,265 --> 00:22:49,554
Do you have any idea
184
00:22:49,644 --> 00:22:52,311
which celestial body
we'll be able to turn at?
185
00:22:57,056 --> 00:22:58,095
What did you say?
186
00:22:58,604 --> 00:23:00,063
I didn't say anything.
187
00:23:00,682 --> 00:23:03,969
Because I'm not...
anticipating anything.
188
00:23:05,268 --> 00:23:07,515
Okay. I thought you knew
about that stuff.
189
00:23:08,015 --> 00:23:09,513
I do know about that stuff.
190
00:23:10,602 --> 00:23:12,310
The answer is, "none."
191
00:23:12,480 --> 00:23:15,018
- None?
- No.
192
00:23:16,806 --> 00:23:17,765
What?!
193
00:23:17,855 --> 00:23:19,563
There's no celestial body to turn at.
194
00:23:21,431 --> 00:23:22,680
You're kidding?
195
00:23:22,850 --> 00:23:28,015
GM-54 is the closest we'll get to.
But we'll never reach its mass.
196
00:23:30,642 --> 00:23:32,969
The pilots must have figured
that out too.
197
00:23:34,188 --> 00:23:36,606
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.
198
00:23:40,142 --> 00:23:41,561
Will you turn off the light?
199
00:23:53,888 --> 00:23:55,517
Turn off the light, please.
200
00:26:49,510 --> 00:26:52,387
- Is he okay?
- It looked quite brutal to us...
201
00:26:56,592 --> 00:26:58,590
- Let him out!
- Can I get by?
202
00:26:58,760 --> 00:27:01,048
I work here. Excuse me.
203
00:27:03,725 --> 00:27:05,723
It's some kind of panic attack
or psychosis.
204
00:27:07,222 --> 00:27:08,131
Hi.
205
00:27:09,929 --> 00:27:13,046
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.
206
00:27:16,302 --> 00:27:18,220
He's asking if you're a devil?
207
00:27:22,676 --> 00:27:24,924
A woman at the Planetarium told him
208
00:27:25,093 --> 00:27:27,012
she's an astronomer and she knows...
209
00:27:31,347 --> 00:27:33,605
She says we won't be able
to turn around.
210
00:27:34,434 --> 00:27:35,683
No, that's not true.
211
00:27:41,806 --> 00:27:42,975
Tell him...
212
00:27:44,973 --> 00:27:48,180
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.
213
00:27:57,550 --> 00:28:01,177
What do you think life on Mars is?
Some kind of paradise?
214
00:28:02,136 --> 00:28:03,135
It's not.
215
00:28:04,433 --> 00:28:05,432
It's cold.
216
00:28:05,722 --> 00:28:09,099
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.
217
00:28:10,347 --> 00:28:13,185
Want me to translate?
218
00:28:17,550 --> 00:28:21,136
Just say we may as well live here.
219
00:28:51,466 --> 00:28:53,174
Further in. This way.
220
00:28:59,218 --> 00:29:01,835
You need to put your head down.
Put it down.
221
00:29:11,176 --> 00:29:12,175
There.
222
00:29:21,135 --> 00:29:23,044
You'll have to come back
another time.
223
00:29:23,883 --> 00:29:24,882
No!
224
00:29:35,681 --> 00:29:38,847
I really need some help.
This is untenable.
225
00:29:39,137 --> 00:29:40,516
I need to train them as well.
226
00:29:40,676 --> 00:29:44,462
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.
227
00:29:45,181 --> 00:29:46,849
Sounds reasonable.
228
00:29:47,798 --> 00:29:49,047
How many do you need?
229
00:29:49,257 --> 00:29:51,175
- How many...?
- To help you out.
230
00:29:51,465 --> 00:29:53,922
Right... five? Six.
231
00:29:55,511 --> 00:29:58,547
People will freak out when they learn
we'll never be able to...
232
00:29:59,347 --> 00:30:00,805
Never be able to do what?
233
00:30:05,720 --> 00:30:07,019
Who told you that?
234
00:30:18,217 --> 00:30:21,294
Right, I'll get you
at least eight people.
235
00:30:22,133 --> 00:30:23,962
- Thanks.
- Good.
236
00:30:27,298 --> 00:30:31,174
Once the passengers get used
to eating algae,
237
00:30:31,594 --> 00:30:33,222
we'll go public with the situation.
238
00:30:33,422 --> 00:30:35,300
I mean, the fact is...
239
00:30:38,257 --> 00:30:39,466
The fact is what?
240
00:30:40,005 --> 00:30:42,043
We've built our own little planet.
241
00:30:46,179 --> 00:30:50,475
YEAR 3
242
00:30:50,595 --> 00:30:55,390
THE YURG
243
00:32:22,721 --> 00:32:23,970
What's your name?
244
00:32:25,928 --> 00:32:27,556
- What's that?
- Daisi!
245
00:32:45,678 --> 00:32:47,306
Come on, don't be so Iori.
246
00:32:48,804 --> 00:32:50,642
- Lori?
- Don't get all gammed down.
247
00:33:03,469 --> 00:33:04,508
What?
248
00:33:05,507 --> 00:33:06,586
Finish yourself off!
249
00:33:11,881 --> 00:33:15,417
An important message
for all passengers.
250
00:33:15,587 --> 00:33:17,465
Right now we're offering
double points
251
00:33:17,595 --> 00:33:20,552
for new algae-plant employees.
252
00:33:20,802 --> 00:33:23,349
Sign up for duty
at your nearest desk.
253
00:33:25,837 --> 00:33:27,006
Oh, nasty.
254
00:33:27,425 --> 00:33:28,344
Sulfate?
255
00:33:30,672 --> 00:33:32,460
- I don't smell anything.
- It stinks.
256
00:33:34,128 --> 00:33:36,166
We need more people
on the water purification plant.
257
00:33:36,386 --> 00:33:37,845
- Copy that.
- Shit!
258
00:33:38,004 --> 00:33:39,543
- This is not good.
- No.
259
00:33:42,130 --> 00:33:46,376
All the food we eat on the craft
comes from here.
260
00:33:46,546 --> 00:33:47,665
Come in.
261
00:33:49,343 --> 00:33:50,552
Keep walking.
262
00:33:52,170 --> 00:33:53,958
Look at that beautiful color.
263
00:33:54,927 --> 00:33:58,264
If it's brown, it's no good.
It must be washed.
264
00:33:59,383 --> 00:34:02,010
Shall we continue into the next room?
265
00:34:03,468 --> 00:34:05,926
See? This is good stuff.
266
00:34:06,086 --> 00:34:09,293
The only hard thing about this job
is getting up in the morning.
267
00:34:17,344 --> 00:34:19,262
- Thank you.
- Thank you.
268
00:34:20,761 --> 00:34:22,929
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.
269
00:34:26,925 --> 00:34:30,641
- Beautiful.
- It's a tree, a duck, and a sea.
270
00:34:31,050 --> 00:34:33,138
You think I could stay
a little longer?
271
00:34:33,298 --> 00:34:34,507
I'm afraid not.
272
00:34:34,717 --> 00:34:37,304
What if I transfer points
to your card?
273
00:34:37,674 --> 00:34:41,140
- No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?
274
00:34:42,419 --> 00:34:44,127
- Fine then...
- Thank you.
275
00:35:21,010 --> 00:35:22,348
- Thank you.
- Sure.
276
00:35:30,550 --> 00:35:31,589
Wait!
277
00:35:34,506 --> 00:35:36,714
The guy you saw me with
this morning...
278
00:35:37,423 --> 00:35:38,592
It meant nothing.
279
00:35:42,797 --> 00:35:44,096
Just so you know.
280
00:35:54,835 --> 00:35:58,541
There's much to be ashamed of
in life, but that's nothing.
281
00:35:58,921 --> 00:36:02,587
I don't get her!
It's like she has no emotions.
282
00:36:03,047 --> 00:36:05,554
You need to understand,
that's how pilots are.
283
00:36:06,134 --> 00:36:09,011
- They're a new kind of fatalists.
- What?
284
00:36:09,301 --> 00:36:11,928
They're experts at repressing
their emotions.
285
00:36:14,465 --> 00:36:15,674
Isagel...
286
00:36:16,463 --> 00:36:18,381
represses her feelings!
287
00:36:19,590 --> 00:36:21,758
The utter nonsense of living.
288
00:36:21,918 --> 00:36:24,085
What? Being in love is nonsense?
289
00:36:24,545 --> 00:36:28,501
It's all so peripheral,
what we're doing.
290
00:36:29,340 --> 00:36:32,097
It's so futile, so meaningless.
291
00:36:35,084 --> 00:36:37,082
You see this bubble?
292
00:36:38,711 --> 00:36:42,247
If you think of it as Aniara,
293
00:36:42,627 --> 00:36:46,623
maybe you'll understand
the vastness of space.
294
00:36:46,792 --> 00:36:51,038
You see, the bubble actually
moves through the glass.
295
00:36:51,208 --> 00:36:53,496
Infinitely slowly.
296
00:36:55,084 --> 00:36:57,621
We move forward in the same way
297
00:36:58,461 --> 00:37:01,877
Even if we drift
at an incredible speed,
298
00:37:03,166 --> 00:37:05,663
it's as if were standing
perfectly still.
299
00:37:09,090 --> 00:37:13,385
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.
300
00:38:34,753 --> 00:38:35,762
Welcome.
301
00:38:36,501 --> 00:38:38,209
- Good morning.
- Good morning.
302
00:38:42,715 --> 00:38:43,843
Welcome!
303
00:39:17,589 --> 00:39:18,758
What are you doing?
304
00:39:20,546 --> 00:39:21,505
Huh?
305
00:39:22,834 --> 00:39:27,079
Three-VEB is fighting
a cloud of shame.
306
00:39:28,548 --> 00:39:32,594
How terror blasts in,
how horror blasts out.
307
00:39:34,042 --> 00:39:36,500
Deliver me from the vision.
308
00:40:09,047 --> 00:40:10,715
There. It's okay.
309
00:41:01,543 --> 00:41:06,458
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.
310
00:41:10,125 --> 00:41:11,883
You can't just send us away...
311
00:41:13,751 --> 00:41:16,009
- What's going on?
- She's sending us away!
312
00:41:16,169 --> 00:41:17,917
We're not allowed in there.
313
00:41:22,162 --> 00:41:23,451
Everybody back up.
314
00:41:28,916 --> 00:41:30,494
What do you think you're doing?
315
00:41:32,752 --> 00:41:34,959
Sit. Sit down!
316
00:41:36,288 --> 00:41:38,666
How can you throw people
out of the Mima Hall?
317
00:41:38,875 --> 00:41:40,254
Mima needs to rest.
318
00:41:40,414 --> 00:41:42,991
- How do you know?
- She tells me.
319
00:41:44,170 --> 00:41:45,379
- She tells you?
- Yes.
320
00:41:45,579 --> 00:41:48,536
And that she reduces herself
to human speech is worrying.
321
00:41:48,995 --> 00:41:50,873
She sees everyone's memories,
322
00:41:51,083 --> 00:41:53,381
- what they've been through...
- I know how a Mima works.
323
00:41:54,000 --> 00:41:58,835
Right, but people are starting
to see awful things.
324
00:41:59,045 --> 00:42:01,003
I need to close up for a week,
325
00:42:01,123 --> 00:42:03,331
- preferably a month.
- That's too rash.
326
00:42:03,710 --> 00:42:05,588
We've got a system in place
that works.
327
00:42:05,788 --> 00:42:08,156
People go to work,
most of them contribute...
328
00:42:08,286 --> 00:42:11,742
So we're not changing things
or dictating over Mima images!
329
00:42:12,461 --> 00:42:14,419
- Right?
- It's untenable.
330
00:42:19,454 --> 00:42:20,823
Get out of here.
331
00:42:22,121 --> 00:42:23,081
Get out!
332
00:42:26,577 --> 00:42:31,912
...my conscience aches
for the stones...
333
00:42:33,540 --> 00:42:36,657
I've heard them cry
their stonely cries,
334
00:42:37,206 --> 00:42:41,871
seen the granites
white-hot weeping...
335
00:42:42,331 --> 00:42:43,450
Do you understand?
336
00:42:44,539 --> 00:42:47,995
I've been troubled by their pains.
337
00:42:49,584 --> 00:42:53,000
In the name of Things,
I want peace.
338
00:42:54,539 --> 00:42:57,406
I will be done with my displays.
339
00:43:02,371 --> 00:43:05,907
There is protection
from nearly everything...
340
00:43:07,036 --> 00:43:10,492
Stop! You can't be in here!
Stop!
341
00:43:12,041 --> 00:43:14,918
But there is no protection
from mankind.
342
00:43:15,078 --> 00:43:16,326
Get out!
343
00:43:18,744 --> 00:43:20,782
Get out!
Get out, you can't be in here!
344
00:43:21,701 --> 00:43:24,988
...prolonging the very second
when you burst.
345
00:43:25,577 --> 00:43:30,242
How terror blasts in,
how horror blast out.
346
00:43:30,582 --> 00:43:31,631
Mima!
347
00:43:31,791 --> 00:43:35,087
How grim it always is,
one's detonation.
348
00:43:35,247 --> 00:43:36,326
No!
349
00:45:29,081 --> 00:45:30,580
Unbelievable...
350
00:45:31,958 --> 00:45:33,916
The Mimarobe stayed
in there at night
351
00:45:34,166 --> 00:45:36,204
and kept Mima all to herself.
352
00:45:37,283 --> 00:45:38,742
How dare she?
353
00:45:40,909 --> 00:45:42,528
Has Isagel been here?
354
00:45:44,745 --> 00:45:46,833
I ran into her out in the corridor.
355
00:45:47,742 --> 00:45:49,111
I need to get back.
356
00:45:49,541 --> 00:45:52,747
Rumor has it you will be punished.
357
00:45:55,075 --> 00:45:56,444
- Punished?
- Yes.
358
00:46:09,041 --> 00:46:13,586
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.
359
00:46:16,373 --> 00:46:17,462
Two things.
360
00:46:17,872 --> 00:46:20,040
One: we can do whatever we want.
361
00:46:20,329 --> 00:46:23,496
Two: she's gotten
a number of complaints.
362
00:46:24,285 --> 00:46:25,324
What has she done?
363
00:46:25,494 --> 00:46:30,279
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.
364
00:46:30,449 --> 00:46:31,987
You know that's not true.
365
00:46:34,455 --> 00:46:36,293
I don't think I've ever
seen you this upset.
366
00:46:36,783 --> 00:46:39,070
Nice to see you've got a little heart
beating in there...
367
00:46:45,284 --> 00:46:46,403
Stop her!
368
00:46:56,992 --> 00:46:58,700
We're headed for her cabin now.
369
00:47:00,618 --> 00:47:02,077
It's 3151.
370
00:47:04,704 --> 00:47:07,371
Hey! We want to talk to you!
371
00:47:07,531 --> 00:47:10,109
What are you doing?
Stop! Stop!
372
00:47:30,408 --> 00:47:32,236
Emergency stop is activated.
373
00:47:33,575 --> 00:47:36,782
The operator has been notified
and will arrive shortly.
374
00:49:51,824 --> 00:49:55,660
YEAR 4
375
00:49:55,780 --> 00:50:01,025
THE CULTS
376
00:50:03,612 --> 00:50:07,398
Come closer. Give us light.
377
00:50:08,118 --> 00:50:11,574
Come closer. Give us light.
378
00:50:12,493 --> 00:50:16,160
Come closer. Give us light.
379
00:50:17,029 --> 00:50:20,615
Come closer. Give us light...
380
00:50:38,237 --> 00:50:40,235
He does not, and I quote,
381
00:50:40,904 --> 00:50:44,031
"want his body to be buried
in the Light-year grave."
382
00:50:47,328 --> 00:50:48,746
What exactly does that mean?
383
00:50:50,405 --> 00:50:52,073
Seems he was frightened of space.
384
00:50:52,403 --> 00:50:55,280
- What's the suicide count?
- Forty-eight.
385
00:50:56,868 --> 00:50:58,916
- Forty-eight this month?
- Yes.
386
00:50:59,446 --> 00:51:02,572
- That includes the family in 32?
- Yes.
387
00:51:09,575 --> 00:51:10,534
You.
388
00:51:12,992 --> 00:51:13,991
You.
389
00:51:19,735 --> 00:51:20,654
You.
390
00:51:23,491 --> 00:51:24,620
You.
391
00:51:26,868 --> 00:51:27,997
You...
392
00:51:28,866 --> 00:51:29,994
and you.
393
00:51:33,531 --> 00:51:34,730
Let's go!
394
00:51:41,193 --> 00:51:45,988
Come on. Go inside.
Get in, get in!
395
00:51:46,528 --> 00:51:49,734
We're in need of staff.
You'll be reassigned to your jobs.
396
00:51:50,244 --> 00:51:53,451
Algae. Deoxidation. Algae.
397
00:51:58,905 --> 00:52:00,903
You can stay down there, up to you.
398
00:52:05,778 --> 00:52:07,357
Just take it! Come on!
399
00:52:08,365 --> 00:52:09,914
Please, Isagel.
400
00:52:12,651 --> 00:52:14,479
You'll be going back to Logistics.
401
00:52:15,818 --> 00:52:17,856
MR, you're going to teach.
402
00:52:18,195 --> 00:52:22,271
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.
403
00:52:24,659 --> 00:52:27,496
Find the right size uniform.
And make us proud.
404
00:52:49,863 --> 00:52:54,199
How can you even consider
staying down there?
405
00:52:56,367 --> 00:52:59,953
- I've got my principles.
- You don't say.
406
00:54:54,157 --> 00:54:58,742
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:
407
00:55:00,031 --> 00:55:03,278
"Only with the new era's fifth
tensor theory
408
00:55:03,487 --> 00:55:06,365
did it become possible
to outsmart gravity.
409
00:55:09,861 --> 00:55:13,987
Previously we had tried shooting
ourselves out of the curve vectors
410
00:55:14,526 --> 00:55:18,192
or, which worked slightly better,
pulsating the spaceships
411
00:55:18,532 --> 00:55:21,529
out of the fields
using force cadences."
412
00:55:32,198 --> 00:55:34,786
Forgive us! Forgive us!
413
00:55:36,614 --> 00:55:39,281
Forgive us! Forgive us!
414
00:55:41,239 --> 00:55:43,986
Forgive us! Forgive us!
415
00:55:44,945 --> 00:55:46,444
Forgive us...!
416
00:56:15,814 --> 00:56:16,813
I won!
417
00:56:25,614 --> 00:56:26,653
Hello.
418
00:56:44,275 --> 00:56:46,563
Libidel wants you
to carry the lantern.
419
00:56:49,650 --> 00:56:52,517
Libidel and her Libidellas.
420
00:56:53,775 --> 00:56:57,352
- Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...
421
00:56:58,021 --> 00:56:59,769
We're going to canonize Mima.
422
00:56:59,939 --> 00:57:02,936
- You what?
- We're going to canonize Mima.
423
00:57:03,815 --> 00:57:06,732
We'll form a choir at her grave.
424
00:57:11,357 --> 00:57:14,724
Then what?
You'll sacrifice me for killing Mima?
425
00:57:16,232 --> 00:57:18,101
Mima killed herself.
426
00:57:21,607 --> 00:57:22,936
She died of grief.
427
00:57:25,693 --> 00:57:27,241
She died of grief.
428
00:57:29,859 --> 00:57:31,447
You have to come with us.
429
00:58:26,941 --> 00:58:31,726
Mima, we pray at your grave.
430
00:58:33,654 --> 00:58:37,240
- Mima...
- Our day of days.
431
01:01:40,813 --> 01:01:44,230
YEAR 5
432
01:01:44,400 --> 01:01:50,064
THE CALCULATION
433
01:02:29,524 --> 01:02:30,943
What did you say?
434
01:02:32,691 --> 01:02:34,399
There are no possibilities...
435
01:02:37,726 --> 01:02:39,764
There are no possibilities here.
436
01:02:42,691 --> 01:02:44,319
I'll give birth to a prisoner.
437
01:02:45,398 --> 01:02:46,687
Why do you say that?
438
01:02:48,185 --> 01:02:49,434
Because it's true.
439
01:02:51,432 --> 01:02:53,100
I'll deliver someone
to eternal night.
440
01:02:53,390 --> 01:02:54,718
It's going to be fine.
441
01:02:55,687 --> 01:02:59,853
I promise, it's going to be fine.
You'll feel better.
442
01:03:00,023 --> 01:03:01,731
- You can't promise that.
- Yes, I can.
443
01:03:08,225 --> 01:03:09,973
I'm going to get rid of the darkness.
444
01:03:58,394 --> 01:03:59,652
What are you doing here?
445
01:04:01,141 --> 01:04:03,009
Why aren't you with Isagel?
446
01:04:05,766 --> 01:04:08,224
I said, why aren't you with Isagel?!
447
01:04:08,773 --> 01:04:10,102
She wants to be alone.
448
01:04:11,021 --> 01:04:14,477
I'm sneaking into the reception.
449
01:04:15,226 --> 01:04:17,304
What reception?
450
01:04:17,854 --> 01:04:20,401
I think it's called "Eternal Spring".
451
01:04:20,931 --> 01:04:23,768
- Want to come?
- Eternal Spring...
452
01:04:27,264 --> 01:04:30,351
What's the point of it, huh?
453
01:04:31,810 --> 01:04:33,608
I want to talk to the captain.
454
01:04:34,647 --> 01:04:35,816
Oh?
455
01:04:36,185 --> 01:04:38,693
I want to build a beam-screen
outside the windows.
456
01:04:39,432 --> 01:04:40,890
To escape the darkness.
457
01:04:43,847 --> 01:04:47,684
You want to build a substitute
for Mima.
458
01:04:48,313 --> 01:04:51,939
A substitute for the substitute!
459
01:05:17,393 --> 01:05:20,150
Excuse me. Got a minute?
460
01:05:22,478 --> 01:05:25,685
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.
461
01:05:26,554 --> 01:05:27,883
Instead of teaching?
462
01:05:28,812 --> 01:05:31,359
Yes. It would display images,
like Mima.
463
01:05:32,058 --> 01:05:36,014
But outside the windows,
so we're shielded off from... space.
464
01:05:36,144 --> 01:05:38,272
You don't grasp how serious this is.
465
01:05:38,522 --> 01:05:39,601
But I do!
466
01:05:39,681 --> 01:05:43,257
We must think of future generations.
Make a home for them here.
467
01:05:43,387 --> 01:05:45,305
- Absolutely.
- I guess you want that too?
468
01:05:45,475 --> 01:05:47,802
- Yes, and that's why--
- Then nothing is more important
469
01:05:47,972 --> 01:05:50,220
than the work you do.
470
01:05:50,600 --> 01:05:53,257
The kids you teach,
every little piece of shit...
471
01:05:53,387 --> 01:05:54,925
are our best and brightest.
472
01:05:55,095 --> 01:05:56,304
- Understand?
- Yes...
473
01:05:58,062 --> 01:05:59,940
- I just...
- You won't be allowed
474
01:06:00,060 --> 01:06:02,318
to build your invention. Okay?
475
01:06:08,601 --> 01:06:09,690
No!
476
01:06:10,979 --> 01:06:13,316
I don't want to...
I don't want to!
477
01:06:13,936 --> 01:06:16,773
- I don't want to!
- You're doing great.
478
01:06:21,228 --> 01:06:22,767
No!
479
01:06:23,186 --> 01:06:25,314
One more push, Isagel,
and it's over.
480
01:06:27,142 --> 01:06:29,150
Give it all you've got. Come on!
481
01:06:37,432 --> 01:06:40,389
Hello! Welcome, little buddy!
482
01:06:57,472 --> 01:06:58,890
You're so big.
483
01:07:01,557 --> 01:07:02,976
But you need to sleep!
484
01:07:10,638 --> 01:07:12,636
You don't need
to keep feeding, right?
485
01:07:13,056 --> 01:07:14,055
No.
486
01:07:16,392 --> 01:07:19,649
Look here. Now, it's night!
487
01:07:22,386 --> 01:07:26,262
Two children play
In a field of wheat
488
01:07:26,762 --> 01:07:30,008
Play with the thought
That they might with their eyes
489
01:07:30,558 --> 01:07:33,355
Walk high atop the spikes
490
01:07:34,014 --> 01:07:36,222
Walking on water is hard--
491
01:07:36,432 --> 01:07:37,521
Stop singing.
492
01:07:40,977 --> 01:07:43,725
If you just let
Your eyes wander round
493
01:07:44,014 --> 01:07:48,640
And allow you to turn
Into a butterfly or a wind
494
01:07:48,809 --> 01:07:51,147
You'll be able to go...
495
01:08:05,353 --> 01:08:08,769
But then came Gopta through QWI.
496
01:08:09,968 --> 01:08:16,721
Without this major discovery
we wouldn't be where we are today.
497
01:08:37,260 --> 01:08:38,928
Hello, Isagel!
498
01:08:50,177 --> 01:08:52,714
- Here.
- How do I do it?
499
01:08:58,219 --> 01:09:00,796
Where's Isagel? Tell me!
500
01:09:01,426 --> 01:09:03,304
She was called up to the bridge.
501
01:09:04,183 --> 01:09:06,810
- How come?
- They've discovered a rescue ship.
502
01:09:06,970 --> 01:09:08,588
We're being rescued?
503
01:09:22,384 --> 01:09:24,842
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.
504
01:09:25,012 --> 01:09:26,011
Seventy-six kps.
505
01:09:26,100 --> 01:09:28,938
- How fast was Samara supposed to go?
- Upwards of 73 kps.
506
01:09:29,057 --> 01:09:30,436
What's going on?
507
01:09:30,596 --> 01:09:32,004
I've discovered an anomaly
508
01:09:32,384 --> 01:09:34,422
using one of the star deck
telescopes.
509
01:09:34,592 --> 01:09:37,049
It displays a clearly deviating
spectral signature.
510
01:09:37,599 --> 01:09:40,016
It's not big enough
to be a rescue ship.
511
01:09:40,676 --> 01:09:44,302
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.
512
01:09:44,592 --> 01:09:46,759
Then it's probably
a high-speed probe.
513
01:09:46,929 --> 01:09:48,128
Containing fuel?
514
01:09:49,137 --> 01:09:51,465
Is it big enough
to contain fuel rods?
515
01:09:52,184 --> 01:09:54,522
- Affirmative.
- Enough to turn the ship around?
516
01:09:55,850 --> 01:09:57,479
- Yes.
- Yes!
517
01:09:59,596 --> 01:10:01,804
That's amazing!
How far off is it?
518
01:10:01,974 --> 01:10:03,223
Fourteen months.
519
01:10:15,720 --> 01:10:17,129
Dear passengers,
520
01:10:17,888 --> 01:10:21,684
I'm happy to announce help
is finally on the way.
521
01:10:22,343 --> 01:10:24,511
An emergency fuel probe
is headed our way
522
01:10:24,641 --> 01:10:27,188
and will be here
in about a year's time.
523
01:10:27,888 --> 01:10:30,935
Then we can restart the engines
and turn back home.
524
01:10:32,013 --> 01:10:34,681
Tonight we have every reason
to celebrate.
525
01:10:58,966 --> 01:11:02,752
YEAR 6
526
01:11:02,932 --> 01:11:08,187
THE SPEAR
527
01:11:17,387 --> 01:11:19,475
Let's go, A-6.
Full aperture.
528
01:11:24,011 --> 01:11:24,920
Nice.
529
01:11:30,264 --> 01:11:31,683
Focus, A-2.
530
01:11:37,097 --> 01:11:38,386
Rotate out.
531
01:11:39,964 --> 01:11:41,343
Rotate out!
532
01:11:44,390 --> 01:11:45,848
Damn it! What are you doing?
533
01:11:46,468 --> 01:11:49,085
Want to be stuck here
for the rest of your lives?
534
01:11:49,674 --> 01:11:51,043
Stop the simulation.
535
01:11:51,343 --> 01:11:54,669
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.
536
01:11:55,049 --> 01:11:57,626
We're all dead.
God help us.
537
01:11:59,215 --> 01:12:01,632
We just need to keep practicing.
538
01:12:02,012 --> 01:12:05,309
And you're supposed to be our best?
Unbelievable.
539
01:12:06,847 --> 01:12:10,353
Do it again! Goddamn it!
540
01:12:29,634 --> 01:12:33,959
Look! It's your favorite Chebeba!
541
01:12:34,509 --> 01:12:37,046
- Not okay to be this late today.
- Sorry.
542
01:12:39,923 --> 01:12:41,542
Wanna say bye?
543
01:12:43,969 --> 01:12:46,557
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...
544
01:12:46,796 --> 01:12:48,295
- What?
- No Swedish.
545
01:12:53,010 --> 01:12:55,767
This is your Captain Chefone.
546
01:12:56,427 --> 01:12:59,264
We will soon begin docking,
547
01:12:59,424 --> 01:13:02,421
so we ask you
to return to your cabins.
548
01:13:03,130 --> 01:13:06,836
To slow down the probe,
artificial gravity levels
549
01:13:07,056 --> 01:13:10,602
may have to be increased
up to seven or 9g.
550
01:13:19,263 --> 01:13:21,511
Ready for manual increase
in T-minus ten.
551
01:13:21,881 --> 01:13:25,257
Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.
552
01:13:28,214 --> 01:13:31,291
Three... two... one.
553
01:13:34,927 --> 01:13:37,555
NG in the stern.
554
01:13:40,921 --> 01:13:42,170
Point-three...
555
01:13:43,219 --> 01:13:44,468
five...
556
01:13:46,795 --> 01:13:47,714
seven...
557
01:13:51,511 --> 01:13:53,848
Deceleration achieved at 1.7g.
558
01:13:54,048 --> 01:13:55,756
Neutralizing gravity levels.
559
01:15:48,172 --> 01:15:50,999
We're only getting a read
on the cosmic radiation.
560
01:15:53,377 --> 01:15:54,456
Listen up!
561
01:15:55,255 --> 01:15:58,881
Pack up our analytical instruments,
all of them.
562
01:16:17,752 --> 01:16:20,289
- We need to report to Chefone now.
- Okay.
563
01:16:22,967 --> 01:16:25,224
You, too! Hey!
564
01:16:25,924 --> 01:16:28,891
- We need to report to the captain.
- Quiet, I'm busy.
565
01:16:29,260 --> 01:16:32,427
- Hello!
- Leave her. She's more useful here.
566
01:16:39,260 --> 01:16:43,556
Neither the initial spectral analyses
567
01:16:44,215 --> 01:16:50,469
nor the goptic-STEM could determine
the elemental composition.
568
01:16:51,338 --> 01:16:52,916
It's not necessarily an issue.
569
01:16:53,046 --> 01:16:57,711
I mean, our method of measuring
may be... out of date.
570
01:16:58,960 --> 01:17:01,997
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?
571
01:17:03,545 --> 01:17:06,253
Have you seen
what that information has done?
572
01:17:08,460 --> 01:17:12,336
How motivated everyone has become.
We should have said it was coming
573
01:17:12,546 --> 01:17:15,253
long before we even knew
it was coming.
574
01:17:16,462 --> 01:17:19,629
So we're not ruling out
that it can contain fuel?
575
01:17:19,879 --> 01:17:21,497
Absolutely not.
576
01:17:22,586 --> 01:17:26,542
Probably the material itself
can be turned radioactive...
577
01:17:26,962 --> 01:17:28,880
though we don't know exactly how.
578
01:17:30,588 --> 01:17:32,206
But we'll find a solution.
579
01:17:36,592 --> 01:17:37,970
What does the horse say?
580
01:17:40,298 --> 01:17:41,297
No!
581
01:17:42,176 --> 01:17:45,673
That's how the horse goes!
Want to go riding?
582
01:17:46,462 --> 01:17:48,999
Maybe you'll be a jockey one day?
Who knows?
583
01:17:56,751 --> 01:17:58,170
What does the horse say?
584
01:18:00,717 --> 01:18:03,345
- I don't know.
- What does the horse say?
585
01:18:11,127 --> 01:18:12,206
Oh, no.
586
01:18:13,504 --> 01:18:15,662
- I need to get her home.
- Of course.
587
01:18:18,629 --> 01:18:20,997
Hello? Time to go home?
588
01:18:22,335 --> 01:18:24,753
How's his vocabulary coming?
589
01:18:25,672 --> 01:18:29,088
Is he learning anything?
Has he mentioned spiral galaxies?
590
01:18:29,298 --> 01:18:31,256
- Come on, let's go.
- No. Why?
591
01:18:31,586 --> 01:18:34,503
We need to get to work
in a few hours. It's important!
592
01:18:35,542 --> 01:18:38,789
It's a goddamn waste of time.
593
01:18:39,798 --> 01:18:42,345
Hey! Do you believe in the probe?
594
01:18:42,964 --> 01:18:46,131
Cut it out! You can't act
like this in public! Come!
595
01:19:05,382 --> 01:19:07,260
Let's take a 20-minute break.
596
01:19:10,716 --> 01:19:13,004
In any case,
this is a revolutionary discovery.
597
01:19:13,883 --> 01:19:17,549
It's a miracle.
If only we could extract some data.
598
01:19:19,757 --> 01:19:21,965
Did you say it was a miracle?
599
01:19:23,173 --> 01:19:25,381
Don't you know that "miracle"
and "chance"
600
01:19:25,501 --> 01:19:27,619
come from the same source?
601
01:19:27,799 --> 01:19:29,047
Okay, that's great.
602
01:19:29,507 --> 01:19:33,303
That thing showing up
has nothing to do with us.
603
01:19:33,673 --> 01:19:36,470
It's chance.
Devoid of any meaning.
604
01:19:36,630 --> 01:19:38,678
- Damn...
- Let's just stop right there!
605
01:19:38,837 --> 01:19:40,346
Why don't you hit me?
606
01:19:41,085 --> 01:19:44,662
What's this?
What is this thing?
607
01:19:44,831 --> 01:19:46,919
- You think it'll save you?
- Let go!
608
01:19:47,169 --> 01:19:48,747
- Let go!
- So hit me!
609
01:19:48,917 --> 01:19:51,335
- Tell us what's going on!
- I don't know.
610
01:19:51,505 --> 01:19:53,173
We demand you tell us!
611
01:19:54,631 --> 01:19:58,378
- Back up! Back up!
- Why haven't we turned around yet?
612
01:19:58,547 --> 01:19:59,676
Back up!
613
01:20:04,212 --> 01:20:05,970
It wasn't even cranked up that high!
614
01:20:06,499 --> 01:20:08,288
- I'm burning!
- Back up!
615
01:20:08,457 --> 01:20:10,745
- I'm burning!
- Everybody back up!
616
01:20:18,877 --> 01:20:20,375
What are you doing?
617
01:20:24,791 --> 01:20:29,456
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.
618
01:20:30,165 --> 01:20:31,744
Award?
619
01:20:32,173 --> 01:20:35,760
So you're going to use it as a prize?
620
01:20:37,088 --> 01:20:39,386
You're not going to spread any fear.
621
01:20:41,214 --> 01:20:42,463
Listen up!
622
01:20:43,252 --> 01:20:46,169
We've all had high hopes
for this object.
623
01:20:47,298 --> 01:20:50,714
And until we have certainty,
we don't say anything.
624
01:20:51,124 --> 01:20:54,001
The last thing we want
is for people to lose hope.
625
01:20:54,580 --> 01:20:58,287
So tonight I'll say everything
is going as planned.
626
01:20:58,796 --> 01:21:02,552
And we'll need to present
a united front. Is that clear?
627
01:21:07,667 --> 01:21:11,244
We are in a sarcophagus... a coffin.
628
01:21:11,373 --> 01:21:13,411
That's all we know with certainty.
629
01:21:13,581 --> 01:21:17,247
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.
630
01:21:17,957 --> 01:21:20,125
You're not spreading
any rumors this time!
631
01:21:49,255 --> 01:21:50,544
I knew she wrote...
632
01:21:52,042 --> 01:21:54,000
but not that she wrote poems.
633
01:22:00,663 --> 01:22:02,911
"We came from Earth,
from Dorisland,
634
01:22:04,539 --> 01:22:06,617
the gem in our solar system.
635
01:22:10,164 --> 01:22:12,202
The only orb where life could grow,
636
01:22:13,041 --> 01:22:15,039
a land of milk and honey.
637
01:22:16,997 --> 01:22:19,284
Describe the landscapes
we found there,
638
01:22:20,293 --> 01:22:22,301
the days which there dawned.
639
01:22:23,750 --> 01:22:28,495
Describe the man who sewed the garb
for the funeral of his spawn,
640
01:22:29,584 --> 01:22:31,842
till God and Satan
hand in hand
641
01:22:33,210 --> 01:22:35,468
through a ravaged,
poisoned land
642
01:22:36,707 --> 01:22:39,034
took to hills,
fled up and down
643
01:22:40,253 --> 01:22:42,251
from man: a king with ashen crown."
644
01:24:03,119 --> 01:24:05,037
It was during autumn time.
645
01:24:06,126 --> 01:24:08,084
Stones were glazed.
646
01:24:08,833 --> 01:24:10,921
All that could burn turned to ash.
647
01:24:27,044 --> 01:24:28,543
This is our punishment.
648
01:24:30,961 --> 01:24:33,128
I'm living through my own funeral.
649
01:24:36,415 --> 01:24:38,373
If you're going to scream,
you need to leave!
650
01:24:46,914 --> 01:24:48,243
I'm off.
651
01:24:52,958 --> 01:24:54,586
I don't want to live here.
652
01:24:56,624 --> 01:24:59,961
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!
653
01:25:01,210 --> 01:25:04,257
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!
654
01:26:16,084 --> 01:26:19,750
Return immediately to your cabins
and fasten your seat belts.
655
01:26:20,209 --> 01:26:24,755
I repeat.
Return to your cabins immediately.
656
01:26:26,743 --> 01:26:30,369
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!
657
01:26:30,499 --> 01:26:33,046
- Yes, I'm on it.
- What's happening?
658
01:26:33,246 --> 01:26:36,003
The bow shock is killing
all our equipment.
659
01:26:36,163 --> 01:26:38,041
Run... birdie!
660
01:26:39,290 --> 01:26:40,629
I'll handle this.
661
01:27:18,500 --> 01:27:19,459
Isagel!
662
01:27:26,162 --> 01:27:27,331
I'm so sorry!
663
01:27:30,788 --> 01:27:32,416
She calls out to me.
664
01:27:35,873 --> 01:27:36,832
Who?
665
01:27:38,830 --> 01:27:42,666
She cries out to me,
but she calls me by another name.
666
01:27:47,451 --> 01:27:48,779
Listen to me, Isagel.
667
01:27:49,289 --> 01:27:52,206
You're high. But you'll come down.
668
01:27:55,493 --> 01:27:56,611
Mama.
669
01:27:58,120 --> 01:27:59,079
Hi!
670
01:28:10,288 --> 01:28:13,874
Make sure to gather sheets...
and clothes.
671
01:28:18,449 --> 01:28:19,448
Yeah.
672
01:29:24,452 --> 01:29:25,501
Careful now.
673
01:29:27,289 --> 01:29:29,917
- Connect this with the focus-works.
- Sure.
674
01:29:30,746 --> 01:29:32,414
Go play with your toys.
675
01:29:41,075 --> 01:29:43,902
No, no, no!
You cannot play with that!
676
01:29:44,162 --> 01:29:45,960
It's very dangerous.
677
01:29:47,579 --> 01:29:49,537
I know, I'm sorry.
678
01:29:49,996 --> 01:29:51,914
Don't be angry.
679
01:29:55,031 --> 01:29:58,448
- I think you're very tired.
- Mommy!
680
01:29:59,536 --> 01:30:02,374
We're going home.
It's looking great!
681
01:30:06,489 --> 01:30:08,567
Want to do it yourself?
There!
682
01:30:48,617 --> 01:30:50,195
I'm on the verge of making it work.
683
01:30:50,495 --> 01:30:53,202
That's great. Congratulations.
684
01:31:04,990 --> 01:31:06,069
What's wrong?
685
01:31:07,827 --> 01:31:09,246
You're so talented.
686
01:31:09,745 --> 01:31:11,413
At brushing my teeth?
687
01:31:12,952 --> 01:31:16,538
The corners of your mouth...
I love how they point upward.
688
01:31:17,947 --> 01:31:19,405
It's like you can't be sad.
689
01:31:26,828 --> 01:31:29,875
I admire you. How you persevere.
690
01:31:30,864 --> 01:31:36,858
Wait till you see the result.
I want you both to be proud of me.
691
01:31:56,867 --> 01:31:59,075
Should I go with another image?
692
01:32:00,074 --> 01:32:02,491
No, this one's great. Really.
693
01:32:03,361 --> 01:32:05,109
- Really?
- Yes.
694
01:32:08,405 --> 01:32:10,443
God, I don't know
why I'm so nervous.
695
01:32:11,153 --> 01:32:14,779
I want it to be a paradise...
696
01:32:17,406 --> 01:32:18,865
Let's do it. Turn it on.
697
01:32:30,113 --> 01:32:31,072
Yes!
698
01:33:06,906 --> 01:33:09,483
Have you seen the image?
What do you think?
699
01:33:09,653 --> 01:33:11,112
- It's nice.
- Isn't it?
700
01:33:11,531 --> 01:33:12,870
I can change images too.
701
01:33:27,365 --> 01:33:28,454
Isagel!
702
01:33:33,199 --> 01:33:34,368
Isagel!
703
01:33:39,033 --> 01:33:39,912
No...
704
01:33:41,031 --> 01:33:42,789
No. No!
705
01:33:42,859 --> 01:33:45,237
You asshole! You asshole!
706
01:34:49,402 --> 01:34:50,730
Get up!
707
01:34:55,905 --> 01:35:01,030
YEAR 10
708
01:35:01,150 --> 01:35:06,854
THE JUBILEE
709
01:36:29,400 --> 01:36:30,769
Punt and Tyrus.
710
01:36:31,947 --> 01:36:33,406
Vinland and Da Gama.
711
01:36:33,816 --> 01:36:35,893
NASA and Aniara.
712
01:36:37,652 --> 01:36:39,899
We are pioneers
who have gone further into space
713
01:36:39,989 --> 01:36:41,907
than anyone before us.
714
01:36:42,567 --> 01:36:44,185
That's worth a round of applause.
715
01:36:53,735 --> 01:36:56,063
I would now like
to hand out an honorary medal.
716
01:36:56,942 --> 01:36:59,310
May I ask you, MR,
to come up on stage?
717
01:37:27,821 --> 01:37:30,118
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal
718
01:37:30,528 --> 01:37:31,867
for her beam-screen,
719
01:37:31,946 --> 01:37:34,784
which has helped us
remember our origins
720
01:37:35,023 --> 01:37:37,561
and transported us
to glittering waterfalls,
721
01:37:37,781 --> 01:37:41,407
wonderful pine forests,
and glorious summer meadows.
722
01:38:47,190 --> 01:38:50,896
YEAR 24
723
01:38:51,026 --> 01:38:56,780
THE SARCOPHAGUS
724
01:39:39,357 --> 01:39:43,433
On Earth I saw the light...
725
01:39:45,481 --> 01:39:46,769
with my skin.
726
01:39:49,527 --> 01:39:52,154
The vision seared me...
727
01:39:56,360 --> 01:39:57,738
my skin.
728
01:40:00,356 --> 01:40:03,772
I was blinded by a god.
729
01:40:05,231 --> 01:40:06,899
Give us light.
730
01:40:08,817 --> 01:40:12,823
Give us light.
Give us light.
731
01:40:14,481 --> 01:40:18,767
YEAR 5,981,407
732
01:40:18,987 --> 01:40:24,741
LYRA CONSTELLATION
733
01:45:32,768 --> 01:45:34,806
Subtitles: Mario Bernengo
53617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.