All language subtitles for American.Classic.S01E08.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:18,728
[Richard] Previously
on American Classic...
2
00:00:18,811 --> 00:00:22,773
I got a terrible review
from a third-rate critic.
3
00:00:22,857 --> 00:00:25,776
I'm producing and directing
the greatest production
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,821
of Thornton Wilder's "Our Town."
5
00:00:28,904 --> 00:00:30,823
We lost the rain.
We lost the soda fountain.
6
00:00:30,906 --> 00:00:32,198
We lost the horse.
7
00:00:32,283 --> 00:00:33,617
[Boyle] Good luck
with your show now.
8
00:00:33,701 --> 00:00:34,994
Or whatever's left of it.
9
00:00:35,077 --> 00:00:36,495
Well, it's a moment of truth.
10
00:00:36,579 --> 00:00:38,372
-I'm in.
-[Miranda] Me too.
11
00:00:38,456 --> 00:00:40,082
Still need a Mrs. Webb?
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,626
I lost Miranda's college fund
at a casino.
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,254
-It's our opening night.
-You and Richard--?
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,798
-Okay, Kenny, stop.
-You and Richard what?
15
00:00:47,882 --> 00:00:49,592
Do you mind telling me
what is going on?
16
00:00:49,675 --> 00:00:51,051
[Kristen]
God, you don't see?
17
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
There's a very good chance
you are Miranda's father.
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,727
[soft music]
19
00:01:04,899 --> 00:01:05,941
Maybe we cancel.
20
00:01:06,025 --> 00:01:07,860
I can't do that to the cast.
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,945
-I can't do that to me.
-What'd we say to Jon?
22
00:01:10,029 --> 00:01:12,364
There's probably a way
you can tell him.
23
00:01:12,448 --> 00:01:13,991
And say what?
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
That his wife got drunk
and slept with his brother?
25
00:01:15,910 --> 00:01:17,745
Oof, no, I wouldn't say that,
no, no, no.
26
00:01:17,828 --> 00:01:19,580
-I'll tell him.
-How?
27
00:01:21,039 --> 00:01:21,916
Man to man.
28
00:01:21,999 --> 00:01:23,667
Men understand these things.
29
00:01:23,751 --> 00:01:25,211
No, they don't.
30
00:01:25,294 --> 00:01:27,295
No one understands these things.
31
00:01:27,379 --> 00:01:30,299
No one on the planet
understands these things.
32
00:01:30,382 --> 00:01:33,426
Or... maybe neither of us
has to tell him.
33
00:01:33,511 --> 00:01:35,262
Maybe Miranda already has.
34
00:01:35,346 --> 00:01:37,014
-Oh, God, do you think--?
-Oh.
35
00:01:37,097 --> 00:01:38,640
There you are.
36
00:01:38,723 --> 00:01:39,683
[scoffs]
37
00:01:39,767 --> 00:01:41,393
We need to talk.
38
00:01:41,477 --> 00:01:42,978
Okay, okay.
39
00:01:43,062 --> 00:01:44,896
I don't know where to start.
40
00:01:45,648 --> 00:01:47,191
It would be better
if Miranda were here.
41
00:01:47,274 --> 00:01:48,818
No, it might not be.
42
00:01:48,901 --> 00:01:50,820
Oh, I just--was hoping
not to go through it twice.
43
00:01:50,902 --> 00:01:52,363
Well, that's understandable.
44
00:01:52,446 --> 00:01:53,989
Yes, but these--
45
00:01:54,073 --> 00:01:56,866
These things
can leave lasting scars.
46
00:01:56,951 --> 00:01:58,369
You think so?
47
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Oh, Jesus.
48
00:02:00,246 --> 00:02:01,789
I guess I was trying
not to see it as,
49
00:02:01,872 --> 00:02:03,332
you know, such a betrayal.
50
00:02:03,415 --> 00:02:05,084
[nervous chuckle]
Oh, it's a massive betrayal.
51
00:02:05,167 --> 00:02:06,585
It is. It's big!
52
00:02:06,669 --> 00:02:07,878
Guess I was just trying
53
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
not to look at it that way,
you know?
54
00:02:09,588 --> 00:02:12,967
It's late,
you've been drinking a lot.
55
00:02:13,050 --> 00:02:14,385
Drinking is no excuse.
56
00:02:14,468 --> 00:02:15,886
No, it's no excuse,
and I accept that.
57
00:02:15,970 --> 00:02:17,263
Yeah.
58
00:02:17,346 --> 00:02:18,931
But how many chances
do you get in life
59
00:02:19,014 --> 00:02:21,392
to, you know, hit a home run?
60
00:02:21,475 --> 00:02:24,019
I just want to say
that I never once
61
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
thought of this as a home run.
62
00:02:25,603 --> 00:02:26,856
-God, no.
-Just let me get this out.
63
00:02:26,939 --> 00:02:28,524
No, no, no.
Let me go first.
64
00:02:28,607 --> 00:02:29,733
No, I'll go--
I'll do it, I'll do it.
65
00:02:29,817 --> 00:02:30,943
No, he's my husband.
Let me say it first.
66
00:02:31,026 --> 00:02:32,361
Wait--Say what?
67
00:02:32,444 --> 00:02:34,405
Did--did you tell her
what happened?
68
00:02:34,488 --> 00:02:35,948
What? I didn't have to.
She was there.
69
00:02:36,031 --> 00:02:37,867
Stop. You're confusing me.
70
00:02:37,950 --> 00:02:40,160
The night I spent with Boyle
in Atlantic City,
71
00:02:40,244 --> 00:02:41,745
after I made the big meal,
72
00:02:41,829 --> 00:02:43,622
we went into the casino.
73
00:02:43,706 --> 00:02:44,790
We were playing craps.
74
00:02:44,874 --> 00:02:46,125
I was on a roll.
75
00:02:46,208 --> 00:02:48,711
I was up like $60,000.
76
00:02:48,793 --> 00:02:51,088
I thought I could solve
all of our problems.
77
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
And then it was gone.
78
00:02:55,551 --> 00:02:57,386
And then it was more than gone.
79
00:02:58,721 --> 00:03:00,890
I lost Miranda's college fund.
80
00:03:02,016 --> 00:03:03,309
You did what?
81
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
Kristen, Kristen,
82
00:03:05,060 --> 00:03:06,854
we all make mistakes.
83
00:03:06,937 --> 00:03:08,814
Don't we?
[chuckles] I mean--
84
00:03:08,898 --> 00:03:11,483
-Yes, yes, yes.
-We were just discussing that.
85
00:03:11,567 --> 00:03:12,818
[stammering]
86
00:03:12,902 --> 00:03:13,861
Richard is right.
87
00:03:13,944 --> 00:03:15,321
You're only human.
88
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
And people make mistakes.
89
00:03:17,698 --> 00:03:18,949
-[Richard] All the time.
-And--and--and then...
90
00:03:20,409 --> 00:03:21,827
people forgive them.
91
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
Yeah.
92
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
It was the whole college fund.
You heard that part, right?
93
00:03:26,290 --> 00:03:28,167
Yep. Yep, Yep, yep,
yep, yep, yep. I got it.
94
00:03:28,250 --> 00:03:29,585
I got it.
It's okay, really.
95
00:03:29,668 --> 00:03:31,337
[laughing]
96
00:03:31,420 --> 00:03:33,005
My God!
97
00:03:33,088 --> 00:03:34,882
Honey!
Thank you.
98
00:03:36,800 --> 00:03:38,802
I started to think we weren't
gonna come back from this.
99
00:03:38,886 --> 00:03:40,012
You're amazing.
100
00:03:40,095 --> 00:03:41,639
She's amazing.
101
00:03:41,722 --> 00:03:43,015
How lucky am I?
102
00:03:43,098 --> 00:03:45,309
You are so lucky.
103
00:03:45,392 --> 00:03:46,435
Not at craps.
104
00:03:46,518 --> 00:03:47,519
[laughing]
105
00:03:47,603 --> 00:03:49,188
-Okay, no!
-[all laughing]
106
00:03:49,271 --> 00:03:50,230
No, no, no.
107
00:03:51,565 --> 00:03:52,524
Oh...
108
00:03:52,608 --> 00:03:54,067
Now, I just--
109
00:03:54,151 --> 00:03:55,027
I need to talk to Miranda.
110
00:03:57,529 --> 00:03:59,198
How could they do that
to my dad?
111
00:03:59,281 --> 00:04:02,826
It's just so selfish
and disgusting and stupid.
112
00:04:02,910 --> 00:04:04,495
Yes, my dear.
113
00:04:04,578 --> 00:04:07,414
And I imagine
they're feeling the same thing.
114
00:04:07,498 --> 00:04:08,999
What do you think I should do?
115
00:04:09,083 --> 00:04:11,585
It's not for me to say.
116
00:04:11,669 --> 00:04:13,587
But he's full of ideas.
117
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
-Should I ask him?
-Sure.
118
00:04:17,132 --> 00:04:19,051
[chuckles]
119
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
William.
120
00:04:23,472 --> 00:04:25,265
What is that?
121
00:04:25,349 --> 00:04:28,435
-Ah.
-Well, what did he say?
122
00:04:28,519 --> 00:04:32,022
He said,
"To thine own self be true,
123
00:04:32,106 --> 00:04:35,359
"and then it must follow,
as the night the day.
124
00:04:35,442 --> 00:04:39,405
thou canst not then
be false to any man."
125
00:04:42,658 --> 00:04:44,576
Just have to figure out
how to do that.
126
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
Hey, honey, come here.
127
00:04:53,877 --> 00:04:55,879
I want you to see something.
128
00:04:55,963 --> 00:04:58,841
I've decided to add
a little lemon zest
129
00:04:58,924 --> 00:05:01,510
to the pea and ham hock
croustade.
130
00:05:01,593 --> 00:05:02,803
-[chuckles]
-What do you think?
131
00:05:02,886 --> 00:05:04,471
-It's gorgeous.
-Right? [chuckles]
132
00:05:04,555 --> 00:05:06,473
I mean, are you okay?
This is a lot.
133
00:05:06,557 --> 00:05:08,058
Oh, no, no.
This is all I got.
134
00:05:08,142 --> 00:05:10,060
We were--
we're doing potluck, you know?
135
00:05:10,144 --> 00:05:11,020
Like the old days.
136
00:05:13,313 --> 00:05:14,648
Can I just say?
137
00:05:14,732 --> 00:05:17,276
It--I still cannot believe
138
00:05:17,359 --> 00:05:20,237
how amazing you were about
everything that happened.
139
00:05:20,320 --> 00:05:22,573
I mean, I have been
carrying around that shame
140
00:05:22,656 --> 00:05:24,199
for--for days.
141
00:05:24,283 --> 00:05:24,950
Days.
142
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
We all make mistakes, right?
143
00:05:28,328 --> 00:05:29,663
-Oh, my God.
-[nervous chuckle]
144
00:05:29,747 --> 00:05:31,915
Mm, mm!
[laughing]
145
00:05:35,586 --> 00:05:37,379
[sniffles and sighs]
146
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
I hope Miranda feels
the same way.
147
00:05:39,923 --> 00:05:41,300
-It's a big night for her.
-Mm.
148
00:05:41,383 --> 00:05:42,593
And, you know,
you and Richard were right.
149
00:05:42,676 --> 00:05:44,511
This--She doesn't need
any distractions.
150
00:05:44,595 --> 00:05:46,972
I can--I'll talk to her
after the show.
151
00:05:47,056 --> 00:05:49,808
This might excite some of you.
152
00:05:49,892 --> 00:05:51,935
It doesn't excite me
153
00:05:52,019 --> 00:05:53,479
in the least.
154
00:05:53,562 --> 00:05:56,732
Uh, my agent just called me.
155
00:05:56,815 --> 00:05:59,193
"The New York Times" chief
drama critic is coming tonight.
156
00:05:59,276 --> 00:06:00,778
-[gasps]
-What? Here? Tonight?
157
00:06:00,861 --> 00:06:02,488
-[Nadia] Oh, my God.
-Are you crazy?
158
00:06:02,571 --> 00:06:04,281
Sorry I'm late, guys, I was--
159
00:06:04,364 --> 00:06:06,450
I just--Lot of party prep.
[chuckles]
160
00:06:09,578 --> 00:06:11,163
Where's Miranda?
161
00:06:11,246 --> 00:06:12,498
She's--uh--
162
00:06:12,581 --> 00:06:13,916
She needs some space.
163
00:06:13,999 --> 00:06:16,585
Space? Wait, is she upset
about something?
164
00:06:16,668 --> 00:06:18,712
That's it.
Yes, I think that's it.
165
00:06:18,796 --> 00:06:21,048
-[mouthing] It's my fault.
-That's possibly correct.
166
00:06:21,131 --> 00:06:22,674
Yes, she's upset
about something.
167
00:06:22,758 --> 00:06:24,968
Something which nobody
168
00:06:25,052 --> 00:06:27,387
in this company
has any idea about.
169
00:06:27,471 --> 00:06:30,140
She'll be here sooner or later.
170
00:06:30,224 --> 00:06:33,143
And on the off chance
that she's not...
171
00:06:33,227 --> 00:06:34,311
Uh...
172
00:06:36,105 --> 00:06:37,189
Jesus.
173
00:06:37,272 --> 00:06:38,107
-Um...
-[door opens]
174
00:06:38,190 --> 00:06:40,359
-Hi.
-[sigh in relief]
175
00:06:40,442 --> 00:06:41,902
[upbeat soft music]
176
00:06:41,985 --> 00:06:43,362
Sorry I'm late.
177
00:06:43,445 --> 00:06:45,030
Hey, sweetie.
178
00:06:45,114 --> 00:06:46,365
I was worried.
179
00:06:48,450 --> 00:06:49,784
[sighs]
180
00:06:49,868 --> 00:06:51,078
What did I miss?
181
00:06:51,161 --> 00:06:52,329
[Randall] Are you okay?
182
00:06:52,412 --> 00:06:54,623
[vocal warm-ups]
183
00:06:59,962 --> 00:07:01,213
Are you all right?
184
00:07:01,296 --> 00:07:02,506
Will you please talk to me?
185
00:07:02,589 --> 00:07:04,091
You know what, Mom?
186
00:07:04,174 --> 00:07:05,926
I'm gonna forget
about what happened.
187
00:07:06,009 --> 00:07:07,136
I'm gonna forget it
for the show
188
00:07:07,219 --> 00:07:08,762
so I can give Emily
what she deserves.
189
00:07:08,846 --> 00:07:10,764
And the second it is over,
190
00:07:10,848 --> 00:07:12,683
I'll remember it all again.
191
00:07:12,766 --> 00:07:14,768
And I'll tell Dad the truth.
192
00:07:14,852 --> 00:07:17,271
I'll never speak to you...
193
00:07:17,354 --> 00:07:20,023
or Uncle Richard again.
194
00:07:20,107 --> 00:07:21,733
[vocal warm-up continues]
195
00:07:21,817 --> 00:07:22,943
Break a leg.
196
00:07:25,904 --> 00:07:28,323
[soft music]
197
00:07:28,407 --> 00:07:30,576
-Friends of the wedding?
-Thank you.
198
00:07:30,659 --> 00:07:31,910
[man] Friends of the wedding?
199
00:07:31,994 --> 00:07:34,413
[audience chattering]
200
00:07:34,496 --> 00:07:36,915
MFT in its glory days.
201
00:07:36,999 --> 00:07:38,000
Yes, sure is.
202
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
-[Richard] Kristen, Kristen...
-[groans and moans] Mm-hm.
203
00:07:46,508 --> 00:07:48,343
[chuckles]
204
00:07:48,427 --> 00:07:50,053
You're in your old spot,
right here,
205
00:07:50,137 --> 00:07:52,431
opening night,
having your... meltdown.
206
00:07:52,514 --> 00:07:53,849
[chuckles]
207
00:07:53,932 --> 00:07:55,642
Miranda's gonna
tell Jon everything.
208
00:07:55,726 --> 00:07:57,644
After the show.
209
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
She's never gonna talk
to either of us ever again.
210
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
I have made such a shit show.
211
00:08:01,273 --> 00:08:03,192
No, no, I--
212
00:08:03,275 --> 00:08:04,026
I did my bit.
213
00:08:04,109 --> 00:08:05,485
Mm!
214
00:08:05,569 --> 00:08:07,362
It's not gonna get any better
215
00:08:07,446 --> 00:08:09,364
if the show's not good,
so let's--
216
00:08:11,491 --> 00:08:14,411
-Cling to the work.
-Cling to the work.
217
00:08:14,494 --> 00:08:16,914
-[Hugo] Places, please.
-Ooh, all right.
218
00:08:16,997 --> 00:08:17,873
You're gonna be great.
219
00:08:17,956 --> 00:08:18,999
-Mm-hm.
-Trust that.
220
00:08:20,667 --> 00:08:22,085
Mm-hm.
221
00:08:22,169 --> 00:08:23,212
Oh, my.
222
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Do you remember this?
223
00:08:28,383 --> 00:08:29,927
Our old hideaway.
224
00:08:30,010 --> 00:08:31,637
Just want to take
a little peek.
225
00:08:31,720 --> 00:08:34,181
[audience chattering]
226
00:08:34,264 --> 00:08:35,307
Ah, yeah.
227
00:08:35,390 --> 00:08:36,808
Already have a walkout.
228
00:08:36,892 --> 00:08:38,059
They hate me.
229
00:08:38,143 --> 00:08:39,519
-[Kristen] Richard.
-Hm.
230
00:08:40,729 --> 00:08:42,063
They're on your side.
231
00:08:43,941 --> 00:08:46,318
-You always said that.
-Mm-hm.
232
00:08:46,401 --> 00:08:48,654
[soft piano music]
233
00:08:48,737 --> 00:08:51,156
Before we go,
234
00:08:51,240 --> 00:08:53,408
can I just say...
235
00:08:53,492 --> 00:08:55,369
what a pleasure it's been,
236
00:08:55,452 --> 00:08:57,996
what a joy to be
on stage with you again.
237
00:08:58,080 --> 00:08:59,498
No, just--just...
238
00:08:59,581 --> 00:09:01,667
watching you.
239
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
You were always
240
00:09:04,086 --> 00:09:05,254
the best of us.
241
00:09:05,337 --> 00:09:07,172
Mm! Mm-mm.
242
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
I'm not better than you.
243
00:09:09,758 --> 00:09:12,719
The best of us all.
244
00:09:14,054 --> 00:09:16,014
Oh!
245
00:09:16,098 --> 00:09:18,934
-Bonjour, mon ami!
-Mm! Here we go.
246
00:09:22,604 --> 00:09:24,064
[chattering]
247
00:09:28,402 --> 00:09:29,987
Out for blood.
248
00:09:33,407 --> 00:09:35,325
Whoa, woah, girl.
249
00:09:37,160 --> 00:09:38,829
How's she doing, Dad?
250
00:09:38,912 --> 00:09:40,497
Well, a little skittish.
251
00:09:40,580 --> 00:09:41,665
She'll settle down.
252
00:09:42,915 --> 00:09:44,459
How about you?
253
00:09:44,543 --> 00:09:46,878
Ooh, uh...
254
00:09:46,962 --> 00:09:48,046
about the same.
255
00:09:49,965 --> 00:09:51,341
Happy to be here.
256
00:09:51,425 --> 00:09:53,552
Me, too.
257
00:09:53,635 --> 00:09:55,053
I'm happy to be anywhere.
258
00:09:55,137 --> 00:09:56,013
[laughing]
259
00:09:56,096 --> 00:09:57,306
Richard, your earpiece.
260
00:09:57,389 --> 00:09:58,765
Should I do a quick check?
261
00:09:58,849 --> 00:10:00,017
-What?
-Earpiece.
262
00:10:02,144 --> 00:10:04,604
[soft intriguing music]
263
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
[deep breath]
264
00:10:10,777 --> 00:10:12,112
Go along, son.
265
00:10:14,823 --> 00:10:17,784
[applause and cheering]
266
00:10:29,046 --> 00:10:32,841
This play is called "Our Town."
267
00:10:32,924 --> 00:10:34,968
It was written
by Thornton Wilder.
268
00:10:36,053 --> 00:10:37,721
The name of the town...
269
00:10:37,804 --> 00:10:39,806
is Grover's Corners,
New Hampshire.
270
00:10:39,890 --> 00:10:41,933
Just across
the Massachusetts line.
271
00:10:43,852 --> 00:10:49,149
The date is May 7, 1901.
272
00:10:49,232 --> 00:10:52,903
The time is just before dawn.
273
00:10:52,986 --> 00:10:55,572
The sky is beginning
to show some streaks of light
274
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
over in the east
behind our mount'in.
275
00:10:59,451 --> 00:11:02,704
The morning star
gets wonderful bright.
276
00:11:02,788 --> 00:11:05,165
Just before it has to go,
doesn't it?
277
00:11:07,292 --> 00:11:10,921
-Morning, Doc Gibbs!
-Morning, Joe.
278
00:11:11,004 --> 00:11:12,422
Some people been sick?
279
00:11:12,506 --> 00:11:15,425
No, just some twins
born over in Polish Town.
280
00:11:15,509 --> 00:11:16,760
-That right?
-Yeah.
281
00:11:16,843 --> 00:11:17,761
Get up, missy.
282
00:11:17,844 --> 00:11:19,429
[chuckles]
283
00:11:19,513 --> 00:11:22,516
Here's Howie Newsome,
delivering the milk.
284
00:11:22,599 --> 00:11:23,934
What's the matter
with you today?
285
00:11:24,017 --> 00:11:25,894
[audience laughing]
286
00:11:25,977 --> 00:11:27,604
[Richard] You know how it is.
287
00:11:27,687 --> 00:11:31,775
You're 21 or 22
and you make some decisions,
288
00:11:31,858 --> 00:11:33,151
and then whoosh!
289
00:11:34,528 --> 00:11:36,696
You're 70.
290
00:11:36,780 --> 00:11:38,907
You've been a lawyer
for 50 years.
291
00:11:38,990 --> 00:11:41,410
And that white-haired lady
at your side
292
00:11:41,493 --> 00:11:45,038
has had over 50,000 meals
with you.
293
00:11:45,122 --> 00:11:47,874
How do such things begin?
294
00:11:48,417 --> 00:11:51,002
George and Emily are going
to show you now
295
00:11:51,086 --> 00:11:55,298
the conversation they had
when they first knew that,
296
00:11:55,382 --> 00:11:57,259
as the saying goes,
297
00:11:57,342 --> 00:12:00,679
they were meant
for one another.
298
00:12:00,762 --> 00:12:02,973
I want you to try and remember
299
00:12:03,056 --> 00:12:05,267
what it was like
to have been very young.
300
00:12:07,227 --> 00:12:09,771
And particularly the days
301
00:12:09,855 --> 00:12:12,023
when you were first in love.
302
00:12:12,107 --> 00:12:14,192
[whispering] Pat?
303
00:12:14,276 --> 00:12:16,319
[Richard] When you were
like a person sleepwalking
304
00:12:16,403 --> 00:12:18,196
and you didn't quite see
305
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
the street you were in
306
00:12:19,656 --> 00:12:22,200
and didn't
quite hear everything
307
00:12:22,284 --> 00:12:24,828
that was said to you.
308
00:12:24,911 --> 00:12:26,997
Just a little bit crazy.
309
00:12:28,790 --> 00:12:30,417
Will you remember that, please?
310
00:12:32,043 --> 00:12:33,712
I always expected
a man to be perfect,
311
00:12:33,795 --> 00:12:35,046
and I think he should be.
312
00:12:35,130 --> 00:12:36,631
[Randall] I don't think
it's possible
313
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
for anyone to be perfect, Emily.
314
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Well, my father is.
315
00:12:39,759 --> 00:12:41,595
And as far as I can see,
your father is.
316
00:12:41,678 --> 00:12:43,305
There's no reason on earth
why you shouldn't be, too.
317
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
I think it's
the other way around.
318
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
That men aren't naturally good,
but girls are.
319
00:12:46,808 --> 00:12:48,810
Well, you should know right now
that I'm not perfect.
320
00:12:50,187 --> 00:12:51,771
It's not as easy for a girl
to be perfect as a man,
321
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
because girls are more...
322
00:12:54,649 --> 00:12:55,734
more nervous.
323
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
[audience laughing]
324
00:12:56,902 --> 00:12:57,903
Emily?
325
00:12:59,946 --> 00:13:02,157
Would you, um...
326
00:13:04,409 --> 00:13:06,286
like to get an ice cream soda
or something
327
00:13:06,369 --> 00:13:07,787
before you go home?
328
00:13:07,871 --> 00:13:08,997
[audience laughing]
329
00:13:15,962 --> 00:13:16,880
[whispering] Richard.
330
00:13:18,298 --> 00:13:19,299
Kristen...
331
00:13:20,800 --> 00:13:22,385
That's your cue.
332
00:13:23,845 --> 00:13:24,971
But--
333
00:13:29,643 --> 00:13:31,436
Hello, George.
334
00:13:31,520 --> 00:13:32,437
Hello, Emily.
335
00:13:33,980 --> 00:13:34,981
What do you have?
336
00:13:38,693 --> 00:13:41,154
Why, Emily Webb,
337
00:13:41,238 --> 00:13:43,323
what have you been crying about?
338
00:13:43,406 --> 00:13:49,162
[melodic bells tolling]
339
00:13:49,246 --> 00:13:51,748
[bells continue, stop]
340
00:13:51,831 --> 00:13:54,709
I don't know why on earth
I should be crying.
341
00:13:54,793 --> 00:13:58,255
I suppose there's nothing
to cry about.
342
00:13:58,338 --> 00:14:00,549
It came over me this morning
at breakfast.
343
00:14:00,632 --> 00:14:02,634
There was Emily,
eating her breakfast,
344
00:14:02,717 --> 00:14:05,011
as she has for 17 years,
345
00:14:05,095 --> 00:14:07,597
and now she's going off
to eat in someone else's house.
346
00:14:09,182 --> 00:14:10,850
I suppose that's it.
347
00:14:10,934 --> 00:14:13,979
And Emily, she suddenly said,
348
00:14:14,062 --> 00:14:15,605
"I can't eat another mouthful."
349
00:14:15,689 --> 00:14:18,316
And she put her head
down on the table
350
00:14:18,400 --> 00:14:19,943
and she cried.
351
00:14:22,904 --> 00:14:24,239
Oh, I've got to say it.
352
00:14:24,322 --> 00:14:26,449
You know, there's something
downright cruel
353
00:14:26,533 --> 00:14:28,326
about sending our girls
into marriage like this.
354
00:14:30,662 --> 00:14:33,456
I hope some of her girlfriends
have told her a thing or two.
355
00:14:33,540 --> 00:14:35,165
It's cruel, I know,
356
00:14:35,250 --> 00:14:38,044
but I couldn't bring myself
to say anything.
357
00:14:38,128 --> 00:14:41,464
I went into it blind
as a bat myself.
358
00:14:43,633 --> 00:14:45,051
The whole world's wrong.
359
00:14:46,595 --> 00:14:48,388
That's what's the matter.
360
00:14:48,471 --> 00:14:50,473
[Miranda] I've never felt
so alone in my whole life.
361
00:14:50,557 --> 00:14:52,392
Why can't I stay for a while,
just as I am?
362
00:14:52,475 --> 00:14:54,394
-Let's go away.
-No, no, Emily.
363
00:14:54,477 --> 00:14:57,522
Now stop and think a minute.
364
00:14:57,606 --> 00:14:58,940
[Miranda] Don't you remember
365
00:14:59,024 --> 00:15:00,400
you used to say to me
all the time,
366
00:15:00,483 --> 00:15:03,945
you used to say all the time
that I was your girl?
367
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
There are lots of places
we could go to.
368
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
I'll work for you.
I could keep house!
369
00:15:07,115 --> 00:15:09,034
Shh. Shh, shh.
370
00:15:09,117 --> 00:15:11,161
You mustn't think
of such things.
371
00:15:14,039 --> 00:15:17,542
Do you, George,
take this woman, Emily,
372
00:15:17,626 --> 00:15:19,002
as your wedded wife?
373
00:15:19,085 --> 00:15:20,962
I do.
374
00:15:21,046 --> 00:15:24,257
Do you, Emily,
take this man, George,
375
00:15:24,341 --> 00:15:26,176
to be your wedded husband?
376
00:15:26,259 --> 00:15:27,344
I do.
377
00:15:43,777 --> 00:15:48,114
I've married
over 200 couples in my day.
378
00:15:48,198 --> 00:15:50,909
Do I believe in it?
379
00:15:50,992 --> 00:15:52,577
I don't know.
380
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
M marries N.
381
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
Millions of them.
382
00:15:56,665 --> 00:15:59,834
The cottage, the go-cart.
383
00:15:59,918 --> 00:16:03,213
Sunday afternoon drives
in the Ford.
384
00:16:03,296 --> 00:16:06,549
The first rheumatism,
the grandchildren.
385
00:16:06,633 --> 00:16:08,760
The second rheumatism,
386
00:16:08,843 --> 00:16:10,720
the deathbed.
387
00:16:10,804 --> 00:16:13,306
The reading of the will.
388
00:16:13,390 --> 00:16:16,768
Once in a thousand times,
389
00:16:16,851 --> 00:16:18,103
it's interesting.
390
00:16:23,650 --> 00:16:26,986
[organ playing
wedding march]
391
00:16:30,740 --> 00:16:32,659
Aren't they a lovely couple?
392
00:16:32,742 --> 00:16:35,537
I'm sure they'll be very happy.
393
00:16:35,620 --> 00:16:39,874
I always say, "Happiness,
that's the great thing."
394
00:16:39,958 --> 00:16:43,628
The important thing
is to be happy.
395
00:16:43,712 --> 00:16:46,089
[cheering and applause]
396
00:16:54,347 --> 00:16:55,265
Why are you here?
397
00:16:57,058 --> 00:16:58,893
I just wanted to say I thought
the love scene was great.
398
00:16:58,977 --> 00:17:00,645
Thank you.
399
00:17:00,729 --> 00:17:03,565
You know, especially the part
about no one being perfect.
400
00:17:04,773 --> 00:17:08,194
Because you're right, you know?
People are flawed. All of us.
401
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
I need you to leave.
402
00:17:11,239 --> 00:17:13,031
I want you to leave.
403
00:17:13,907 --> 00:17:15,577
Promise me we'll discuss this
before you talk to your father.
404
00:17:15,660 --> 00:17:16,744
Which one?
405
00:17:24,377 --> 00:17:25,252
[sighs]
406
00:17:26,713 --> 00:17:29,674
[intriguing music]
407
00:17:36,931 --> 00:17:38,683
[suspenseful music]
408
00:17:41,853 --> 00:17:45,023
This here is the new part
of the cemetery.
409
00:17:47,525 --> 00:17:49,819
Here's your friend, Mrs. Gibbs.
410
00:17:49,903 --> 00:17:51,571
And, uh, oh--
411
00:17:53,573 --> 00:17:56,910
Mr. Stimson, the organist
at the Congregational Church,
412
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
hanged himself in his attic.
413
00:18:02,499 --> 00:18:06,044
Over there is Mr. Crowell
and Mrs. Soames,
414
00:18:06,127 --> 00:18:07,962
who enjoyed the wedding so.
415
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
You remember?
416
00:18:11,216 --> 00:18:13,593
You know as well as I do
that the dead
417
00:18:13,676 --> 00:18:16,554
don't stay interested in us
living people for very long.
418
00:18:16,638 --> 00:18:21,100
Gradually--gradually, they get
weaned away from earth.
419
00:18:21,184 --> 00:18:23,228
That's the way I put it.
420
00:18:23,311 --> 00:18:25,021
Weaned away.
421
00:18:25,104 --> 00:18:27,232
And they stay here,
422
00:18:27,315 --> 00:18:30,568
while the earth part of them
burns away, burns out.
423
00:18:32,779 --> 00:18:37,116
Aren't they waiting
for the eternal part in them
424
00:18:37,200 --> 00:18:38,827
to come out clear?
425
00:18:41,287 --> 00:18:45,333
Oh, that's Joe Stoddard,
our undertaker,
426
00:18:45,416 --> 00:18:47,919
come to supervise
a new-made grave.
427
00:18:50,004 --> 00:18:51,881
Let me see now.
428
00:18:51,965 --> 00:18:53,591
Do I know you?
429
00:18:53,675 --> 00:18:55,260
[Jeff] I'm Sam Craig.
430
00:18:55,343 --> 00:18:58,054
Great sakes alive!
431
00:18:58,137 --> 00:19:01,224
I was in the East when I got
news of my cousin's death.
432
00:19:01,307 --> 00:19:04,477
Very sad
our journey today, Samuel.
433
00:19:04,561 --> 00:19:07,730
I always say I hate to supervise
when a young person is taken.
434
00:19:09,357 --> 00:19:10,608
Joe, what did she die of?
435
00:19:10,692 --> 00:19:12,861
Oh, didn't you know?
436
00:19:12,944 --> 00:19:15,738
Had trouble bringing
a baby into the world.
437
00:19:15,822 --> 00:19:18,241
'Twas her second, though.
438
00:19:18,324 --> 00:19:20,451
There's a little boy
about four years old.
439
00:19:20,535 --> 00:19:22,412
[people in procession singing
"Blest Be the Tie That Binds"]
440
00:19:22,495 --> 00:19:24,289
If you'll excuse me.
441
00:19:24,372 --> 00:19:26,583
I see they're coming.
442
00:19:26,666 --> 00:19:32,338
♪ It gives us inward pain ♪
443
00:19:32,422 --> 00:19:39,971
♪ But we shall still
be joined in heart ♪
444
00:19:40,054 --> 00:19:47,186
♪ And hope to meet again ♪
445
00:19:48,438 --> 00:19:54,527
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
446
00:19:54,611 --> 00:19:58,698
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
447
00:20:01,242 --> 00:20:03,578
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
448
00:20:03,661 --> 00:20:06,706
-Hello.
-Hello, Emily.
449
00:20:06,789 --> 00:20:08,791
Hello, Mother Gibbs.
450
00:20:08,875 --> 00:20:09,792
Emily.
451
00:20:12,211 --> 00:20:13,171
It's raining.
452
00:20:17,133 --> 00:20:19,677
Mother Gibbs,
one can go back.
453
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
One can go back there again
into living.
454
00:20:22,263 --> 00:20:24,724
I feel it. I know it.
455
00:20:24,807 --> 00:20:28,436
Why--Just then, for a moment,
I was thinking about--
456
00:20:28,519 --> 00:20:30,772
about the farm,
and then for a minute,
457
00:20:30,855 --> 00:20:32,690
I was there and my baby
was on my lap
458
00:20:32,774 --> 00:20:33,900
as plain as day.
459
00:20:33,983 --> 00:20:36,736
Yes, of course you can.
460
00:20:36,819 --> 00:20:39,447
I can go back there and live
those days over again. Why not?
461
00:20:39,530 --> 00:20:42,575
Some have tried,
but they soon come back here.
462
00:20:42,659 --> 00:20:45,745
I won't live over a sad day.
I'll choose a happy one.
463
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
Why should that be painful?
464
00:20:47,789 --> 00:20:51,042
You not only live it,
465
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
you watch yourself living it.
466
00:20:54,003 --> 00:20:55,463
And, as you watch it,
467
00:20:55,546 --> 00:20:59,759
you see the thing
that they down there never know.
468
00:20:59,842 --> 00:21:01,594
You see the future.
469
00:21:03,262 --> 00:21:06,015
You know what's going
to happen afterwards.
470
00:21:06,099 --> 00:21:07,976
But it's something
I must see for myself.
471
00:21:10,019 --> 00:21:11,980
I'll choose a happy day.
472
00:21:12,063 --> 00:21:14,482
I choose my 12th birthday.
473
00:21:14,565 --> 00:21:16,275
Hm.
474
00:21:16,359 --> 00:21:18,403
[Jon] Oh, good morning, Mother.
475
00:21:18,486 --> 00:21:20,697
How'd it go, Charles?
476
00:21:20,780 --> 00:21:22,448
Fine, I guess.
477
00:21:22,532 --> 00:21:24,659
I, uh, told him
a few things.
478
00:21:24,742 --> 00:21:25,952
[chuckles]
479
00:21:26,035 --> 00:21:27,620
Oh, Charles, don't forget.
480
00:21:27,704 --> 00:21:29,205
Today is Emily's birthday.
481
00:21:29,288 --> 00:21:31,290
Did you remember
to get her something?
482
00:21:31,374 --> 00:21:34,210
Oh, yes,
I've got something, uh...
483
00:21:34,293 --> 00:21:36,212
here. [chuckles]
484
00:21:36,295 --> 00:21:38,089
Where's my girl?
485
00:21:38,172 --> 00:21:40,675
Where's my birthday girl?
486
00:21:40,758 --> 00:21:42,093
[Miranda] I can't bear it.
487
00:21:42,176 --> 00:21:43,469
They're so young and beautiful.
488
00:21:45,096 --> 00:21:46,806
Why did they ever have
to get old?
489
00:21:49,434 --> 00:21:50,476
Mama.
490
00:21:52,979 --> 00:21:54,063
I'm here.
491
00:21:56,065 --> 00:21:57,233
Good morning, Mama.
492
00:21:59,110 --> 00:22:00,486
Well, now, dear,
493
00:22:00,570 --> 00:22:03,948
a very happy birthday
to you, my girl,
494
00:22:04,032 --> 00:22:05,992
and many happy returns.
495
00:22:06,075 --> 00:22:08,870
There are some surprises waiting
for you on the kitchen table.
496
00:22:08,953 --> 00:22:11,122
Mommy, you shouldn't have.
497
00:22:15,376 --> 00:22:17,128
[crying]
I can't--I can't.
498
00:22:17,211 --> 00:22:19,714
Now, birthday or no birthday,
499
00:22:19,797 --> 00:22:22,050
I want you to eat
your breakfast good and slow.
500
00:22:22,133 --> 00:22:24,385
I want you to grow up
to be a good strong girl.
501
00:22:24,469 --> 00:22:28,056
So you chew that bacon
good and slow.
502
00:22:28,139 --> 00:22:31,934
It'll keep you warm
on a cold day.
503
00:22:32,018 --> 00:22:34,145
Oh, Mama, just--
504
00:22:34,228 --> 00:22:36,481
Look at me for one minute
as though you really saw me.
505
00:22:38,066 --> 00:22:40,443
Mama, 14 years have gone by.
506
00:22:40,526 --> 00:22:41,861
I'm dead.
507
00:22:43,404 --> 00:22:44,697
You're a grandmother, Mama.
508
00:22:44,781 --> 00:22:45,823
I married George Gibbs.
509
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
Wally's dead, too.
510
00:22:49,035 --> 00:22:50,620
We felt just terrible about it.
Don't you remember?
511
00:22:52,330 --> 00:22:54,540
But just for one moment,
now we're together.
512
00:22:56,584 --> 00:22:59,253
Mama, just for one moment,
we're happy.
513
00:22:59,337 --> 00:23:00,630
Let's look at one another.
514
00:23:00,713 --> 00:23:02,590
Your father has
a surprise for you, too.
515
00:23:02,673 --> 00:23:04,092
But I don't know
what it is myself.
516
00:23:05,593 --> 00:23:06,844
Here he comes.
517
00:23:06,928 --> 00:23:08,179
Where's my girl?
518
00:23:08,262 --> 00:23:11,390
Where is my birthday girl?
519
00:23:11,474 --> 00:23:12,850
[sniffles]
I can't.
520
00:23:15,853 --> 00:23:17,897
I can't go on.
It goes too fast.
521
00:23:20,441 --> 00:23:22,568
We don't have time
to look at one another.
522
00:23:25,613 --> 00:23:26,948
I didn't realize--
523
00:23:29,951 --> 00:23:32,912
So while that was going on
and we never noticed...
524
00:23:37,834 --> 00:23:39,961
Take me back up the hill
to my grave.
525
00:23:43,422 --> 00:23:44,757
But first, wait.
526
00:23:46,425 --> 00:23:47,635
One more look.
527
00:23:52,431 --> 00:23:53,808
Goodbye, world.
528
00:23:55,810 --> 00:24:00,690
Goodbye, Grover's Corners and...
529
00:24:00,773 --> 00:24:02,400
Mama and Papa.
530
00:24:05,027 --> 00:24:08,030
Goodbye to clocks ticking and...
531
00:24:08,114 --> 00:24:11,033
Mama's sunflowers and...
532
00:24:11,117 --> 00:24:13,286
food and coffee and
533
00:24:13,369 --> 00:24:16,080
new ironed dresses
and hot baths.
534
00:24:17,915 --> 00:24:20,293
And sleeping and waking up.
535
00:24:23,754 --> 00:24:27,633
Oh, Earth, you're too wonderful
for anybody to realize you.
536
00:24:32,305 --> 00:24:35,808
Do any human beings ever realize
life while they live it?
537
00:24:35,892 --> 00:24:38,811
Every--Every minute?
538
00:24:42,023 --> 00:24:46,110
The saints and poets, maybe.
539
00:24:46,194 --> 00:24:47,945
They do some.
540
00:24:50,031 --> 00:24:51,282
I'm ready to go back.
541
00:24:54,994 --> 00:24:56,078
[whispering]
I'm losing her.
542
00:24:56,162 --> 00:24:58,414
[whispering]
It's okay. She's okay.
543
00:24:58,497 --> 00:25:00,625
It's the play.
544
00:25:00,708 --> 00:25:01,834
[Tina] Were you happy?
545
00:25:03,794 --> 00:25:05,922
Mother Gibbs, I should've
listened to you.
546
00:25:09,258 --> 00:25:11,010
That's all human beings are.
547
00:25:12,511 --> 00:25:14,931
Just... blind people.
548
00:25:18,684 --> 00:25:20,686
Mr. Stimson,
I should have listened to them.
549
00:25:20,770 --> 00:25:22,104
[Nadia]
Yes. Now you know.
550
00:25:23,856 --> 00:25:25,691
Now you know.
551
00:25:25,775 --> 00:25:28,486
That's what it was to be alive.
552
00:25:28,569 --> 00:25:31,280
To move about
in the cloud of ignorance.
553
00:25:31,364 --> 00:25:33,783
To go up and down,
554
00:25:33,866 --> 00:25:37,662
trampling on the feelings
of those about you.
555
00:25:37,745 --> 00:25:40,706
To spend and waste time
556
00:25:40,790 --> 00:25:44,460
as though you had
a million years.
557
00:25:44,543 --> 00:25:46,921
To be always at the mercy
558
00:25:47,004 --> 00:25:50,299
of one self-centered passion
or another.
559
00:25:50,383 --> 00:25:52,343
Now you know.
560
00:25:52,426 --> 00:25:56,722
That's the happy existence
you wanted to return to.
561
00:25:56,806 --> 00:26:00,726
Ignorance and blindness.
562
00:26:00,810 --> 00:26:02,770
[whispering]
She's a little scary.
563
00:26:02,853 --> 00:26:05,064
She's friggin' amazing,
that's what she is.
564
00:26:13,406 --> 00:26:14,991
[Randall crying]
565
00:26:15,074 --> 00:26:16,701
Mother Gibbs?
566
00:26:16,784 --> 00:26:18,494
Yes, Emily?
567
00:26:21,497 --> 00:26:23,374
They don't understand, do they?
568
00:26:25,376 --> 00:26:27,586
-No, dear.
-[Randall sniffles]
569
00:26:27,670 --> 00:26:29,463
They don't understand.
570
00:26:39,432 --> 00:26:43,102
Most everybody's asleep
in Grover's Corners.
571
00:26:43,185 --> 00:26:45,771
There are a few lights on.
572
00:26:45,855 --> 00:26:47,606
Shorty Hawkins
down at the depot...
573
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
[distant train horn blaring]
574
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
...has just watched
the Albany train go by.
575
00:26:52,320 --> 00:26:54,113
Over at the livery stable,
576
00:26:54,196 --> 00:26:56,741
somebody setting up late
and talking.
577
00:26:58,409 --> 00:27:00,161
Yes.
578
00:27:00,244 --> 00:27:01,287
It's clearing up.
579
00:27:02,830 --> 00:27:05,249
Uh, the stars,
580
00:27:05,333 --> 00:27:10,671
doing their old, old crisscross
journeys in the sky.
581
00:27:10,755 --> 00:27:13,007
Scholars haven't settled
the matter yet,
582
00:27:13,090 --> 00:27:15,134
but they seem to think that
583
00:27:15,217 --> 00:27:18,888
there are no living beings
up there.
584
00:27:18,971 --> 00:27:22,266
Just chalk or fire.
585
00:27:24,352 --> 00:27:26,479
Only this one
586
00:27:26,562 --> 00:27:27,938
is straining away.
587
00:27:28,022 --> 00:27:29,940
Straining away all the time
588
00:27:30,024 --> 00:27:32,693
to make something of itself.
589
00:27:32,777 --> 00:27:35,071
Strains so bad
that every 16 hours
590
00:27:35,154 --> 00:27:38,282
everybody has to lie down
and get a rest.
591
00:27:44,872 --> 00:27:48,584
Hm, eleven o'clock
in Grover's Corners.
592
00:27:50,711 --> 00:27:53,297
You all get a good rest, too.
593
00:27:55,508 --> 00:27:57,009
Good night.
594
00:28:02,139 --> 00:28:06,602
[applause]
595
00:28:06,685 --> 00:28:09,146
[cheering]
596
00:28:09,230 --> 00:28:11,482
[applause and whistling]
597
00:28:13,734 --> 00:28:16,278
[cheering]
598
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
Whoo!
599
00:28:22,743 --> 00:28:23,994
Bravo!
600
00:28:24,078 --> 00:28:26,122
[cheering and applause]
601
00:28:26,205 --> 00:28:28,416
[emotional music]
602
00:28:31,752 --> 00:28:33,712
[cheering]
603
00:28:36,090 --> 00:28:37,550
I'm gonna get a head start.
I know these people.
604
00:28:37,633 --> 00:28:39,218
When they stop clapping,
they're gonna want a drink.
605
00:28:39,301 --> 00:28:40,970
[cheering continues]
606
00:28:41,053 --> 00:28:41,720
Uh, hold on--
607
00:28:43,848 --> 00:28:44,682
[cheering and applause
gets louder]
608
00:28:44,765 --> 00:28:46,100
[woman] Yes! Yes!
609
00:28:59,280 --> 00:29:00,573
[man] You're all set.
610
00:29:00,656 --> 00:29:02,575
Where's my dad?
611
00:29:02,658 --> 00:29:04,160
-Where's my dad?
-[woman] The party.
612
00:29:04,243 --> 00:29:06,287
[man] He's upstairs.
613
00:29:06,370 --> 00:29:07,955
-[woman laughing]
-[cork popping]
614
00:29:08,038 --> 00:29:09,165
[jazz playing]
615
00:29:09,248 --> 00:29:11,125
Oh, my voice! So--
616
00:29:11,208 --> 00:29:13,210
[music continues]
617
00:29:16,881 --> 00:29:18,799
-[cheering]
-Thank you.
618
00:29:18,883 --> 00:29:20,843
Thank you.
619
00:29:20,926 --> 00:29:23,596
My son. My star.
620
00:29:23,679 --> 00:29:24,972
-Yes.
-[laughing]
621
00:29:25,055 --> 00:29:26,765
-Have you seen Miranda?
-No.
622
00:29:29,351 --> 00:29:31,270
Tell your wife
she stole the show.
623
00:29:31,353 --> 00:29:32,897
I will. I will.
624
00:29:32,980 --> 00:29:34,648
-Did you find her?
-No.
625
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
-Did you find him?
-No.
626
00:29:36,192 --> 00:29:37,401
Can you get me a beer?
627
00:29:37,485 --> 00:29:39,069
Good show, good show.
628
00:29:39,153 --> 00:29:41,906
Oh, Richard, Richard, Richard.
629
00:29:41,989 --> 00:29:45,409
Can you convince this
young genius to sign with me?
630
00:29:45,493 --> 00:29:47,995
Think of it!
The two of you in my stable.
631
00:29:48,078 --> 00:29:49,497
The three of us
would be unstoppable.
632
00:29:49,580 --> 00:29:50,789
The talent!
It runs in the family.
633
00:29:50,873 --> 00:29:52,583
-Well, apparently, yes--
-So nice to meet you.
634
00:29:52,666 --> 00:29:54,168
[Richard] I really had--
Miranda.
635
00:29:54,251 --> 00:29:56,253
-[Alvy] Just talk to her...
-Miranda.
636
00:29:56,337 --> 00:29:57,505
[Alvy] ...about how
I built your career.
637
00:29:57,588 --> 00:29:58,881
Miranda!
638
00:29:58,964 --> 00:30:00,341
-Oh, darling, darling--
-Mwah, mwah.
639
00:30:00,424 --> 00:30:02,218
[Alvy] And reconstructed it
countless times
640
00:30:02,301 --> 00:30:03,594
against impossible odds.
641
00:30:03,677 --> 00:30:05,012
Richard Bean.
642
00:30:05,095 --> 00:30:06,722
Sorry we didn't make
the curtain call,
643
00:30:06,805 --> 00:30:07,890
but he wanted to get
his review in
644
00:30:07,973 --> 00:30:08,891
for the Sunday Arts.
645
00:30:08,974 --> 00:30:09,975
Can you give us a taste?
646
00:30:10,059 --> 00:30:11,560
I really can't. I'm sorry.
647
00:30:11,644 --> 00:30:13,270
-He said, "Run, don't walk,
-Uh...
648
00:30:13,354 --> 00:30:14,647
to Millersburg, Pennsylvania."
649
00:30:14,730 --> 00:30:16,607
"I have seen the resurrection
of Richard Bean."
650
00:30:16,690 --> 00:30:18,275
-Wow.
-Cheers.
651
00:30:18,359 --> 00:30:19,568
Cheers. Indeed.
652
00:30:19,652 --> 00:30:20,945
Well, you're alive again.
653
00:30:21,028 --> 00:30:22,029
-What do you think of that?
-That's fine.
654
00:30:22,112 --> 00:30:24,573
I--I--I'm really looking
for my niece.
655
00:30:24,657 --> 00:30:25,533
Dad?
656
00:30:27,493 --> 00:30:29,537
Sweetie. Oh, my God!
657
00:30:29,620 --> 00:30:32,456
Oh, my God.
658
00:30:32,540 --> 00:30:33,832
You...
659
00:30:33,916 --> 00:30:36,710
You were fabulous.
660
00:30:36,794 --> 00:30:38,504
[laughing]
661
00:30:38,587 --> 00:30:42,299
-[chuckles]
-No, you broke my heart.
662
00:30:42,383 --> 00:30:44,927
I have never been so proud.
663
00:30:45,010 --> 00:30:46,136
[laughing]
664
00:30:48,222 --> 00:30:51,517
-I'm proud, too.
-Oh. Oh.
665
00:30:51,600 --> 00:30:52,768
I'm proud to be your daughter.
666
00:30:52,851 --> 00:30:53,561
[Jon] Oh!
667
00:30:55,646 --> 00:30:56,897
-Dad, I--
-Listen, listen.
668
00:30:56,981 --> 00:30:58,482
Listen to me, sweetie, I--
669
00:30:58,566 --> 00:31:00,150
I need to tell you something.
670
00:31:00,234 --> 00:31:02,945
And you--you can be
angry at me. It's okay.
671
00:31:03,028 --> 00:31:04,655
I just--
672
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
I need you to listen.
673
00:31:07,116 --> 00:31:09,702
♪ You look so good ♪
674
00:31:09,785 --> 00:31:13,998
♪ You'll be begging beside ♪
675
00:31:14,081 --> 00:31:15,457
Oh, Kristen!
676
00:31:15,541 --> 00:31:17,042
I think Jon must be
in the kitchen.
677
00:31:17,126 --> 00:31:18,335
Did you find Miranda?
678
00:31:18,419 --> 00:31:20,254
I had her in my clutches.
679
00:31:20,337 --> 00:31:22,298
And then we got a rave
in "The New York Times."
680
00:31:22,381 --> 00:31:23,299
-What?
-Yes.
681
00:31:23,382 --> 00:31:24,675
There they are!
682
00:31:24,758 --> 00:31:25,926
I've got the good stuff.
683
00:31:26,010 --> 00:31:28,387
Alvy says
"The Times" is raving.
684
00:31:28,470 --> 00:31:30,055
-Yeah.
-Yeah, and he said
685
00:31:30,139 --> 00:31:32,391
that we should expect to sell
a whole lot of tickets.
686
00:31:32,474 --> 00:31:35,436
Hey. You may have just saved
this town after all.
687
00:31:35,519 --> 00:31:37,354
And I did not see
that coming, eh?
688
00:31:37,438 --> 00:31:39,189
No, because you're Philistine.
689
00:31:39,273 --> 00:31:40,649
-Nadia.
-But I forgive you
690
00:31:40,733 --> 00:31:41,942
because you came tonight.
691
00:31:42,026 --> 00:31:43,527
And I'm also
man enough to say
692
00:31:43,611 --> 00:31:45,654
it was fucking brilliant.
693
00:31:45,738 --> 00:31:46,697
Come on, every one!
694
00:31:46,780 --> 00:31:48,115
Raise your glasses!
695
00:31:48,198 --> 00:31:49,450
[cheering]
696
00:31:49,533 --> 00:31:52,536
♪ For he's a jolly good fellow♪
697
00:31:52,620 --> 00:31:54,913
♪ For he's a jolly
good fellow ♪
698
00:31:54,997 --> 00:31:59,501
♪ For he's a jolly good fellow♪
699
00:31:59,585 --> 00:32:01,879
♪ Which nobody can deny ♪
700
00:32:04,089 --> 00:32:05,758
Yeah. What if she's already
found him and told him?
701
00:32:05,841 --> 00:32:07,009
It doesn't matter.
702
00:32:07,092 --> 00:32:08,135
But we have to explain
what happened.
703
00:32:08,218 --> 00:32:09,803
We have to beg
for forgiveness
704
00:32:09,887 --> 00:32:11,347
and just say it was
a stupid mistake.
705
00:32:11,430 --> 00:32:14,058
Ah, but something beautiful
came out of it.
706
00:32:15,684 --> 00:32:17,353
Yes, but let's not say that.
707
00:32:17,436 --> 00:32:18,520
Come on.
708
00:32:18,604 --> 00:32:19,730
♪ Which nobody can deny ♪
709
00:32:19,813 --> 00:32:21,065
[Richard] Oh.
710
00:32:23,400 --> 00:32:25,486
You are not going to say
a fucking word to Dad.
711
00:32:25,569 --> 00:32:27,154
-Well, we were just--
-No, no, no, no, no.
712
00:32:27,237 --> 00:32:28,864
Because I tried and I couldn't.
713
00:32:28,947 --> 00:32:30,699
It will break his heart.
714
00:32:30,783 --> 00:32:33,202
And that wonderful,
sweet, caring man
715
00:32:33,285 --> 00:32:36,038
should not have to pay
for your stupidity.
716
00:32:36,121 --> 00:32:39,208
So from now on,
we are one happy family.
717
00:32:39,291 --> 00:32:41,043
-Understand?
-Okay.
718
00:32:41,126 --> 00:32:43,045
-How, how, how--
-How? We're gonna act.
719
00:32:43,128 --> 00:32:44,380
Cause we're all fucking
actors here.
720
00:32:44,463 --> 00:32:46,340
So act happy!
721
00:32:46,423 --> 00:32:48,092
[exclaiming]
722
00:32:48,175 --> 00:32:49,593
There they are!
723
00:32:49,677 --> 00:32:51,804
My favorite people!
724
00:32:51,887 --> 00:32:53,639
[crowd chanting] Jon, Jon, Jon!
725
00:32:53,722 --> 00:32:56,141
Hey, let's take a family photo,
huh? All of us together.
726
00:32:56,225 --> 00:32:57,518
Hey, Dad! Dad!
Come join us.
727
00:32:57,601 --> 00:32:58,936
Family photo!
[laughing]
728
00:32:59,019 --> 00:33:00,354
[Randall] I can take it.
729
00:33:00,437 --> 00:33:03,065
This is a big day
for the Beans.
730
00:33:03,148 --> 00:33:04,942
[Linus] It certainly is.
731
00:33:05,025 --> 00:33:08,404
I've been aware of it all along.
732
00:33:08,487 --> 00:33:11,156
-It's so fucking obvious.
-What's that?
733
00:33:11,240 --> 00:33:12,241
[Randall]
Okay, everybody get close.
734
00:33:13,742 --> 00:33:15,911
Miranda is Richard's daughter.
735
00:33:15,994 --> 00:33:17,955
-What?
-[camera clicks]
736
00:33:18,038 --> 00:33:19,748
♪ Our happy place ♪
737
00:33:19,832 --> 00:33:21,917
[music ends]
738
00:33:22,000 --> 00:33:25,254
[mischievous music]
47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.