All language subtitles for Мы всегда говорим до свидания.WEB-DLRip(AVC).by ExKinoRay & Shkiper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,550 --> 00:02:57,070 You're up early. 2 00:02:58,820 --> 00:03:02,250 - More bad dreams? - No, no. It's the goddamn church bells. 3 00:03:02,350 --> 00:03:05,910 I hope you haven't been to the loo. I need a morning specimen. 4 00:03:06,360 --> 00:03:08,190 Actually, it's a good thing you're up. 5 00:03:08,260 --> 00:03:10,490 You've got a busy morning of tests ahead. 6 00:03:10,560 --> 00:03:13,590 But if everything checks out, it looks like we'll be letting you go today. 7 00:03:13,670 --> 00:03:15,390 - No kidding. - Don't talk. 8 00:03:16,030 --> 00:03:17,430 And don't smile. 9 00:03:17,800 --> 00:03:20,100 You're well on the mend, and we need the bed. 10 00:03:20,170 --> 00:03:22,500 Your squadron leader will see to your billeting and transport. 11 00:03:22,570 --> 00:03:24,170 Peter. Good. 12 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 You are really that anxious to get back to the war, are you? 13 00:03:26,750 --> 00:03:29,940 No. Not the war. But I wanna try out this retread of a leg... 14 00:03:30,010 --> 00:03:31,780 you guys fixed me up with. 15 00:03:31,850 --> 00:03:34,150 Make sure it can still do all the old things that it used to. 16 00:03:34,220 --> 00:03:35,380 You know... 17 00:03:37,820 --> 00:03:40,880 I'd hold off on the tap-dancing for a while, David. 18 00:03:40,960 --> 00:03:43,450 I think you may be right there, Ginger. 19 00:03:46,600 --> 00:03:48,290 The mattress is all new. 20 00:03:48,370 --> 00:03:51,560 And a room with a bath is an unheard of luxury... 21 00:03:51,640 --> 00:03:53,470 in Jerusalem nowadays. 22 00:03:57,510 --> 00:04:00,500 - There. - Very nice. 23 00:04:03,280 --> 00:04:06,270 - There's no water. - It's rationed, old chap. 24 00:04:06,520 --> 00:04:09,580 Half the city is supplied on even days and the other half on odd ones. 25 00:04:09,650 --> 00:04:13,320 Well, included in the price you'll have two eggs every morning. 26 00:04:13,390 --> 00:04:17,160 They alone cost me a shilling. I have to buy them at the black market. 27 00:04:17,290 --> 00:04:18,890 Well, David, what do you say? 28 00:04:18,960 --> 00:04:22,160 Well, I've been living in a boarding house for 10 days. 29 00:04:22,230 --> 00:04:23,700 This is paradise. Where do I sign? 30 00:04:23,770 --> 00:04:26,830 Oh, good. Would you know how long you'll be staying? 31 00:04:27,570 --> 00:04:30,340 I'm afraid not. We could be relocated anywhere more or less anytime. 32 00:04:30,410 --> 00:04:32,310 How awful this war is. 33 00:04:32,910 --> 00:04:34,900 May Hitler burn in hell. 34 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 Okay. If this place is so terrific... 35 00:04:42,750 --> 00:04:45,090 why are you letting go of it? What's the catch? 36 00:04:45,160 --> 00:04:47,390 There's no bloody catch, you ingrate. 37 00:04:47,460 --> 00:04:49,290 - Want one? - No. 38 00:04:49,690 --> 00:04:50,750 Was that true? 39 00:04:50,830 --> 00:04:53,320 Or just for public consumption about us not knowing... 40 00:04:53,400 --> 00:04:55,020 how long we're gonna be here? 41 00:04:55,100 --> 00:04:56,660 It's absolutely true. 42 00:04:57,630 --> 00:05:00,030 The whole bloody war is bogged down in the desert. 43 00:05:00,100 --> 00:05:03,440 Rommel's been stopped, but he's pretty well dug in by now. 44 00:05:03,940 --> 00:05:06,100 So, pushing him back's not gonna be all that much fun. 45 00:05:06,180 --> 00:05:08,800 So that's why they're holding us in reserves. 46 00:05:09,050 --> 00:05:10,140 God knows. 47 00:05:10,480 --> 00:05:13,680 There's no end of rumors. I even heard Burma mentioned. 48 00:05:13,750 --> 00:05:16,910 By the way, there's been an American military attaché... 49 00:05:17,120 --> 00:05:19,090 inquiring if you might like to change uniforms... 50 00:05:19,160 --> 00:05:20,920 now that you Yanks are in it officially. 51 00:05:20,990 --> 00:05:22,360 Tell him I'm not interested. 52 00:05:22,430 --> 00:05:24,920 Of course you're a bloody awful wingman, but I'm used to you. 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,050 Still haven't told me why you're moving out of here. 54 00:05:27,130 --> 00:05:30,530 - Well, I've met this girl who... - Oh, no. 55 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 Don't tell me that girls are off-limits up here. 56 00:05:33,070 --> 00:05:34,440 No, no. 57 00:05:34,770 --> 00:05:36,570 As long as you're discreet. 58 00:05:37,010 --> 00:05:39,770 I just thought I'd be more comfortable in a flat. 59 00:05:39,840 --> 00:05:41,830 Because of this girl? 60 00:05:42,110 --> 00:05:44,880 - What girl? - The girl you almost told me about. 61 00:05:44,950 --> 00:05:46,420 Why are you being so cagey about this? 62 00:05:46,480 --> 00:05:48,010 I'll tell you all about it, but later. 63 00:05:48,090 --> 00:05:51,320 In the meantime, if you have any interest in washing today... 64 00:05:51,390 --> 00:05:53,320 Well, I thought there was no water. 65 00:05:53,390 --> 00:05:56,120 Yeah, but that's only on this side of the city. 66 00:05:56,860 --> 00:05:59,160 You mean black market showers? 67 00:06:39,470 --> 00:06:42,530 Victoria, you know I'm your friend. 68 00:06:42,640 --> 00:06:45,840 But you always overdramatize. 69 00:06:45,980 --> 00:06:47,530 Not this time. 70 00:06:47,610 --> 00:06:50,940 Sarah, they take turns spying on me. 71 00:06:51,010 --> 00:06:52,910 You have to help me. 72 00:06:53,980 --> 00:06:56,750 Oh, God, there's my father. Laugh, Sarah. 73 00:06:56,820 --> 00:06:59,950 He mustn't suspect anything. 74 00:07:01,020 --> 00:07:03,490 Come on. At least smile. 75 00:07:04,460 --> 00:07:06,430 This is silly. 76 00:07:06,500 --> 00:07:09,730 My cousin Nessim is already suspicious. 77 00:07:09,800 --> 00:07:11,770 Who cares about your cousin? 78 00:07:11,840 --> 00:07:15,770 Unless you're afraid to be seen with me. 79 00:07:15,840 --> 00:07:18,170 Of course not. 80 00:07:18,240 --> 00:07:21,540 I told Nessim I'd go to the movies with him. 81 00:07:21,610 --> 00:07:25,310 I must see Peter. He's waiting for me. 82 00:07:25,380 --> 00:07:28,180 Sarah, please! Only you can help me! 83 00:07:30,220 --> 00:07:31,520 All right. 84 00:07:31,590 --> 00:07:33,990 Go and be nice to your father. 85 00:07:34,060 --> 00:07:36,290 I'll figure out something. 86 00:07:45,440 --> 00:07:48,600 I got tickets for the Carmen Miranda film with The Ritz Brothers. 87 00:07:48,670 --> 00:07:50,800 I prefer The Marx Brothers. 88 00:07:51,440 --> 00:07:53,530 Nessim, dear, don't be difficult. 89 00:07:53,640 --> 00:07:57,640 - Victoria needs to talk to me. - What about me? Don't I need you? 90 00:07:58,080 --> 00:08:01,310 - To go to the movies? - What am I to tell your parents? 91 00:08:01,390 --> 00:08:03,150 I'm supposed to keep an eye on you. 92 00:08:03,220 --> 00:08:05,920 - Don't be ridiculous. - You know I love you. 93 00:08:05,990 --> 00:08:06,980 I know. 94 00:08:07,060 --> 00:08:08,850 - But you don't care. - I do. 95 00:08:10,190 --> 00:08:12,130 But Victoria's waiting. 96 00:08:30,810 --> 00:08:34,580 David, I'm getting married next Monday. I want you to be my best man. 97 00:08:34,750 --> 00:08:38,120 - Will you do it? - Yeah, sure. Sure. 98 00:08:38,360 --> 00:08:41,650 - Good. Thank you. - Are you nuts? 99 00:08:42,030 --> 00:08:43,960 Isn't that what people in love are supposed to do? 100 00:08:44,030 --> 00:08:45,360 Crazy things like get married? 101 00:08:45,430 --> 00:08:47,120 Peter, you can make love to a woman... 102 00:08:47,200 --> 00:08:50,220 without marrying her and without being a bastard about it. 103 00:08:50,300 --> 00:08:54,900 - Look, David, I'm crazy about this girl. - But marriage? Peter, Jesus Christ! 104 00:08:54,970 --> 00:08:58,530 There's not one single aspect of our lives that we control right now. 105 00:08:58,610 --> 00:09:01,540 - The war can't go on forever. - So wait. 106 00:09:01,610 --> 00:09:05,010 It could be a bloody long wait. Remember the Hundred Years' War? 107 00:09:05,680 --> 00:09:08,310 Not personally. No. 108 00:09:08,390 --> 00:09:11,320 This one doesn't have to go on that long for all of us to wind up dead. 109 00:09:11,390 --> 00:09:12,580 Have you thought about that? 110 00:09:12,660 --> 00:09:15,990 Look, all I want to do is a bit of normal living before I die. 111 00:09:16,060 --> 00:09:18,120 - What is so wrong with that? - Is that fair to her? 112 00:09:18,200 --> 00:09:20,930 Luckily, she wants to do a bit of normal living before I die, too. 113 00:09:21,000 --> 00:09:23,490 - So it could work out quite nicely. - So live together. 114 00:09:23,570 --> 00:09:26,730 I can't ask her to do that. She's from a very respectable Jewish family. 115 00:09:26,800 --> 00:09:29,140 They're already less than thrilled that she's seeing a Gentile. 116 00:09:29,210 --> 00:09:30,430 Well, that's great. That's just great. 117 00:09:30,510 --> 00:09:31,870 You really know how to pick them, Peter. 118 00:09:31,940 --> 00:09:33,000 Hold it, here she comes. 119 00:09:33,080 --> 00:09:34,630 - What's her name? - Victoria. 120 00:09:34,710 --> 00:09:37,540 Oh, well, won't the folks at home be pleased. 121 00:09:41,420 --> 00:09:42,820 Peter. 122 00:09:43,890 --> 00:09:45,650 I nearly didn't make it. 123 00:09:46,260 --> 00:09:48,660 Oh, this is Sarah. She's my alibi. 124 00:09:48,730 --> 00:09:52,250 - And an absolute angel. - Sarah, Victoria, this is David. 125 00:09:52,330 --> 00:09:54,090 Oh, you are the American. 126 00:09:54,630 --> 00:09:58,190 Peter's told me how madly brave you were when you were shot down. 127 00:09:58,270 --> 00:10:01,330 But of course it was madly brave of you to go all the way to England... 128 00:10:01,400 --> 00:10:02,870 to enlist when you didn't have to. 129 00:10:02,940 --> 00:10:05,170 Well, it was Canada, actually. 130 00:10:06,680 --> 00:10:10,240 Peter, darling, please tell me. Right now. Even if the news is bad. 131 00:10:10,310 --> 00:10:13,440 How does a week from Monday strike you as a wedding day? 132 00:10:15,390 --> 00:10:17,350 Peter and I are going to be married. 133 00:10:17,420 --> 00:10:19,910 We've just been waiting for him to get permission. 134 00:10:19,990 --> 00:10:21,650 Sarah, be happy for me, please. 135 00:10:21,730 --> 00:10:25,250 Be happy? When you've lost your mind? 136 00:10:25,330 --> 00:10:28,390 I'm 21! I can do what I want! 137 00:10:28,470 --> 00:10:29,960 I'm entitled to be happy. 138 00:10:30,030 --> 00:10:33,590 You had no right to use me this way! No right at all. 139 00:10:34,200 --> 00:10:37,170 Sarah, I've ordered some champagne to celebrate. 140 00:10:37,670 --> 00:10:39,670 - I hope you'll join us. - Please. 141 00:10:46,120 --> 00:10:48,610 David's agreed to be our best man, darling. 142 00:10:48,690 --> 00:10:51,620 I hope you'll come, too, Sarah. I know it'd mean a lot to Victoria. 143 00:10:51,690 --> 00:10:53,210 Yes, it would. 144 00:10:53,760 --> 00:10:55,280 Peter, darling, we have so little time. 145 00:10:55,360 --> 00:10:57,020 - Can't we dance? - Yeah. 146 00:10:57,090 --> 00:10:59,120 Sarah and David will understand. 147 00:11:11,010 --> 00:11:14,640 Well, they certainly do look good together. I'll give them that. 148 00:11:15,310 --> 00:11:19,180 - Is that a good reason to get married? - No. 149 00:11:20,350 --> 00:11:23,980 But I think they might say something about being in love. 150 00:11:24,090 --> 00:11:25,150 Yes. 151 00:11:25,590 --> 00:11:28,150 People do seem to talk about that a lot. 152 00:11:29,090 --> 00:11:31,990 But you're a skeptic when it comes to love, is that it? 153 00:11:32,060 --> 00:11:33,090 No. 154 00:11:34,000 --> 00:11:37,090 But it is not something I know very much about. 155 00:11:40,200 --> 00:11:42,690 What was that language you and Victoria were speaking? 156 00:11:42,770 --> 00:11:44,790 - Spanish. - Spanish, yeah. 157 00:11:44,870 --> 00:11:47,340 How is it that you happen to speak Spanish? 158 00:11:47,400 --> 00:11:49,000 It's what we speak at home. 159 00:11:49,070 --> 00:11:51,870 - Your family came from Spain? - Yes. 160 00:11:52,210 --> 00:11:55,770 - Recently? - About 400 years ago. 161 00:11:57,110 --> 00:11:58,270 I see. 162 00:11:59,550 --> 00:12:03,080 - They must have some terrific memories. - Yes. 163 00:12:07,560 --> 00:12:09,580 Why are you staring at me? 164 00:12:09,890 --> 00:12:11,120 Am I staring? 165 00:12:12,760 --> 00:12:15,890 Yeah, I am. I'm sorry. Yes, I was staring. 166 00:12:15,970 --> 00:12:20,130 It's just that you have the most extraordinary eyes. 167 00:12:21,470 --> 00:12:23,270 Like to dance, little lady? 168 00:12:23,810 --> 00:12:26,070 If you've no objections, mate. 169 00:12:26,780 --> 00:12:28,830 It's up to the young lady. 170 00:13:22,630 --> 00:13:25,360 I'm sorry, I didn't realize he was that drunk. 171 00:13:25,430 --> 00:13:28,270 If you knew he'd been drinking, why didn't you say anything? 172 00:13:28,340 --> 00:13:32,400 Well, he's probably just on a short leave, and he's in a tank division now. 173 00:13:32,470 --> 00:13:35,340 And anybody facing going back inside one of those little metal ovens... 174 00:13:35,410 --> 00:13:37,610 probably has a right to have a couple of drinks... 175 00:13:37,680 --> 00:13:39,480 and a dance with a pretty girl. 176 00:13:39,550 --> 00:13:42,950 You think I should let a drunken soldier maul me to show I'm grateful? 177 00:13:43,020 --> 00:13:45,150 No, I'm not implying that. 178 00:13:45,220 --> 00:13:47,710 Look, I would've asked you myself, except I can't... 179 00:13:47,790 --> 00:13:50,490 because of my leg. 180 00:13:51,990 --> 00:13:54,330 I'm sorry if it was unpleasant for you. 181 00:13:55,000 --> 00:13:56,490 It doesn't matter. 182 00:13:58,530 --> 00:14:00,430 I must be getting home. 183 00:14:01,170 --> 00:14:02,330 Would you explain to them? 184 00:14:02,400 --> 00:14:04,460 Sarah, don't go away mad. In fact, don't go away at all. 185 00:14:04,540 --> 00:14:06,010 Please, sit. Come on. 186 00:14:06,080 --> 00:14:08,100 I must. Really. 187 00:14:27,800 --> 00:14:29,630 Where are you off to, love? Just one kiss. 188 00:14:29,700 --> 00:14:30,890 - Leave me alone! - One little kiss. 189 00:14:30,970 --> 00:14:32,870 - Hey, hey, leave her alone! - Leave me alone. 190 00:14:34,140 --> 00:14:36,470 - Leave me alone, leave me alone. - One little kiss. 191 00:14:36,540 --> 00:14:38,840 My God. You killed him. 192 00:14:40,110 --> 00:14:41,630 No, I'm afraid not. 193 00:14:42,010 --> 00:14:43,200 Nessim. 194 00:14:47,920 --> 00:14:51,580 - You know this man? - No, I just happened along. 195 00:14:53,220 --> 00:14:56,890 - How did you happen to be here? - You know, I just... 196 00:14:56,960 --> 00:14:58,620 - You followed me, didn't you? - No, no. 197 00:14:58,690 --> 00:14:59,990 - You were spying on me. - No, no. 198 00:15:00,060 --> 00:15:02,960 - How dare you? How could you? - Sarah, please, listen to me. 199 00:15:03,030 --> 00:15:06,360 No, I don't want to hear it. And I don't want to see you again. 200 00:15:06,440 --> 00:15:10,340 - Not as long as I live. - Why? Sarah, please, why? 201 00:15:13,640 --> 00:15:14,900 I apologize for Sarah. 202 00:15:14,980 --> 00:15:17,070 - I'm sure she meant to thank you. - It's all right. 203 00:15:17,150 --> 00:15:19,340 You must let me buy you a drink to show our appreciation. 204 00:15:19,410 --> 00:15:21,680 - No, no, it's okay. - Yes, yes, yes. I must. 205 00:15:21,750 --> 00:15:23,810 - It's fine. - And I must buy you another walking stick. 206 00:15:23,890 --> 00:15:25,510 It's not important, really. 207 00:15:25,590 --> 00:15:28,390 Sarah came in here with another girl. 208 00:15:28,460 --> 00:15:30,320 Are you serious about this drink? 209 00:15:30,390 --> 00:15:32,720 - Yes, yes, I know just the place. Come. - Good. 210 00:15:32,800 --> 00:15:35,820 - Thank you very much. - It's all right, it's all right. 211 00:15:39,330 --> 00:15:41,860 You know how many times I tried to enlist? 212 00:15:42,070 --> 00:15:44,040 Every time they tell me I'm underweight. 213 00:15:44,110 --> 00:15:47,300 - It's not for lack of appetite. - Oh, no, I eat all the time. 214 00:15:47,380 --> 00:15:49,210 I am a bottomless pit. 215 00:15:49,280 --> 00:15:53,650 Where does it all go, you wonder, huh? Doctor says I burn it all up. 216 00:15:53,720 --> 00:15:55,380 Maybe I worry too much. 217 00:15:55,450 --> 00:15:57,540 Tell me, David. May I call you David, Lieutenant? 218 00:15:57,620 --> 00:16:01,490 - Yes, yes. Sure. - Good. Then you must call me Nessim. 219 00:16:01,660 --> 00:16:03,630 - Nessim. - Nessim. Nessim. 220 00:16:04,460 --> 00:16:06,590 David, what shall I do? 221 00:16:07,230 --> 00:16:10,160 If I don't see my cousin, it's like not seeing the sun. 222 00:16:10,230 --> 00:16:12,130 - Your cousin? - Sarah. 223 00:16:12,200 --> 00:16:15,170 The girl you saved from the Australian. She's my cousin. 224 00:16:15,240 --> 00:16:18,600 I've known her practically all my life. At least all her life. 225 00:16:18,670 --> 00:16:21,440 She is only 18, and I'm 28. 226 00:16:23,210 --> 00:16:26,650 David, I loved her the first time I saw her. 227 00:16:27,350 --> 00:16:29,210 She was only one day old. 228 00:16:29,550 --> 00:16:31,640 I'm the right man for her, David. 229 00:16:31,720 --> 00:16:33,880 No one can love her more than I do. 230 00:16:34,060 --> 00:16:36,150 You don't think I'm too old for her? 231 00:16:36,260 --> 00:16:40,720 - Sarah, what does she think? - I wish I knew. 232 00:16:41,000 --> 00:16:44,090 Everybody thinks she'll be my wife. I thought so, too. 233 00:16:44,630 --> 00:16:46,190 Now I don't know. 234 00:16:46,670 --> 00:16:48,470 She was so angry. 235 00:16:49,570 --> 00:16:52,870 You think she meant that? About never seeing me again? 236 00:16:52,940 --> 00:16:54,570 If she does, I'll die. 237 00:16:54,680 --> 00:16:57,580 Well, before you die, I'm sure that she will forgive you. 238 00:16:57,650 --> 00:17:00,310 Oh, no, no, no. She can be very stubborn. 239 00:17:00,380 --> 00:17:01,750 And very fierce. 240 00:17:01,820 --> 00:17:05,120 Well, you are right. Where there is life, there is hope. 241 00:17:05,190 --> 00:17:09,280 - Tell you what, David, are you Jewish? - No. 242 00:17:09,630 --> 00:17:13,760 It's not so unlikely. The name, David. And I know there are many Jews in America. 243 00:17:13,830 --> 00:17:15,960 Yeah, but not in Missoula, Montana, there aren't. 244 00:17:16,030 --> 00:17:20,630 The reason I was laughing is because my father is a Christian minister. 245 00:17:20,800 --> 00:17:24,640 Well, it doesn't matter. You can still come for the Sabbath dinner. 246 00:17:24,710 --> 00:17:28,730 - That's very nice of you, but I don't think so. - No, no, no, no. You must come. 247 00:17:28,810 --> 00:17:31,400 You must give Sarah a chance to thank you properly. 248 00:17:31,480 --> 00:17:32,950 I'm not taking no for an answer. 249 00:17:33,020 --> 00:17:35,880 Then let's just say that one of these Sabbaths... 250 00:17:35,950 --> 00:17:39,250 Friday. Sabbath dinner is every Friday. 251 00:17:43,730 --> 00:17:44,890 Friday. 252 00:18:49,590 --> 00:18:51,120 You sure you've had enough, David? 253 00:18:51,190 --> 00:18:53,920 Oh, good heavens, yes. It was all wonderful. 254 00:18:55,730 --> 00:18:58,060 Mama, the officer complimented you. 255 00:18:58,130 --> 00:19:00,570 Thank you very much. I pleased you like it. 256 00:19:00,640 --> 00:19:03,760 When is the Sabbath dinner not delicious? 257 00:19:03,840 --> 00:19:07,830 No, no, "liked" isn't the word. I usually don't make such a pig of myself. 258 00:19:07,910 --> 00:19:09,270 What is he saying? 259 00:19:09,340 --> 00:19:11,640 He's ashamed because he ate so much. 260 00:19:11,710 --> 00:19:13,980 To his good health. 261 00:19:14,050 --> 00:19:16,570 One never eats too much on a Sabbath. 262 00:19:16,650 --> 00:19:18,640 Tell him it pleases the Lord. 263 00:19:18,720 --> 00:19:22,120 Hear that? No need to be ashamed. The Lord is pleased. 264 00:19:22,190 --> 00:19:24,720 Tell me, do you think Rommel will get here? 265 00:19:25,060 --> 00:19:26,190 Only if we let him. 266 00:19:26,260 --> 00:19:29,130 Well, he can come for all I care. We are ready for him. 267 00:19:29,200 --> 00:19:32,360 - Right, we will show Hitler a trick or two. - Yeah. 268 00:19:32,430 --> 00:19:35,960 But the British won't, I mean, they will not let Rommel through. 269 00:19:36,410 --> 00:19:40,140 - There is no reason to worry? - Elie's a tough guy. 270 00:19:40,210 --> 00:19:41,800 As soon as he smells danger... 271 00:19:41,880 --> 00:19:45,010 he takes his courage in both feet and runs for dear life. 272 00:19:48,880 --> 00:19:50,150 I can feel a draft. 273 00:19:50,220 --> 00:19:52,980 You are the only one. Every single door and window is shut. 274 00:19:53,060 --> 00:19:56,080 - The heat is killing all of us. - Albert is a boxer. 275 00:19:56,160 --> 00:19:57,630 We are very proud of him. 276 00:19:57,690 --> 00:20:00,960 He is fighting the "Ogre of Aleppo" next week at the Y.M.C.A. 277 00:20:01,300 --> 00:20:05,200 - You must come. - Tell me, how is Mr. Winston Churchill? 278 00:20:05,270 --> 00:20:07,390 The lieutenant is an American, Papa. 279 00:20:07,470 --> 00:20:11,060 What does that matter? I mean, he wears a British uniform, doesn't he? 280 00:20:11,170 --> 00:20:14,610 - You have something against the British? - No, no, no. On the contrary. 281 00:20:14,680 --> 00:20:18,870 - We love everything British, yeah? - Absolutely. English breakfasts. 282 00:20:18,950 --> 00:20:23,180 Crosse and Blackwell marmalade. Huntley and Palmer biscuits. 283 00:20:23,250 --> 00:20:26,310 - The King, the Queen. - Fish and chips. 284 00:20:26,390 --> 00:20:29,220 It's a long way to Tipperary 285 00:20:29,290 --> 00:20:30,280 Soccer. 286 00:20:30,360 --> 00:20:32,520 - Craven "A" cigarettes. - Habeas corpus. 287 00:20:32,590 --> 00:20:34,390 But we don't like British rule. 288 00:20:34,460 --> 00:20:37,860 And one day we will throw all British troops out of Palestine. 289 00:20:38,000 --> 00:20:40,630 Are you from anywhere near Chicago, perhaps? 290 00:20:40,700 --> 00:20:43,170 Not really. I grew up in Montana. 291 00:20:43,610 --> 00:20:45,730 Is that near Seattle, perhaps? 292 00:20:45,810 --> 00:20:48,640 It's nearer than Chicago, yes. 293 00:20:48,710 --> 00:20:53,150 Oh, then we have relatives you must know. The Peres Shoe Store. 294 00:20:53,310 --> 00:20:57,940 - It's run by two brothers, my cousins. - Well, it's a fairly big country. 295 00:20:58,620 --> 00:21:02,680 Peres Shoes are well known, I believe. A very large store. 296 00:21:02,760 --> 00:21:06,720 - And we have other cousins, too. - Peres, yes, I think I've heard of them. 297 00:21:07,700 --> 00:21:11,030 His father is a priest, right? 298 00:21:11,100 --> 00:21:13,290 How can a priest have a son? 299 00:21:13,370 --> 00:21:15,530 Papa, I love you. 300 00:21:15,600 --> 00:21:17,200 He's a Protestant. 301 00:21:17,270 --> 00:21:19,430 Their priests are allowed to have wives. 302 00:21:21,110 --> 00:21:23,440 How many? 303 00:21:26,980 --> 00:21:29,450 Papa was asking about your father. 304 00:21:30,220 --> 00:21:32,280 Will he be a priest too? 305 00:21:32,350 --> 00:21:34,290 Papa, all these questions. 306 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 David doesn't mind. 307 00:21:35,960 --> 00:21:36,980 Do you? 308 00:21:37,060 --> 00:21:41,360 Uncle Raphael wants to know if you'll be a priest like your father. 309 00:21:42,200 --> 00:21:43,490 - No. - No. 310 00:21:47,170 --> 00:21:49,530 Grandma Rosa knows everything about you now. 311 00:21:49,600 --> 00:21:52,330 Oh, really? Can she tell my future? 312 00:21:52,410 --> 00:21:53,840 He wants his fortune told. 313 00:21:53,910 --> 00:21:56,710 He needn't worry. 314 00:21:58,710 --> 00:22:02,010 Nothing bad will happen to him. 315 00:22:02,080 --> 00:22:04,110 He is a good man. 316 00:22:04,190 --> 00:22:07,150 She says you'll live to be a 120, you'll be rich and famous... 317 00:22:07,220 --> 00:22:09,690 and the most beautiful girls will be at your feet. 318 00:22:09,760 --> 00:22:11,420 - Nessim. - What? 319 00:22:12,030 --> 00:22:13,860 What did she really say? 320 00:22:14,300 --> 00:22:16,160 That you are a good man. 321 00:22:16,600 --> 00:22:18,930 And nothing bad will happen to you. 322 00:22:37,020 --> 00:22:38,820 I want to thank you. 323 00:22:40,690 --> 00:22:41,950 What for? 324 00:22:42,090 --> 00:22:45,620 Oh, for breaking my stick over the head of a drunken Australian. 325 00:22:46,290 --> 00:22:47,390 That also. 326 00:22:47,460 --> 00:22:51,160 For not telling Nessim how we met, or about Victoria. 327 00:22:54,570 --> 00:22:57,400 Is it like this every Friday? All these people? 328 00:22:57,470 --> 00:22:59,500 And on high holidays, even more. 329 00:22:59,770 --> 00:23:02,710 The grandparents from the other side and... 330 00:23:02,780 --> 00:23:06,340 The aunts and the uncles, and the nieces and the nephews... 331 00:23:06,410 --> 00:23:08,180 and the brothers and the sisters. 332 00:23:08,250 --> 00:23:09,840 We are really a tribe. 333 00:23:10,250 --> 00:23:12,480 What's it like being part of a tribe? 334 00:23:12,550 --> 00:23:16,390 It has good points and bad points, like everything else. 335 00:23:18,760 --> 00:23:22,390 - Did you like them? - Yeah. Well, they're a little... 336 00:23:22,460 --> 00:23:25,160 overwhelming at first, but... 337 00:23:26,630 --> 00:23:29,070 At the café, when you left... 338 00:23:29,140 --> 00:23:32,900 I was following you because I wanted to ask you if you'd be interested... 339 00:23:32,970 --> 00:23:34,870 in going out with me sometime. 340 00:23:35,380 --> 00:23:38,110 If the Aussie hadn't gotten in the way, what would you have said? 341 00:23:38,180 --> 00:23:39,170 No. 342 00:23:39,610 --> 00:23:42,710 - What if I asked you right now? - Still, no. 343 00:23:43,750 --> 00:23:45,010 Well, why not? 344 00:23:45,250 --> 00:23:48,920 The rumor has it, I'm a very good man with a very promising future. 345 00:23:51,760 --> 00:23:53,190 Is it Nessim? 346 00:23:54,160 --> 00:23:56,960 I know that he assumes that one of these days you and he are going to... 347 00:23:57,030 --> 00:23:59,860 What Nessim assumes has nothing to do with me. 348 00:24:00,700 --> 00:24:01,790 Okay. 349 00:24:04,240 --> 00:24:07,670 Am I supposed to ask your parents their permission first, is that it? 350 00:24:07,740 --> 00:24:09,000 No, don't. 351 00:24:09,510 --> 00:24:11,710 Oh, there you are. 352 00:24:12,180 --> 00:24:14,840 You're keeping our guest of honor for yourself, Sarah? 353 00:24:14,920 --> 00:24:16,320 No, I'm not. 354 00:24:23,390 --> 00:24:26,190 She forgave me, just as I said she would. 355 00:24:30,730 --> 00:24:32,600 Lovely night, isn't it? 356 00:25:09,970 --> 00:25:11,870 - Lieutenant. - Hello. 357 00:25:11,940 --> 00:25:14,030 I hope I'm not intruding. 358 00:25:16,780 --> 00:25:19,250 I brought these as a token of my appreciation... 359 00:25:19,310 --> 00:25:21,410 for the dinner last Friday night. 360 00:25:26,950 --> 00:25:28,720 Thank you very much. 361 00:25:28,890 --> 00:25:31,360 He thinks we need charity? 362 00:25:31,430 --> 00:25:33,420 Bring us some coffee. 363 00:25:33,590 --> 00:25:38,260 And these are for your grandmother. 364 00:25:40,500 --> 00:25:42,560 Could you also explain to your mother... 365 00:25:42,640 --> 00:25:46,840 that I am here to ask her permission to take Sarah out sometime. 366 00:25:52,610 --> 00:25:56,010 Sarah can do as she wishes. 367 00:25:56,280 --> 00:25:58,480 Then would you like to go out one day this week? 368 00:25:58,550 --> 00:26:00,680 No, Sarah is busy this week. 369 00:26:01,320 --> 00:26:04,690 - Perhaps next week, then? - I am busy next week, also. 370 00:26:06,490 --> 00:26:09,400 - I seem to have made a mistake. - I think so. 371 00:26:12,670 --> 00:26:16,330 Kindly thank your mother once again for her hospitality. Goodbye. 372 00:26:17,310 --> 00:26:19,800 That boy is in love with you. 373 00:26:19,870 --> 00:26:21,740 That's ridiculous. 374 00:26:21,810 --> 00:26:24,210 For once, listen to your mother. 375 00:26:24,280 --> 00:26:27,150 I forbid you to see him again. 376 00:26:27,220 --> 00:26:30,280 I never intended to see him again. 377 00:26:30,350 --> 00:26:33,790 But don't give me orders! 378 00:26:40,460 --> 00:26:42,430 Who wants coffee? 379 00:26:45,870 --> 00:26:50,200 ...take thee, Peter Ross... - To be my lawful wedded husband. 380 00:26:50,370 --> 00:26:52,600 ...to be my lawful wedded husband. 381 00:26:54,240 --> 00:26:58,940 By virtue of the powers vested in me under The Foreign Marriage Act... 382 00:26:59,210 --> 00:27:02,210 I now pronounce you man and wife. 383 00:27:07,390 --> 00:27:08,720 Thank you. 384 00:27:11,990 --> 00:27:14,150 - You may kiss the bride. - Thank you. 385 00:27:22,900 --> 00:27:26,200 Yes. You are married. Congratulations. 386 00:27:27,680 --> 00:27:30,800 - Well, how's it feel? - It feels great. 387 00:27:40,390 --> 00:27:42,250 Okay, now, make a wish. 388 00:27:50,500 --> 00:27:52,260 Okay, now, who would like a bit of cake? 389 00:27:52,330 --> 00:27:55,430 Here, here, here. Wonderful. Wonderful! None for me. 390 00:28:03,690 --> 00:28:05,180 Thank you for coming. 391 00:28:25,380 --> 00:28:28,350 A wedding with no parents. It seems odd. 392 00:28:28,410 --> 00:28:29,680 Maybe it's better like this. 393 00:28:29,750 --> 00:28:32,240 Nobody's losing a daughter or gaining a son. 394 00:28:32,320 --> 00:28:35,080 You think Victoria's not losing anything? 395 00:28:41,230 --> 00:28:43,720 You're supposed to get drunk at a wedding. 396 00:28:44,230 --> 00:28:46,490 It's not like you to drink like that. 397 00:28:46,860 --> 00:28:49,390 - How do you know? - I know. 398 00:28:53,440 --> 00:28:58,310 Look, I wouldn't mind getting out of here and you're uncomfortable as all get-out. 399 00:28:58,380 --> 00:29:00,310 Would you like to take a walk? 400 00:29:05,150 --> 00:29:06,210 Yes. 401 00:29:26,940 --> 00:29:29,930 That over there is King David's tomb... 402 00:29:30,510 --> 00:29:31,910 so they say. 403 00:29:34,480 --> 00:29:37,510 - Would you like to see it? - Do I have to? 404 00:29:39,050 --> 00:29:40,380 - No. - Good. 405 00:29:54,370 --> 00:29:58,600 What did your family think about you joining the RAF? 406 00:29:59,470 --> 00:30:01,770 Well, my mother died long before that. 407 00:30:01,870 --> 00:30:03,860 My brother and sister didn't have an opinion. 408 00:30:03,940 --> 00:30:06,470 My father was disappointed. He's a pacifist. 409 00:30:07,250 --> 00:30:09,110 I was bound to disappoint my father. 410 00:30:09,180 --> 00:30:12,120 Joining up just got it over with nice and quick. 411 00:30:16,120 --> 00:30:18,990 - This is very beautiful. - Yes, it is. 412 00:30:32,800 --> 00:30:34,930 When you told me that you were too busy to see me... 413 00:30:35,010 --> 00:30:39,000 was that because of your mother, or were you speaking for yourself? 414 00:30:39,080 --> 00:30:40,440 For myself. 415 00:30:41,280 --> 00:30:44,040 Then why the hell didn't you just say so that night after dinner... 416 00:30:44,120 --> 00:30:45,550 that you weren't interested? 417 00:30:45,620 --> 00:30:46,640 I did. 418 00:30:46,720 --> 00:30:49,710 No, you implied that it was because of your family. 419 00:30:49,790 --> 00:30:51,910 And that's why I made such a jackass out of myself... 420 00:30:51,990 --> 00:30:55,290 - coming to ask their permission. - I told you not to. 421 00:30:56,760 --> 00:31:01,700 All you had to say was that you, Sarah, didn't want to see me again. 422 00:31:04,470 --> 00:31:06,940 So, why did you come to the wedding today? 423 00:31:09,070 --> 00:31:10,540 For Victoria. 424 00:31:12,440 --> 00:31:14,810 You think I came because of you? 425 00:31:17,750 --> 00:31:22,450 - You are very conceited, aren't you? - No. No, I'm not. 426 00:31:25,890 --> 00:31:27,920 Look, you think I don't feel it? 427 00:31:28,690 --> 00:31:31,030 I was hoping like crazy you were going to come today. 428 00:31:31,100 --> 00:31:33,590 But I was half hoping that you wouldn't... 429 00:31:33,900 --> 00:31:37,770 'cause I knew that if I saw you again I would want to go on seeing you. 430 00:31:38,040 --> 00:31:41,840 Again and again. And again and again. 431 00:31:42,370 --> 00:31:44,840 It's not possible. And you know it's not. 432 00:31:46,440 --> 00:31:50,380 Okay, I can think of some reasons for myself. But I'd like to hear yours. 433 00:32:01,590 --> 00:32:04,030 You are in Jerusalem for how long? 434 00:32:06,530 --> 00:32:08,230 Not very long, I think. 435 00:32:09,330 --> 00:32:11,490 Why should I want to get involved with you? 436 00:32:11,570 --> 00:32:13,160 And there's your family. 437 00:32:13,240 --> 00:32:16,430 Why would I want to get involved in anything so complicated? 438 00:32:16,510 --> 00:32:18,270 Well, there you are. 439 00:32:18,680 --> 00:32:21,980 I guess we should just stay out of each other's way. 440 00:32:22,980 --> 00:32:24,450 I think so. 441 00:32:26,250 --> 00:32:27,650 Well, come on. 442 00:32:29,820 --> 00:32:31,980 I'll take you home in a cab. 443 00:32:32,060 --> 00:32:34,890 No. It's not a good idea. 444 00:32:38,960 --> 00:32:41,160 Then I guess this is goodbye. 445 00:32:42,070 --> 00:32:43,500 Goodbye, Sarah. 446 00:32:49,670 --> 00:32:50,900 Goodbye. 447 00:33:09,930 --> 00:33:13,490 - What is it, Sarah? What's bothering you? - Nothing. 448 00:33:14,030 --> 00:33:17,520 You can't fool me. Everyone else, yes, but not me. 449 00:33:18,100 --> 00:33:20,370 Something is making you depressed. 450 00:33:20,840 --> 00:33:22,530 You know I love you. 451 00:33:22,840 --> 00:33:24,310 What's funny? 452 00:33:24,710 --> 00:33:28,370 You are. I know you love me. You tell me every day. 453 00:33:28,450 --> 00:33:30,470 And you have no feelings for me? 454 00:33:31,080 --> 00:33:33,480 I love you. Like a brother. 455 00:33:34,320 --> 00:33:36,580 That will change once we are married. 456 00:33:41,560 --> 00:33:43,690 What if I met someone else? 457 00:33:43,960 --> 00:33:46,690 Someone that I don't love like a brother? 458 00:33:47,570 --> 00:33:50,500 - What if I have already? - You can't have. 459 00:33:50,570 --> 00:33:54,730 You would have told me. Who else can you talk to about such things? 460 00:33:58,280 --> 00:34:02,540 Oh, Nessim, you are such a foolish man. 461 00:34:09,650 --> 00:34:12,490 The first night was fine. Lovely, in fact. 462 00:34:12,560 --> 00:34:14,250 It all started the next morning. 463 00:34:14,330 --> 00:34:17,850 A few tears at first, and then a never-ending flood. 464 00:34:17,930 --> 00:34:19,590 It took me hours to get it out of her. 465 00:34:19,660 --> 00:34:21,560 - Get what? - Her family. 466 00:34:21,930 --> 00:34:24,370 She can't bear the thought of never seeing them again. 467 00:34:24,440 --> 00:34:27,500 Well, that's funny. I didn't think Victoria gave two hoots about her family. 468 00:34:27,570 --> 00:34:29,700 Yeah, she was pretty casual about it, wasn't she? 469 00:34:29,770 --> 00:34:31,370 Damn her all to hell! 470 00:34:31,440 --> 00:34:34,140 Now, come on, Peter, Victoria is crazy about you! 471 00:34:34,210 --> 00:34:36,740 Well, be that as it may. Right now, she seems to regard our marriage... 472 00:34:36,810 --> 00:34:39,310 as a mild form of eternal damnation. 473 00:34:39,580 --> 00:34:41,740 Christ, I'd be willing to let her off the hook. 474 00:34:41,820 --> 00:34:43,910 Maybe look into an annulment. 475 00:34:43,990 --> 00:34:47,080 But the real hell of it is, it wouldn't do any damn good... 476 00:34:47,160 --> 00:34:50,180 because her family would still regard her as a pariah. 477 00:34:50,830 --> 00:34:53,020 - That's some family. - Well, mine's just the same, David. 478 00:34:53,100 --> 00:34:56,000 They're as suspicious of Jews as hers are of Gentiles. 479 00:34:56,070 --> 00:34:58,470 That's why making it legal was so important. 480 00:34:58,540 --> 00:35:01,970 If I bought it, well, they'd be honor bound to accept my widow. 481 00:35:02,040 --> 00:35:03,970 Raised eyebrows or not. 482 00:35:05,510 --> 00:35:07,070 It's ironic, isn't it? 483 00:35:07,650 --> 00:35:10,140 - Bloody hell. - Yeah, isn't it, just? 484 00:35:11,650 --> 00:35:13,140 Well, come on. 485 00:35:13,620 --> 00:35:15,240 No more sulking. 486 00:35:16,320 --> 00:35:18,220 It's time for some constructive activities. 487 00:35:20,390 --> 00:35:23,090 I don't need a bloody glove to catch a ball, David. 488 00:35:23,160 --> 00:35:24,820 You will for this one. 489 00:35:25,300 --> 00:35:27,560 Oh, God! What's in that thing? 490 00:35:29,600 --> 00:35:32,800 - Catch. - No, come on, overhand, like this! 491 00:35:34,640 --> 00:35:36,660 All right. Get ready. 492 00:35:41,280 --> 00:35:45,240 - What the hell is that, David? - That is the wind-up. 493 00:35:46,020 --> 00:35:48,110 Pure poetry is what it is. 494 00:37:39,500 --> 00:37:42,760 Don't worry, Sarah. He'll kill him yet. Just wait and see. 495 00:37:43,770 --> 00:37:45,260 - Where are you going? - Home. 496 00:37:45,340 --> 00:37:46,670 Wait, wait, wait! 497 00:38:05,190 --> 00:38:09,180 Get up! Get up and fight! Come on! 498 00:39:27,200 --> 00:39:29,040 Don't look at me like that. 499 00:39:30,540 --> 00:39:33,940 It makes me feel drunk. 500 00:39:34,010 --> 00:39:37,710 I feel I could look at you forever. 501 00:40:03,940 --> 00:40:07,840 - Don't tell me you have to get home. - But I do. 502 00:40:08,250 --> 00:40:11,210 Sarah, every time we meet, it's just to say goodbye. 503 00:40:12,680 --> 00:40:15,850 If I am too late, they will ask questions. 504 00:40:17,690 --> 00:40:20,160 All right, but this time, I'm taking you. 505 00:41:42,870 --> 00:41:45,030 This is as far as we can go together. 506 00:41:45,110 --> 00:41:47,580 When can I see you again? I have to see you again. 507 00:41:47,640 --> 00:41:49,240 How about the weekend? 508 00:41:49,880 --> 00:41:52,540 I can't leave my house on the Sabbath. 509 00:41:52,780 --> 00:41:55,380 - Which Sabbath? - My Sabbath. Saturday. 510 00:41:55,450 --> 00:41:56,650 Sunday, then. That's perfect. 511 00:41:56,720 --> 00:41:58,620 They never schedule operations for a Sunday. 512 00:41:58,690 --> 00:41:59,880 - What operations? - Oh, nothing. 513 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 We just take the planes up to make sure they can still fly. 514 00:42:02,190 --> 00:42:03,890 I think I can get a car. 515 00:42:04,130 --> 00:42:06,030 - David... - No, Sunday. 516 00:42:06,100 --> 00:42:09,000 In front of the café. I'll be there at 9:00. You get there when you can. 517 00:42:09,070 --> 00:42:10,430 I'll wait for you. 518 00:43:03,890 --> 00:43:06,220 What's the matter, little dove? 519 00:43:06,290 --> 00:43:09,260 Nothing. I love you, that's all. 520 00:43:11,260 --> 00:43:13,230 Get up now. 521 00:43:13,300 --> 00:43:17,390 You're too old to be sitting on my lap. 522 00:43:17,470 --> 00:43:19,870 You're back. 523 00:43:19,940 --> 00:43:22,130 Where have you been? 524 00:43:22,210 --> 00:43:23,870 Nowhere. 525 00:43:23,940 --> 00:43:26,410 Where's this nowhere? 526 00:43:26,580 --> 00:43:28,570 Nessim was looking for you. 527 00:43:28,650 --> 00:43:31,080 He said you left the match before the end. 528 00:43:31,150 --> 00:43:33,120 It was horrible! 529 00:43:33,180 --> 00:43:35,310 I couldn't stand it. Who won? 530 00:43:35,390 --> 00:43:37,910 Your brother. Who else? 531 00:43:37,990 --> 00:43:40,150 These fights will be the death of me. 532 00:43:40,220 --> 00:43:44,160 Did you see his eye? It's all black and swollen. 533 00:43:44,230 --> 00:43:45,850 Where's everybody? 534 00:43:45,930 --> 00:43:47,450 Gone to celebrate. 535 00:43:47,530 --> 00:43:51,430 - What about you? - I'm celebrating here with Grandma. 536 00:43:52,870 --> 00:43:56,130 Have something to eat. I'll bet you're hungry. 537 00:43:56,270 --> 00:43:58,300 No. I'm not. 538 00:43:58,380 --> 00:44:01,940 I'm going to bed. Good night. 539 00:44:07,350 --> 00:44:09,250 Your daughter needs a husband. 540 00:44:09,320 --> 00:44:11,910 What are you saying, my soul? 541 00:44:11,990 --> 00:44:14,220 She's barely 18. 542 00:44:14,290 --> 00:44:17,490 I was carrying your child at her age. 543 00:44:17,560 --> 00:44:19,590 If we don't watch out... 544 00:44:19,660 --> 00:44:23,100 she'll come home one day with her belly full. 545 00:44:43,060 --> 00:44:45,030 It's you, little bird? 546 00:44:45,090 --> 00:44:48,150 I couldn't sleep, Grandma. 547 00:44:48,230 --> 00:44:50,320 It's too hot. 548 00:44:54,800 --> 00:44:57,640 You sit out here for hours on end. 549 00:44:57,710 --> 00:44:59,640 What do you think about? 550 00:44:59,710 --> 00:45:04,300 Nothing. Things just go 'round in my head. 551 00:45:04,380 --> 00:45:06,440 That's all. 552 00:45:07,550 --> 00:45:11,350 - What is it, little one? - Nothing. 553 00:45:11,420 --> 00:45:16,250 No. It's not nothing. You know it's not. 554 00:45:16,320 --> 00:45:18,550 Does it show? 555 00:45:18,630 --> 00:45:21,250 Who is he? The American? 556 00:45:22,600 --> 00:45:25,330 I was afraid of that. 557 00:45:25,400 --> 00:45:27,730 What should I do? 558 00:45:27,800 --> 00:45:30,100 What is there to do? 559 00:45:30,270 --> 00:45:32,800 He's going away soon. 560 00:45:32,870 --> 00:45:35,500 Would it be wrong to see him again? 561 00:45:35,580 --> 00:45:39,240 Don't ask me what's right and what's wrong. 562 00:45:39,310 --> 00:45:41,410 I never could tell. 563 00:45:41,480 --> 00:45:44,210 And don't expect anyone to understand. 564 00:45:44,290 --> 00:45:46,120 But you understand. 565 00:45:46,190 --> 00:45:47,880 Don't you, Grandma? 566 00:45:47,960 --> 00:45:50,220 I understand all too well. 567 00:45:50,290 --> 00:45:54,090 My heart aches for you, little one. 568 00:45:55,730 --> 00:45:59,000 Why is life so difficult? 569 00:45:59,070 --> 00:46:02,330 Why do I feel happy, just the same? 570 00:46:50,790 --> 00:46:53,580 This is beautiful. And cold. 571 00:46:53,650 --> 00:46:58,490 - Yes, it's very cold. - Yes, it is. This is very, very cold. 572 00:46:59,290 --> 00:47:00,990 Where are you taking me? 573 00:47:01,100 --> 00:47:02,820 - You'll see. - Where? 574 00:47:10,470 --> 00:47:14,240 See, it is cold. Sorry. Told you. It's cold. 575 00:47:14,480 --> 00:47:16,440 Oh, you're wet. 576 00:47:25,890 --> 00:47:28,880 Is it very strange being so far away from home? 577 00:47:28,960 --> 00:47:31,480 No. Felt like a stranger there, too. 578 00:47:32,730 --> 00:47:35,290 Like I was living in a country with only one citizen. 579 00:47:35,360 --> 00:47:37,490 As of now, two citizens today. 580 00:47:37,900 --> 00:47:39,590 Well, I'm honored. 581 00:47:41,240 --> 00:47:44,690 - Does this place have a name? - Ein Gedi. It's biblical. 582 00:47:45,640 --> 00:47:47,470 Everything here is biblical. 583 00:47:48,040 --> 00:47:50,480 Ein Gedi, that's Saul and David. 584 00:47:52,180 --> 00:47:56,480 - We Presbyterians, we know our Bible. - Especially the son of a priest. 585 00:47:56,550 --> 00:48:00,820 - I forgot about that. - Yeah. Well, we call them ministers. 586 00:48:01,960 --> 00:48:04,190 Or parsons, or reverends. 587 00:48:05,260 --> 00:48:08,090 The reverend. The Reverend Thomas Bradley. 588 00:48:09,160 --> 00:48:11,830 - Tell me about your father. - My father? 589 00:48:12,470 --> 00:48:15,590 He's a very admirable man. He's very principled. 590 00:48:16,470 --> 00:48:19,030 I don't suppose you know what The Grange Movement is. 591 00:48:19,110 --> 00:48:21,010 Do you? No, of course not. 592 00:48:21,080 --> 00:48:23,340 He's a socialist. 593 00:48:23,580 --> 00:48:25,940 - You know what that is, right? - Really? 594 00:48:26,550 --> 00:48:30,070 Every Russian and Polish Jew in Palestine is a socialist. 595 00:48:30,150 --> 00:48:34,180 - Yeah, well, not your family. - Good heavens, no. 596 00:48:34,260 --> 00:48:37,880 To share everything and be poor together, this is madness. 597 00:48:41,800 --> 00:48:44,360 Why were you bound to disappoint him? 598 00:48:44,700 --> 00:48:46,220 Well, he... 599 00:48:49,970 --> 00:48:53,530 Because my father believes that God is just and merciful. 600 00:48:54,740 --> 00:48:57,970 And that the world can be remade in his image. 601 00:48:59,650 --> 00:49:01,140 And you don't? 602 00:49:04,390 --> 00:49:06,950 I think God has a lot to answer for. 603 00:49:08,290 --> 00:49:11,660 And I don't think you can change the world. Not much, anyway. 604 00:49:30,710 --> 00:49:32,370 Well, this is the place. 605 00:49:34,350 --> 00:49:36,250 Are you sure it's all right? 606 00:49:36,320 --> 00:49:39,480 Well, you're the one who said you couldn't go home looking like this. 607 00:49:39,550 --> 00:49:43,320 The bath is completely private. No one will disturb you. Not even me. 608 00:50:00,540 --> 00:50:02,670 If you need anything, just holler. 609 00:52:16,510 --> 00:52:18,340 Don't be angry. Please. 610 00:52:27,690 --> 00:52:29,660 - But I have to. - I know. I know. 611 00:52:30,260 --> 00:52:32,280 You have to get back home. 612 00:52:36,830 --> 00:52:40,160 - You're angry. - No, I'm not angry. 613 00:52:52,850 --> 00:52:55,440 - Tomorrow? - Yes. 614 00:52:57,890 --> 00:52:58,980 When? 615 00:53:01,820 --> 00:53:03,190 After work. 616 00:53:08,630 --> 00:53:09,720 Here? 617 00:53:19,570 --> 00:53:20,630 Yes. 618 00:53:34,020 --> 00:53:36,490 - No! - Wait. Hey. 619 00:53:36,560 --> 00:53:37,580 No! 620 00:53:44,900 --> 00:53:45,920 No! 621 00:53:53,410 --> 00:53:58,110 What is this? What are you doing? Stop it! Stop it! 622 00:53:58,180 --> 00:54:00,150 Vandals! Hooligans! 623 00:54:05,490 --> 00:54:07,650 Oh, my God! Lieutenant. 624 00:54:17,900 --> 00:54:21,600 Is it true, child? Tell your papa. 625 00:54:25,540 --> 00:54:27,800 Speak up! 626 00:54:27,940 --> 00:54:30,710 What were you doing in his room? 627 00:54:32,280 --> 00:54:34,340 How long has this been going on? 628 00:54:34,510 --> 00:54:38,580 Oh, God! Why do this to me? 629 00:54:38,650 --> 00:54:41,450 What did he do to you? 630 00:54:41,560 --> 00:54:43,250 Answer me, bitch! 631 00:54:45,860 --> 00:54:48,760 Stop me, or by God, I'll kill her! 632 00:54:51,030 --> 00:54:55,300 Where's the swine? I'll tear his eyes out! 633 00:54:55,370 --> 00:54:58,810 - Where's the assassin? - Sarah, I beg you! 634 00:54:58,870 --> 00:55:00,840 Tell them it's not true! 635 00:55:00,940 --> 00:55:03,470 The son of a priest too. 636 00:55:03,580 --> 00:55:04,840 A curse on him. 637 00:55:04,910 --> 00:55:07,810 I'll fix him good! Just wait! 638 00:55:07,920 --> 00:55:11,440 It's not true! I don't believe it! It's impossible! 639 00:55:11,550 --> 00:55:13,280 It's a mistake! 640 00:55:13,350 --> 00:55:15,790 Tell them it's a mistake! 641 00:55:15,920 --> 00:55:18,360 An American in a British uniform. 642 00:55:18,430 --> 00:55:19,690 What can you expect? 643 00:55:23,360 --> 00:55:25,890 How far did you go? 644 00:55:25,970 --> 00:55:27,330 Look at me! 645 00:55:27,430 --> 00:55:29,900 Are you still pure? 646 00:55:29,970 --> 00:55:31,370 Have you slept with him? 647 00:55:31,470 --> 00:55:33,460 Please, Mama, I love him! 648 00:55:38,250 --> 00:55:40,340 Did you hear that? 649 00:55:40,410 --> 00:55:43,850 She's lost! She's dishonoured! 650 00:55:43,950 --> 00:55:46,180 My own daughter, a whore! 651 00:55:46,290 --> 00:55:49,020 She's without shame! 652 00:55:49,090 --> 00:55:51,060 Stop, woman! 653 00:55:51,120 --> 00:55:54,690 I'll kill you! I'll tear your heart out with my hands! 654 00:55:54,760 --> 00:55:55,890 Enough, woman! 655 00:55:56,000 --> 00:55:58,730 You call this love? 656 00:55:58,800 --> 00:56:01,030 You've lost all sense of decency! 657 00:56:01,170 --> 00:56:03,030 I'll root this "love"... 658 00:56:03,170 --> 00:56:05,370 out of your body... 659 00:56:05,440 --> 00:56:07,930 with a red-hot iron! 660 00:56:08,010 --> 00:56:09,910 I'll teach you to behave... 661 00:56:10,040 --> 00:56:12,170 like a prostitute! 662 00:56:18,320 --> 00:56:21,250 You're no longer my daughter! You're dead! 663 00:56:21,320 --> 00:56:23,260 I'll never forgive you! 664 00:56:23,320 --> 00:56:25,260 You've ruined my life! 665 00:56:31,400 --> 00:56:35,060 Have you all gone mad? 666 00:56:35,140 --> 00:56:36,570 Why are you torturing her? 667 00:56:37,600 --> 00:56:40,070 So what if she loves an American? 668 00:56:40,210 --> 00:56:42,770 Why not stone her while you're at it? 669 00:56:42,840 --> 00:56:46,210 Shut up, idiot! You just don't understand. 670 00:56:46,350 --> 00:56:48,970 I understand you're a stool pigeon. 671 00:56:49,050 --> 00:56:53,210 That's enough! Go to your rooms, all of you! 672 00:56:53,350 --> 00:56:56,120 You, woman, get your mother to bed! 673 00:57:03,160 --> 00:57:05,630 I did nothing wrong, Father. 674 00:57:05,700 --> 00:57:08,190 - Don't you believe me? - Yes, I do. 675 00:57:09,800 --> 00:57:12,930 - I love him. - You've already said that. 676 00:57:13,040 --> 00:57:16,530 It's the truth. I can't help it. 677 00:57:17,880 --> 00:57:20,710 True love is marriage. 678 00:57:20,780 --> 00:57:24,740 Could you be his wife? Would he marry you? 679 00:57:24,820 --> 00:57:27,340 I don't know. 680 00:57:27,420 --> 00:57:29,950 A man is made for one woman only... 681 00:57:30,060 --> 00:57:33,790 and to be the father of her children. 682 00:57:33,930 --> 00:57:35,830 You hardly know him. 683 00:57:37,500 --> 00:57:40,360 I know him with my heart. 684 00:57:40,430 --> 00:57:42,830 I'm sure he's a good man. 685 00:57:42,940 --> 00:57:45,340 He's good-looking too. 686 00:57:45,410 --> 00:57:49,430 A lover is always better-looking than a husband. 687 00:57:49,510 --> 00:57:51,910 Poor Nessim. 688 00:57:52,010 --> 00:57:54,850 How can I marry Nessim? 689 00:57:54,920 --> 00:57:57,680 He's like a brother to me. 690 00:57:57,750 --> 00:58:02,280 "Oh, if only you were my own true brother... 691 00:58:02,420 --> 00:58:05,020 then I would kiss you... 692 00:58:05,190 --> 00:58:09,930 and no man would despise me." 693 00:58:10,130 --> 00:58:12,790 The Song of Solomon. 694 00:58:12,870 --> 00:58:15,230 You see, my little dove... 695 00:58:15,300 --> 00:58:18,530 true love means coming home... 696 00:58:18,640 --> 00:58:20,900 to find him waiting for you. 697 00:58:21,070 --> 00:58:23,700 He takes your hand, talks to you... 698 00:58:23,810 --> 00:58:25,800 gives you strength. 699 00:58:25,880 --> 00:58:28,610 Young women are lead to believe... 700 00:58:28,720 --> 00:58:31,840 that love is pure spring water... 701 00:58:31,920 --> 00:58:35,290 and marriage a sewer. 702 00:58:37,460 --> 00:58:40,150 Papa, I'm so tired. 703 00:58:40,230 --> 00:58:43,060 I can't think any more. 704 00:58:45,200 --> 00:58:47,560 All I want to do is sleep. 705 00:58:47,770 --> 00:58:48,930 What are they gonna do to her? 706 00:58:49,000 --> 00:58:51,560 Those guys did a really professional job on you. 707 00:58:51,640 --> 00:58:53,130 There's hardly a mark. 708 00:58:53,210 --> 00:58:55,170 - Don't you think you should see a doctor? - No! 709 00:58:55,240 --> 00:58:58,110 Victoria, I've asked you three times now. What are they gonna do to her? 710 00:58:58,180 --> 00:59:00,910 And I've told you. They'll scream a lot. 711 00:59:01,980 --> 00:59:04,820 - And maybe beat her up a bit. - Beat her up? 712 00:59:05,250 --> 00:59:07,980 David, you don't understand these things. 713 00:59:08,160 --> 00:59:12,390 They will be very, very angry. So, maybe give her a few slaps. 714 00:59:13,030 --> 00:59:16,020 But they'd never injure her. They really do love her. 715 00:59:16,230 --> 00:59:19,290 Yeah, I could tell that by the way they dragged her out of the room. 716 00:59:19,370 --> 00:59:21,200 I know what her brothers think, but they're wrong. 717 00:59:21,270 --> 00:59:24,470 - If I could just go and explain to them... - Oh, David, don't be an ass. 718 00:59:24,540 --> 00:59:25,770 It's bound to make it worse. 719 00:59:25,840 --> 00:59:28,710 David, forget about doing anything for a week. 720 00:59:28,780 --> 00:59:30,680 - Maybe two. - He doesn't have a week. 721 00:59:30,740 --> 00:59:32,870 Why doesn't he have a week? 722 00:59:34,550 --> 00:59:38,380 Because we're pulling out of Jerusalem the day after tomorrow. 723 00:59:38,720 --> 00:59:40,520 - Where to? - Egypt. 724 00:59:41,760 --> 00:59:46,020 - Oh, please, Peter, let me come with you. - Darling, that's impossible. 725 00:59:46,990 --> 00:59:49,330 Let me go to England to be with your family. 726 00:59:49,400 --> 00:59:52,330 - There's a war on in England as well. - I don't care. 727 00:59:52,400 --> 00:59:54,560 I can't stay here alone with no more family. 728 00:59:54,630 --> 00:59:56,630 Damn it, I've told your bloody family I'll come back. 729 00:59:56,700 --> 00:59:59,670 Christ, I'm willing to become a Jew tomorrow. 730 01:00:00,270 --> 01:00:01,540 Peter... 731 01:00:01,780 --> 01:00:03,610 let me come to Egypt. 732 01:00:03,740 --> 01:00:05,640 Or send me to England. 733 01:00:05,910 --> 01:00:07,710 Or give me a divorce! 734 01:00:16,060 --> 01:00:18,390 I think England is the answer if you can arrange the transport. 735 01:00:18,460 --> 01:00:21,450 Davey, can you imagine the sort of reception she'll get there from my family? 736 01:00:21,530 --> 01:00:23,520 What the hell were you planning on doing after the war? 737 01:00:23,600 --> 01:00:25,930 I was planning on being there with her. 738 01:00:29,140 --> 01:00:31,730 Listen, why don't you stay here tonight... 739 01:00:31,810 --> 01:00:34,140 in case the brothers decide to pay you another visit. 740 01:00:34,210 --> 01:00:35,330 Sure. 741 01:00:35,710 --> 01:00:36,900 Thanks. 742 01:01:24,690 --> 01:01:28,220 - Where are my clothes? - You don't need clothes. 743 01:01:28,360 --> 01:01:30,350 You're not going anywhere. 744 01:01:30,460 --> 01:01:31,730 Who says so? 745 01:01:32,900 --> 01:01:36,530 I say so. Your brothers say so. 746 01:01:36,640 --> 01:01:38,030 I can't believe it! 747 01:01:38,100 --> 01:01:41,870 Perhaps you'd like to go out naked. 748 01:01:41,970 --> 01:01:45,410 Not that it would surprise me if you did. 749 01:02:29,160 --> 01:02:31,750 Who can that be? 750 01:02:31,820 --> 01:02:33,690 Go and see, Clara. 751 01:02:48,540 --> 01:02:50,030 Hello, Clara. 752 01:02:51,280 --> 01:02:53,640 - Who is it? - It's him, Mother. 753 01:02:55,210 --> 01:02:57,680 The American! He's at the door! 754 01:02:57,750 --> 01:03:01,120 Just open the door! I just wanna talk to Mr. Perrera. 755 01:03:01,190 --> 01:03:04,850 No, he is not home! Go away! Go away! 756 01:03:07,530 --> 01:03:08,750 Have you no shame? 757 01:03:08,830 --> 01:03:11,460 You ruin my daughter and you dare knock on our door! Go away! 758 01:03:11,530 --> 01:03:14,800 Mrs. Perrera, it's not what you think. Please let me just speak with Sarah. 759 01:03:14,870 --> 01:03:17,730 - Go away before I call the police. - Wait, wait, wait, wait! 760 01:03:17,800 --> 01:03:20,600 Would you give this to her, then? Please? 761 01:03:23,180 --> 01:03:26,300 No, no, you can't see Sarah. My sons are close by. 762 01:03:26,380 --> 01:03:28,900 Go away or they will come here and kill you! 763 01:03:28,980 --> 01:03:32,140 Go! Go! Go! Get your brothers! Go! 764 01:03:34,050 --> 01:03:36,280 - She's upstairs? - Please, just go on. 765 01:03:36,360 --> 01:03:38,150 Get them and my husband. 766 01:03:38,390 --> 01:03:40,380 He's crazy, this one! 767 01:03:42,330 --> 01:03:45,490 Sarah, just listen to me. I have to leave in the morning. 768 01:03:45,560 --> 01:03:47,560 But I'll be back. I promise you, I'll be back... 769 01:03:47,630 --> 01:03:49,460 and then we'll straighten this whole mess out. 770 01:03:57,240 --> 01:03:58,680 David! 771 01:04:00,350 --> 01:04:01,570 Give me the key! 772 01:04:01,680 --> 01:04:03,610 Go back to your room at once! 773 01:04:07,120 --> 01:04:08,310 David! 774 01:04:24,640 --> 01:04:26,570 He's gone. 775 01:04:30,180 --> 01:04:31,730 Who is it? 776 01:04:31,810 --> 01:04:34,070 Mama, open the door. 777 01:04:43,320 --> 01:04:45,120 What's going on? 778 01:04:46,290 --> 01:04:48,560 Nothing. 779 01:05:17,590 --> 01:05:20,320 What are you doing here? 780 01:05:22,590 --> 01:05:24,120 Nothing. 781 01:05:24,200 --> 01:05:26,360 Go to the kitchen. 782 01:05:26,570 --> 01:05:28,620 Dinner is ready. 783 01:06:54,220 --> 01:06:57,420 - Quick, my clothes! - I couldn't get to them. 784 01:07:00,190 --> 01:07:03,180 I got some clothes from my girlfriend. 785 01:07:03,300 --> 01:07:05,230 She's about your size. 786 01:07:06,370 --> 01:07:09,270 I love you, brother! 787 01:07:43,440 --> 01:07:44,800 Oh, Lieutenant! 788 01:07:47,240 --> 01:07:49,100 I hope I did the right thing. 789 01:07:49,240 --> 01:07:50,400 Lieutenant... 790 01:07:50,710 --> 01:07:54,670 I took the liberty of letting the young lady into your room. 791 01:07:55,310 --> 01:07:59,220 You see, I couldn't have her in the lobby. She had no shoes on! 792 01:08:16,300 --> 01:08:18,270 I almost didn't come back here. 793 01:08:19,440 --> 01:08:23,070 - I almost went out and got drunk instead. - But you didn't. 794 01:08:30,280 --> 01:08:32,110 They took my clothes. 795 01:08:32,580 --> 01:08:36,320 - You walked here like that? - I had to see you one last time. 796 01:08:37,690 --> 01:08:39,660 - I must look... - Adorable. 797 01:08:40,190 --> 01:08:41,680 Damn it, why can't you look terrible? 798 01:08:41,760 --> 01:08:43,090 I've been out walking the streets... 799 01:08:43,160 --> 01:08:45,100 trying to convince myself I wasn't in love with you. 800 01:08:45,160 --> 01:08:49,500 And I come back here and you're barefoot and you're adorable. 801 01:08:52,040 --> 01:08:56,440 Today was the worst day I've ever spent. I think of not seeing you again. 802 01:08:56,710 --> 01:08:58,270 Sarah, I love you... 803 01:08:58,340 --> 01:09:01,640 I wanted to tell you last night, when you were still here. 804 01:09:04,250 --> 01:09:07,180 Are they really sending you back to the war? 805 01:09:07,550 --> 01:09:08,750 Egypt. 806 01:09:09,190 --> 01:09:10,380 But it's not that far away. 807 01:09:10,460 --> 01:09:12,690 I'll come back as often as I can. I'll write you every day. 808 01:09:12,760 --> 01:09:14,990 - I'll dream of you every... - No, don't. 809 01:09:15,130 --> 01:09:16,420 What do you mean? What's wrong? 810 01:09:16,500 --> 01:09:18,020 - Promise me. - What? Anything! 811 01:09:18,100 --> 01:09:19,390 Promise me you won't come back. 812 01:09:19,460 --> 01:09:21,520 - What are you talking about? - You said "anything." 813 01:09:21,600 --> 01:09:22,930 Sarah, I just told you that I love you. 814 01:09:23,000 --> 01:09:25,600 - I can't stay... - Are you trying to drive me crazy? 815 01:09:25,670 --> 01:09:27,430 Please, promise me! 816 01:09:29,430 --> 01:09:32,460 All right, if that's what you want, I promise. 817 01:09:38,210 --> 01:09:40,200 Don't look so miserable. 818 01:09:41,880 --> 01:09:44,310 I'm here and I can stay all night. 819 01:09:46,980 --> 01:09:49,710 If you really knew how much I love you. 820 01:10:25,150 --> 01:10:26,410 Sarah... 821 01:10:26,690 --> 01:10:28,310 No, don't say it. 822 01:10:29,190 --> 01:10:31,590 - But, how do you know? - I know. 823 01:10:35,200 --> 01:10:36,720 Just a postcard. 824 01:10:36,800 --> 01:10:39,390 When the war's over. So you'll know I made it. 825 01:10:39,700 --> 01:10:43,230 I already know you will. I don't need a postcard. 826 01:10:44,270 --> 01:10:46,330 But, after the war is over. 827 01:10:47,380 --> 01:10:49,940 By then, you won't even remember. 828 01:10:52,910 --> 01:10:55,750 You're nuts, you know that? You're just plain nuts! 829 01:10:58,650 --> 01:11:01,180 - But you still love me anyway. - Yes. 830 01:11:03,090 --> 01:11:04,350 Say it, then. 831 01:11:06,130 --> 01:11:07,490 I love you. 832 01:11:07,860 --> 01:11:10,390 And, I love you. 833 01:11:13,700 --> 01:11:15,860 - Now, go to sleep. - No. 834 01:11:15,940 --> 01:11:17,130 - Yes. - No. 835 01:11:17,610 --> 01:11:20,440 - I can see you're sleepy. - I'm afraid to. 836 01:11:20,540 --> 01:11:24,170 - I'm afraid you'll slip away. - Not without saying goodbye. 837 01:11:24,950 --> 01:11:26,280 I promise. 838 01:11:27,050 --> 01:11:28,680 Now, go to sleep. 839 01:12:43,720 --> 01:12:44,920 Sarah? 840 01:12:46,760 --> 01:12:48,850 Good morning, Uncle. 841 01:12:49,060 --> 01:12:52,090 What are you doing out so early? 842 01:12:52,230 --> 01:12:54,960 Has anything happened, God forbid? 843 01:12:55,200 --> 01:12:56,600 What is it, Saltiel? 844 01:12:56,700 --> 01:12:58,470 Nothing! It's Sarah. 845 01:12:58,540 --> 01:13:00,510 What Sarah? 846 01:13:01,680 --> 01:13:03,170 Great heavens! 847 01:13:03,280 --> 01:13:07,240 Please, Auntie, Uncle, I'm sorry to wake you up. 848 01:13:07,350 --> 01:13:11,480 - I'd like to see Nessim. - At this ungodly hour? 849 01:13:13,150 --> 01:13:15,090 What has happened to your shoes? 850 01:13:15,220 --> 01:13:17,190 Is Raphael so poor... 851 01:13:17,260 --> 01:13:20,490 that he can't buy you a pair of shoes? 852 01:13:20,660 --> 01:13:24,320 And what is this disguise? You think it's Purim? 853 01:13:24,430 --> 01:13:27,870 Can't you see the poor girl is upset? 854 01:13:30,740 --> 01:13:31,900 Sarah? 855 01:13:35,280 --> 01:13:37,710 - What's going on? - I must talk with you. 856 01:13:38,980 --> 01:13:41,910 Haven't you caused him enough trouble? 857 01:13:42,080 --> 01:13:43,340 Quiet, woman! 858 01:13:43,420 --> 01:13:45,680 Make us some coffee. 859 01:13:45,790 --> 01:13:48,780 Let's leave them alone. 860 01:13:48,890 --> 01:13:50,790 Go, go. 861 01:13:52,990 --> 01:13:56,160 I had to see it to believe it. 862 01:13:56,230 --> 01:13:58,860 What is the world coming to? 863 01:14:03,540 --> 01:14:05,600 What is it, Sarah? Is it your mother? Did she... 864 01:14:05,670 --> 01:14:06,660 No. 865 01:14:09,010 --> 01:14:10,310 Sit down. 866 01:14:14,950 --> 01:14:18,850 I want you to answer me without thinking. Would you marry me? 867 01:14:19,690 --> 01:14:21,050 Marry you? 868 01:14:22,120 --> 01:14:24,650 - You want me to marry you? - Yes. 869 01:14:27,330 --> 01:14:31,590 - I'll gladly die for you, Sarah, you know that. - I'm not asking you to die. 870 01:14:31,830 --> 01:14:32,920 Yes. 871 01:14:33,730 --> 01:14:35,400 Yes, I'll marry you. 872 01:14:36,570 --> 01:14:39,270 - Even after what happened? - Nothing happened, Sarah. 873 01:14:39,340 --> 01:14:41,670 Something did, and you know it. 874 01:14:43,080 --> 01:14:45,640 All I know is that I love you. 875 01:14:50,850 --> 01:14:52,840 What if I don't love you? 876 01:14:53,290 --> 01:14:54,650 You don't? 877 01:14:56,420 --> 01:14:58,290 Not even a little bit? 878 01:15:03,300 --> 01:15:07,030 So what if you don't love me? It's not the end of the world. 879 01:15:07,700 --> 01:15:09,670 What is love, after all? 880 01:15:11,010 --> 01:15:15,100 I'll be a good husband, Sarah. And I'm sure you'll be a good wife. 881 01:15:16,040 --> 01:15:18,670 I have enough love for the two of us. 882 01:15:19,480 --> 01:15:22,920 You might, perhaps, one day. 883 01:15:24,690 --> 01:15:26,050 Who knows? 884 01:15:57,790 --> 01:15:58,980 Sarah? 885 01:16:08,500 --> 01:16:09,690 Sarah? 886 01:16:17,300 --> 01:16:18,500 Sarah? 887 01:18:17,220 --> 01:18:20,060 - You all right, sir? - Yeah. Baxter bought it. 888 01:18:20,130 --> 01:18:21,890 - Bailed out? - Burned. 889 01:18:39,210 --> 01:18:40,800 Peter, what do you say? 890 01:18:42,350 --> 01:18:44,110 I think you're mad. 891 01:18:44,880 --> 01:18:47,080 You'll be spending two days out of three days traveling... 892 01:18:47,150 --> 01:18:48,750 just to spend one day in Jerusalem. 893 01:18:48,820 --> 01:18:51,520 Why don't we spend three days on the beach at Alexandria? 894 01:18:51,590 --> 01:18:54,690 Because, you've got a wife in Jerusalem, to start with. 895 01:18:54,760 --> 01:18:58,600 Actually, as it happens, I haven't. Or, not for long, anyway. 896 01:18:58,900 --> 01:19:00,730 Vicky and I are gonna pack it in, David. 897 01:19:00,800 --> 01:19:02,830 Her father's arranged some kind of bogus annulment... 898 01:19:02,900 --> 01:19:05,890 she's gonna go back to her family and I'm gonna be a happy bachelor again. 899 01:19:05,970 --> 01:19:08,070 You just gonna sit there and let that happen? 900 01:19:08,140 --> 01:19:10,130 I'm rather surprised to hear this coming from you, David. 901 01:19:10,210 --> 01:19:12,610 You were the one that told me marriage was crazy and selfish. 902 01:19:12,680 --> 01:19:15,110 I think you're taking this awfully easy, Peter. 903 01:19:15,180 --> 01:19:17,740 Believe me, nothing between Victoria and me... 904 01:19:17,820 --> 01:19:19,010 has been easy, David. 905 01:19:19,090 --> 01:19:21,680 I think you're feeling more down about this than you're letting on. 906 01:19:21,750 --> 01:19:23,020 And I really want to see Sarah. 907 01:19:23,090 --> 01:19:25,180 And if we're going off to Burma like everyone is saying... 908 01:19:25,260 --> 01:19:28,090 this may be the last chance I'll have in a long, long while. 909 01:19:28,160 --> 01:19:31,620 You're absolutely sure, are you, that Sarah wants to see you? 910 01:19:33,270 --> 01:19:35,100 And just what makes you say that? 911 01:19:35,170 --> 01:19:38,570 This might be the last chance we get in a long while to have some fun, David. 912 01:19:38,640 --> 01:19:40,700 If you're not sure, then why waste the time? 913 01:19:40,770 --> 01:19:43,330 Peter, I'm going back to Jerusalem. 914 01:19:43,410 --> 01:19:45,400 What if I were to order you not to go on the basis... 915 01:19:45,480 --> 01:19:48,040 of three days not being long enough to make it there and back? 916 01:19:48,110 --> 01:19:50,910 Then I'd probably tell you to go to hell. 917 01:19:52,120 --> 01:19:54,090 What is with you, Peter? 918 01:19:54,990 --> 01:19:57,320 Sarah's getting married, David. 919 01:19:58,990 --> 01:20:01,360 Victoria wrote to me about it. She didn't give many details. 920 01:20:01,430 --> 01:20:05,260 Not even what the man's name is. But you're welcome to read the letter. 921 01:20:31,190 --> 01:20:32,890 Isn't it beautiful? 922 01:20:32,960 --> 01:20:34,930 Gorgeous. 923 01:20:35,030 --> 01:20:37,620 I'm so happy for you. 924 01:20:37,760 --> 01:20:40,560 - Where's the veil? - It's ready. 925 01:20:40,630 --> 01:20:42,530 Let's have a look. 926 01:20:48,680 --> 01:20:51,540 You look lovely, child. 927 01:21:04,260 --> 01:21:05,780 What day is it? 928 01:21:05,860 --> 01:21:08,880 It's only Tuesday. 929 01:21:08,960 --> 01:21:11,050 Why isn't it Thursday? 930 01:21:11,200 --> 01:21:12,990 Are you in a hurry? 931 01:21:15,270 --> 01:21:17,670 No second thoughts? 932 01:21:17,770 --> 01:21:19,740 Why should I have second thoughts? 933 01:21:19,910 --> 01:21:22,340 It's not for me to say. 934 01:21:22,440 --> 01:21:24,970 This was my own decision. 935 01:21:25,040 --> 01:21:27,540 If you feel you're making a mistake... 936 01:21:27,610 --> 01:21:32,310 better to admit it now than to ruin the rest of your life. 937 01:21:32,420 --> 01:21:34,750 I'm not making a mistake. 938 01:21:42,360 --> 01:21:44,330 I'm only drowning. 939 01:23:19,260 --> 01:23:20,890 Wait, please. 940 01:23:21,790 --> 01:23:23,690 Wait a minute. Please. 941 01:23:49,790 --> 01:23:52,220 - Leave it be. Can't you, David? - No, I can't. 942 01:23:52,290 --> 01:23:54,660 You think it would make any difference whether you see her or not? 943 01:23:54,730 --> 01:23:56,090 I don't know what I think anymore! 944 01:23:56,160 --> 01:23:57,860 But I do know that she's not marrying Nessim... 945 01:23:57,930 --> 01:23:58,920 of her own free will! 946 01:23:59,000 --> 01:24:00,090 You are wrong, David. 947 01:24:00,170 --> 01:24:03,030 Her family would do anything to stop her from marrying a Gentile. 948 01:24:03,100 --> 01:24:05,540 But they'd never force her to marry someone she doesn't want! 949 01:24:05,610 --> 01:24:10,070 No! No! You're wrong! It's not possible. 950 01:24:10,140 --> 01:24:11,440 She cannot marry Nessim! 951 01:24:11,510 --> 01:24:13,810 - She doesn't love Nessim! - So what? 952 01:24:13,880 --> 01:24:17,680 Love's so wonderful? It makes you so happy or me or Peter? 953 01:24:17,880 --> 01:24:21,010 She is going to marry Nessim. You can't stop it. 954 01:24:21,520 --> 01:24:23,450 I'm not here to stop it. 955 01:24:23,520 --> 01:24:25,510 But I do want to talk to her. I want her to explain. 956 01:24:25,590 --> 01:24:27,680 God damn it, she owes me that! 957 01:24:27,760 --> 01:24:31,060 Look, this isn't your problem, Victoria. It's mine. 958 01:24:33,100 --> 01:24:34,530 David, wait. 959 01:24:35,430 --> 01:24:36,900 He only wants to talk to you. 960 01:24:36,970 --> 01:24:38,600 - No, I can't! - Why? 961 01:24:38,670 --> 01:24:41,270 He promised he'd go away and never come back! 962 01:24:41,340 --> 01:24:42,500 I don't understand. 963 01:24:42,580 --> 01:24:44,810 - It doesn't matter. - He loves you. 964 01:24:44,880 --> 01:24:46,870 No, I don't want to hear. 965 01:24:49,050 --> 01:24:53,040 He's at a café down the street. We can pretend to take a walk. 966 01:24:53,120 --> 01:24:54,180 No. 967 01:24:54,590 --> 01:24:59,220 - Sarah, he only wants to understand! - I don't care what he wants! I hate him! 968 01:24:59,290 --> 01:25:00,950 You can tell him that! 969 01:25:01,490 --> 01:25:02,830 No, don't. 970 01:25:04,500 --> 01:25:06,690 Tell him there is nothing to understand. 971 01:25:06,770 --> 01:25:09,930 Tell him to forget me like he forgot his promise. 972 01:25:12,040 --> 01:25:14,630 If she changes her mind, she knows where to find you. 973 01:25:14,710 --> 01:25:18,970 Jesus Christ. What am I doing here anyway? I should've just stayed in Alexandria. 974 01:25:19,050 --> 01:25:22,140 I should've gone to the beach. Should've drowned myself. 975 01:25:43,050 --> 01:25:47,550 You know, I've been thinking. Maybe Sarah isn't really so special. 976 01:25:47,620 --> 01:25:50,180 Maybe she's just peculiar. What do you think? 977 01:25:50,260 --> 01:25:54,160 I think if it helps you to think that, then you should think it. 978 01:25:55,700 --> 01:25:57,500 You haven't said a word about how Peter is. 979 01:25:57,570 --> 01:25:59,660 - You didn't ask. - How is he? 980 01:26:00,300 --> 01:26:04,300 - He's like you, I guess. - Good. I don't like suffering alone. 981 01:26:04,370 --> 01:26:08,570 Well, D. H. Lawrence said that all love has to offer us is pain. 982 01:26:08,640 --> 01:26:10,640 Let's not talk sad, David. 983 01:26:11,450 --> 01:26:15,210 No, let's not. Let's have another. 984 01:26:29,170 --> 01:26:32,290 - She knows that I'm leaving at 6:00? - She knows. 985 01:26:37,540 --> 01:26:39,100 She won't come. 986 01:26:40,880 --> 01:26:43,370 Even as a child... 987 01:26:43,450 --> 01:26:45,810 you always knew the right thing to do. 988 01:26:45,950 --> 01:26:49,850 It made me proud of you. 989 01:26:49,950 --> 01:26:53,510 Now I'm not so sure. 990 01:26:53,590 --> 01:26:55,820 I saw the American with Victoria. 991 01:26:57,490 --> 01:26:59,360 Did you meet with him? 992 01:26:59,460 --> 01:27:03,260 No, I swear I didn't. 993 01:27:03,370 --> 01:27:08,130 Is he the reason you're rushing to marry Nessim? 994 01:27:08,200 --> 01:27:10,100 I'm not rushing. 995 01:27:10,970 --> 01:27:13,570 Yes, you are. 996 01:27:13,710 --> 01:27:16,940 No one is forcing you into it. 997 01:27:17,010 --> 01:27:18,950 Why didn't you come to me? 998 01:27:19,020 --> 01:27:23,850 I would have said nothing about whatever might have already happened. 999 01:27:23,990 --> 01:27:28,450 Only that I mustn't see David any more. 1000 01:27:28,590 --> 01:27:30,580 Yes, I would have insisted on it. 1001 01:27:30,660 --> 01:27:33,490 But I wouldn't have forced you to marry Nessim. 1002 01:27:37,500 --> 01:27:39,930 Nessim loves me. 1003 01:27:40,040 --> 01:27:42,400 And he's such a good man. 1004 01:27:44,270 --> 01:27:45,800 Papa, help me. 1005 01:27:47,080 --> 01:27:49,510 I feel like I'm drowning. 1006 01:27:50,980 --> 01:27:54,750 Suffering has no use. 1007 01:27:54,850 --> 01:27:57,320 No use at all. 1008 01:27:58,750 --> 01:28:01,750 You must understand one thing. 1009 01:28:01,890 --> 01:28:04,790 If you choose the American... 1010 01:28:04,860 --> 01:28:06,620 I cannot help you. 1011 01:28:06,700 --> 01:28:09,630 You will be alone then... 1012 01:28:09,730 --> 01:28:11,220 outside of the law... 1013 01:28:11,300 --> 01:28:13,460 outside of the family. 1014 01:28:15,040 --> 01:28:16,970 You will no longer be my daughter. 1015 01:28:18,340 --> 01:28:20,000 No, this must be said... 1016 01:28:20,080 --> 01:28:22,840 and it must be understood! 1017 01:28:22,980 --> 01:28:26,780 Tell me that you understand. 1018 01:28:27,920 --> 01:28:29,780 Yes, I understand. 1019 01:30:02,880 --> 01:30:04,780 - Where is he? - He's gone. 1020 01:30:04,850 --> 01:30:07,040 - Where? - To Atarot airport. 1021 01:30:07,120 --> 01:30:09,610 He said he had to take a plane back to Alexandria. 1022 01:30:09,690 --> 01:30:13,820 - But you said he'd be here in the morning. - He must've left earlier. 1023 01:30:13,890 --> 01:30:16,120 His plane takes off only at 6:00. 1024 01:31:47,350 --> 01:31:48,540 David! 1025 01:32:01,430 --> 01:32:04,830 Look, I've realized that I don't want an explanation. 1026 01:32:06,800 --> 01:32:08,460 I don't have any. 1027 01:32:11,910 --> 01:32:13,340 Well, that's good. 1028 01:32:21,280 --> 01:32:22,720 That's good. 1029 01:32:23,850 --> 01:32:24,980 Fine. 1030 01:32:28,760 --> 01:32:32,420 Well, I'd like to stay and chat, but I have to go catch a plane. 1031 01:32:47,680 --> 01:32:50,410 You cannot marry anybody else. Do you hear me? You can't! 1032 01:32:50,480 --> 01:32:51,910 No, I can't. 1033 01:32:55,880 --> 01:32:58,320 Don't say that unless you mean it! 1034 01:33:13,970 --> 01:33:15,560 I'll be here waiting for you. 1035 01:33:15,640 --> 01:33:18,630 I'll come back as soon as I can from wherever it is they send me. 1036 01:33:18,710 --> 01:33:22,440 Burma, Australia, Antarctica! I wish I could tell you when. 1037 01:33:23,050 --> 01:33:24,950 It doesn't matter when. 1038 01:33:25,310 --> 01:33:28,480 If it takes a hundred years, I'll be here. 1039 01:33:35,920 --> 01:33:37,650 I know. You have to go. 1040 01:33:37,730 --> 01:33:39,990 - I'll write you every day. - I'll write you, too. But where? 1041 01:33:40,060 --> 01:33:42,260 I don't know. I'll have to send that to you in my first letter. 1042 01:33:42,330 --> 01:33:44,600 What about you? Where will you live? Do you need any money? 1043 01:33:44,670 --> 01:33:47,600 Stop worrying about me. I'll be fine. You take care of yourself. 1044 01:33:47,670 --> 01:33:51,400 Oh, don't worry. Nothing bad can happen. Your grandmother promised. 1045 01:33:53,510 --> 01:33:55,940 - I have to... - Go. 1046 01:33:56,010 --> 01:33:57,570 - Come with me to the field? - Yes. 1047 01:33:57,650 --> 01:33:59,710 Come on! Come on! 80150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.