Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,519 --> 00:00:33,620
Off the southwestern seaboard
of Ibiza
2
00:00:33,621 --> 00:00:35,723
sits the ancient island
of Es Vedrà.
3
00:00:37,525 --> 00:00:39,325
People from all over the world
have been drawn
4
00:00:39,326 --> 00:00:41,561
to its healing energy,
5
00:00:41,562 --> 00:00:45,766
experiencing peace, clarity,
and hope for new beginnings.
6
00:00:47,168 --> 00:00:49,202
"The King and Queen
of Montrovere spent
7
00:00:49,203 --> 00:00:54,041
their summers in Ibiza,
enjoying the aura of Es Vedrà."
8
00:00:55,476 --> 00:00:56,509
I mean, can you believe
9
00:00:56,510 --> 00:00:58,411
that next year
is a royal millennium?
10
00:00:58,412 --> 00:01:00,246
How impressive is it
that the same family have
11
00:01:00,247 --> 00:01:02,483
ruled for a thousand years?
12
00:01:03,551 --> 00:01:05,285
My family can barely handle
who's bringing what
13
00:01:05,286 --> 00:01:07,086
for Thanksgiving.
14
00:01:08,823 --> 00:01:11,424
Who's your favorite royal,
by the way?
15
00:01:11,425 --> 00:01:14,461
Mace, just let him concentrate
on the road.
16
00:01:14,462 --> 00:01:16,197
Oh, yeah.
For sure, for sure, for sure.
17
00:01:17,431 --> 00:01:18,665
Mine's probably Prince George.
18
00:01:18,666 --> 00:01:20,800
I think he is the perfect heir
to the throne.
19
00:01:20,801 --> 00:01:23,369
Oh, he's amazing.
20
00:01:23,370 --> 00:01:26,406
And I think my second favorite
is probably Prince Nicholas,
21
00:01:26,407 --> 00:01:28,342
aka, the Bachelor Prince.
22
00:01:29,677 --> 00:01:31,811
You'd like him, Boss.
He is totally your type.
23
00:01:31,812 --> 00:01:35,648
Tall, charming, handsome.
24
00:01:35,649 --> 00:01:37,317
Actually, take my word for it.
25
00:01:37,318 --> 00:01:39,486
Prince Nicholas Louis David
of Montrovere
26
00:01:39,487 --> 00:01:41,287
is everyone's type.
27
00:01:41,288 --> 00:01:41,856
Nope.
28
00:01:43,257 --> 00:01:45,692
My only concern is what
a partnership
29
00:01:45,693 --> 00:01:49,562
with the royal family can mean
for us as a new brand.
30
00:01:49,563 --> 00:01:51,464
I'll leave the royal obsession
to you, Mace.
31
00:01:51,465 --> 00:01:54,467
You've at least seen a picture
of him, right?
32
00:01:54,468 --> 00:01:57,470
He's all over
the American gossip mags.
33
00:01:57,471 --> 00:01:59,372
Really?
34
00:01:59,373 --> 00:02:00,540
Doesn't he live in Europe?
35
00:02:00,541 --> 00:02:01,608
Oh, you really do live
36
00:02:01,609 --> 00:02:04,844
in your own little non-gossip
bubble, don't you?
37
00:02:04,845 --> 00:02:08,314
He's been living in America
since he was about 8 years old.
38
00:02:08,315 --> 00:02:09,916
His parents sent him
to boarding school.
39
00:02:09,917 --> 00:02:11,784
Ooh. Really?
40
00:02:11,785 --> 00:02:13,753
And there is a method
to their decision.
41
00:02:13,754 --> 00:02:15,889
They sent him there
to broaden the monarchy's image,
42
00:02:15,890 --> 00:02:18,558
you know,
to make them more relatable.
43
00:02:18,559 --> 00:02:19,759
And it couldn't have been
that bad
44
00:02:19,760 --> 00:02:21,161
since he's been there
ever since.
45
00:02:22,463 --> 00:02:23,264
Hmm.
46
00:02:32,940 --> 00:02:34,908
Is this an appropriate time
for another boat trip,
47
00:02:34,909 --> 00:02:35,942
Your Highness?
48
00:02:35,943 --> 00:02:37,744
Antonio, please address me
as Nico
49
00:02:37,745 --> 00:02:39,279
when we're not in front
of my parents.
50
00:02:39,280 --> 00:02:40,813
Yes, sir.
51
00:02:40,814 --> 00:02:43,516
Speaking of the Majesties,
you can't avoid them forever,
52
00:02:43,517 --> 00:02:46,252
not when you've promised
to tell 'em your grand destiny
53
00:02:46,253 --> 00:02:47,820
before the Royal Garden Party.
54
00:02:47,821 --> 00:02:50,223
And that's exactly
why we're here.
55
00:02:50,224 --> 00:02:52,759
You know, I get my best ideas
at sea.
56
00:02:52,760 --> 00:02:54,427
Definitely, yes, sir.
57
00:02:54,428 --> 00:02:57,865
But um, you should also think
about your grand destiny.
58
00:02:59,833 --> 00:03:01,367
Destiny.
59
00:03:01,368 --> 00:03:02,502
All they care about
60
00:03:02,503 --> 00:03:03,369
is their thousand-year-old
traditions.
61
00:03:03,370 --> 00:03:05,405
The grand destiny
is the cornerstone
62
00:03:05,406 --> 00:03:06,706
of the Montrovere dynasty,
63
00:03:06,707 --> 00:03:08,808
the very foundation
on which it stands.
64
00:03:08,809 --> 00:03:10,610
So, I do hope you will
at least--
65
00:03:10,611 --> 00:03:12,512
Ah, it's nice to see you again,
Your Highness.
66
00:03:12,513 --> 00:03:13,680
Always a pleasure, Diego.
67
00:03:13,681 --> 00:03:14,315
Thank you.
68
00:03:15,616 --> 00:03:16,350
Hi.
69
00:03:19,320 --> 00:03:19,720
Uh.
70
00:03:21,488 --> 00:03:22,222
Oh.
71
00:03:28,629 --> 00:03:31,831
I can't believe we're staying
at the famous Atzaro Hotel.
72
00:03:31,832 --> 00:03:36,369
This is where Rihanna, Shakira,
and Kate Hudson have all stayed.
73
00:03:36,370 --> 00:03:37,204
Eeeh!
74
00:03:38,706 --> 00:03:41,741
Ooh, I wonder if we get to stay
in one of their rooms.
75
00:03:41,742 --> 00:03:43,710
What am I gonna do with you?
76
00:03:49,883 --> 00:03:51,684
I read you loud and clear,
Bird's Nest.
77
00:03:51,685 --> 00:03:53,319
Five is perfectly safe.
78
00:03:53,320 --> 00:03:54,321
Over and out.
79
00:03:55,990 --> 00:03:57,890
I hate that nickname, you know?
80
00:03:57,891 --> 00:04:00,426
It's not a nickname,
Your Highness.
81
00:04:00,427 --> 00:04:01,729
It's a code name.
82
00:04:03,330 --> 00:04:05,465
And I suspect you like it
very well when it keeps
83
00:04:05,466 --> 00:04:07,433
the crazies from finding out
where you are
84
00:04:07,434 --> 00:04:08,868
and mobbing you in the streets.
85
00:04:08,869 --> 00:04:10,770
Well, it's different
for me here.
86
00:04:10,771 --> 00:04:13,373
No one in Ibiza
would ever do that.
87
00:04:13,374 --> 00:04:14,708
Treat me like everyone else.
88
00:04:16,110 --> 00:04:17,477
Refreshing.
89
00:04:17,478 --> 00:04:19,345
Nonetheless, His Majesty
has made it very clear
90
00:04:19,346 --> 00:04:20,880
that even though
the Royal Garden Party
91
00:04:20,881 --> 00:04:22,782
is being held in Ibiza
this year,
92
00:04:22,783 --> 00:04:25,451
security is
to remain as strict as ever.
93
00:04:25,452 --> 00:04:26,886
Why did father decide
to hold the party here
94
00:04:26,887 --> 00:04:27,887
this year?
95
00:04:27,888 --> 00:04:29,355
I mean, don't get me wrong,
there's no place
96
00:04:29,356 --> 00:04:30,758
I would rather be.
I love it here.
97
00:04:31,659 --> 00:04:32,592
There's gotta be a reason.
98
00:04:32,593 --> 00:04:35,828
One could inquire about
His Majesty's reasoning
99
00:04:35,829 --> 00:04:38,665
if one were to attend
the many scheduled audiences
100
00:04:38,666 --> 00:04:39,799
with the Majesties.
101
00:04:39,800 --> 00:04:40,668
Hm.
102
00:04:41,502 --> 00:04:43,569
I can't face them
until I've made my decision,
103
00:04:43,570 --> 00:04:44,605
all right?
104
00:04:46,774 --> 00:04:47,874
Don't look so worried,
all right?
105
00:04:47,875 --> 00:04:49,876
I get my best ideas at sea, remember?
106
00:04:49,877 --> 00:04:51,478
Yeah.
Definitely, yes.
107
00:04:59,386 --> 00:05:01,421
We have our own living room.
108
00:05:01,422 --> 00:05:02,955
And pool!
109
00:05:02,956 --> 00:05:04,924
Oh, this is definitely
where Rihanna stayed.
110
00:05:21,475 --> 00:05:23,543
What happened, sir?
111
00:05:23,544 --> 00:05:25,812
My uncle's land here
on the island.
112
00:05:25,813 --> 00:05:27,380
Sorry, sir?
113
00:05:27,381 --> 00:05:28,448
I have a knack for knowing
which business ventures
114
00:05:28,449 --> 00:05:29,682
- will be successful, right?
- Indeed, sir.
115
00:05:29,683 --> 00:05:31,651
And I'm more myself here than
anywhere else in the world,
116
00:05:31,652 --> 00:05:32,952
- right?
- Absolutely, yes, sir.
117
00:05:32,953 --> 00:05:34,987
- But uh--
- I could build a luxury hotel
118
00:05:34,988 --> 00:05:36,556
with a focus on health
and wellness,
119
00:05:36,557 --> 00:05:39,459
not just for adults,
but for children as well.
120
00:05:39,460 --> 00:05:41,561
This experience could be
educational and enjoyable
121
00:05:41,562 --> 00:05:43,129
and possibly life-changing
for these families.
122
00:05:44,631 --> 00:05:46,632
Can't you see it?
There's nothing like that here.
123
00:05:46,633 --> 00:05:47,500
It's perfect!
124
00:05:47,501 --> 00:05:48,634
It's perfect.
125
00:05:48,635 --> 00:05:50,036
Yes. Uh--
126
00:05:50,037 --> 00:05:51,571
Call the Royal Villa,
127
00:05:51,572 --> 00:05:53,106
tell 'em I'll be at that meeting
after all.
128
00:05:53,107 --> 00:05:55,708
Uh, but uh, sir--
129
00:05:55,709 --> 00:05:56,943
Uh, the meeting
with the Majesties
130
00:05:56,944 --> 00:05:59,545
was scheduled for half past.
131
00:05:59,546 --> 00:06:01,714
Then we have to go very fast.
132
00:06:01,715 --> 00:06:03,083
We have time for a swim though, right?
133
00:06:03,817 --> 00:06:04,917
Of course, I do.
134
00:06:21,101 --> 00:06:23,402
Have I ever told you that
you are the best boss
135
00:06:23,403 --> 00:06:24,971
in the entire world?
136
00:06:24,972 --> 00:06:26,639
Many times.
137
00:06:26,640 --> 00:06:28,641
Seriously, being a part
of this project,
138
00:06:28,642 --> 00:06:30,977
it's a dream come true.
139
00:06:30,978 --> 00:06:32,645
And not just because it is
my literal dream
140
00:06:32,646 --> 00:06:33,746
to meet the royal family.
141
00:06:35,949 --> 00:06:38,818
Thank you for keeping me on
as your assistant.
142
00:06:38,819 --> 00:06:40,854
You know, with everything that
Peter put you through,
143
00:06:42,055 --> 00:06:43,689
I know that last year
wasn't easy.
144
00:06:46,727 --> 00:06:49,462
You and I, we're a team.
145
00:06:49,463 --> 00:06:51,030
I couldn't have done this
without you.
146
00:06:52,533 --> 00:06:55,735
Plus, now that I've moved on
from Peter,
147
00:06:55,736 --> 00:06:58,070
I could learn from my mistakes
148
00:06:58,071 --> 00:06:59,839
and create
an even better company.
149
00:06:59,840 --> 00:07:01,808
Heck, yeah!
150
00:07:01,809 --> 00:07:04,877
Company rule number one,
151
00:07:04,878 --> 00:07:08,514
never ever fall in love
on the job.
152
00:07:15,923 --> 00:07:18,991
Mm, risky move.
153
00:07:18,992 --> 00:07:20,827
For a novice, perhaps.
154
00:07:30,804 --> 00:07:35,542
Unfortunately for you, my love,
I am not a novice.
155
00:07:37,010 --> 00:07:38,110
Checkmate.
156
00:07:41,548 --> 00:07:45,117
I trust you'll at least honor me
with a rematch?
157
00:07:45,118 --> 00:07:46,853
Oh, yes, I will.
158
00:07:48,789 --> 00:07:49,755
Mother, father.
159
00:07:50,991 --> 00:07:52,258
Nicholas, what on earth?
160
00:07:52,259 --> 00:07:55,161
You've startled
poor little Lulu.
161
00:07:55,162 --> 00:07:59,866
Antonio, would you be a darling,
take Lulu for tinkles?
162
00:08:02,035 --> 00:08:04,937
Our audience was scheduled
for half past, was it not?
163
00:08:04,938 --> 00:08:06,505
Antonio?
164
00:08:06,506 --> 00:08:07,975
It was, your Majesty.
165
00:08:12,746 --> 00:08:15,181
Now, forgive me
for interrupting,
166
00:08:15,182 --> 00:08:17,517
but I have to speak to you both.
167
00:08:17,518 --> 00:08:21,654
The Queen and I have moved on
to some very important business.
168
00:08:21,655 --> 00:08:24,023
If there's something you wish
to discuss,
169
00:08:24,024 --> 00:08:27,226
I suggest you master the art
of punctuality.
170
00:08:27,227 --> 00:08:32,732
Again, I apologize,
but I just thought
171
00:08:32,733 --> 00:08:35,601
the two of you would like
to know that I discovered
172
00:08:35,602 --> 00:08:38,905
my grand destiny this afternoon.
173
00:08:38,906 --> 00:08:41,240
That's wonderful, darling!
174
00:08:41,241 --> 00:08:43,309
Better late than never.
175
00:08:43,310 --> 00:08:45,278
Yes.
176
00:08:45,279 --> 00:08:49,215
So, what exactly
is this grand destiny?
177
00:08:49,216 --> 00:08:51,017
It's a Montrovere thing.
178
00:08:51,018 --> 00:08:52,952
It's-- dates back to like,
the Middle Ages.
179
00:08:52,953 --> 00:08:54,820
Oh, fascinating.
180
00:08:55,389 --> 00:08:56,856
But how does it work?
181
00:08:56,857 --> 00:08:59,091
So, the firstborn royals
are prepared to rule
182
00:08:59,092 --> 00:09:00,760
from the day they're born, right?
183
00:09:00,761 --> 00:09:02,228
Their royal destiny's
pretty much locked in
184
00:09:02,229 --> 00:09:03,963
from day one.
185
00:09:03,964 --> 00:09:05,298
Okay, makes sense.
186
00:09:05,299 --> 00:09:07,733
But the other royal siblings
are expected to find
187
00:09:07,734 --> 00:09:09,235
their grand destiny.
188
00:09:09,236 --> 00:09:11,237
Okay.
What is this grand destiny?
189
00:09:11,238 --> 00:09:14,040
Okay, so the grand destiny
is where the second son
190
00:09:14,041 --> 00:09:16,309
or I guess any member
of the royal family,
191
00:09:16,310 --> 00:09:18,911
they choose an area of interest
and then pledge
192
00:09:18,912 --> 00:09:20,346
to devote their lives to it,
193
00:09:20,347 --> 00:09:21,915
all for the betterment
of their people.
194
00:09:23,283 --> 00:09:26,185
It's kind of like,
like a college major,
195
00:09:26,186 --> 00:09:27,353
but for the soul.
196
00:09:27,354 --> 00:09:29,121
I like that.
197
00:09:29,122 --> 00:09:31,958
It's a beautiful tradition,
everyone in the family
198
00:09:31,959 --> 00:09:34,293
devoting themselves
to a higher purpose.
199
00:09:34,294 --> 00:09:36,662
I know.
It's awesome.
200
00:09:36,663 --> 00:09:39,699
You know, some,
they choose education or art
201
00:09:39,700 --> 00:09:42,168
or charity.
202
00:09:42,169 --> 00:09:44,103
I think the most impactful
in recent years
203
00:09:44,104 --> 00:09:46,973
was Prince Nicholas I,
the king's younger brother.
204
00:09:46,974 --> 00:09:48,208
And what did he major in?
205
00:09:49,276 --> 00:09:50,977
Hope.
206
00:09:50,978 --> 00:09:53,012
He was destined to help others
find their purpose in life.
207
00:09:53,013 --> 00:09:55,716
Oh, and he built these beautiful
churches all over the world.
208
00:09:57,250 --> 00:09:59,118
Now, there is someone
I would love to meet
209
00:09:59,119 --> 00:10:00,686
at the Royal Villa.
210
00:10:00,687 --> 00:10:04,390
He passed away, car accident.
211
00:10:04,391 --> 00:10:06,258
He wasn't even 40.
212
00:10:06,259 --> 00:10:09,962
Oh, that's-- that's awful.
213
00:10:09,963 --> 00:10:12,198
But he lives on
in the people's hearts
214
00:10:12,199 --> 00:10:13,767
and the places that he built.
215
00:10:15,235 --> 00:10:18,304
That's the magic
of infrastructure.
216
00:10:18,305 --> 00:10:22,274
Visitors could feel all the love
and hope built into a place
217
00:10:22,275 --> 00:10:26,380
for generations,
and that is what it's all about.
218
00:10:29,449 --> 00:10:31,684
Company rule number two,
never lose sight
219
00:10:31,685 --> 00:10:33,185
of what it's all about.
220
00:10:40,360 --> 00:10:42,228
Now Uncle Nicholas always felt
the land
221
00:10:42,229 --> 00:10:45,766
on this island was very special,
full of powerful energy.
222
00:10:46,933 --> 00:10:49,835
And I remember visiting here
as a boy and hearing his plans
223
00:10:49,836 --> 00:10:51,038
to build one
of his churches here...
224
00:10:52,873 --> 00:10:56,043
but unfortunately,
those plans died with him.
225
00:10:58,345 --> 00:11:00,146
But the land here, it's--
it's just yearning
226
00:11:00,147 --> 00:11:02,148
to be developed
into something new.
227
00:11:02,149 --> 00:11:04,884
Now, father, with your blessing,
I would like to build
228
00:11:04,885 --> 00:11:08,121
a wellness hotel
for families of all ages.
229
00:11:09,356 --> 00:11:11,357
Let me prove to you that
I can make this work
230
00:11:11,358 --> 00:11:14,760
and I will devote my life
to creating spaces like this
231
00:11:14,761 --> 00:11:16,897
in every corner of our world.
232
00:11:19,433 --> 00:11:20,967
My grand destiny.
233
00:11:22,836 --> 00:11:26,406
Build a wellness hotel
on your uncle's land?
234
00:11:28,308 --> 00:11:29,443
Interesting idea.
235
00:11:31,178 --> 00:11:32,379
A good idea.
236
00:11:33,814 --> 00:11:35,848
Such a good idea, in fact,
237
00:11:35,849 --> 00:11:39,819
that I thought of it myself
nearly six months ago.
238
00:11:39,820 --> 00:11:40,853
Wait, what?
239
00:11:40,854 --> 00:11:45,825
And interviewed all the top
luxury developers
240
00:11:45,826 --> 00:11:49,329
to select the perfect candidate
to oversee the project.
241
00:11:51,164 --> 00:11:53,867
There were two that stood out,
both Americans,
242
00:11:55,168 --> 00:11:57,169
but in the end,
243
00:11:57,170 --> 00:12:00,806
we found that Dylan Harper's
proposal
244
00:12:00,807 --> 00:12:04,043
was particularly impressive,
didn't we, dearest?
245
00:12:04,044 --> 00:12:05,244
Indeed.
246
00:12:05,245 --> 00:12:07,480
We expect it will be
quite some time
247
00:12:07,481 --> 00:12:10,049
before we can break ground.
248
00:12:10,050 --> 00:12:14,854
Permits, zoning laws, regulations.
249
00:12:14,855 --> 00:12:17,523
So in the meantime,
we've invited Dylan Harper
250
00:12:17,524 --> 00:12:20,226
and team to survey the land
251
00:12:20,227 --> 00:12:23,229
and experience the beauty
of Ibiza.
252
00:12:23,230 --> 00:12:26,098
And of course,
253
00:12:26,099 --> 00:12:30,202
to be present
at the Royal Garden Party
254
00:12:30,203 --> 00:12:33,873
when I will announce
the hotel plans.
255
00:12:33,874 --> 00:12:37,910
So that's why the party's
in Ibiza this year.
256
00:12:37,911 --> 00:12:39,945
Precisely.
257
00:12:39,946 --> 00:12:42,882
In fact,
they've checked into their hotel
258
00:12:42,883 --> 00:12:45,017
this very afternoon.
259
00:12:45,018 --> 00:12:46,453
Well, that's just fantastic.
260
00:12:48,088 --> 00:12:49,822
Was anyone gonna tell me?
261
00:12:49,823 --> 00:12:52,858
Perhaps, if you'd attended any
of our requests for a meeting,
262
00:12:52,859 --> 00:12:54,895
this wouldn't come
as such a surprise.
263
00:12:56,296 --> 00:12:58,264
Father, please.
264
00:12:58,265 --> 00:12:59,900
You must put a stop to this.
265
00:13:01,268 --> 00:13:02,935
Must I?
266
00:13:02,936 --> 00:13:05,337
With all due respect,
I don't need some American
267
00:13:05,338 --> 00:13:06,972
who's never set foot
on this island--
268
00:13:06,973 --> 00:13:10,376
If this were truly
your grand destiny,
269
00:13:10,377 --> 00:13:13,046
you would not let your ego
cloud your vision.
270
00:13:14,080 --> 00:13:18,050
Dylan Harper is highly respected
in the luxury development world.
271
00:13:18,051 --> 00:13:19,786
You might learn something.
272
00:13:21,555 --> 00:13:25,958
I expect you to be gracious
and show them all the splendor
273
00:13:25,959 --> 00:13:28,395
this island has to offer.
274
00:13:29,896 --> 00:13:31,263
I'm not a tour guide.
275
00:13:31,264 --> 00:13:33,233
You are my son!
276
00:13:34,901 --> 00:13:36,268
And an extension
277
00:13:36,269 --> 00:13:39,873
of this family's unrivaled
reputation for hospitality.
278
00:13:42,542 --> 00:13:43,944
Can I count on you?
279
00:13:45,679 --> 00:13:47,046
Yes, father.
280
00:13:47,047 --> 00:13:48,280
Good, good.
281
00:13:48,281 --> 00:13:52,585
Now, if you have
no further objection,
282
00:13:52,586 --> 00:13:56,590
I'd like to restore
my aura on the chess board.
283
00:14:10,203 --> 00:14:12,004
This was such a great idea.
284
00:14:12,005 --> 00:14:14,006
It's amazing in here.
285
00:14:14,007 --> 00:14:15,908
Finally, I got you away
from work,
286
00:14:15,909 --> 00:14:17,209
although I wish
I could get you away
287
00:14:17,210 --> 00:14:18,477
from those sparkling waters.
288
00:14:18,478 --> 00:14:22,047
Mace, you know
it makes me feel uneasy
289
00:14:22,048 --> 00:14:23,616
if I'm not in control.
290
00:14:23,617 --> 00:14:26,118
Oh, I know,
beggars can't be choosers.
291
00:14:26,119 --> 00:14:27,586
At least, I got you out.
292
00:14:30,123 --> 00:14:32,424
Are you gonna be okay by
yourself while I take this call?
293
00:14:32,425 --> 00:14:33,993
Don't be silly, go.
294
00:14:41,167 --> 00:14:44,036
Let's get something to eat,
then we get out of here.
295
00:14:44,037 --> 00:14:45,071
Copy that?
296
00:14:49,376 --> 00:14:52,011
Yes, mom, I'm wearing sunscreen.
297
00:14:52,012 --> 00:14:53,178
Yes.
298
00:15:05,692 --> 00:15:07,459
Uh, sparkling water, please.
299
00:15:07,460 --> 00:15:08,661
Just sparkling water?
300
00:15:08,662 --> 00:15:10,329
Yeah.
301
00:15:11,931 --> 00:15:14,066
Um, excuse me.
302
00:15:14,067 --> 00:15:15,134
Excuse me.
303
00:15:15,135 --> 00:15:17,904
I'll have another one
of those as well, please.
304
00:15:20,540 --> 00:15:21,707
Aren't we a fun bunch?
305
00:15:46,566 --> 00:15:48,600
I'm Nico, by the way.
306
00:15:48,601 --> 00:15:49,469
Hi.
307
00:15:51,604 --> 00:15:53,106
It's nice to meet you, Nico.
308
00:15:55,075 --> 00:15:55,708
Mm-hmm.
309
00:15:55,709 --> 00:15:57,209
Okay.
310
00:16:02,649 --> 00:16:05,118
Uh, sorry, mom, I have to go.
311
00:16:06,586 --> 00:16:09,054
So, you're an American?
312
00:16:09,055 --> 00:16:14,259
Uh, yeah,
and it sounds like you are, too.
313
00:16:14,260 --> 00:16:15,494
Is that okay?
314
00:16:15,495 --> 00:16:16,695
Yeah, and-- no, no.
315
00:16:16,696 --> 00:16:19,098
I mean-- no, I'm not American.
316
00:16:19,099 --> 00:16:20,165
But of course, it's okay.
317
00:16:20,166 --> 00:16:23,335
It's just I've been relegated
to play tour guide
318
00:16:23,336 --> 00:16:27,039
to some clueless guy
who just happens to be American,
319
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
all because someone doubts
my abilities
320
00:16:28,641 --> 00:16:30,377
to manage a new project.
321
00:16:34,114 --> 00:16:36,215
Look at me, I'm confiding
in a complete stranger.
322
00:16:36,216 --> 00:16:38,417
It's not like me at all,
I'm-- I apologize.
323
00:16:38,418 --> 00:16:39,118
I'm sorry.
324
00:16:39,119 --> 00:16:41,620
No, you don't have to apologize.
325
00:16:41,621 --> 00:16:44,057
I am happy
to be your first victim.
326
00:16:45,358 --> 00:16:46,492
Confide away.
327
00:16:46,493 --> 00:16:50,195
I suspect this Dylan Harper's
only in it for the money.
328
00:16:50,196 --> 00:16:52,399
I can spot these guys
from a mile away.
329
00:16:55,769 --> 00:16:57,369
Your Royal Highness,
330
00:16:57,370 --> 00:17:00,172
it is an honor
to finally meet you.
331
00:17:00,173 --> 00:17:01,373
Uh--
332
00:17:01,374 --> 00:17:03,175
Your Royal what?
333
00:17:03,176 --> 00:17:04,109
This is awesome.
334
00:17:05,545 --> 00:17:08,080
I mean, I'm in awe to be
in the presence
335
00:17:08,081 --> 00:17:10,450
of Prince Nicholas Louis David
of Montrovere.
336
00:17:12,652 --> 00:17:15,287
You're the bachelor prince?
337
00:17:15,288 --> 00:17:17,556
Well, uh, the tabloids insist
on calling me that,
338
00:17:17,557 --> 00:17:18,424
but I really don't--
339
00:17:18,425 --> 00:17:20,793
Your Excellence,
may I please introduce
340
00:17:20,794 --> 00:17:25,331
my esteemed boss,
Ms. Dylan Harper of San Diego.
341
00:17:28,902 --> 00:17:31,170
So, it seems like you two have
already met, so that's great.
342
00:17:31,171 --> 00:17:31,837
Yay.
343
00:17:33,206 --> 00:17:34,306
So, you're--
344
00:17:34,307 --> 00:17:35,475
Just leaving.
345
00:17:37,277 --> 00:17:39,312
- Are you ready to go, Mace?
- Oh, I just wanted to finish...
346
00:17:41,448 --> 00:17:42,682
Nope, I'm ready to go.
347
00:17:45,685 --> 00:17:47,753
I guess we'll be seeing a lot
of each other on the island,
348
00:17:47,754 --> 00:17:49,055
Your Highness.
349
00:17:52,292 --> 00:17:56,796
Oh, but I'm sure you could
spot me from a mile away.
350
00:18:16,316 --> 00:18:17,483
Good morning, miss.
351
00:18:17,484 --> 00:18:18,484
My name is Antonio--
352
00:18:18,485 --> 00:18:20,118
Antonio Graziano,
353
00:18:20,119 --> 00:18:22,754
Royal Aide to His Highness,
the Prince Nicholas.
354
00:18:22,755 --> 00:18:25,290
Your hobbies include
crossword puzzles,
355
00:18:25,291 --> 00:18:28,427
attending the royal opera,
and fencing.
356
00:18:28,428 --> 00:18:31,463
Why, yes and uh,
you must be Ms. Macey,
357
00:18:31,464 --> 00:18:35,200
personal assistant to Ms. Harper
and uh, royal enthusiast.
358
00:18:35,201 --> 00:18:36,735
Guilty as charged.
359
00:18:36,736 --> 00:18:38,637
It is a pleasure
to finally meet you.
360
00:18:48,147 --> 00:18:50,249
Am I correct in understanding
it's just the two of you
361
00:18:50,250 --> 00:18:52,851
that make up the visiting
development team?
362
00:18:52,852 --> 00:18:54,520
Yep, it's just us.
363
00:18:54,521 --> 00:18:56,221
She does all the developing
and you know,
364
00:18:56,222 --> 00:18:57,623
I wear a bunch
of different hats.
365
00:18:57,624 --> 00:18:59,291
I guess you and I have that
in common.
366
00:18:59,292 --> 00:19:00,693
Indeed, miss.
367
00:19:02,295 --> 00:19:03,829
I come bearing gifts,
compliments
368
00:19:03,830 --> 00:19:05,164
of His Royal Highness.
369
00:19:05,165 --> 00:19:06,533
No way.
370
00:19:10,503 --> 00:19:12,704
And I've taken great pains
to learn your regular order,
371
00:19:12,705 --> 00:19:14,907
so I trust they are prepared
to your satisfaction?
372
00:19:14,908 --> 00:19:18,510
Uh, you do know
they sell coffee here?
373
00:19:18,511 --> 00:19:21,713
But no tall double latte,
no foam, extra hot--
374
00:19:21,714 --> 00:19:23,315
With three pumps of vanilla.
375
00:19:23,316 --> 00:19:25,318
Oh, you're good.
376
00:19:26,719 --> 00:19:28,921
Is this his idea
of a peace offering?
377
00:19:28,922 --> 00:19:30,322
I can assure you, Ms. Harper,
378
00:19:30,323 --> 00:19:32,357
His Highness
had no intention of--
379
00:19:32,358 --> 00:19:34,193
Thank you, Antonio,
for the coffee,
380
00:19:34,194 --> 00:19:35,928
but where I come from,
381
00:19:35,929 --> 00:19:39,698
a sincere apology is made
face-to-face.
382
00:19:39,699 --> 00:19:41,533
I'm inclined to agree,
Ms. Harper.
383
00:19:41,534 --> 00:19:45,571
And uh, where
is His Highness this morning,
384
00:19:45,572 --> 00:19:46,872
dare I ask?
385
00:19:56,683 --> 00:19:58,283
Ms. Harper.
386
00:19:58,284 --> 00:19:59,385
Your Highness.
387
00:20:00,653 --> 00:20:02,321
Did you receive the coffee
I sent?
388
00:20:02,322 --> 00:20:03,356
I did.
389
00:20:05,391 --> 00:20:07,427
So, we're all good?
390
00:20:08,995 --> 00:20:10,330
All good?
391
00:20:11,931 --> 00:20:16,234
You did call me a clueless,
money-obsessed American.
392
00:20:16,235 --> 00:20:17,769
I make no excuses for myself.
393
00:20:17,770 --> 00:20:19,671
I acted terribly.
394
00:20:19,672 --> 00:20:21,440
I was upset that you were hired,
I misjudged you,
395
00:20:21,441 --> 00:20:23,209
and for that I am truly,
truly sorry.
396
00:20:26,679 --> 00:20:27,846
Okay, that's a start.
397
00:20:27,847 --> 00:20:28,748
Start?
398
00:20:29,916 --> 00:20:31,917
It's not every day a royal
admits he's wrong, you know?
399
00:20:31,918 --> 00:20:34,486
You know, when my brothers
and I got into arguments,
400
00:20:34,487 --> 00:20:36,021
we'd first apologize,
401
00:20:36,022 --> 00:20:39,024
then we'd take it out
on the courts.
402
00:20:39,025 --> 00:20:40,192
Well,
I've been out here all morning,
403
00:20:40,193 --> 00:20:42,427
so I think it's safe to say
whatever aggression I had,
404
00:20:42,428 --> 00:20:43,562
I got it out hours ago.
405
00:20:43,563 --> 00:20:46,633
Well, that may be true for you,
Your Highness, but...
406
00:20:48,334 --> 00:20:49,901
I just got here.
407
00:20:49,902 --> 00:20:50,837
So, a game?
408
00:20:52,038 --> 00:20:53,473
Right now?
You're serious?
409
00:20:54,607 --> 00:20:55,974
Do you object?
410
00:20:55,975 --> 00:20:57,909
Well, don't you think our time
would be better spent
411
00:20:57,910 --> 00:21:00,279
beginning to work
on our new hotel project?
412
00:21:00,280 --> 00:21:03,548
Oh, nothing's more important
than clearing the air
413
00:21:03,549 --> 00:21:04,684
after yesterday.
414
00:21:11,557 --> 00:21:15,794
Would you like Antonio to uh,
get you some proper footwear?
415
00:21:15,795 --> 00:21:16,895
Nope.
416
00:21:16,896 --> 00:21:18,430
All good.
417
00:21:18,431 --> 00:21:21,466
I must warn you, Ms. Harper,
I've been playing tennis
418
00:21:21,467 --> 00:21:22,801
since I was old enough
to hold a racket.
419
00:21:22,802 --> 00:21:24,036
Really?
420
00:21:24,037 --> 00:21:25,737
Gosh, okay.
421
00:21:25,738 --> 00:21:27,339
I'll try and keep up.
422
00:21:27,340 --> 00:21:28,840
I'm just saying,
there's no shame in losing
423
00:21:28,841 --> 00:21:30,709
to someone who's studied under
some of the best instructors
424
00:21:30,710 --> 00:21:32,577
in the world.
425
00:21:32,578 --> 00:21:34,012
Okay!
426
00:21:34,013 --> 00:21:35,615
I'll keep that in mind!
427
00:21:56,035 --> 00:21:57,903
What's going on over there?
428
00:21:57,904 --> 00:22:00,706
They seem to be playing
a round of tennis.
429
00:22:00,707 --> 00:22:01,808
That's good.
430
00:22:03,009 --> 00:22:04,343
Is it?
431
00:22:04,344 --> 00:22:05,711
Yeah,
it means they're making up.
432
00:22:05,712 --> 00:22:08,080
Is that some kind
of California custom
433
00:22:08,081 --> 00:22:09,114
I'm not aware of?
434
00:22:10,383 --> 00:22:12,318
It's a Dylan Harper custom.
435
00:22:22,228 --> 00:22:23,663
They seem
to be rather well matched.
436
00:22:25,498 --> 00:22:28,400
Care to make things interesting?
437
00:22:28,401 --> 00:22:29,568
Surely, you aren't suggesting
438
00:22:29,569 --> 00:22:31,703
we engage in gambling,
Ms. Macey.
439
00:22:31,704 --> 00:22:35,540
Oh, gambling is far too strong
of a word, Tony.
440
00:22:35,541 --> 00:22:36,475
Can I call you, "Tony"?
441
00:22:36,476 --> 00:22:38,810
Actually,
I do prefer the name Antonio.
442
00:22:38,811 --> 00:22:40,579
How about a friendly bet?
443
00:22:40,580 --> 00:22:42,447
Loser picks up the lunch order.
444
00:22:42,448 --> 00:22:44,383
I abhor picking up lunch order.
445
00:22:44,384 --> 00:22:46,051
Everything that can possibly
go wrong always goes--
446
00:22:46,052 --> 00:22:47,586
Always goes wrong.
447
00:22:47,587 --> 00:22:48,954
I know.
448
00:22:48,955 --> 00:22:50,789
But wait, you're aide
to the prince.
449
00:22:50,790 --> 00:22:53,492
Doesn't the palace have its own
royal lunch picker-upper
450
00:22:53,493 --> 00:22:54,993
or something?
451
00:22:54,994 --> 00:22:56,795
His Majesty's team
is scaled down
452
00:22:56,796 --> 00:22:58,396
when we visit the island.
453
00:22:58,397 --> 00:22:59,664
Way, way down.
454
00:22:59,665 --> 00:23:01,733
Offer still stands.
455
00:23:01,734 --> 00:23:03,435
Loser picks up the lunch order
456
00:23:03,436 --> 00:23:05,705
and the winner might even have
time for a quick power nap.
457
00:23:07,473 --> 00:23:09,174
I formally accept.
458
00:23:09,175 --> 00:23:10,810
Oh, it's so on.
459
00:23:23,923 --> 00:23:25,892
Oh!
460
00:23:27,493 --> 00:23:29,661
Impressive.
461
00:23:29,662 --> 00:23:33,064
None of those articles mentioned
an illustrious tennis career.
462
00:23:33,065 --> 00:23:34,667
Oh.
463
00:23:35,902 --> 00:23:37,035
So you looked me up?
464
00:23:37,036 --> 00:23:39,905
Stayed up most of the night
learning as much as I could
465
00:23:39,906 --> 00:23:41,474
after being so...
466
00:23:43,142 --> 00:23:45,143
unprepared
at our first meeting.
467
00:23:45,144 --> 00:23:47,512
Although, something did occur
to me after replaying my blunder
468
00:23:47,513 --> 00:23:48,847
from last night.
469
00:23:48,848 --> 00:23:49,981
What's that?
470
00:23:49,982 --> 00:23:52,717
I wasn't the only one
who didn't do their research.
471
00:23:55,788 --> 00:23:57,889
Just because I didn't know
you were the prince
472
00:23:57,890 --> 00:23:59,591
out of context doesn't mean--
473
00:23:59,592 --> 00:24:01,126
Oh!
474
00:24:01,127 --> 00:24:02,195
So you admit it.
475
00:24:03,763 --> 00:24:06,131
You know, I half expected you
to say you lured me
476
00:24:06,132 --> 00:24:08,600
into conversation
as some kind of power move.
477
00:24:08,601 --> 00:24:10,669
Lured you?
478
00:24:10,670 --> 00:24:15,140
Uh, you were the one
that introduced yourself first.
479
00:24:15,141 --> 00:24:16,475
I suppose I did.
480
00:24:17,610 --> 00:24:18,643
Touché.
481
00:24:21,547 --> 00:24:23,181
You know what stuck out to me
when I replayed
482
00:24:23,182 --> 00:24:24,116
the night back?
483
00:24:25,751 --> 00:24:27,719
Oh, should I--
should I brace myself?
484
00:24:28,988 --> 00:24:30,056
No.
485
00:24:33,759 --> 00:24:37,563
How much more open
and honest you were.
486
00:24:38,965 --> 00:24:41,167
Just a man alone
in a restaurant...
487
00:24:44,070 --> 00:24:47,006
instead of Prince Nicholas
of Montrovere.
488
00:24:49,542 --> 00:24:51,010
Should we call it a truce?
489
00:24:53,946 --> 00:24:54,847
I'm Dylan.
490
00:24:57,216 --> 00:24:57,917
Nico.
491
00:24:59,151 --> 00:25:00,719
Nice to meet you, Nico.
492
00:25:06,959 --> 00:25:10,530
Tall, charming, handsome.
493
00:25:12,365 --> 00:25:14,065
Nice to see
they've cleared the air.
494
00:25:14,066 --> 00:25:14,933
Totally.
495
00:25:14,934 --> 00:25:15,968
Love that for them.
496
00:25:17,103 --> 00:25:18,637
And since His Highness
was the player
497
00:25:18,638 --> 00:25:19,437
with the higher score,
498
00:25:19,438 --> 00:25:21,806
I suppose that makes me
the winner
499
00:25:21,807 --> 00:25:22,807
- of our little bargain.
- Wait.
500
00:25:22,808 --> 00:25:24,876
No.
501
00:25:24,877 --> 00:25:28,280
Tony, a draw means
that nobody wins,
502
00:25:28,281 --> 00:25:29,948
which I guess means
everybody wins.
503
00:25:29,949 --> 00:25:31,583
Please, do call me, "Antonio".
504
00:25:31,584 --> 00:25:32,817
Yeah, yeah, Tony.
505
00:25:32,818 --> 00:25:34,819
Ooh, new bet.
506
00:25:34,820 --> 00:25:37,056
He asks her out
before the Royal Garden Party.
507
00:25:39,325 --> 00:25:40,159
What?
508
00:25:44,964 --> 00:25:47,832
Not a work-related outing
or a business meeting,
509
00:25:47,833 --> 00:25:51,903
but a real romantic stomach
full of butterflies date.
510
00:25:51,904 --> 00:25:52,871
That's madness.
511
00:25:52,872 --> 00:25:54,839
They've only just met.
512
00:25:54,840 --> 00:25:57,276
They were at each other's
throats up until the last serve.
513
00:25:58,878 --> 00:26:01,080
Backing down from an easy bet,
Tone?
514
00:26:02,315 --> 00:26:03,181
It's Antonio.
515
00:26:03,182 --> 00:26:03,915
It's not Tony.
516
00:26:03,916 --> 00:26:05,350
It's not Tone.
It's Antonio.
517
00:26:05,351 --> 00:26:06,952
Oh, pfft.
518
00:26:06,953 --> 00:26:09,754
Listen, if you win,
I'll give you a 100 bucks.
519
00:26:09,755 --> 00:26:10,322
Huh.
520
00:26:10,323 --> 00:26:11,623
Good heavens, Ms. Macey.
521
00:26:11,624 --> 00:26:12,757
I don't gamble for money.
522
00:26:12,758 --> 00:26:13,892
It's strictly forbidden.
523
00:26:13,893 --> 00:26:16,261
Tony, Tony, Tony, Tony.
524
00:26:16,262 --> 00:26:17,796
It's not like that.
525
00:26:17,797 --> 00:26:20,298
It's just--
it's a wager between friends.
526
00:26:20,299 --> 00:26:22,001
I don't want any friends.
527
00:26:26,339 --> 00:26:28,707
Can we give you ladies a lift
back to the villa to freshen up?
528
00:26:28,708 --> 00:26:32,377
Oh, thank you,
but there's no need.
529
00:26:32,378 --> 00:26:34,312
His Highness was kind enough
to provide us
530
00:26:34,313 --> 00:26:35,914
- with our own car.
- Okay.
531
00:26:35,915 --> 00:26:38,084
Well, shall we meet back up in
say, an hour?
532
00:26:39,919 --> 00:26:42,354
Um, excellent.
533
00:26:42,355 --> 00:26:43,255
Okay.
534
00:26:46,892 --> 00:26:47,926
Dylan.
535
00:26:51,130 --> 00:26:52,164
Good game.
536
00:26:55,468 --> 00:26:56,802
You too, Nico.
537
00:26:59,405 --> 00:27:01,040
Nico?
538
00:27:08,080 --> 00:27:10,248
Someone's popular.
539
00:27:10,249 --> 00:27:12,317
Yeah, well,
service has been spotty.
540
00:27:12,318 --> 00:27:13,386
It's probably just...
541
00:27:15,021 --> 00:27:16,021
No way.
542
00:27:16,022 --> 00:27:17,889
Let me guess.
543
00:27:17,890 --> 00:27:21,227
The royal gossip blogs got wind
that His Highness' backhand is,
544
00:27:22,728 --> 00:27:24,797
uh, mediocre at best.
545
00:27:29,969 --> 00:27:31,936
What is it?
You're scaring me.
546
00:27:31,937 --> 00:27:34,706
Um, it's-- it's Peter.
547
00:27:34,707 --> 00:27:36,307
There's-- there's a profile
on him.
548
00:27:36,308 --> 00:27:39,310
It's the Valmeer Hotel.
549
00:27:39,311 --> 00:27:40,445
What?
550
00:27:40,446 --> 00:27:41,913
That's my property.
551
00:27:41,914 --> 00:27:43,816
He said it would never get off
the ground.
552
00:27:45,217 --> 00:27:46,952
I'm sorry, boss.
He doesn't mention you.
553
00:27:50,823 --> 00:27:54,059
"Meet Peter Magnus,
the man behind New York City's
554
00:27:54,060 --> 00:27:58,696
new go-to for luxury,
the Valmeer Hotel."
555
00:28:09,475 --> 00:28:10,776
Peter can't get away with this.
556
00:28:12,344 --> 00:28:14,079
He's punishing me for leaving.
557
00:28:14,080 --> 00:28:16,748
But he was the one
that made it impossible.
558
00:28:16,749 --> 00:28:18,917
He left all of the creative work
to you and then took credit
559
00:28:18,918 --> 00:28:20,351
for your ideas.
560
00:28:20,352 --> 00:28:21,886
You know, it's his own fault
that you were forced
561
00:28:21,887 --> 00:28:23,255
to leave the company.
562
00:28:24,523 --> 00:28:26,925
He's not punishing me
for leaving the company.
563
00:28:26,926 --> 00:28:29,328
He's punishing me
for leaving him.
564
00:28:31,097 --> 00:28:32,363
It's been over a year.
565
00:28:32,364 --> 00:28:35,467
Why can't he just let you go
and leave you alone?
566
00:28:35,468 --> 00:28:38,269
I guess we would've been married
by now if I hadn't
567
00:28:38,270 --> 00:28:43,174
finally woken up and saw him
for the manipulator
568
00:28:43,175 --> 00:28:45,143
that he really is.
569
00:28:45,144 --> 00:28:46,312
Thank goodness you did.
570
00:28:53,586 --> 00:28:57,356
My guidebook says that Es Vedrá
has the power to heal,
571
00:28:58,991 --> 00:29:00,726
to create new beginnings.
572
00:29:02,194 --> 00:29:05,130
Maybe that's why we're here,
573
00:29:05,131 --> 00:29:07,733
to show the world
what I'm capable of.
574
00:29:20,446 --> 00:29:22,213
I read you loud and clear,
Bird's Nest.
575
00:29:22,214 --> 00:29:24,350
Five has cleared his schedule
for the day.
576
00:29:26,552 --> 00:29:28,419
Five?
577
00:29:28,420 --> 00:29:31,823
Oh, it's a code name
that they've given me.
578
00:29:31,824 --> 00:29:32,957
Oh.
579
00:29:32,958 --> 00:29:35,326
Well, what does that mean?
580
00:29:35,327 --> 00:29:36,295
Five.
581
00:29:38,063 --> 00:29:40,198
As in fifth in the line
of succession.
582
00:29:40,199 --> 00:29:42,066
My older brother's the heir.
583
00:29:42,067 --> 00:29:46,504
His three children come next,
so that makes me five.
584
00:29:46,505 --> 00:29:48,306
- Five.
- I see.
585
00:29:48,307 --> 00:29:49,808
Hm.
586
00:29:49,809 --> 00:29:52,477
I'm kinda sensing that
you're not so thrilled
587
00:29:52,478 --> 00:29:55,046
about this code name of yours.
588
00:29:55,047 --> 00:29:57,148
Well, a moniker that reduces me
to a number
589
00:29:57,149 --> 00:30:00,052
in the royal pecking order,
what's not to like?
590
00:30:02,555 --> 00:30:04,056
Over and out.
591
00:30:07,059 --> 00:30:09,561
You seem to be
rather preoccupied, Ms. Macey.
592
00:30:09,562 --> 00:30:11,362
Oh, I am, Tone.
593
00:30:11,363 --> 00:30:13,398
I'm just writing down
all the things I'm gonna buy
594
00:30:13,399 --> 00:30:15,033
with my 100 bucks.
595
00:30:15,034 --> 00:30:16,568
Actually, my name is Antonio
596
00:30:16,569 --> 00:30:18,537
and I did not concede
to this bet.
597
00:30:20,339 --> 00:30:23,342
"Did not concede."
598
00:30:26,612 --> 00:30:28,913
So, you mean to tell me
we're taking the entire day off,
599
00:30:28,914 --> 00:30:30,849
gallivanting around
like tourists?
600
00:30:32,551 --> 00:30:36,120
Why do we think
of it as a day on?
601
00:30:36,121 --> 00:30:39,257
It's not such a bad thing
to see the island as a tourist.
602
00:30:39,258 --> 00:30:42,193
Remember,
most of the hotel guests
603
00:30:42,194 --> 00:30:44,195
will be out-of-towners, too.
604
00:30:44,196 --> 00:30:46,364
Okay, I give up.
605
00:30:46,365 --> 00:30:47,333
You lead the way.
606
00:30:48,567 --> 00:30:50,369
Do we even know the way?
607
00:30:52,471 --> 00:30:54,305
Oh, no worries.
It's quite simple.
608
00:30:54,306 --> 00:30:55,506
You just follow the trail.
609
00:30:55,507 --> 00:30:57,542
It will take you straight
to Es Vedrà.
610
00:30:57,543 --> 00:30:59,077
You'll enjoy the ride.
611
00:30:59,078 --> 00:31:00,111
Okay, let's go.
612
00:31:00,112 --> 00:31:01,312
Go to see the horses.
613
00:31:01,313 --> 00:31:02,480
Huh.
614
00:31:20,266 --> 00:31:23,101
I suppose it isn't too bad,
615
00:31:23,102 --> 00:31:24,403
though,
it is a little touristy.
616
00:31:27,172 --> 00:31:31,042
I must say you uh,
ride as well as play tennis.
617
00:31:32,511 --> 00:31:34,245
Thank you.
618
00:31:34,246 --> 00:31:36,415
I grew up on
my grandparents' farm.
619
00:31:37,616 --> 00:31:41,119
Oh, the old traditional
horse, tennis farm
620
00:31:41,120 --> 00:31:43,154
that I've heard
so much about.
621
00:31:43,155 --> 00:31:44,989
No.
622
00:31:44,990 --> 00:31:47,091
Tennis came later
623
00:31:47,092 --> 00:31:49,427
when I found out
if I got good enough,
624
00:31:49,428 --> 00:31:51,663
I could get a scholarship
to university.
625
00:31:51,664 --> 00:31:53,264
Hmm.
626
00:31:53,265 --> 00:31:55,233
That's funny, because
I gravitated towards tennis
627
00:31:55,234 --> 00:31:58,102
for the opposite reason,
to avoid my studies.
628
00:31:58,103 --> 00:31:59,470
You didn't like school?
629
00:31:59,471 --> 00:32:01,039
Uh, sort of.
630
00:32:01,040 --> 00:32:02,974
I was sent to boarding school
in America
631
00:32:02,975 --> 00:32:05,043
- when I was 8 years old.
- Ooh.
632
00:32:05,044 --> 00:32:07,512
Was that difficult, being apart
from your family
633
00:32:07,513 --> 00:32:08,646
at such a young age?
634
00:32:08,647 --> 00:32:10,682
Boarding school was the norm.
635
00:32:10,683 --> 00:32:12,317
For the first few years,
my best friend
636
00:32:12,318 --> 00:32:13,952
was a stuffed tiger.
637
00:32:13,953 --> 00:32:15,286
Oh.
638
00:32:15,287 --> 00:32:16,688
But then I really started
to love America
639
00:32:16,689 --> 00:32:19,625
and the freedom it gave me,
so I stayed.
640
00:32:22,261 --> 00:32:24,662
But isn't it required
641
00:32:24,663 --> 00:32:26,664
that you have to live
in Montrovere?
642
00:32:26,665 --> 00:32:30,068
I mean, you are part
of the royal family.
643
00:32:30,069 --> 00:32:31,669
Yeah. Yeah, eventually
I have to move back
644
00:32:31,670 --> 00:32:33,538
when my brother's crowned king.
645
00:32:33,539 --> 00:32:38,409
It's Montrovere tradition that
the heir is prepared to rule
646
00:32:38,410 --> 00:32:40,611
while the spare...
647
00:32:40,612 --> 00:32:42,580
Gets to choose
their own destiny.
648
00:32:42,581 --> 00:32:44,449
Ah.
649
00:32:44,450 --> 00:32:47,118
I guess that's a nice way
of looking at it.
650
00:32:47,119 --> 00:32:52,323
Plus, you had that really cool
stuffed tiger all to yourself
651
00:32:52,324 --> 00:32:55,393
and you got to live in America.
652
00:32:55,394 --> 00:32:56,228
Yeah.
653
00:32:57,463 --> 00:32:58,430
So it all worked out.
654
00:32:59,398 --> 00:33:00,531
Yeah.
655
00:33:00,532 --> 00:33:02,367
This way.
656
00:33:02,368 --> 00:33:03,234
That's right.
657
00:33:03,235 --> 00:33:05,403
Five insisted
on the utmost privacy,
658
00:33:05,404 --> 00:33:07,405
so best to survey from afar.
659
00:33:07,406 --> 00:33:09,507
Over and out.
660
00:33:13,212 --> 00:33:16,681
I wonder why the prince
didn't ask us to come along.
661
00:33:16,682 --> 00:33:19,384
Could it be that he wanted
to spend a romantic day
662
00:33:19,385 --> 00:33:21,719
with Dylan in paradise?
663
00:33:21,720 --> 00:33:25,089
Are you youngsters always
this nosy?
664
00:33:25,090 --> 00:33:27,091
Asks the man with
the high-powered binoculars.
665
00:33:30,229 --> 00:33:32,030
So, Tone, do you have kids?
666
00:33:34,166 --> 00:33:35,433
Yes, I do.
667
00:33:35,434 --> 00:33:37,802
A daughter about your age.
668
00:33:37,803 --> 00:33:39,337
Well, what's she like?
669
00:33:41,373 --> 00:33:45,343
She's uh, full of life
and always positive,
670
00:33:45,344 --> 00:33:47,311
a real chat-a-box.
671
00:33:47,312 --> 00:33:48,379
Nothing like me, clearly.
672
00:33:48,380 --> 00:33:49,680
Mm-hmm.
673
00:33:49,681 --> 00:33:52,784
Actually, you remind me
very much of her.
674
00:33:52,785 --> 00:33:53,451
Hmm.
675
00:33:53,452 --> 00:33:56,587
She sounds absolutely fabby.
676
00:33:56,588 --> 00:33:57,455
Fabby?
677
00:33:57,456 --> 00:33:59,123
Fabulous.
678
00:33:59,124 --> 00:34:01,726
For goodness sake,
I'm being facetious.
679
00:34:01,727 --> 00:34:03,261
My wife would agree.
680
00:34:04,663 --> 00:34:07,198
)
681
00:34:16,141 --> 00:34:17,542
Oh, wow.
682
00:34:17,543 --> 00:34:20,178
There's something about that
island that calls to me.
683
00:34:20,179 --> 00:34:21,612
Mm-hmm.
684
00:34:21,613 --> 00:34:23,082
Well, you're not the only one.
685
00:34:24,316 --> 00:34:27,285
Many believe that Es Vedrà
has the power
686
00:34:27,286 --> 00:34:28,720
to draw you towards
your destiny.
687
00:34:30,923 --> 00:34:34,225
I must admit, I'm turning
into a believer myself.
688
00:34:41,867 --> 00:34:43,469
Am I allowed
to know what you're writing?
689
00:34:48,607 --> 00:34:50,843
I'm writing about the breeze...
690
00:34:54,613 --> 00:34:56,248
and the smell it carries.
691
00:34:58,550 --> 00:34:59,784
You can smell the breeze?
692
00:34:59,785 --> 00:35:01,119
Anyone can.
693
00:35:01,120 --> 00:35:02,321
You just have to try.
694
00:35:09,761 --> 00:35:11,696
Or you could just listen.
695
00:35:13,632 --> 00:35:15,233
Okay.
696
00:35:15,234 --> 00:35:16,368
Close your eyes.
697
00:35:17,836 --> 00:35:18,737
Close your eyes.
698
00:35:20,606 --> 00:35:21,306
What do you hear?
699
00:35:23,909 --> 00:35:25,144
The wind.
700
00:35:27,246 --> 00:35:28,480
It's almost musical.
701
00:35:30,782 --> 00:35:32,284
It is, you're right.
702
00:35:33,919 --> 00:35:35,887
You should try it sometime.
703
00:35:35,888 --> 00:35:38,190
You might find it inspiring.
704
00:35:43,328 --> 00:35:44,729
I'm supposed to write
my thoughts and feelings
705
00:35:44,730 --> 00:35:46,797
in this little book?
706
00:35:46,798 --> 00:35:48,900
Yes.
707
00:35:48,901 --> 00:35:51,402
You could call it,
your "inspo book".
708
00:35:51,403 --> 00:35:52,837
My inspo book, wow.
709
00:35:52,838 --> 00:35:56,340
Yeah, you could write about
how the music in the wind
710
00:35:56,341 --> 00:35:58,376
makes you feel.
711
00:35:58,377 --> 00:36:00,211
You sound like
the royal psychiatrist.
712
00:36:00,212 --> 00:36:02,380
Oh, okay.
713
00:36:06,451 --> 00:36:09,688
How about,
what does it remind you of?
714
00:36:15,494 --> 00:36:16,662
Dancing.
715
00:36:18,363 --> 00:36:19,764
I had an instructor
who taught me the proper way
716
00:36:19,765 --> 00:36:21,266
to dance at galas.
717
00:36:22,734 --> 00:36:24,435
And I remember
I would practice outside,
718
00:36:24,436 --> 00:36:26,871
so my brother wouldn't see me
and make fun of me.
719
00:36:26,872 --> 00:36:28,639
That's great.
720
00:36:28,640 --> 00:36:29,874
It is?
721
00:36:29,875 --> 00:36:30,841
Yeah.
722
00:36:30,842 --> 00:36:32,476
Hmm.
723
00:36:32,477 --> 00:36:35,314
The music in the wind
reminds you of dancing.
724
00:36:36,715 --> 00:36:37,749
So?
725
00:36:41,053 --> 00:36:44,455
So, we should dance.
726
00:36:44,456 --> 00:36:46,557
Uh, no.
727
00:36:46,558 --> 00:36:47,725
The-- no.
728
00:36:47,726 --> 00:36:49,393
Oh.
729
00:36:49,394 --> 00:36:51,462
There's no one else around,
it's just us.
730
00:36:51,463 --> 00:36:53,798
Yeah, well, my royal security
is always watching
731
00:36:53,799 --> 00:36:55,866
even when I tell 'em not to.
732
00:36:55,867 --> 00:36:56,902
Mm-hmm.
733
00:36:58,403 --> 00:36:59,437
Are you scared, Nico?
734
00:36:59,438 --> 00:37:01,772
No, I'm not scared, Ms. Harper.
735
00:37:01,773 --> 00:37:02,940
Don't make me laugh.
736
00:37:02,941 --> 00:37:03,942
Hmm.
737
00:37:10,782 --> 00:37:11,984
Let's do this.
738
00:37:13,018 --> 00:37:16,455
Uh, okay, all right.
739
00:37:19,758 --> 00:37:20,591
Mm-hmm.
740
00:37:20,592 --> 00:37:21,859
Hmm?
741
00:37:21,860 --> 00:37:23,527
Like this then?
742
00:37:23,528 --> 00:37:24,563
Mm-hmm.
743
00:37:25,631 --> 00:37:28,566
- Ooh.
- Oh, wow.
744
00:37:28,567 --> 00:37:29,934
You're full of surprises,
Ms. Harper.
745
00:37:29,935 --> 00:37:32,270
You can play a mean game
of tennis,
746
00:37:32,271 --> 00:37:33,604
drink sparkling water at a bar,
747
00:37:33,605 --> 00:37:35,941
and you can dance
on rocky terrain?
748
00:37:37,409 --> 00:37:39,310
I've never met anyone like you.
749
00:37:39,311 --> 00:37:40,745
Really?
750
00:37:40,746 --> 00:37:43,615
But you're a prince,
you meet so many people.
751
00:37:45,951 --> 00:37:46,884
See?
752
00:37:46,885 --> 00:37:47,819
Hmm?
753
00:37:48,954 --> 00:37:50,821
You're a natural.
754
00:37:50,822 --> 00:37:53,024
Hardly.
755
00:37:53,025 --> 00:37:56,928
But as I always say, the essence
of success is practice.
756
00:37:57,996 --> 00:37:59,063
Hmm.
757
00:38:05,671 --> 00:38:06,771
Mm.
758
00:38:06,772 --> 00:38:08,006
We should go.
759
00:38:10,108 --> 00:38:10,908
We should.
760
00:38:14,513 --> 00:38:15,680
Uh, this way.
761
00:38:23,655 --> 00:38:24,723
All right.
762
00:38:26,024 --> 00:38:28,626
Oh, my uh, uncle's land
isn't far from here.
763
00:38:28,627 --> 00:38:29,960
You wanna check it out
in person?
764
00:38:30,962 --> 00:38:32,530
I'd love to.
765
00:38:32,531 --> 00:38:33,331
Okay.
766
00:38:42,007 --> 00:38:44,642
Who looks after the land here?
767
00:38:44,643 --> 00:38:47,445
Uh, my father employs
a caretaker.
768
00:38:47,446 --> 00:38:49,947
I'm ashamed to say
I don't know his name.
769
00:38:49,948 --> 00:38:51,883
I don't get to visit here
as often as I'd like.
770
00:38:58,190 --> 00:39:01,459
It already feels like somewhere
people could come to feel
771
00:39:01,460 --> 00:39:03,594
at peace.
772
00:39:03,595 --> 00:39:04,563
Yes.
773
00:39:05,597 --> 00:39:07,732
A home away from home.
774
00:39:07,733 --> 00:39:09,701
Yeah, this island's always felt
that way to me,
775
00:39:11,169 --> 00:39:12,703
as long as I can remember.
776
00:39:28,687 --> 00:39:32,791
I know it may not look like
five-star resort potential.
777
00:39:36,862 --> 00:39:41,532
Oh, it's perfect.
778
00:39:41,533 --> 00:39:42,800
I think so, too.
779
00:40:21,039 --> 00:40:22,540
Do you wanna go to the beach?
780
00:40:22,541 --> 00:40:24,442
The beach?
781
00:40:24,443 --> 00:40:27,711
I didn't think you wanted
to do anything touristy.
782
00:40:27,712 --> 00:40:28,779
Well, you've converted me.
783
00:40:31,550 --> 00:40:32,850
Ah.
784
00:40:32,851 --> 00:40:33,818
I forgot my bag.
785
00:40:33,819 --> 00:40:34,852
Uh, where is it?
786
00:40:34,853 --> 00:40:35,853
I'll go grab it.
787
00:40:35,854 --> 00:40:36,987
I think it's at the bar.
788
00:40:36,988 --> 00:40:38,189
Okay.
789
00:40:38,190 --> 00:40:38,956
- Thanks.
- I'll be right back.
790
00:40:38,957 --> 00:40:40,124
Okay.
791
00:41:06,218 --> 00:41:07,718
Found it.
792
00:41:07,719 --> 00:41:08,986
Hmm.
793
00:41:08,987 --> 00:41:10,187
Here you go.
794
00:41:10,188 --> 00:41:10,988
Thanks.
795
00:41:10,989 --> 00:41:12,223
What's that?
796
00:41:12,224 --> 00:41:14,893
Uh, we should go.
797
00:41:15,994 --> 00:41:17,661
What does it say?
798
00:41:17,662 --> 00:41:18,796
Nothing.
799
00:41:18,797 --> 00:41:20,831
- We should go.
- Don't do that.
800
00:41:20,832 --> 00:41:22,066
Do what?
801
00:41:22,067 --> 00:41:23,801
Don't leave me in the dark
even if you think
802
00:41:23,802 --> 00:41:25,470
you're protecting me.
I've...
803
00:41:27,239 --> 00:41:29,507
I've got this thing
with control.
804
00:41:29,508 --> 00:41:30,875
It's better you just tell me,
805
00:41:30,876 --> 00:41:32,843
so I could help you
solve the problem.
806
00:41:32,844 --> 00:41:34,912
Please.
807
00:41:34,913 --> 00:41:36,047
What does it say?
808
00:41:39,017 --> 00:41:41,486
It says,
"We don't want a hotel."
809
00:41:42,888 --> 00:41:44,822
Oh.
810
00:41:44,823 --> 00:41:46,190
Do you know who could have
written it?
811
00:41:46,191 --> 00:41:47,526
I have no idea.
812
00:41:52,898 --> 00:41:54,665
I-- I should have known.
813
00:41:54,666 --> 00:41:56,834
Of course, the locals are gonna
be resistant to the idea
814
00:41:56,835 --> 00:41:58,936
of a new hotel.
815
00:41:58,937 --> 00:42:02,072
I mean, it could be
just one angry caretaker.
816
00:42:02,073 --> 00:42:04,009
Well, we don't know
if we don't ask, right?
817
00:42:04,709 --> 00:42:06,243
Yeah.
818
00:42:09,548 --> 00:42:11,081
I got an idea.
819
00:42:11,082 --> 00:42:15,552
I know you're a private person,
understandably so,
820
00:42:15,553 --> 00:42:19,857
but what do you think about us
hosting a luncheon
821
00:42:19,858 --> 00:42:20,992
at the Royal Villa?
822
00:42:23,295 --> 00:42:25,729
I mean, this could show people
how approachable we are
823
00:42:25,730 --> 00:42:29,233
and how we really, really care
about their opinions.
824
00:42:29,234 --> 00:42:31,568
I think it's a brilliant idea.
825
00:42:31,569 --> 00:42:33,837
Big developers rarely listen
to the locals, right?
826
00:42:33,838 --> 00:42:35,806
I-- I think it'd go down
pretty well.
827
00:42:35,807 --> 00:42:37,241
- Great.
- Great.
828
00:42:37,242 --> 00:42:38,609
Okay.
829
00:42:38,610 --> 00:42:39,276
We have to figure out
the first step.
830
00:42:39,277 --> 00:42:40,178
- All right.
- Right.
831
00:42:41,413 --> 00:42:44,649
♪ Tell me what song
makes you cry ♪
832
00:42:47,218 --> 00:42:51,822
♪ Tell me what movie
you've seen half a dozen times ♪
833
00:42:51,823 --> 00:42:54,825
♪ I wanna know
your bucket list ♪
834
00:42:54,826 --> 00:42:58,362
♪ All the things
you just can't miss ♪
835
00:42:58,363 --> 00:43:02,700
♪ What's your biggest fear
and why ♪
836
00:43:02,701 --> 00:43:03,702
♪ I'm just... ♪
837
00:43:05,203 --> 00:43:07,004
Yeah. We should be returning
to the home base
838
00:43:07,005 --> 00:43:09,139
within the hour, Bird's Nest.
839
00:43:09,140 --> 00:43:10,241
Over and out.
840
00:43:11,176 --> 00:43:12,309
Hello, Bird's Nest.
841
00:43:12,310 --> 00:43:14,044
This is Macey Morrison,
long-time listener,
842
00:43:14,045 --> 00:43:15,312
first-time caller.
843
00:43:15,313 --> 00:43:16,981
Quick question.
844
00:43:16,982 --> 00:43:19,049
Would you consider a guy asking
a girl out for ice cream
845
00:43:19,050 --> 00:43:21,251
as say, I don't know, a date?
846
00:43:21,252 --> 00:43:23,654
You don't have to answer that,
Bird's Nest.
847
00:43:23,655 --> 00:43:25,356
Someone has compromised
the line.
848
00:43:25,357 --> 00:43:26,224
Over and out.
849
00:43:29,427 --> 00:43:31,395
"And when you're chosen
by the island,
850
00:43:31,396 --> 00:43:33,764
you're exactly where you need
to be.
851
00:43:33,765 --> 00:43:35,332
Your destiny awaits."
852
00:43:35,333 --> 00:43:37,001
"Your destiny awaits."
853
00:43:37,002 --> 00:43:37,835
Hey.
854
00:43:41,373 --> 00:43:43,774
I think you two make
a great couple.
855
00:43:44,776 --> 00:43:45,876
I'm not a princess.
856
00:43:45,877 --> 00:43:47,978
I don't fit into his world.
857
00:43:47,979 --> 00:43:50,314
Yeah, well, Prince William
didn't marry royalty
858
00:43:50,315 --> 00:43:53,384
and now Princess Catherine
is their greatest asset.
859
00:43:53,385 --> 00:43:56,820
The people adore her
and they will adore you, too.
860
00:43:56,821 --> 00:43:59,056
This is all too surreal for me.
861
00:43:59,057 --> 00:44:02,026
I'm here to just do my job.
862
00:44:02,027 --> 00:44:04,928
Let's stay on track, Mace.
863
00:44:04,929 --> 00:44:06,097
No fairy tales.
864
00:44:07,932 --> 00:44:09,266
You sure?
865
00:44:09,267 --> 00:44:10,801
Yeah.
866
00:44:23,048 --> 00:44:25,182
You barely said a word, my son.
867
00:44:25,183 --> 00:44:28,419
Is entertaining the American
really that draining?
868
00:44:28,420 --> 00:44:33,223
She's different than I expected,
869
00:44:33,224 --> 00:44:35,025
I must admit.
870
00:44:35,026 --> 00:44:39,364
I hear there's going
to be some sort of luncheon
871
00:44:40,065 --> 00:44:43,368
to educate the locals
on the plans for the hotel.
872
00:44:45,403 --> 00:44:47,237
It's bad enough, father,
that you have me followed
873
00:44:47,238 --> 00:44:49,973
everywhere by royal security.
874
00:44:49,974 --> 00:44:51,475
Now they're listening
to my private conversations
875
00:44:51,476 --> 00:44:52,776
as well?
876
00:44:52,777 --> 00:44:54,244
Careful, son.
877
00:44:54,245 --> 00:44:56,747
If you have any questions about
the new hotel project,
878
00:44:56,748 --> 00:44:57,948
all you have to do is ask.
879
00:44:57,949 --> 00:44:59,451
You don't have to resort
to spying.
880
00:45:00,919 --> 00:45:02,754
He has a point, my love.
881
00:45:04,422 --> 00:45:06,023
Hmm.
882
00:45:06,024 --> 00:45:08,092
Let's change the subject.
883
00:45:08,093 --> 00:45:09,893
Brilliant.
884
00:45:09,894 --> 00:45:12,229
The Royal Garden Party
approaches.
885
00:45:12,230 --> 00:45:13,063
Hmm.
886
00:45:13,064 --> 00:45:15,232
How are preparations coming,
my dear?
887
00:45:15,233 --> 00:45:17,868
Oh, it's unfortunate that
George, Victoria,
888
00:45:17,869 --> 00:45:20,737
and the children are unable
to join us this year,
889
00:45:20,738 --> 00:45:22,840
but everything is well in order.
890
00:45:22,841 --> 00:45:24,141
George isn't coming?
891
00:45:24,142 --> 00:45:26,777
He has business to attend to
at home,
892
00:45:26,778 --> 00:45:29,146
but he sends his regards
and thanks you
893
00:45:29,147 --> 00:45:30,448
for stepping in for him.
894
00:45:32,450 --> 00:45:33,383
Stepping in?
895
00:45:33,384 --> 00:45:36,888
Well, someone must perform
the King's dance.
896
00:45:39,424 --> 00:45:41,158
Uh. Can't you two do it?
897
00:45:41,159 --> 00:45:44,061
It is called,
the "King's dance", after all.
898
00:45:44,062 --> 00:45:46,463
King's dance
is a royal tradition.
899
00:45:46,464 --> 00:45:50,400
It must be performed by the heir
to ensure an abundant harvest,
900
00:45:50,401 --> 00:45:52,469
not your mother and I.
901
00:45:52,470 --> 00:45:54,004
Harvest.
902
00:45:54,005 --> 00:45:56,340
Father, you really have
to update our traditions.
903
00:45:56,341 --> 00:45:57,374
And in case you haven't noticed,
904
00:45:57,375 --> 00:46:00,911
I am not the heir
and I don't have a princess.
905
00:46:00,912 --> 00:46:03,180
We have noticed, Nicholas.
906
00:46:03,181 --> 00:46:07,217
And we expect you to perform
your duty nonetheless.
907
00:46:07,218 --> 00:46:10,020
It's not too late
to extend an invitation
908
00:46:10,021 --> 00:46:12,055
to Ms. Van Stratton.
909
00:46:12,056 --> 00:46:13,891
And why would I do that?
910
00:46:13,892 --> 00:46:17,027
Well, the two of you were
the best of friends once.
911
00:46:17,028 --> 00:46:19,229
We weren't friends, mother.
912
00:46:19,230 --> 00:46:21,398
Amelia was my girlfriend
until she decided
913
00:46:21,399 --> 00:46:24,034
she wanted nothing to do with me
and left.
914
00:46:24,035 --> 00:46:27,237
And it's because of your history
with Amelia
915
00:46:27,238 --> 00:46:31,341
that she's already acquainted
with our family traditions.
916
00:46:31,342 --> 00:46:34,111
The Van Strattons have proved
their loyalty
917
00:46:34,112 --> 00:46:36,580
to the Montrovere crown
for years.
918
00:46:36,581 --> 00:46:37,948
It's just a dance.
919
00:46:37,949 --> 00:46:39,950
It's not some life
or death political move.
920
00:46:39,951 --> 00:46:42,386
Everything we do is political.
921
00:46:42,387 --> 00:46:44,321
Every gala, every banquet,
922
00:46:44,322 --> 00:46:47,358
every dance is scrutinized
and examined.
923
00:46:48,326 --> 00:46:50,861
It seems you still have much
to learn about
924
00:46:50,862 --> 00:46:53,864
the responsibilities of being
a part of this family.
925
00:46:53,865 --> 00:46:56,433
Well, am I a part of this family
or am I just some pawn
926
00:46:56,434 --> 00:46:58,302
that the two of you move around
on a chess board?
927
00:46:58,303 --> 00:47:01,238
I don't care how old you are.
928
00:47:01,239 --> 00:47:03,073
If you speak to your mother
with that tone again,
929
00:47:03,074 --> 00:47:05,476
I'll send you to your room.
930
00:47:09,981 --> 00:47:11,916
Mother, I-- I apologize
to you both.
931
00:47:14,419 --> 00:47:17,187
I know what's expected of me
and I-- I just want a chance
932
00:47:17,188 --> 00:47:20,959
to-- to make this family proud
without meddling.
933
00:47:22,660 --> 00:47:24,229
Of course, my son.
934
00:47:28,967 --> 00:47:31,336
No more reports
from royal security.
935
00:47:32,470 --> 00:47:34,439
Unless it's an emergency.
936
00:47:35,406 --> 00:47:36,608
You have my word.
937
00:47:38,009 --> 00:47:38,843
Thank you.
938
00:47:40,278 --> 00:47:41,178
Thank you.
939
00:47:42,647 --> 00:47:45,416
Your uncle marched
to his own drum,
940
00:47:47,018 --> 00:47:49,020
and he became
a truly great royal.
941
00:47:51,422 --> 00:47:53,992
It was quite fitting that
we named you after him.
942
00:47:55,393 --> 00:47:57,427
You remind us of Nicholas
943
00:47:57,428 --> 00:48:00,531
more and more every day.
944
00:48:46,477 --> 00:48:48,078
What is this?
945
00:48:48,079 --> 00:48:50,480
It's your royal carriage
for the day, Your Highness.
946
00:48:52,183 --> 00:48:53,417
That's funny.
947
00:48:53,418 --> 00:48:55,385
Uh, where's the actual car?
948
00:48:55,386 --> 00:48:57,455
Well, this is the actual car.
949
00:48:59,357 --> 00:49:02,626
But there's no doors, windows.
950
00:49:02,627 --> 00:49:04,495
We-- we could travel in comfort.
951
00:49:05,330 --> 00:49:06,730
Oh.
952
00:49:06,731 --> 00:49:09,032
Mm.
953
00:49:09,033 --> 00:49:12,536
Sorry,
I forgot the royal cushions.
954
00:49:14,472 --> 00:49:15,539
Hmm.
955
00:49:15,540 --> 00:49:16,974
Now, will you get in
and buckle up
956
00:49:16,975 --> 00:49:18,142
before I leave you behind?
957
00:49:22,647 --> 00:49:24,082
Uh.
958
00:49:26,384 --> 00:49:27,352
Oh.
959
00:49:31,756 --> 00:49:32,589
Feel safer already.
960
00:49:32,590 --> 00:49:33,724
♪ Whoa ♪
961
00:49:38,162 --> 00:49:39,663
♪ Ride around with ♪
962
00:49:46,604 --> 00:49:51,576
♪ Sometimes you gotta let go ♪
963
00:49:53,578 --> 00:49:58,683
♪ Take a chance
and let the dice roll ♪
964
00:50:00,618 --> 00:50:08,125
♪ No time like right now
to lay your inhibitions down ♪
965
00:50:08,126 --> 00:50:11,329
♪ Ride around, ride around,
ride around with me ♪
966
00:50:15,166 --> 00:50:18,102
♪ Ride around, ride around,
ride around with me ♪
967
00:50:20,138 --> 00:50:23,073
It's really, really beautiful, right?
968
00:50:23,074 --> 00:50:24,608
Yeah.
969
00:50:26,310 --> 00:50:27,345
Buenos dias.
970
00:50:32,250 --> 00:50:33,116
Buenos dias.
971
00:50:33,117 --> 00:50:34,451
Habla Ingles?
972
00:50:34,452 --> 00:50:35,787
Yes, I speak English.
973
00:50:37,255 --> 00:50:38,555
Uh, hi.
I don't think we've met.
974
00:50:38,556 --> 00:50:40,424
I'm Nico, and this is Dylan.
975
00:50:40,425 --> 00:50:41,558
Hello.
976
00:50:41,559 --> 00:50:42,692
What's your name?
977
00:50:42,693 --> 00:50:44,294
I am Luis.
978
00:50:44,295 --> 00:50:47,265
Ah, Luis, are you responsible
for this land here?
979
00:50:49,133 --> 00:50:50,267
Um...
980
00:50:50,268 --> 00:50:52,269
Oh, no.
You're not in any kinda trouble.
981
00:50:52,270 --> 00:50:54,704
We just wanted to come
and introduce ourselves.
982
00:50:54,705 --> 00:50:57,075
We're um, we're...
983
00:50:59,510 --> 00:51:02,279
We're here on behalf
of the owner.
984
00:51:02,280 --> 00:51:05,315
This land is owned by
His Majesty, King Edward.
985
00:51:05,316 --> 00:51:06,616
Yes.
986
00:51:06,617 --> 00:51:08,485
And perhaps you've heard
that he's approved plans
987
00:51:08,486 --> 00:51:10,187
for a new hotel.
988
00:51:10,188 --> 00:51:12,222
My family and I have been
praying those rumors
989
00:51:12,223 --> 00:51:13,791
were not true.
990
00:51:15,393 --> 00:51:18,495
Were you the one
who left the note yesterday?
991
00:51:18,496 --> 00:51:19,696
Note?
992
00:51:19,697 --> 00:51:20,797
I'm sorry.
993
00:51:20,798 --> 00:51:23,333
I don't know what you mean.
994
00:51:23,334 --> 00:51:27,337
Luis, we're planning a luncheon
to address any concerns
995
00:51:27,338 --> 00:51:29,639
regarding the hotel.
996
00:51:29,640 --> 00:51:32,342
We'd really be honored
if you could join us.
997
00:51:32,343 --> 00:51:33,810
Gracias.
998
00:51:40,885 --> 00:51:43,788
O-M-G!
999
00:51:52,763 --> 00:51:54,764
Attention, everyone.
1000
00:51:54,765 --> 00:51:56,167
Hello.
1001
00:51:57,835 --> 00:52:02,339
First, I would like
to say thank you for coming.
1002
00:52:02,340 --> 00:52:04,808
It's been wonderful getting
to know you
1003
00:52:04,809 --> 00:52:07,344
and to explain the benefits
of a new hotel here
1004
00:52:07,345 --> 00:52:08,379
on the island.
1005
00:52:09,881 --> 00:52:12,616
His Highness and I are now
gonna be taking questions
1006
00:52:12,617 --> 00:52:15,385
and answering any concerns.
1007
00:52:24,562 --> 00:52:25,862
Prince Nicholas,
1008
00:52:25,863 --> 00:52:27,664
I must apologize
for not recognizing you
1009
00:52:27,665 --> 00:52:28,798
at the finca.
1010
00:52:30,935 --> 00:52:33,236
No, there's-- there's no reason
to apologize.
1011
00:52:33,237 --> 00:52:34,771
And truthfully,
I've always felt that
1012
00:52:34,772 --> 00:52:36,840
my royal title does more
to distance me from people
1013
00:52:36,841 --> 00:52:38,742
than bring us together.
1014
00:52:38,743 --> 00:52:40,577
And I know that it must
feel like the palace
1015
00:52:40,578 --> 00:52:42,646
always hasn't been here
to listen,
1016
00:52:42,647 --> 00:52:44,414
but I'm here now.
1017
00:52:44,415 --> 00:52:45,315
Right?
1018
00:52:45,316 --> 00:52:45,949
I'm here now.
1019
00:52:45,950 --> 00:52:47,584
Okay. One at a time.
1020
00:52:47,585 --> 00:52:49,353
One at a time, please.
1021
00:52:51,355 --> 00:52:53,290
Okay.
1022
00:52:53,291 --> 00:52:54,758
So, Macey is taking notes.
1023
00:52:54,759 --> 00:52:57,594
We will have time to get
to everyone.
1024
00:52:57,595 --> 00:52:59,397
Ibiza is booming.
1025
00:53:00,097 --> 00:53:02,732
We don't need another hotel.
1026
00:53:02,733 --> 00:53:06,503
It's beautiful for the guests,
si, but where can the staff,
1027
00:53:06,504 --> 00:53:08,972
the locals even afford to live?
1028
00:53:08,973 --> 00:53:12,409
I know you're angry,
but we can't solve
1029
00:53:12,410 --> 00:53:14,411
the housing crisis in a day.
1030
00:53:14,412 --> 00:53:17,214
Hearing from you
is just the first step.
1031
00:53:18,516 --> 00:53:19,983
Ms. Harper is right.
1032
00:53:19,984 --> 00:53:22,919
Let us remember, this is
the first time developers
1033
00:53:22,920 --> 00:53:24,956
have ever offered to listen
to our side.
1034
00:53:26,390 --> 00:53:28,658
My family has tended
to His Majesty's finca
1035
00:53:28,659 --> 00:53:30,727
for the past 20 years.
1036
00:53:30,728 --> 00:53:33,997
And in return, he has given us
a home on the land,
1037
00:53:33,998 --> 00:53:37,267
while others have lost
their homes or had to live apart
1038
00:53:37,268 --> 00:53:39,603
from their families for months
at a time.
1039
00:53:39,604 --> 00:53:43,239
Have I worked this land only
to see it become the very thing
1040
00:53:43,240 --> 00:53:46,009
that has caused so much pain
on this island?
1041
00:53:46,010 --> 00:53:49,981
A luxury hotel for foreigners
to enjoy at my family's expense?
1042
00:53:51,682 --> 00:53:53,350
Thank you for listening.
1043
00:53:53,351 --> 00:53:56,253
I continue to pray that
a solution can be found.
1044
00:53:56,254 --> 00:53:57,488
Thank you, Luis.
1045
00:53:59,090 --> 00:54:02,859
Um, are there
any more questions?
1046
00:54:02,860 --> 00:54:05,462
I have a question
for His Majesty.
1047
00:54:05,463 --> 00:54:08,031
Well, I guess it's more
of a comment.
1048
00:54:08,032 --> 00:54:09,532
Amelia?
1049
00:54:09,533 --> 00:54:12,435
My family and I have known
His Majesty for years,
1050
00:54:12,436 --> 00:54:14,638
and I can assure you all,
1051
00:54:14,639 --> 00:54:17,574
if anyone can create a space
to celebrate the wellness
1052
00:54:17,575 --> 00:54:20,910
of all people on this island,
it's him.
1053
00:54:30,521 --> 00:54:33,490
Okay.
Let's uh, take a break.
1054
00:54:33,491 --> 00:54:36,826
Enjoy some refreshments
and we'll resume soon.
1055
00:54:45,770 --> 00:54:48,872
Amelia Davenport Van Stratton,
a long-time friend
1056
00:54:48,873 --> 00:54:50,474
of the Montrovere family.
1057
00:54:52,076 --> 00:54:55,346
And they dated quite seriously
a few years ago.
1058
00:54:56,047 --> 00:54:57,514
Dated?
1059
00:54:57,515 --> 00:55:00,083
She broke his heart
into a million pieces
1060
00:55:00,084 --> 00:55:02,752
and now she's on the board
of lots of the Crown's
1061
00:55:02,753 --> 00:55:04,321
charitable organizations.
1062
00:55:06,757 --> 00:55:08,558
Uh, I need a second.
1063
00:55:08,559 --> 00:55:09,994
Uh.
1064
00:55:17,902 --> 00:55:18,936
Ms. Harper.
1065
00:55:22,673 --> 00:55:26,576
Luis, please call me, "Dylan".
1066
00:55:26,577 --> 00:55:28,679
I want to introduce my grandson,
Mateo.
1067
00:55:31,716 --> 00:55:34,084
Pleased to meet you, Mateo.
1068
00:55:34,085 --> 00:55:36,354
He has something he wishes
to say to you.
1069
00:55:38,122 --> 00:55:39,022
I'm sorry?
1070
00:55:39,023 --> 00:55:41,658
But what for?
1071
00:55:41,659 --> 00:55:44,962
He has confessed that it was him
who left the note on your bag.
1072
00:55:45,696 --> 00:55:47,732
Oh, I see.
1073
00:55:48,999 --> 00:55:51,034
Well, don't worry.
1074
00:55:51,035 --> 00:55:52,802
I understand why you're upset
1075
00:55:52,803 --> 00:55:55,573
and of course,
I accept your apology.
1076
00:55:56,841 --> 00:55:58,942
Now, what do you have there?
1077
00:56:01,679 --> 00:56:04,481
Ah.
1078
00:56:04,482 --> 00:56:08,786
You and I, mm-hmm,
we're gonna get on just fine.
1079
00:56:11,756 --> 00:56:12,655
Oh.
1080
00:56:15,159 --> 00:56:17,427
I give you my word,
I haven't seen or spoken
1081
00:56:17,428 --> 00:56:19,162
to Queen Margaret.
1082
00:56:19,163 --> 00:56:21,131
And you're sure she didn't put
you up to this?
1083
00:56:21,132 --> 00:56:22,398
No.
1084
00:56:22,399 --> 00:56:23,967
I promise you.
1085
00:56:23,968 --> 00:56:25,101
When I heard about the project,
1086
00:56:25,102 --> 00:56:26,837
I hopped on a plane
to surprise you.
1087
00:56:28,139 --> 00:56:29,807
You liked surprises once.
1088
00:56:32,676 --> 00:56:34,878
Look, I'm sorry
to catch you unaware,
1089
00:56:34,879 --> 00:56:36,580
but I must say, I'm glad I came.
1090
00:56:40,684 --> 00:56:41,919
You look different, Nicholas.
1091
00:56:43,053 --> 00:56:44,921
You seem so much more at ease.
1092
00:56:44,922 --> 00:56:48,858
So much more settled
and confident.
1093
00:56:48,859 --> 00:56:50,861
Uh, it's flattering.
1094
00:56:58,235 --> 00:57:00,637
I've got a bone
to pick with you, Tony.
1095
00:57:00,638 --> 00:57:02,505
If that's even your real name.
1096
00:57:02,506 --> 00:57:04,207
It isn't my real name,
as I've said
1097
00:57:04,208 --> 00:57:06,709
time and time again,
but you insist on.
1098
00:57:06,710 --> 00:57:09,078
We agreed we'd be hands-off
on this.
1099
00:57:09,079 --> 00:57:10,747
What do you mean?
1100
00:57:10,748 --> 00:57:12,682
You're telling me
Amelia Van Stratton,
1101
00:57:12,683 --> 00:57:14,651
the royal one that got away,
1102
00:57:14,652 --> 00:57:16,753
just happens to show up
out of nowhere,
1103
00:57:16,754 --> 00:57:19,088
right when I'm about
to win the bet?
1104
00:57:19,089 --> 00:57:22,458
Ms. Macey,
I don't recall a bet being made.
1105
00:57:22,459 --> 00:57:24,627
And I had no idea
of Ms. Van Stratton's plan
1106
00:57:24,628 --> 00:57:25,996
to visit the island.
1107
00:57:27,731 --> 00:57:29,866
So I'm as gobsmacked as you are.
1108
00:57:29,867 --> 00:57:32,168
"I'm as gobsmacked as you are."
1109
00:57:32,169 --> 00:57:34,904
Really,
you're acting like a child.
1110
00:57:34,905 --> 00:57:36,640
Better than being a cheater.
1111
00:57:37,875 --> 00:57:39,676
I may be many things,
but Antonio Graziano
1112
00:57:39,677 --> 00:57:41,077
is not a cheater.
1113
00:57:41,078 --> 00:57:42,145
Prove it.
1114
00:57:42,146 --> 00:57:45,015
I promise you on His Majesty's
coronation crown.
1115
00:57:46,884 --> 00:57:48,084
Oh.
1116
00:57:48,085 --> 00:57:51,956
Um, well,
I guess I owe you an apology.
1117
00:57:52,790 --> 00:57:53,824
Sorry, To--
1118
00:57:56,060 --> 00:57:57,161
Sorry, Antonio.
1119
00:57:58,195 --> 00:57:59,730
Apology accepted.
1120
00:58:02,099 --> 00:58:05,268
His Majesty was a wreck
when Ms. Van Stratton
1121
00:58:05,269 --> 00:58:08,671
broke his heart,
so I can't imagine
1122
00:58:08,672 --> 00:58:10,774
why she's come back
after all this time.
1123
00:58:18,816 --> 00:58:21,150
You know, I may be able
to help you find
1124
00:58:21,151 --> 00:58:22,719
what you're looking for.
1125
00:58:22,720 --> 00:58:23,987
Pardon?
1126
00:58:23,988 --> 00:58:26,723
A solution to the housing crisis
here in Ibiza.
1127
00:58:26,724 --> 00:58:27,557
Of course, of course.
1128
00:58:27,558 --> 00:58:30,727
Um, yeah, so uh,
what do you propose?
1129
00:58:30,728 --> 00:58:32,729
Homes in Hope.
1130
00:58:32,730 --> 00:58:35,598
It's one of the Crown's
charitable foundations.
1131
00:58:35,599 --> 00:58:38,735
We partner with various
communities worldwide in need
1132
00:58:38,736 --> 00:58:41,971
to build and improve housing
for low-income families.
1133
00:58:41,972 --> 00:58:43,706
Yeah, that's right.
1134
00:58:43,707 --> 00:58:45,675
I-- I remember you were always
very passionate about your--
1135
00:58:45,676 --> 00:58:46,910
your volunteering.
1136
00:58:46,911 --> 00:58:50,281
I'm president of the board now,
overseeing all new projects.
1137
00:58:51,782 --> 00:58:52,916
Oh, there must be something
we can do
1138
00:58:52,917 --> 00:58:56,119
for the people of Ibiza
together.
1139
00:58:56,120 --> 00:58:58,554
Well, I would have
to discuss it with Dylan.
1140
00:58:58,555 --> 00:58:59,989
Uh, Ms. Harper and I
are managing
1141
00:58:59,990 --> 00:59:01,191
the development together.
1142
00:59:03,027 --> 00:59:05,161
But you're His Royal Highness,
1143
00:59:05,162 --> 00:59:08,197
Nicholas Louis David
of Montrovere.
1144
00:59:08,198 --> 00:59:10,033
So what are you saying?
1145
00:59:10,034 --> 00:59:13,303
Only that, while I'm sure
you're fond of Ms. Harper,
1146
00:59:13,304 --> 00:59:15,138
a prince need not ask permission
1147
00:59:15,139 --> 00:59:17,840
when it comes
to seizing his grand destiny.
1148
00:59:17,841 --> 00:59:20,877
Well, there's a difference
between asking for permission
1149
00:59:20,878 --> 00:59:21,811
and sharing information
1150
00:59:21,812 --> 00:59:23,647
when it comes to solve
a common problem.
1151
00:59:28,953 --> 00:59:30,620
You really have changed.
1152
00:59:30,621 --> 00:59:32,022
What is it you want, Amelia?
1153
00:59:36,360 --> 00:59:38,895
Come to my villa
and have lunch with me.
1154
00:59:38,896 --> 00:59:40,998
As friends, nothing more.
1155
00:59:43,133 --> 00:59:44,234
Please.
1156
00:59:46,203 --> 00:59:48,237
Don't let what happened
between us ruin the chance
1157
00:59:48,238 --> 00:59:50,006
to bring affordable homes
to this island
1158
00:59:50,007 --> 00:59:51,841
before it's too late.
1159
00:59:51,842 --> 00:59:52,642
I...
1160
01:00:07,191 --> 01:00:09,158
Won, you won.
1161
01:00:09,159 --> 01:00:12,195
Running your tennis grift
on little kids now?
1162
01:00:12,196 --> 01:00:14,731
Uh, he won fair and square.
1163
01:00:14,732 --> 01:00:16,666
Hey, uh, sorry about that.
1164
01:00:16,667 --> 01:00:18,401
Ms. Van Stratton's a--
an old friend of mine
1165
01:00:18,402 --> 01:00:20,036
and I wasn't expecting
to see her.
1166
01:00:20,037 --> 01:00:22,940
No, there's no need
to apologize, Your Highness.
1167
01:00:25,275 --> 01:00:27,176
Is everything okay?
1168
01:00:27,177 --> 01:00:28,746
Yeah, of course.
1169
01:00:29,880 --> 01:00:30,814
Why do you ask?
1170
01:00:31,815 --> 01:00:33,216
Uh, nothing.
1171
01:00:33,217 --> 01:00:36,185
I'm ready to start
the meeting back up
1172
01:00:36,186 --> 01:00:38,655
when-- when you are.
1173
01:00:38,656 --> 01:00:39,690
As you wish.
1174
01:00:41,125 --> 01:00:42,392
Okay, everyone.
1175
01:00:42,393 --> 01:00:45,829
Um, shall we carry on
where we left off?
1176
01:00:51,769 --> 01:00:52,770
Yeah.
1177
01:00:59,977 --> 01:01:00,943
Okay.
1178
01:01:15,426 --> 01:01:16,760
You sure you're okay?
1179
01:01:18,762 --> 01:01:20,763
Mace, I'm fine.
1180
01:01:20,764 --> 01:01:22,699
I don't know why
you're so worried.
1181
01:01:22,700 --> 01:01:24,867
Well, Ms. Van Stratton flew in
out of nowhere
1182
01:01:24,868 --> 01:01:29,439
just when you and Nico were
finally starting to, you know?
1183
01:01:29,440 --> 01:01:32,109
Why would I care
if Ms. Van Stratton is here?
1184
01:01:34,278 --> 01:01:37,880
His Highness' history with her
is really none of my business.
1185
01:01:37,881 --> 01:01:40,116
You mean Nico,
the man you're catching
1186
01:01:40,117 --> 01:01:42,018
major feelings for.
1187
01:01:42,019 --> 01:01:43,019
Don't be ridiculous.
1188
01:01:43,020 --> 01:01:45,455
And have never technically been
on a date with,
1189
01:01:45,456 --> 01:01:47,156
even though sharing an ice cream
is something
1190
01:01:47,157 --> 01:01:51,028
that I personally would think
is very datey.
1191
01:01:52,830 --> 01:01:54,730
You're not making any sense.
1192
01:01:54,731 --> 01:01:56,132
Really, boss?
1193
01:01:56,133 --> 01:01:58,268
Does it make sense
to never tell him how you feel?
1194
01:02:01,905 --> 01:02:04,140
Even if I did care for Nico,
1195
01:02:04,141 --> 01:02:06,476
I can't break our company's
number one rule,
1196
01:02:06,477 --> 01:02:08,177
not when there's so much
at stake.
1197
01:02:08,178 --> 01:02:10,847
That's the thing about being
the head of your own company.
1198
01:02:10,848 --> 01:02:14,050
You can remake the rules
or make new ones.
1199
01:02:14,051 --> 01:02:16,987
Like, always follow your heart.
1200
01:02:19,156 --> 01:02:20,890
If you leave now,
you can catch the prince
1201
01:02:20,891 --> 01:02:22,826
at the Royal Villa
before his jog.
1202
01:02:23,994 --> 01:02:25,829
How do you know
Nico takes a jog?
1203
01:02:26,530 --> 01:02:28,998
Oh.
1204
01:02:28,999 --> 01:02:30,099
Right.
1205
01:02:30,100 --> 01:02:32,835
Finally, my royal knowledge
has served a purpose.
1206
01:02:34,404 --> 01:02:35,372
Go get him, boss.
1207
01:02:38,108 --> 01:02:39,076
You're right.
1208
01:02:43,046 --> 01:02:44,480
Hello? Hi.
1209
01:02:44,481 --> 01:02:45,515
It's Dylan Harper.
1210
01:02:45,516 --> 01:02:46,849
Oh, Ms. Harper.
1211
01:02:46,850 --> 01:02:47,784
Hi.
1212
01:02:47,785 --> 01:02:49,285
What a surprise.
1213
01:02:49,286 --> 01:02:50,853
I'll buzz you in.
1214
01:02:50,854 --> 01:02:51,487
Okay. Thanks.
1215
01:02:57,060 --> 01:02:58,795
Antonio.
1216
01:02:58,796 --> 01:03:00,129
Sorry to disturb you.
1217
01:03:00,130 --> 01:03:01,964
I thought I could have a word
with His Highness
1218
01:03:01,965 --> 01:03:03,032
before his run.
1219
01:03:03,033 --> 01:03:05,935
I'm sorry, Ms. Harper,
but he has skipped his run
1220
01:03:05,936 --> 01:03:09,206
in favor of uh, lunch plans.
1221
01:03:10,240 --> 01:03:11,275
Oh.
1222
01:03:12,276 --> 01:03:13,810
With Ms. Van Stratton.
1223
01:03:14,578 --> 01:03:15,478
Hmm.
1224
01:03:15,479 --> 01:03:16,813
It's no problem.
1225
01:03:16,814 --> 01:03:18,481
I probably should have called
anyway.
1226
01:03:18,482 --> 01:03:20,216
I'll show myself out.
1227
01:03:20,217 --> 01:03:24,287
Uh, if you are in no rush,
just stay and have a cup of tea.
1228
01:03:24,288 --> 01:03:25,855
Are you sure I'm not in the way?
1229
01:03:25,856 --> 01:03:27,891
You're never in the way
and always welcome.
1230
01:03:44,174 --> 01:03:45,042
How's the fish?
1231
01:03:45,609 --> 01:03:48,077
Um, it's excellent.
1232
01:03:48,078 --> 01:03:51,447
I remember you helped me reel in
my first here in Ibiza,
1233
01:03:51,448 --> 01:03:53,350
the summer I joined
your family here.
1234
01:03:54,451 --> 01:03:56,520
Do you still get all
your best ideas on the boat?
1235
01:03:58,188 --> 01:04:00,223
I thought we were here
to discuss the foundation.
1236
01:04:01,959 --> 01:04:03,359
We are.
1237
01:04:03,360 --> 01:04:06,563
I just didn't expect
to miss this place so much.
1238
01:04:07,931 --> 01:04:10,266
I can see why it means so much
to you.
1239
01:04:10,267 --> 01:04:12,568
I've already spoken
to the rest of the board.
1240
01:04:12,569 --> 01:04:14,403
We're all in agreement.
1241
01:04:14,404 --> 01:04:17,240
There's room enough on the land
for a luxury wellness hotel
1242
01:04:17,241 --> 01:04:19,476
and several
of our affordable housing units.
1243
01:04:20,344 --> 01:04:22,011
It's a win-win.
1244
01:04:22,012 --> 01:04:24,447
We could break ground as soon
as the end of the year.
1245
01:04:24,448 --> 01:04:26,515
Wow, I don't know what to say.
1246
01:04:26,516 --> 01:04:28,017
That's, that's incredible.
1247
01:04:28,018 --> 01:04:29,151
Great.
1248
01:04:29,152 --> 01:04:31,388
We have one condition.
1249
01:04:33,624 --> 01:04:34,957
Okay.
1250
01:04:34,958 --> 01:04:37,193
There's a projects manager
we trust deeply,
1251
01:04:37,194 --> 01:04:39,395
so we'd prefer
to bring him on board.
1252
01:04:39,396 --> 01:04:40,663
No, no, no, no.
1253
01:04:40,664 --> 01:04:42,565
I told you, we have Dylan.
1254
01:04:42,566 --> 01:04:44,133
She and I are doing
the project together.
1255
01:04:44,134 --> 01:04:45,501
Oh, we would compensate
to Ms. Harper
1256
01:04:45,502 --> 01:04:48,104
to the full extent
of her contract.
1257
01:04:48,105 --> 01:04:50,373
But for a job as monumental
as this,
1258
01:04:50,374 --> 01:04:54,243
we'd feel more secure
with Peter Magnus at the helm.
1259
01:04:54,244 --> 01:04:55,678
He's brilliant.
1260
01:04:55,679 --> 01:04:57,947
Responsible for many
of the top luxury resorts
1261
01:04:57,948 --> 01:04:59,082
around the world.
1262
01:04:59,783 --> 01:05:02,618
I can see you're quite loyal
to Ms. Harper,
1263
01:05:02,619 --> 01:05:05,187
but Pete has three times
the experience.
1264
01:05:05,188 --> 01:05:05,989
Pete?
1265
01:05:06,990 --> 01:05:08,125
So you're friendly with him?
1266
01:05:10,360 --> 01:05:11,194
I trust him.
1267
01:05:12,062 --> 01:05:13,196
Explicitly.
1268
01:05:14,431 --> 01:05:16,033
He only wants what's best
for the project.
1269
01:05:17,000 --> 01:05:17,935
We all do.
1270
01:05:19,336 --> 01:05:21,203
Shouldn't the most experienced
person take the lead
1271
01:05:21,204 --> 01:05:23,073
in a project
as important as this?
1272
01:05:24,074 --> 01:05:25,108
Um...
1273
01:05:30,614 --> 01:05:32,482
Okay.
Let me speak to the board.
1274
01:05:33,750 --> 01:05:35,686
Perhaps there's a way we can all
work together.
1275
01:05:37,621 --> 01:05:39,088
Okay.
1276
01:05:39,089 --> 01:05:40,023
Thank you.
1277
01:05:43,126 --> 01:05:45,227
So I'll probably speak
to the board this afternoon
1278
01:05:45,228 --> 01:05:46,595
and let you know what they say.
1279
01:05:46,596 --> 01:05:47,531
- Okay.
- Okay?
1280
01:05:49,099 --> 01:05:50,267
- Thank you for coming, darling.
- Of course.
1281
01:05:52,135 --> 01:05:53,069
- Okay.
- Take care.
1282
01:05:53,070 --> 01:05:53,603
You, too.
1283
01:06:08,385 --> 01:06:10,087
Did you get the flowers
that I sent?
1284
01:06:11,188 --> 01:06:12,989
Pete, they're beautiful.
1285
01:06:12,990 --> 01:06:14,256
I can't stop smiling.
1286
01:06:17,527 --> 01:06:19,095
Good, good.
1287
01:06:19,096 --> 01:06:21,230
So, you talked
to the old prince.
1288
01:06:21,231 --> 01:06:24,200
When do I take over
as lead developer?
1289
01:06:25,669 --> 01:06:28,471
His Highness wants
to collaborate,
1290
01:06:28,472 --> 01:06:30,040
but he's very loyal
to Ms. Harper.
1291
01:06:31,441 --> 01:06:34,343
I thought perhaps a compromise
could be made
1292
01:06:34,344 --> 01:06:36,146
to involve you both
in the project.
1293
01:06:38,648 --> 01:06:39,782
Pete?
1294
01:06:39,783 --> 01:06:41,350
So, you failed.
1295
01:06:41,351 --> 01:06:42,184
What?
1296
01:06:42,185 --> 01:06:44,186
You couldn't do
the one simple thing
1297
01:06:44,187 --> 01:06:45,488
that I asked you to do.
1298
01:06:45,489 --> 01:06:47,089
Is that what you're telling me?
1299
01:06:47,090 --> 01:06:49,759
Pete, where is this coming from?
1300
01:06:49,760 --> 01:06:51,260
I trusted you instead
of taking things
1301
01:06:51,261 --> 01:06:53,029
into my own hands.
1302
01:06:53,030 --> 01:06:54,597
I won't make that mistake again.
1303
01:06:54,598 --> 01:06:56,132
What are you talking about?
1304
01:06:56,133 --> 01:06:57,600
Why are you saying this?
1305
01:06:57,601 --> 01:06:59,769
I'll take her down myself.
1306
01:06:59,770 --> 01:07:01,404
Take who down?
1307
01:07:01,405 --> 01:07:03,339
Who?
1308
01:07:03,340 --> 01:07:05,041
Pete, you're scaring me.
1309
01:07:05,042 --> 01:07:07,710
I won't lose to Dylan Harper.
1310
01:07:07,711 --> 01:07:09,179
You can count on that.
1311
01:07:11,314 --> 01:07:12,515
I'm the wolf!
1312
01:07:22,392 --> 01:07:24,694
It is so beautiful here.
1313
01:07:25,829 --> 01:07:29,165
I think the King quite likes
escaping the stuffiness
1314
01:07:29,166 --> 01:07:30,666
of the palace.
1315
01:07:30,667 --> 01:07:32,401
He, in fact,
designed this as a wedding gift
1316
01:07:32,402 --> 01:07:33,369
for the Queen.
1317
01:07:33,370 --> 01:07:36,372
Aw, that's so romantic.
1318
01:07:38,275 --> 01:07:39,608
What was that?
1319
01:07:39,609 --> 01:07:40,676
My apologies, Ms. Harper.
1320
01:07:40,677 --> 01:07:43,212
It's probably just
the security team testing out
1321
01:07:43,213 --> 01:07:44,447
the alarm system.
1322
01:07:44,448 --> 01:07:47,083
It's not serious
unless it goes off again.
1323
01:07:49,386 --> 01:07:51,187
Red alert, Ms. Harper.
1324
01:07:51,188 --> 01:07:53,356
- I must ask you to come with me.
- Uh, okay.
1325
01:07:55,559 --> 01:07:57,560
What is a red alert?
1326
01:07:57,561 --> 01:07:59,762
I just need you to stay calm
and follow me.
1327
01:07:59,763 --> 01:08:01,597
Can you please tell me
what it is?
1328
01:08:01,598 --> 01:08:03,432
I have this thing
where I have to be in con--
1329
01:08:03,433 --> 01:08:04,733
Yeah, in control.
I heard.
1330
01:08:04,734 --> 01:08:06,602
Ms. Harper, please,
a threat has been reported.
1331
01:08:06,603 --> 01:08:07,636
What kind of threat?
1332
01:08:07,637 --> 01:08:08,771
Is Nico okay?
1333
01:08:08,772 --> 01:08:10,739
Do you even know where he is?
1334
01:08:10,740 --> 01:08:13,108
Please, no more questions.
1335
01:08:13,109 --> 01:08:14,343
This is serious.
1336
01:08:14,344 --> 01:08:15,744
Do as I say.
1337
01:08:23,186 --> 01:08:25,688
In an abundance of caution,
I asked you to stay here.
1338
01:08:25,689 --> 01:08:28,358
When all is reported safe,
you will be the first to know.
1339
01:08:29,559 --> 01:08:30,327
Okay.
1340
01:08:39,236 --> 01:08:40,436
Nico?
1341
01:08:40,437 --> 01:08:42,371
- Dylan, are you all right?
- I'm fine.
1342
01:08:42,372 --> 01:08:43,706
I-- I'm worried about you.
1343
01:08:43,707 --> 01:08:45,808
Antonio said there's some kind
of red alert.
1344
01:08:45,809 --> 01:08:47,710
Okay, just stay where you are.
Don't go anywhere.
1345
01:08:47,711 --> 01:08:49,512
I'll call you
as soon as I get back.
1346
01:08:49,513 --> 01:08:50,447
And uh, Dylan, I...
1347
01:08:53,350 --> 01:08:55,484
Um, everything is gonna be okay.
1348
01:08:55,485 --> 01:08:58,154
Okay. Bye.
1349
01:09:05,262 --> 01:09:07,730
What exactly did
the caller say, Tom?
1350
01:09:07,731 --> 01:09:10,733
A message came through saying
Ms. Harper should watch her back
1351
01:09:10,734 --> 01:09:13,269
at the upcoming
Royal Garden Party.
1352
01:09:13,270 --> 01:09:14,503
She may be in danger.
1353
01:09:14,504 --> 01:09:16,572
And can the call be traced?
1354
01:09:16,573 --> 01:09:19,275
There must be some way
to learn where it came from.
1355
01:09:19,276 --> 01:09:20,843
Whoever it is,
they were savvy enough
1356
01:09:20,844 --> 01:09:23,746
to keep from being traced
and used a voice modulator
1357
01:09:23,747 --> 01:09:24,848
to disguise their voice.
1358
01:09:25,615 --> 01:09:28,684
And how are we responding
to this?
1359
01:09:28,685 --> 01:09:31,821
We've scaled the guest list down
considerably, by 50%.
1360
01:09:32,822 --> 01:09:35,291
Actually, I've been meaning
to speak to you about this,
1361
01:09:35,292 --> 01:09:36,659
Your Highness.
1362
01:09:36,660 --> 01:09:38,961
The local authorities advised us
to cancel the venue
1363
01:09:38,962 --> 01:09:42,631
and possibly have the party
at the Royal Villa.
1364
01:09:42,632 --> 01:09:44,667
They don't want
to take any chances,
1365
01:09:44,668 --> 01:09:47,503
as our security system
is the best on the island.
1366
01:09:47,504 --> 01:09:49,371
It just doesn't make any sense.
1367
01:09:49,372 --> 01:09:51,740
I mean, Ibiza's always been
so safe.
1368
01:09:51,741 --> 01:09:53,809
Who could possibly want
to hurt Ms. Harper?
1369
01:09:53,810 --> 01:09:55,778
I have to admit,
it doesn't add up.
1370
01:09:55,779 --> 01:09:57,613
I'm not gonna risk her safety,
no matter how many more guards
1371
01:09:57,614 --> 01:09:58,548
we have on duty.
1372
01:09:59,883 --> 01:10:02,352
Should we just cancel
the garden party, my love?
1373
01:10:03,486 --> 01:10:06,455
We don't bow down to miscreants
1374
01:10:06,456 --> 01:10:10,594
who think they can threaten
my son and his honored guest.
1375
01:10:11,661 --> 01:10:13,629
The party must go on.
1376
01:10:33,416 --> 01:10:36,986
But there must be a way
to include um, Ms. Harper.
1377
01:10:36,987 --> 01:10:39,356
I don't want Ms. Harper anywhere
near the garden party.
1378
01:10:40,824 --> 01:10:43,926
But your parents planned
to announce the hotel project
1379
01:10:43,927 --> 01:10:45,527
and the King's dance.
1380
01:10:45,528 --> 01:10:47,696
It is tradition.
1381
01:10:47,697 --> 01:10:49,431
I'll just dance with Amelia.
1382
01:10:49,432 --> 01:10:50,566
She'll agree if I ask.
1383
01:10:50,567 --> 01:10:52,569
Not a word of this
to Ms. Harper.
1384
01:10:53,770 --> 01:10:54,838
Yes, sir.
1385
01:11:08,752 --> 01:11:11,888
You've been gone for ages,
so I assume it went well.
1386
01:11:36,112 --> 01:11:38,414
Oh. Dylan.
1387
01:11:40,784 --> 01:11:41,718
Here.
1388
01:11:42,919 --> 01:11:44,486
Uh. Oh.
1389
01:11:44,487 --> 01:11:47,056
Dylan. Come here.
1390
01:11:47,057 --> 01:11:48,692
Oh, God.
1391
01:11:50,527 --> 01:11:53,929
I'm fine.
1392
01:11:53,930 --> 01:11:56,965
You're not fine.
1393
01:12:00,103 --> 01:12:01,837
Hey, hey, hey.
1394
01:12:01,838 --> 01:12:04,440
Let's-- you and I just have
a girl's night in, okay?
1395
01:12:04,441 --> 01:12:06,508
Oh, my gosh.
1396
01:12:06,509 --> 01:12:09,812
We can watch a movie,
we can eat some popcorn.
1397
01:12:09,813 --> 01:12:13,483
We can pamper ourselves
and we can talk about today,
1398
01:12:14,417 --> 01:12:15,351
or not.
1399
01:12:15,352 --> 01:12:16,553
Whatever you want.
1400
01:12:17,387 --> 01:12:19,088
Popcorn's the only
non-negotiable really.
1401
01:12:22,092 --> 01:12:24,360
Mace, you're such a good friend.
1402
01:12:24,361 --> 01:12:26,930
Hey, I learnt from the best.
1403
01:12:27,931 --> 01:12:29,098
Oh.
1404
01:12:29,099 --> 01:12:30,032
I'm sorry.
1405
01:12:30,033 --> 01:12:32,101
Oh, it's terrible.
1406
01:12:32,102 --> 01:12:33,770
- I'm so sorry.
- It's terrible.
1407
01:12:48,017 --> 01:12:49,651
This is Dylan's phone.
1408
01:12:49,652 --> 01:12:51,086
Macey, hey, it's Nico.
1409
01:12:51,087 --> 01:12:52,921
Is Dylan there?
1410
01:12:52,922 --> 01:12:54,423
She's in the shower.
1411
01:12:54,424 --> 01:12:56,592
She was pretty shaken up
earlier.
1412
01:12:56,593 --> 01:12:58,861
Really?
- Yeah, really.
1413
01:12:58,862 --> 01:13:00,162
Well, I guess that makes sense.
1414
01:13:00,163 --> 01:13:02,532
Things got kind of intense.
1415
01:13:03,833 --> 01:13:04,834
Is there a message?
1416
01:13:06,169 --> 01:13:07,336
Well,
I would rather tell her myself,
1417
01:13:07,337 --> 01:13:11,608
but just tell her that I called
and-- and I hope she's okay.
1418
01:13:13,076 --> 01:13:15,110
Just so you know,
Princess Genevieve is now
1419
01:13:15,111 --> 01:13:17,179
my second favorite royal.
1420
01:13:17,180 --> 01:13:18,881
My 9-year-old niece?
1421
01:13:18,882 --> 01:13:20,950
Yeah, good luck making
my top 10.
1422
01:13:24,454 --> 01:13:25,121
Macey?
1423
01:13:27,056 --> 01:13:28,124
Hello?
1424
01:13:33,663 --> 01:13:35,899
Oh, so you join me
for some fresh air.
1425
01:13:36,900 --> 01:13:39,068
At least someone can still stand
to be around me.
1426
01:13:39,969 --> 01:13:40,837
Sorry, sir?
1427
01:13:42,906 --> 01:13:43,807
Long day.
1428
01:13:44,774 --> 01:13:45,841
For all of us.
1429
01:13:45,842 --> 01:13:49,044
What was Ms. Harper doing here
before the red alert?
1430
01:13:49,045 --> 01:13:51,580
She dropped in
to have a word with you, sir,
1431
01:13:51,581 --> 01:13:54,951
and uh, I just let her know that
you had already left for lunch.
1432
01:13:56,085 --> 01:13:59,621
By the way, I received word back
from Ms. Van Stratton
1433
01:13:59,622 --> 01:14:01,023
and she would be delighted
1434
01:14:01,024 --> 01:14:03,059
to accompany you
at the Royal Garden Party.
1435
01:14:04,727 --> 01:14:06,161
Great.
1436
01:14:06,162 --> 01:14:07,763
Aside from the red alert,
1437
01:14:07,764 --> 01:14:09,231
my mother couldn't have planned
this better herself.
1438
01:14:09,232 --> 01:14:12,000
I believe Her Majesty would much
prefer to see her son
1439
01:14:12,001 --> 01:14:15,038
perform the King's dance
with the woman he loves.
1440
01:14:18,274 --> 01:14:19,808
That obvious, huh?
1441
01:14:19,809 --> 01:14:22,644
I had my suspicions,
but when I saw how desperate
1442
01:14:22,645 --> 01:14:25,515
you were to protect Ms. Harper,
I knew I was right.
1443
01:14:26,115 --> 01:14:30,553
Just being with her is
so natural.
1444
01:14:31,588 --> 01:14:32,722
It brings out the best in me,
1445
01:14:33,723 --> 01:14:35,757
makes me want
to be a better man, you know?
1446
01:14:35,758 --> 01:14:38,060
And I know that that sounds...
1447
01:14:38,061 --> 01:14:40,863
It's rather wonderful, sir?
1448
01:14:40,864 --> 01:14:41,865
It is.
1449
01:14:42,932 --> 01:14:46,469
These last few days I've been
floating on air,
1450
01:14:47,871 --> 01:14:50,272
but the red alert really
brought me back down to earth.
1451
01:14:50,273 --> 01:14:53,142
I mean, you know,
could I drag her into my world?
1452
01:14:54,210 --> 01:14:58,247
The constantly following,
harassing, getting photographed
1453
01:14:58,248 --> 01:15:00,148
just because the family
I was born into, I--
1454
01:15:00,149 --> 01:15:02,751
Maybe you just tell her about
your feelings
1455
01:15:02,752 --> 01:15:04,987
and then let her decide
what she wants.
1456
01:15:04,988 --> 01:15:07,657
I've thought about that
many times...
1457
01:15:09,692 --> 01:15:11,794
but I'm not good
at sharing my feelings.
1458
01:15:13,663 --> 01:15:15,097
No one in my family is,
for that matter.
1459
01:15:15,098 --> 01:15:17,065
Hmm.
1460
01:15:17,066 --> 01:15:18,034
She once said...
1461
01:15:19,769 --> 01:15:22,906
"The essence of success
is practice."
1462
01:15:33,082 --> 01:15:34,316
Your Highness?
1463
01:15:34,317 --> 01:15:35,183
Macey, hi.
1464
01:15:35,184 --> 01:15:36,051
Uh, I hate to bother you,
1465
01:15:36,052 --> 01:15:37,953
but I really need to speak
to Dylan.
1466
01:15:37,954 --> 01:15:39,187
She's not answering her phone.
1467
01:15:39,188 --> 01:15:41,123
Well, she stepped outside.
1468
01:15:41,124 --> 01:15:42,758
Okay.
Do you know where she might be?
1469
01:15:42,759 --> 01:15:43,725
I don't know.
1470
01:15:43,726 --> 01:15:45,761
She said she needed
to clear her head.
1471
01:15:45,762 --> 01:15:47,864
Okay. I think I know
where I can find her.
1472
01:15:48,898 --> 01:15:50,032
Thanks, Macey.
1473
01:16:10,253 --> 01:16:11,588
Nico.
1474
01:16:13,690 --> 01:16:15,057
How'd you find me?
1475
01:16:15,058 --> 01:16:18,728
I know you,
even if you don't think I do.
1476
01:16:20,296 --> 01:16:23,131
Listen, I wanted to talk
to you about the uh,
1477
01:16:23,132 --> 01:16:24,132
the King's dance.
1478
01:16:24,133 --> 01:16:26,034
It's a Montrovere thing.
1479
01:16:26,035 --> 01:16:27,169
Yeah.
1480
01:16:27,170 --> 01:16:28,638
I know the tradition.
1481
01:16:30,406 --> 01:16:32,607
I'm sure that Ms. Van Stratton
will make
1482
01:16:32,608 --> 01:16:33,942
a suitable dance partner.
1483
01:16:33,943 --> 01:16:35,677
Don't do that.
1484
01:16:35,678 --> 01:16:37,079
Do what?
1485
01:16:37,080 --> 01:16:38,781
Presume to know what
I'm looking for in a partner.
1486
01:16:40,183 --> 01:16:42,684
Listen, it's none of
my business, I'll be--
1487
01:16:42,685 --> 01:16:43,952
Uh, okay.
1488
01:16:43,953 --> 01:16:46,254
All right, all right,
just hold on a second.
1489
01:16:46,255 --> 01:16:47,823
Okay?
Just listen to--
1490
01:16:47,824 --> 01:16:49,958
I think I heard
enough yesterday.
1491
01:16:49,959 --> 01:16:51,360
Yesterday?
1492
01:16:51,361 --> 01:16:54,696
Even when the King and Queen
wanted to include me,
1493
01:16:54,697 --> 01:16:57,065
all you wanted to do was
ship me off the island
1494
01:16:57,066 --> 01:16:59,134
like I was your property.
1495
01:16:59,135 --> 01:17:00,802
No. Hold-- hold on. Hold--
1496
01:17:00,803 --> 01:17:01,970
Wait a second.
Let me-- let me explain.
1497
01:17:01,971 --> 01:17:03,839
No. No.
1498
01:17:03,840 --> 01:17:06,174
I don't want to hear anymore.
1499
01:17:06,175 --> 01:17:09,378
I have spent long enough
letting men make decisions
1500
01:17:09,379 --> 01:17:12,114
without even bothering
to consult me.
1501
01:17:12,115 --> 01:17:13,950
I could take care of myself.
1502
01:17:14,951 --> 01:17:16,251
I'm-- I'm done.
1503
01:17:16,252 --> 01:17:18,654
Are you that desperate
to be in control?
1504
01:17:18,655 --> 01:17:19,755
Excuse me?
1505
01:17:19,756 --> 01:17:21,089
That you would just break up
with me
1506
01:17:21,090 --> 01:17:22,657
without listening
to what I have to say?
1507
01:17:22,658 --> 01:17:24,259
Break up with you?
1508
01:17:24,260 --> 01:17:26,728
We haven't even gone out
on a real date.
1509
01:17:26,729 --> 01:17:29,431
And how could we
when we're being watched
1510
01:17:29,432 --> 01:17:31,433
every second of every day?
1511
01:17:31,434 --> 01:17:33,702
I don't know how you could
stand it--
1512
01:17:33,703 --> 01:17:34,871
I don't have a choice.
1513
01:17:39,075 --> 01:17:40,843
Well, I do.
1514
01:17:43,913 --> 01:17:45,080
Have a nice garden party.
1515
01:17:45,081 --> 01:17:48,050
I'm sure you
and Ms. Van Stratton
1516
01:17:48,051 --> 01:17:49,684
will make everyone proud.
1517
01:18:31,127 --> 01:18:32,895
It's almost time, sir.
1518
01:18:52,181 --> 01:18:54,149
I'm so sorry to intrude.
1519
01:18:54,150 --> 01:18:55,484
Macey told me you were here.
1520
01:18:55,485 --> 01:18:57,385
Ms. Van Stratton.
1521
01:18:57,386 --> 01:18:58,254
May I sit?
1522
01:19:00,089 --> 01:19:02,191
Um, okay.
1523
01:19:06,195 --> 01:19:07,430
Forgive me, I'm a mess.
1524
01:19:11,868 --> 01:19:14,169
I came here, because I thought
you might understand how I feel.
1525
01:19:14,170 --> 01:19:16,739
Uh, what do you mean?
1526
01:19:17,373 --> 01:19:19,008
Peter Magnus.
1527
01:19:20,309 --> 01:19:22,278
At first,
he was the perfect gentleman,
1528
01:19:23,212 --> 01:19:24,413
brilliant and attentive.
1529
01:19:25,515 --> 01:19:26,816
Showering me with gifts.
1530
01:19:28,484 --> 01:19:30,886
I was so flattered,
I didn't realize he was using me
1531
01:19:30,887 --> 01:19:33,054
to get what he
so desperately wanted,
1532
01:19:33,055 --> 01:19:34,824
your contract with His Majesty.
1533
01:19:36,859 --> 01:19:38,326
What?
1534
01:19:38,327 --> 01:19:40,028
Did you know it was between
the two of you for the job?
1535
01:19:40,029 --> 01:19:41,196
No.
1536
01:19:41,197 --> 01:19:43,232
Peter couldn't accept
that he lost
1537
01:19:44,233 --> 01:19:46,168
and I guess he thought he could
use my position on the board
1538
01:19:46,169 --> 01:19:48,537
to get Prince Nicholas
to reconsider him.
1539
01:19:48,538 --> 01:19:50,806
It was his idea
that I come to Ibiza.
1540
01:19:50,807 --> 01:19:52,374
But I thought he truly cared
about helping
1541
01:19:52,375 --> 01:19:54,509
with the housing crisis here.
1542
01:19:54,510 --> 01:19:57,780
I had no idea it was part
of his scheme to steal your job.
1543
01:19:59,248 --> 01:20:01,049
Dylan, I'm so sorry.
1544
01:20:01,050 --> 01:20:02,451
I'm so embarrassed.
1545
01:20:06,889 --> 01:20:11,860
Peter Magnus burns through
people to get what he wants,
1546
01:20:11,861 --> 01:20:13,963
and those of us that
survive him,
1547
01:20:14,897 --> 01:20:17,032
we're not responsible
for the evil things
1548
01:20:17,033 --> 01:20:18,400
that he does.
1549
01:20:18,401 --> 01:20:21,503
Dylan, it was Peter that
called in the red alert.
1550
01:20:21,504 --> 01:20:24,940
To keep you from attending
the Royal Garden party.
1551
01:20:24,941 --> 01:20:27,843
To delay the King's announcement
of his project with you.
1552
01:20:27,844 --> 01:20:30,512
So, the red alert was about me?
1553
01:20:30,513 --> 01:20:33,381
Nicholas believed you were
in real danger.
1554
01:20:33,382 --> 01:20:36,117
That's the only reason
he wanted to keep you away,
1555
01:20:36,118 --> 01:20:38,286
to keep you safe.
1556
01:20:38,287 --> 01:20:41,623
But Peter Magnus can't hurt you
from halfway across the world.
1557
01:20:41,624 --> 01:20:43,258
Especially
in the police station
1558
01:20:43,259 --> 01:20:45,493
where he's being held
on harassment charges.
1559
01:20:45,494 --> 01:20:46,928
Wha-- uh...
1560
01:20:47,863 --> 01:20:49,064
And the Majesties?
1561
01:20:49,065 --> 01:20:50,066
I've told them everything.
1562
01:20:51,167 --> 01:20:52,434
Oh.
1563
01:20:52,435 --> 01:20:53,903
They're so relieved that
you're safe.
1564
01:20:55,304 --> 01:20:56,239
Nico...
1565
01:20:57,940 --> 01:21:01,042
he tried to tell me,
but I-- ugh,
1566
01:21:01,043 --> 01:21:02,311
I wouldn't let him speak.
1567
01:21:03,512 --> 01:21:06,849
Dylan, I believe
His Highness loves you
1568
01:21:07,683 --> 01:21:08,917
very much.
1569
01:21:49,659 --> 01:21:53,628
Ladies and gentlemen, friends,
1570
01:21:53,629 --> 01:21:57,132
Her Majesty and I
welcome you.
1571
01:21:57,133 --> 01:21:59,634
In a moment, we will begin
1572
01:21:59,635 --> 01:22:03,104
the Montrovere
Royal Garden Party,
1573
01:22:03,105 --> 01:22:05,173
as we have done
for many centuries,
1574
01:22:05,174 --> 01:22:07,609
with the King's dance.
1575
01:22:16,352 --> 01:22:18,086
You look beautiful, Dylan.
1576
01:22:18,087 --> 01:22:19,587
Even better than I envisioned.
1577
01:22:19,588 --> 01:22:22,123
Thank you, Amelia.
1578
01:22:22,124 --> 01:22:24,225
It's because of you
that I'm now here.
1579
01:22:24,226 --> 01:22:25,560
You're welcome.
1580
01:22:25,561 --> 01:22:26,394
And good luck.
1581
01:22:26,395 --> 01:22:28,197
Oh, I'll need it.
1582
01:22:28,864 --> 01:22:30,332
After the way I spoke to Nico,
1583
01:22:30,333 --> 01:22:32,367
I don't think
he's ever gonna forgive me.
1584
01:22:32,368 --> 01:22:33,735
Oh, please.
1585
01:22:33,736 --> 01:22:35,170
He's been in love with you
since your first night
1586
01:22:35,171 --> 01:22:36,204
on the island.
1587
01:22:36,205 --> 01:22:38,006
And unlike someone I know,
1588
01:22:38,007 --> 01:22:40,409
Prince Nicholas loves
a surprise.
1589
01:22:42,044 --> 01:22:46,514
♪ I'm here and you're here ♪
1590
01:22:46,515 --> 01:22:48,750
♪ Maybe I'm lonely ♪
1591
01:22:50,586 --> 01:22:53,521
♪ Maybe you're lonely, too ♪
1592
01:22:55,624 --> 01:22:58,994
♪ Maybe I'm here ♪
1593
01:22:58,995 --> 01:23:01,730
It's very unlike
Ms. Van Stratton to be late.
1594
01:23:01,731 --> 01:23:03,366
Well, perhaps it's for the best.
1595
01:23:05,334 --> 01:23:09,137
I know that you're expecting
a pair's dance, mother,
1596
01:23:09,138 --> 01:23:10,638
but there's nothing
in a thousand-year-old rule book
1597
01:23:10,639 --> 01:23:12,707
that says it must be done
with a partner.
1598
01:23:12,708 --> 01:23:15,744
You'd dance all by yourself
in public?
1599
01:23:15,745 --> 01:23:18,079
We could never even get you
to show your father and I
1600
01:23:18,080 --> 01:23:20,648
what you'd learned
from your dance instructor.
1601
01:23:20,649 --> 01:23:23,284
Well, let's just say that
I've mastered my fear
1602
01:23:23,285 --> 01:23:24,353
of dancing.
1603
01:23:27,390 --> 01:23:29,125
♪ Maybe I'm in love ♪
1604
01:23:49,612 --> 01:23:50,378
- Hi.
- Hey.
1605
01:23:51,814 --> 01:23:53,081
Um, you--
1606
01:23:53,082 --> 01:23:53,648
Uh--
1607
01:23:53,649 --> 01:23:54,816
Go ahead.
1608
01:23:54,817 --> 01:23:58,154
I am so sorry
I didn't listen to you.
1609
01:23:59,355 --> 01:24:01,356
I was just so afraid
of getting hurt
1610
01:24:01,357 --> 01:24:05,226
and I didn't want you
to see how much I cared.
1611
01:24:05,227 --> 01:24:06,162
Hm.
1612
01:24:07,229 --> 01:24:08,364
Will you forgive me?
1613
01:24:11,801 --> 01:24:13,135
You are so beautiful.
1614
01:24:16,405 --> 01:24:18,239
And I just want you to know
that sharing a life with me
1615
01:24:18,240 --> 01:24:19,508
won't always be easy,
1616
01:24:21,177 --> 01:24:23,446
people constantly judging
and watching.
1617
01:24:24,447 --> 01:24:26,382
And I can't even promise that
there won't be more threats,
1618
01:24:27,516 --> 01:24:28,817
real ones.
1619
01:24:28,818 --> 01:24:30,219
I'm not afraid.
1620
01:24:33,155 --> 01:24:36,124
But I think it's you
who should be afraid.
1621
01:24:36,125 --> 01:24:37,325
- Oh, really?
- Mm-hmm.
1622
01:24:37,326 --> 01:24:39,127
Why is that?
1623
01:24:39,128 --> 01:24:41,863
Because I am so underprepared
for the dance we're about to do.
1624
01:24:44,166 --> 01:24:49,270
And I feel nervous,
and excited,
1625
01:24:49,271 --> 01:24:50,872
and totally out of control,
1626
01:24:50,873 --> 01:24:55,344
but for the first time
in my life, it's okay.
1627
01:24:56,245 --> 01:24:57,213
It's okay.
1628
01:24:58,280 --> 01:24:59,614
Is it?
1629
01:24:59,615 --> 01:25:03,384
When I'm with you, it is.
1630
01:25:22,204 --> 01:25:24,339
All right, should we do this?
1631
01:25:24,340 --> 01:25:24,906
Yeah.
1632
01:25:24,907 --> 01:25:26,542
Here we go.
1633
01:25:32,281 --> 01:25:34,516
Aren't you gonna say,
"I told you so"?
1634
01:25:34,517 --> 01:25:36,484
Whatever for?
1635
01:25:36,485 --> 01:25:38,553
Well, technically,
you won the bet.
1636
01:25:38,554 --> 01:25:40,422
Ms. Macey, we've never...
1637
01:25:42,758 --> 01:25:45,827
I suppose love makes us
all winners, wouldn't you say?
1638
01:25:45,828 --> 01:25:48,197
Oh, Tony, you old softy.
1639
01:25:59,275 --> 01:26:02,711
Hmm, why are you looking
so mischievous?
1640
01:26:04,380 --> 01:26:06,282
Well, for a woman that likes
to be in control,
1641
01:26:07,516 --> 01:26:09,384
you've been nothing
but a surprise to me.
1642
01:26:09,385 --> 01:26:10,719
Hmm, is that so?
1643
01:26:12,454 --> 01:26:14,622
Now it's my turn
to surprise you.
1644
01:26:14,623 --> 01:26:15,824
Should I be scared?
1645
01:26:18,027 --> 01:26:18,960
Wooh!
1646
01:26:18,961 --> 01:26:20,528
Aah!
1647
01:26:22,598 --> 01:26:24,432
You planned that.
1648
01:26:24,433 --> 01:26:25,467
Well, I didn't plan that...
1649
01:26:27,403 --> 01:26:28,536
but I planned this.
1650
01:26:47,923 --> 01:26:49,224
Antonio!
1651
01:26:52,494 --> 01:26:55,364
♪ Sometimes breakups
come with open doors ♪
1652
01:26:56,966 --> 01:27:00,202
♪ Where you can find all that
you dreamed and more ♪
1653
01:27:01,804 --> 01:27:06,474
♪ The healing
for the emptiness you seek ♪
1654
01:27:06,475 --> 01:27:10,612
♪ Can often be much closer
than you think ♪
1655
01:27:10,613 --> 01:27:15,350
♪ Here's to a royal romance
in Ibiza ♪
1656
01:27:15,351 --> 01:27:19,921
♪ Two unexpected hearts
can't help but fall ♪
1657
01:27:19,922 --> 01:27:25,493
♪ Long live this royal romance
in Ibiza ♪
1658
01:27:25,494 --> 01:27:29,397
♪ The magic of the islands
come to call ♪
1659
01:27:39,675 --> 01:27:41,644
♪ True love is something
you don't get to... ♪
109623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.