All language subtitles for Adorable Lola FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,960 --> 00:01:26,520 Les derniers jours, tu as vécu quelques expériences qui maintenant te mènent 2 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 logiquement à moi. 3 00:01:27,720 --> 00:01:30,020 J 'ai transformé ton apparence physique. 4 00:01:30,380 --> 00:01:35,460 T 'as mis place à modifier ta courbe d 'angoisse. T 'es donc prête maintenant à 5 00:01:35,460 --> 00:01:37,180 recevoir une précieuse révélation. 6 00:01:37,640 --> 00:01:40,400 La jouissance part aidant la souffrance. 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,320 Est -ce que tu pourras jouir et faire cuire ? 8 00:01:55,050 --> 00:01:56,510 C 'est ça, mets -la à genoux. 9 00:02:04,030 --> 00:02:05,270 Allons, relève la tête. 10 00:02:05,550 --> 00:02:06,690 Tu as l 'air d 'un animal. 11 00:02:07,630 --> 00:02:09,070 Regarde -moi, petite chienne. 12 00:02:10,070 --> 00:02:15,230 Ce n 'est pas ce regard -là que je veux. Sois plus arrogante, plus orgueilleuse. 13 00:02:15,990 --> 00:02:17,970 C 'est ça qui excite les hommes. 14 00:02:19,990 --> 00:02:23,330 N 'oublie pas, jouir est faire jouir. 15 00:02:29,930 --> 00:02:31,990 C 'est bien, tu commences à comprendre. 16 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 Allez. 17 00:03:25,380 --> 00:03:26,700 Jouir et faire jouir. 18 00:03:28,480 --> 00:03:29,920 Jouir et faire jouir. 19 00:03:31,180 --> 00:03:32,660 Jouir et faire jouir. 20 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 Oui, j 'arrive. 21 00:03:47,240 --> 00:03:49,600 Good morning, madame. Yes, come in, come in. 22 00:03:52,400 --> 00:03:53,780 Posez ça là. Là. 23 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Here. 24 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Here. 25 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 What? What? 26 00:04:05,940 --> 00:04:06,940 Pour vous. 27 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 Thanks, honey. 28 00:04:54,220 --> 00:04:56,240 Tu ferais mieux d 'expliquer mes bottes. 29 00:04:57,320 --> 00:04:58,400 Allez, femme. 30 00:04:59,440 --> 00:05:01,060 C 'est vraiment comme ça, même. 31 00:05:01,900 --> 00:05:03,600 Tu pourrais frapper à mon nom, frère. 32 00:05:03,860 --> 00:05:05,460 Tu n 'as le goût de m 'arrêter. 33 00:05:58,730 --> 00:06:03,690 Sous -titrage ST' 501 34 00:06:32,110 --> 00:06:34,590 Au lieu d 'attiquer mes bottes, au lieu de... Tu pourrais frapper avant d 35 00:06:34,590 --> 00:06:38,030 'entrer. Tu aurais pu frapper avant d 'entrer, non ? Frapper, frapper, t 'es 36 00:06:38,030 --> 00:06:42,550 fille, non ? Et alors ? Et alors, justement, tu vas tirer mes bottes. 37 00:06:42,550 --> 00:06:44,050 -toi, hein. Maintenant ? Eh bien, oui, maintenant. 38 00:06:44,290 --> 00:06:45,670 J 'ai une visite très importante à faire. 39 00:06:46,170 --> 00:06:47,650 Oh là là, les hommes, alors. 40 00:06:47,910 --> 00:06:48,910 Oh, les femmes. 41 00:06:49,770 --> 00:06:51,270 T 'es bien comme ta mère, tiens. 42 00:06:56,250 --> 00:06:58,490 Quel salaud, j 'en ai marre de cette fille. 43 00:06:59,050 --> 00:07:00,290 Au moins, ils ont de partir. 44 00:07:14,860 --> 00:07:15,860 Et puis monte de l 'autre côté. 45 00:07:58,190 --> 00:08:02,890 Un rendez -vous important ? Tu parles. C 'est surtout pour moi qu 'il allait 46 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 être important. 47 00:08:40,159 --> 00:08:41,720 Je suis ton patron. 48 00:08:42,120 --> 00:08:44,260 Je suis encore fière. 49 00:09:10,410 --> 00:09:11,269 Elle l 'aime bien. 50 00:09:11,270 --> 00:09:15,390 Vas -y. Vas -y. Vas -y. Vas -y. 51 00:09:15,890 --> 00:09:16,890 Vas -y. Vas -y. 52 00:09:16,970 --> 00:09:19,810 Vas -y. 53 00:09:20,230 --> 00:09:20,230 Vas 54 00:09:20,230 --> 00:09:39,390 -y. 55 00:09:56,550 --> 00:09:57,529 Ils vont arriver. 56 00:09:57,530 --> 00:09:58,449 Dépêche -toi. 57 00:09:58,450 --> 00:09:59,209 Dépêche -toi. 58 00:09:59,210 --> 00:10:00,650 Attends, je vais me finir tout seul. 59 00:10:00,890 --> 00:10:02,770 Ah, je prends l 'or. 60 00:10:03,090 --> 00:10:05,330 Ah oui, approche la bouche. Ouais, c 'est ça. 61 00:10:05,710 --> 00:10:09,610 Carrefour à l 'écoute. Ah, ça vient. Ah, ça vient. 62 00:10:10,690 --> 00:10:12,830 Ça vient, au nom de Dieu. Ça vient. 63 00:10:13,230 --> 00:10:14,490 Dépêche -toi. Et viens. 64 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 Prends tout. 65 00:10:40,280 --> 00:10:45,140 Qu 'est -ce que je fais, moi ? 66 00:13:01,260 --> 00:13:05,400 Ça fait longtemps qu 'on s 'était pas vu, hein ? T 'as drôlement changé, hein 67 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Oui. 68 00:13:07,020 --> 00:13:09,360 Ça fait bien... dix ans. 69 00:13:10,140 --> 00:13:15,160 Qu 'est -ce que t 'as fait pendant tout ce temps -là ? Tour du monde. 70 00:13:22,700 --> 00:13:27,400 Alors, comme ça, tu reviens habiter à la maison, Laurence. 71 00:13:29,130 --> 00:13:32,170 Je compte m 'y installer quelques temps. 72 00:13:32,850 --> 00:13:34,170 Peut -être définitivement. 73 00:13:40,130 --> 00:13:41,130 Non, 74 00:13:47,130 --> 00:13:49,130 laissez ça, il va. 75 00:13:50,290 --> 00:13:52,290 Merci de m 'avoir accompagnée. Oh, n 'en faites rien. 76 00:13:52,850 --> 00:13:54,110 Au revoir et peut -être à bientôt. 77 00:13:54,330 --> 00:13:55,390 Oui, c 'est ça. Je suis au club. 78 00:13:55,730 --> 00:13:57,550 Si tu veux passer, ça me fera très plaisir. 79 00:13:57,790 --> 00:14:00,970 Ok, au revoir. En fait, j 'ai fait réparer la jaguar de ton père. 80 00:14:01,190 --> 00:14:03,810 Ils n 'ont pas pu la laver parce qu 'il faisait trop froid. Merci, au revoir. 81 00:14:48,430 --> 00:14:51,210 Mais pourquoi veux -tu partir ? Tu es encore trop jeune. 82 00:14:52,170 --> 00:14:58,570 Tu n 'es pas bien ici ? C 'est à cause de ce qui s 'est passé ? Écoute, faisons 83 00:14:58,570 --> 00:14:59,509 un marché. 84 00:14:59,510 --> 00:15:04,590 On se donne trois mois, et si dans trois mois les choses ne se sont pas 85 00:15:04,590 --> 00:15:06,410 arrangées, alors tu partiras. 86 00:15:11,990 --> 00:15:16,370 Et je te donnerai de l 'argent pour que tu puisses aller à la... 87 00:15:17,350 --> 00:15:19,350 Découverte du monde, comme tu dis. 88 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 D 'accord Laurent ? 89 00:18:03,860 --> 00:18:05,020 Je me jouis. 90 00:18:08,080 --> 00:18:09,280 Je t 'aime. 91 00:18:44,759 --> 00:18:45,759 Rebonjour, Laurence. 92 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Vous m 'avez fait peur. 93 00:18:48,100 --> 00:18:53,100 Qu 'est -ce que vous faites là ? Les valises étaient devant la porte, 94 00:18:53,100 --> 00:18:57,480 Ah oui, c 'est vrai, les valises. 95 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 J 'avais oublié. 96 00:18:58,760 --> 00:19:02,500 Vous vouliez quelque chose ? Non, je voulais savoir si t 'étais bien 97 00:19:03,120 --> 00:19:05,900 Je sais qu 'il y a quelques fois des problèmes avec le chauffage central, 98 00:19:06,120 --> 00:19:08,440 alors... Non, non, ça ira. 99 00:19:08,660 --> 00:19:11,120 S 'il y a des problèmes, le plombier viendra. Bon. 100 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Puisque vous êtes là, vous voulez voir quelque chose ? 101 00:19:14,580 --> 00:19:16,900 Ben, oui, je veux bien un café, si t 'en as. 102 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Suivez -moi. 103 00:19:20,940 --> 00:19:23,620 Il t 104 00:19:23,620 --> 00:19:30,960 'aimait 105 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 bien, ton père. 106 00:19:32,660 --> 00:19:34,080 Oui, je sais, il m 'aimait bien. 107 00:19:36,420 --> 00:19:42,880 Laurence, tu te souviens dans cette usine ? Oui. 108 00:19:43,690 --> 00:19:44,750 J 'avais 17 ans. 109 00:19:45,470 --> 00:19:49,230 J 'étais seule dans la maison et vous... Je pense que vous pourriez avoir la 110 00:19:49,230 --> 00:19:50,490 délicatesse de ne pas en parler. 111 00:19:50,770 --> 00:19:53,670 Oh, mais écoute, Laurence, t 'es une femme maintenant. 112 00:19:55,050 --> 00:19:56,710 C 'est tout ce que vous avez à me dire. 113 00:19:59,510 --> 00:20:05,070 Écoute, Laurence, c 'est... Je ne sais pas comment me dire ça, mais... 114 00:20:10,800 --> 00:20:12,540 Bon, je vais aller dans ma chambre, je vais me changer. 115 00:20:12,820 --> 00:20:17,860 Ah, mais lâchez -moi ! Ça t 'avait plu à l 'époque, hein ? Salope ! Non, non ! 116 00:20:17,860 --> 00:20:20,400 Je vais te calmer. 117 00:20:21,900 --> 00:20:26,220 Non ! Salope ! 118 00:23:38,220 --> 00:23:41,020 I would like a cup of tea with milk. With what? 119 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 With milk. 120 00:23:42,340 --> 00:23:43,480 Thank you. 121 00:24:16,460 --> 00:24:17,460 Il est là, il est là. 122 00:24:49,360 --> 00:24:53,160 Je vous ai vu parler aux chasseurs là -bas et je me demandais si vous les 123 00:24:53,160 --> 00:24:55,400 connaissiez et ce qu 'ils pouvaient chasser. 124 00:24:56,880 --> 00:25:00,380 Vous le savez, vous, ce qu 'ils chassent et qui ils sont ? Si mon père, il 125 00:25:00,380 --> 00:25:03,020 chasse les sangliers, mais il n 'aura pas. 126 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 Je vais lui passer tout à l 'heure, de l 'autre côté du bois. 127 00:25:25,010 --> 00:25:26,410 Super ! Merci. 128 00:25:27,150 --> 00:25:30,330 Vous faites froid ? Tu as l 'air gelée. Il ne faut pas rester comme ça. Viens 129 00:25:30,330 --> 00:25:31,330 prendre quelque chose de chaud. 130 00:25:32,190 --> 00:25:33,190 Ouais, je viens. 131 00:25:33,530 --> 00:25:35,350 Tu ne pourras pas que je rentre tard. Bien sûr. 132 00:25:36,670 --> 00:25:37,670 Viens. 133 00:25:37,810 --> 00:25:38,810 Rentre dans l 'eau. 134 00:25:51,850 --> 00:25:53,910 Voilà. Je vais te le préparer. 135 00:25:54,190 --> 00:25:55,190 Comme je l 'aime. 136 00:25:56,130 --> 00:25:57,530 Tu as un joli sourire. 137 00:25:59,250 --> 00:26:02,490 Au fait, comment t 'appelles -tu ? Claire. 138 00:26:05,670 --> 00:26:07,610 Qui est -ce ? C 'est mon père. 139 00:26:10,010 --> 00:26:12,970 Et toi, tu l 'aimes bien, ton père ? Oh, ne m 'en parle pas. 140 00:26:13,590 --> 00:26:15,070 Il me traite comme une boniche. 141 00:26:16,130 --> 00:26:19,210 Et tu te laisses faire ? Ben oui, sinon il me tabasse. 142 00:26:19,610 --> 00:26:23,190 Et même que soit, quelqu 'un t 'a violé toi aussi. 143 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Oui. 144 00:26:26,250 --> 00:26:29,330 Enfin, c 'est pas la peine d 'en parler. 145 00:26:31,030 --> 00:26:33,170 Tu veux visiter la maison ? Oui, je veux bien. 146 00:26:40,550 --> 00:26:43,570 Tu es antiquaire ? Non, mais j 'aurais pu le devenir. 147 00:26:44,030 --> 00:26:48,090 J 'ai vite abandonné mes études sur l 'art pour pouvoir vivre une autre 148 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 aventure. 149 00:26:50,600 --> 00:26:54,180 Quelle aventure ? La plus belle aventure qui puisse arriver à nous les femmes. 150 00:26:54,460 --> 00:26:55,460 L 'amour. 151 00:26:56,420 --> 00:26:59,440 Tu as vécu avec un homme ? Avec des centaines d 'hommes. 152 00:27:01,020 --> 00:27:04,200 Avec des centaines ? Mais t 'avais pas peur ? Non. 153 00:27:04,540 --> 00:27:05,880 Mais ça ne s 'est pas fait tout seul. 154 00:27:06,460 --> 00:27:07,880 J 'ai rencontré Stanislas. 155 00:27:08,540 --> 00:27:09,940 C 'est lui qui m 'a tout appris. 156 00:27:11,440 --> 00:27:13,760 Et qui c 'est Stanislas ? Un fou. 157 00:27:14,160 --> 00:27:15,560 Il parle avec les esprits. 158 00:27:15,780 --> 00:27:17,440 C 'est un médium extraordinaire. 159 00:27:18,060 --> 00:27:19,760 C 'est grâce à lui que j 'ai changé de vie. 160 00:27:20,170 --> 00:27:21,710 Avant, je ne pouvais pas toucher un homme. 161 00:27:22,790 --> 00:27:25,570 Avant, tu étais bloquée ? Complètement. 162 00:27:27,770 --> 00:27:29,830 C 'est comme moi, depuis que mon père m 'a violée. 163 00:27:30,070 --> 00:27:31,190 J 'ai peur des garçons. 164 00:27:31,530 --> 00:27:33,550 Ça me rend ma boule. 165 00:27:38,230 --> 00:27:40,810 Et des femmes ? Tu en as peur ? 166 00:28:29,180 --> 00:28:30,220 Plus doucement. 167 00:29:09,060 --> 00:29:10,060 Oui, 168 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 c 'est bien. 169 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 Parfait. 170 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 J 'aime grandir. Soit assis. 171 00:29:29,920 --> 00:29:32,320 Continue, ça fait du bien. 172 00:29:34,260 --> 00:29:35,900 À toi. 173 00:29:37,000 --> 00:29:39,880 Ça, doucement. 174 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 Ça, 175 00:29:44,520 --> 00:29:47,080 continue. Tu le fais bien. 176 00:30:21,680 --> 00:30:22,800 Bonne nuit, Edouard. 177 00:30:31,380 --> 00:30:34,860 Tu es une chatte merveilleuse. 178 00:31:17,450 --> 00:31:18,450 Non, ne t 'en fais pas. 179 00:31:19,590 --> 00:31:21,170 Je te présenterai Stanislas. 180 00:31:22,130 --> 00:31:24,350 Tu reviendras ? Oui, je reviendrai. 181 00:31:35,950 --> 00:31:36,950 Stanislas. 182 00:31:38,570 --> 00:31:40,890 Stanislas, il n 'était pas possible, ce mec. 183 00:32:00,840 --> 00:32:04,220 Ça ne vous dérange pas, la lumière ? Oui, ça me dérange. 184 00:32:38,220 --> 00:32:41,020 Qu 'est -ce que vous faites ? Vous êtes fous ? 185 00:32:41,020 --> 00:33:05,000 Si 186 00:33:05,000 --> 00:33:07,200 je raconte ça à mes copines de bureau, elles ne me croiront jamais. 187 00:33:19,080 --> 00:33:22,500 Vous êtes le contrôleur. Le contrôleur. 188 00:33:50,069 --> 00:33:52,750 Mon parapluie. Ça fait un merde pour un Anglais, c 'est sûr. 189 00:34:40,549 --> 00:34:44,050 Vous allez m 'attendre là, ne bougez pas. Bien entendu, vous m 'attendez là. 190 00:34:44,050 --> 00:34:45,050 vais aller en recherche. 191 00:35:38,670 --> 00:35:39,670 Allez ! Allez ! 192 00:36:27,340 --> 00:36:28,920 Je t 'adore dans cette robe. 193 00:36:29,320 --> 00:36:30,360 C 'est un peu gaudi. 194 00:36:30,700 --> 00:36:32,940 Mais non, tu es très bien comme ça. 195 00:36:33,760 --> 00:36:38,100 Tu es très appétissante, je t 'assure. La trouille, il arrive quand, celui -là 196 00:36:38,100 --> 00:36:39,780 Surtout, ne t 'inquiète pas. 197 00:36:40,740 --> 00:36:43,160 Ne m 'inquiète pas, je n 'ai pas l 'habitude de ça. 198 00:36:43,400 --> 00:36:46,540 Ne crains rien, ça ira très bien. 199 00:37:08,220 --> 00:37:10,360 Vous pouvez me déposer à vos bruyères. 200 00:37:40,769 --> 00:37:47,750 Ça doit être là. 201 00:37:48,610 --> 00:37:49,770 Je pense que c 'est ça. 202 00:37:52,170 --> 00:37:53,410 Nous y sommes. 203 00:37:53,610 --> 00:37:54,610 C 'est cette maison. 204 00:37:57,770 --> 00:38:01,850 Mais vous allez dans cette maison -là ? Ben oui, c 'est sûr. Je vais chez mon 205 00:38:01,850 --> 00:38:02,549 ami Dola. 206 00:38:02,550 --> 00:38:03,550 Merci. 207 00:38:04,450 --> 00:38:05,450 Ah, bon. 208 00:38:08,590 --> 00:38:09,790 Oh, ben merde, alors. 209 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 Merci, esprit. 210 00:40:16,300 --> 00:40:18,240 Je sens ta force entrer en moi. 211 00:40:52,130 --> 00:40:53,510 Regarde bien ce que je vais faire. 212 00:41:23,420 --> 00:41:24,420 C 'est bon. 213 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 Sous -titrage ST' 501 214 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Voilà. 215 00:43:26,740 --> 00:43:28,300 Regarde -le bien. 216 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Encore. 217 00:43:31,480 --> 00:43:33,180 Oui, bien. 218 00:43:33,540 --> 00:43:34,540 Encore. 219 00:43:35,640 --> 00:43:38,200 Le mien. Juste bien. 220 00:43:39,620 --> 00:43:41,420 Ah, c 'est bien. 221 00:43:43,420 --> 00:43:45,000 À fond. 222 00:43:45,240 --> 00:43:47,260 Plus fort. Le gland. 223 00:43:47,680 --> 00:43:48,960 Mange bien. 224 00:43:49,400 --> 00:43:51,120 Oui, voilà. 225 00:43:51,940 --> 00:43:53,320 Oui, bien. 226 00:43:56,390 --> 00:43:57,830 Aspire doucement le gland. 227 00:43:59,210 --> 00:44:00,210 Oui. 228 00:44:01,710 --> 00:44:02,710 Regarde. 229 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 Regarde le miel. 230 00:44:05,770 --> 00:44:06,770 Oui. 231 00:44:08,130 --> 00:44:09,190 C 'est bon. 232 00:44:11,250 --> 00:44:12,250 Très bien. 233 00:44:15,690 --> 00:44:17,630 Le gland, le gland. 234 00:44:18,210 --> 00:44:19,290 Oui, ma fille. 235 00:44:19,950 --> 00:44:22,950 Encore, encore. Allez vite, plus vite. Pense bien. 236 00:44:27,880 --> 00:44:31,220 Oui. Oui, là, tout le long. Oui, c 'est ça. 237 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 Tu peux abandonner maintenant. 238 00:44:33,180 --> 00:44:35,340 Elle l 'a bien amené. Oui. 239 00:44:37,560 --> 00:44:40,320 C 'est bien, ma chérie, c 'est bien. 240 00:44:40,940 --> 00:44:41,940 C 'est bien. 241 00:45:06,440 --> 00:45:08,220 C 'était bien mieux pour voir la porte. 242 00:45:10,260 --> 00:45:11,420 Vas -y. 243 00:45:12,140 --> 00:45:13,420 Vas -y. 244 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Sous -titrage ST' 501 245 00:48:52,400 --> 00:48:59,380 Tire -toi, allez, barre -toi, allez ! Tire -toi, 246 00:48:59,460 --> 00:49:02,900 barre -toi ! J 'espère que tu reconnaîtras l 'enfant. 247 00:49:03,280 --> 00:49:09,860 Juste au moment où j 'ai... Non, n 'écoute pas, je te dis, allez, viens, 248 00:49:09,900 --> 00:49:12,880 suis -moi, viens, je te dis, allez, suis -moi, allez ! 249 00:49:43,780 --> 00:49:45,180 Attends, on revient. 250 00:51:57,740 --> 00:52:04,580 C 'est à travers ces jeux très poussés 251 00:52:04,580 --> 00:52:07,920 que Lola disposait de mon corps, de mon esprit. 252 00:52:08,560 --> 00:52:13,520 Elle m 'initiait par étapes et à chaque fois, elle m 'obligeait à aller plus 253 00:52:13,520 --> 00:52:14,520 loin. 254 00:52:14,730 --> 00:52:15,730 Toujours plus loin. 255 00:53:58,540 --> 00:54:00,820 Lola avait une imagination débordante. 256 00:54:01,440 --> 00:54:05,640 Elle voulait que je passe toutes les épreuves de mon initiation avec mon 257 00:54:06,600 --> 00:54:09,740 Elle imaginait toutes les situations dans lesquelles elle pensait qu 'un 258 00:54:09,840 --> 00:54:10,940 je n 'aurai de réponse. 259 00:54:30,259 --> 00:54:31,940 C 'est quoi ton père ? T 'as l 'air méchant. 260 00:54:54,350 --> 00:54:55,790 Tu débrouilles bien maintenant. 261 00:54:56,430 --> 00:54:57,730 C 'est bien. 262 00:54:58,070 --> 00:54:59,070 Voilà. 263 00:54:59,630 --> 00:55:03,070 Je vais rester avec ta langue. Voilà. 264 00:55:04,050 --> 00:55:05,430 C 'est bien. 265 00:55:06,110 --> 00:55:07,550 Allez, voilà. 266 00:55:08,830 --> 00:55:11,350 Parfait. C 'est une championne. 267 00:55:11,710 --> 00:55:13,090 Oui, voilà. 268 00:55:13,850 --> 00:55:15,810 Oui, mets bien ta langue là. 269 00:55:16,170 --> 00:55:19,830 Mets -la jusqu 'au bout. Oui, c 'est bien, chérie. Voilà. 270 00:55:20,650 --> 00:55:21,650 Vas -y. 271 00:55:21,770 --> 00:55:22,770 Voilà. 272 00:55:32,240 --> 00:55:34,580 Allez, ta langue, vas -y. C 'est bien. 273 00:55:36,360 --> 00:55:40,340 C 'est bien, la voix, là. 274 00:55:42,160 --> 00:55:43,160 Voilà. 275 00:55:46,160 --> 00:55:47,160 Oui, 276 00:55:53,240 --> 00:55:54,158 ma chérie. 277 00:55:54,160 --> 00:55:56,900 Fais -le bien, mets -toi là. Là. 278 00:55:58,120 --> 00:56:00,100 Tu vas l 'habiter maintenant, allez, tu vas l 'habiter. 279 00:56:00,300 --> 00:56:02,120 C 'est bien. Oui, ma chérie. 280 00:56:02,400 --> 00:56:04,080 Oh, s 'établis -toi. 281 00:56:11,660 --> 00:56:12,660 Oh, la fille. 282 00:56:13,720 --> 00:56:14,720 Oh, ma chérie. 283 00:56:36,590 --> 00:56:42,730 C 'est beau, hein ? Ça va, Polo ? Ça va ? Ça va, Polo ? C 284 00:56:42,730 --> 00:56:46,930 'est bien, maintenant, oui. C 'est bien, oui. 285 00:56:47,150 --> 00:56:48,089 Voilà, voilà. 286 00:56:48,090 --> 00:56:49,670 C 'est toi. Ah, oui. 287 00:57:22,180 --> 00:57:25,460 C 'est chouette ! 288 00:57:49,040 --> 00:57:53,220 Chaque jour, Lola s 'est vertuée à me faire découvrir de nouveaux plaisirs. 289 00:57:53,640 --> 00:57:59,400 Et de plaisir en plaisir, je découvrais la jouissance et la connaissance de mon 290 00:57:59,400 --> 00:58:00,400 corps. 291 00:58:02,820 --> 00:58:06,960 Maintenant, il faut que tu te prépares à la sodomisation. 292 00:58:09,540 --> 00:58:12,340 Tu vas sentir le feu embraser ton anus. 293 00:58:15,100 --> 00:58:18,080 Mais avant, je vais te préparer. 294 00:59:06,300 --> 00:59:09,820 Tu vas y aller lentement, ensuite tu m 'écouteras. 295 00:59:12,170 --> 00:59:13,950 N 'aie surtout pas peur, petite. 296 00:59:20,670 --> 00:59:23,250 Tu viens ? C 'est prêt. 297 00:59:25,050 --> 00:59:29,970 N 'aie pas peur. 298 01:00:14,380 --> 01:00:17,280 Allez, viens. 299 01:00:34,540 --> 01:00:35,680 Défonce -la maintenant. 300 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 Encule -la. 301 01:00:37,360 --> 01:00:39,720 Fais -lui sentir ta grosse queue. 302 01:04:00,810 --> 01:04:04,870 qui allaient suivre furent déterminants pour la suite de ma vie. 303 01:04:05,910 --> 01:04:12,190 Je fis la rencontre, la grande rencontre, celle qui vous pique le cœur 304 01:04:12,190 --> 01:04:13,450 rapidement qu 'une flèche. 305 01:04:14,810 --> 01:04:15,810 L 'amour. 306 01:04:20,650 --> 01:04:24,630 T 'es fière de moi ? Oui, assez. 307 01:04:24,950 --> 01:04:26,230 Mais ce n 'est pas fini. 308 01:04:26,470 --> 01:04:29,630 Qu 'est -ce qu 'il faudrait encore ? Oh, de l 'expérience. 309 01:04:31,050 --> 01:04:33,110 Mais il faut encore attendre. 310 01:04:33,330 --> 01:04:34,890 Tu es comme un tableau. 311 01:04:35,150 --> 01:04:36,170 Bonsoir, mes filles. 312 01:04:36,810 --> 01:04:39,290 Bonsoir. Pas encore fait. 313 01:04:40,430 --> 01:04:42,350 Bonsoir, beaux jeunes gens. Bonsoir, belle Lola. 314 01:04:43,390 --> 01:04:44,390 Bonsoir. 315 01:04:44,950 --> 01:04:46,670 Ça va? 316 01:04:47,350 --> 01:04:52,490 Je suis charmée de vous apparaître ce soir, mon petit François. Oh, et bien 317 01:04:52,590 --> 01:04:54,090 Oh, Lola, tu es magnifique. 318 01:04:54,440 --> 01:04:57,040 Oh, merci ! Bonsoir. 319 01:04:58,140 --> 01:04:59,980 Bonsoir. Je t 'adore. 320 01:05:00,720 --> 01:05:05,060 Ça va bien ? Oh oui, merci ! Allez ! 321 01:05:05,060 --> 01:05:12,600 Le 322 01:05:12,600 --> 01:05:19,560 café ! Oh, mais quel galant d 'homme ! Eh oui, qu 'est -ce que tu veux, on n 323 01:05:19,560 --> 01:05:20,560 'en fait plus, il est comme ça. 324 01:05:29,610 --> 01:05:33,710 Eh bien, ça va les amoureux ? Ça va très bien, oui. 325 01:05:33,970 --> 01:05:34,970 Super ici. 326 01:05:34,990 --> 01:05:38,510 Tenez François. Lola. Oui ? 327 01:05:38,510 --> 01:05:45,190 Tu 328 01:05:45,190 --> 01:05:51,170 t 'occupais de nos jeunes gens ? Oh oui ! De vous François. 329 01:06:15,850 --> 01:06:17,590 Tu peux toucher, mais seulement pas. 330 01:06:21,430 --> 01:06:26,310 C 'est tout ? Oui. 331 01:06:28,850 --> 01:06:30,690 Ah, t 'es mignon tout le temps. 332 01:06:32,230 --> 01:06:36,290 Ah, non. 333 01:06:40,430 --> 01:06:42,470 Ah, non. Tu vas connaître des choses. 334 01:06:43,270 --> 01:06:44,490 Je peux, Serge ? 335 01:06:45,720 --> 01:06:46,720 Pas de problème. 336 01:07:43,720 --> 01:07:44,720 Vas -y. 337 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 Oh. 338 01:07:49,580 --> 01:07:50,580 Oh. 339 01:07:51,520 --> 01:07:53,900 Quelle belle. Quelle belle à baiser. 340 01:07:54,660 --> 01:07:55,960 Suce -moi bien. 341 01:07:57,860 --> 01:07:58,860 Voilà. 342 01:07:59,220 --> 01:08:00,220 Oh là là. 343 01:08:00,340 --> 01:08:00,999 Prends tout. 344 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 T 'es une très belle idée. 345 01:08:03,280 --> 01:08:04,880 T 'en veux, pute salope. 346 01:08:05,240 --> 01:08:06,300 Allez, merde. 347 01:08:06,580 --> 01:08:09,040 Allez, vas -y faire. Allez, un bleu à ton cul. 348 01:08:09,260 --> 01:08:10,260 Voilà. 349 01:08:11,160 --> 01:08:12,620 Suce -moi bien. Prends tout. 350 01:08:13,900 --> 01:08:15,160 Voilà. Allez. 351 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 Allez, Claire. 352 01:08:18,380 --> 01:08:19,380 Allez, 353 01:08:22,240 --> 01:08:24,300 petite chérie. 354 01:08:24,600 --> 01:08:25,600 Suisse -moi. 355 01:08:27,060 --> 01:08:28,359 Descends un peu plus. 356 01:08:29,939 --> 01:08:33,300 Je vais jouir. Allez. 357 01:08:48,250 --> 01:08:49,710 Continue, continue, Claire. 358 01:08:56,270 --> 01:09:00,890 Quelle pied, cette petite Lola ! Allez, viens. 359 01:09:01,290 --> 01:09:03,330 Tu viens, maintenant. Allez, viens. 360 01:09:04,609 --> 01:09:05,609 Laisse -les, maintenant. 361 01:09:06,670 --> 01:09:07,670 Salut, mes chéris. 362 01:10:04,849 --> 01:10:08,290 Aïe ! Tu me fais mal. 363 01:10:58,490 --> 01:11:01,330 Vas -y, ma chérie. 364 01:11:03,050 --> 01:11:04,250 Oui, 365 01:11:05,090 --> 01:11:08,170 c 'est bon. 366 01:11:08,560 --> 01:11:10,300 Oui, oui. 367 01:12:04,480 --> 01:12:06,580 C 'est bon, ça y est. 368 01:12:20,750 --> 01:12:22,450 Je me rhabille. Tu sais bien que je dois partir. 369 01:12:22,970 --> 01:12:26,010 Oh oui, c 'est ce matin que tu vas m 'arriver là ? Oui, je te l 'ai déjà dit 370 01:12:26,010 --> 01:12:26,789 hier soir. 371 01:12:26,790 --> 01:12:29,610 Attends -moi, je pars avec toi. Mais Claire, c 'est pas possible. 372 01:12:29,850 --> 01:12:31,010 Ça va être possible, tu vas voir. 373 01:12:50,099 --> 01:12:51,340 De l 'expérience. 374 01:12:52,100 --> 01:12:56,760 Mais il faut encore attendre. Tu es comme un tableau, pas encore sec. 375 01:12:59,380 --> 01:13:00,380 Just a minute! 376 01:13:23,070 --> 01:13:28,690 ... ... ... ... ... ... 377 01:13:28,690 --> 01:13:33,050 ... ... 378 01:13:52,930 --> 01:13:56,190 ... ... ... 379 01:13:56,190 --> 01:14:00,930 ... 380 01:14:24,650 --> 01:14:26,190 ... ... ... 381 01:14:26,190 --> 01:14:39,450 ... 382 01:14:50,470 --> 01:14:52,750 Oh, je vous promets que je vais vous donner tous les trucs que vous avez 383 01:14:52,750 --> 01:14:54,190 pour ma vie première la semaine prochaine. 384 01:14:54,410 --> 01:14:59,450 Oh, d 'ailleurs, cette Diana a des relations avec une de ces femmes -là. 385 01:15:00,110 --> 01:15:01,890 Ce n 'est pas vous, c 'est elle. 386 01:15:02,390 --> 01:15:03,390 C 'est moi. 387 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 C 'est vrai ou pas ? 388 01:15:38,640 --> 01:15:44,480 ... ... ... ... 389 01:16:03,790 --> 01:16:07,010 Sous -titrage ST' 390 01:16:07,610 --> 01:16:15,590 501 391 01:16:29,550 --> 01:16:30,409 C 'est comme ça. 392 01:16:30,410 --> 01:16:31,090 C 'est comme 393 01:16:31,090 --> 01:16:41,290 ça. 394 01:17:07,010 --> 01:17:09,810 C 'était 395 01:17:09,810 --> 01:17:14,890 magnifique. 396 01:17:49,680 --> 01:17:56,650 C 'est tout. C 'est tout. Sous -titrage 397 01:17:56,650 --> 01:18:16,250 FR 398 01:18:16,250 --> 01:18:17,250 ? 399 01:18:55,389 --> 01:18:57,910 Toi, le vieux, tu vas te rhabiller et te tirer en vitesse. 400 01:19:00,470 --> 01:19:03,050 Tu reprends tes affaires et tu vas te tirer tout de suite. 401 01:19:03,790 --> 01:19:05,910 Allez, tire -toi. 402 01:19:08,150 --> 01:19:11,410 Allez, allez. 403 01:19:11,950 --> 01:19:17,250 Allez, dépêche -toi, dépêche -toi. 404 01:19:17,850 --> 01:19:19,290 Allez, allez. 405 01:19:24,300 --> 01:19:25,480 Ah, tu souris. 406 01:19:26,340 --> 01:19:32,920 Tu trouves pas que tu exagères, non ? Tu débarques comme ça, hein ? Tu viens de 407 01:19:32,920 --> 01:19:34,000 me faire perdre un client. 408 01:19:36,620 --> 01:19:41,380 Tu sais, père, comme dit un auteur célèbre, l 'amour d 'aimer est ce qui 409 01:19:41,380 --> 01:19:45,040 toi la fiancée du monde, celle par qui le scandale arrive. 410 01:19:47,540 --> 01:19:52,500 Les hommes viendront à toi avec toutes leurs craintes, leur lâcheté. 411 01:19:53,290 --> 01:19:58,170 Leurs corps seront parfois jeunes, mais le plus souvent, ils seront passés par 412 01:19:58,170 --> 01:20:00,350 le temps et te sembleront dérisoires. 413 01:20:01,370 --> 01:20:04,250 Ce sont les esprits que tu devras le plus souvent atteindre. 414 01:20:04,850 --> 01:20:08,130 Leurs fantaisies et leurs folies seront sans limite. 415 01:20:09,170 --> 01:20:10,430 Ne te dérobe pas. 416 01:20:11,210 --> 01:20:13,030 Affronte -les et casse -les. 417 01:20:13,710 --> 01:20:15,490 Tes hommes n 'attendent que ça. 418 01:20:15,870 --> 01:20:17,170 Ils sont maudits. 419 01:20:18,290 --> 01:20:21,490 Méprise les hommes autant que tu les aimeras. 420 01:20:22,280 --> 01:20:23,300 Tu comprends ? 28051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.