Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:23,960
А ты к чему -нибудь купила?
2
00:01:38,300 --> 00:01:41,020
Лисенок у нас с деньгами проблема.
3
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Понятно.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,940
А может нам сдать одну из комнат?
5
00:01:49,400 --> 00:01:50,560
Как ты на это смотришь?
6
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
Ужасно.
7
00:01:54,030 --> 00:01:56,150
Но это позволит нам решить многие
проблемы.
8
00:01:57,230 --> 00:01:58,650
И нажить новые.
9
00:02:00,910 --> 00:02:02,530
Тогда я не знаю, что делать.
10
00:02:06,430 --> 00:02:07,610
Делай, что хочешь.
11
00:04:11,549 --> 00:04:16,010
Здравствуйте. Здравствуйте. Не
подскажете, мне нужна улица Камуны, дом
12
00:04:17,529 --> 00:04:19,050
Камуны? Я не знаю.
13
00:04:19,910 --> 00:04:24,450
Знаете, вот, лучше вы сейчас перейдете
дорогу, там такая дорожка будет, метр
14
00:04:24,450 --> 00:04:28,510
пятьсот пройдете, и там перекресток. То
есть вот этот вот перекресток? Да, вон
15
00:04:28,510 --> 00:04:31,630
там вот перекресток. Ага, вижу, вижу. И
метров пятьсот. Ага, понял.
16
00:04:31,850 --> 00:04:32,910
Да. Спасибо.
17
00:04:46,020 --> 00:04:49,120
Вы не подскажете, где здесь улица Комуна
находится?
18
00:04:49,500 --> 00:04:50,560
А вам какой дом нужен?
19
00:04:51,140 --> 00:04:52,540
Дом? Сейчас посмотрим.
20
00:04:53,700 --> 00:04:55,140
Вы здесь живете, да? Да.
21
00:04:55,900 --> 00:04:57,080
Дом номер 13.
22
00:04:57,420 --> 00:04:59,120
Есть такой домик? Да, знаю.
23
00:04:59,480 --> 00:05:01,100
Где? Ну, пойдемте, вам покажу.
24
00:05:01,320 --> 00:05:05,360
Что, туда надо идти? Да, пойдемте.
Только идите впереди, а то я вас опасаю.
25
00:05:15,600 --> 00:05:16,780
А вы что, там жить собираетесь?
26
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
Да, почему бы и нет?
27
00:05:18,880 --> 00:05:20,300
А у вас что, своего дома нет?
28
00:05:21,200 --> 00:05:26,180
Ну, в городе есть, а я хотел на свежем
воздухе поработать. На лесоруба -то вы
29
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
очень похожи.
30
00:05:27,420 --> 00:05:31,380
А кто тебе сказал, что я лесоруб? А что
ж тогда за работа на свежем воздухе?
31
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Я писатель.
32
00:05:33,440 --> 00:05:37,940
А, вот и я и думаю, хиленький вы какой
-то для лесоруба.
33
00:05:39,840 --> 00:05:42,460
Только я бы вам не советовала снимать
эту комнату.
34
00:05:42,780 --> 00:05:45,750
Почему? А вы что, про хозяйку ничего не
слышали?
35
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
Нет, ну что?
36
00:05:48,490 --> 00:05:50,130
Так она же с головой не дружит.
37
00:05:51,050 --> 00:05:54,470
Бывает, на нее находят, так она все
вокруг начинает крушить.
38
00:05:54,770 --> 00:06:00,370
А за прошлым своим квартирантом вообще с
ножом гонялась. Так он ночью в одних
39
00:06:00,370 --> 00:06:01,790
трусах до милиции бежал.
40
00:06:02,310 --> 00:06:05,390
Ты серьезно, что ли? Не верите, любого
здесь спросите.
41
00:06:21,849 --> 00:06:25,050
Ну, я вас предупредила. А дальше сами
решайте.
42
00:06:25,270 --> 00:06:26,270
Пока.
43
00:06:39,710 --> 00:06:43,990
Ну, посмотрим, а где наша не пропадала.
44
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
Хозяйка!
45
00:06:55,300 --> 00:06:57,540
Здравствуйте. Это вы комнату сдаете?
46
00:06:57,800 --> 00:06:58,779
Да, да.
47
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Проходите, пожалуйста.
48
00:06:59,880 --> 00:07:05,180
Меня зовут Ольга Сергеевна. Можно просто
Ольга. А меня зовут Геннадий Петрович.
49
00:07:05,340 --> 00:07:08,400
Вот, я писатель. Хотел на свежем воздухе
поработать.
50
00:07:09,400 --> 00:07:12,560
Ну что ж, познакомьтесь. Вот наша кухня.
51
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
Пройдемте дальше.
52
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
А теперь вот сюда.
53
00:07:26,210 --> 00:07:27,870
А вот ваша комната.
54
00:07:28,950 --> 00:07:30,050
Просторная, светлая.
55
00:07:30,750 --> 00:07:33,230
Мне кажется, что вам в ней будет удобно.
56
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
Понятно.
57
00:07:41,530 --> 00:07:43,770
А теперь пройдем на второй этаж?
58
00:07:47,370 --> 00:07:49,650
Осторожно, у нас ступеньки. Уютно тут.
59
00:07:55,150 --> 00:07:56,690
А вот наша гостиная.
60
00:07:57,550 --> 00:08:00,250
Посмотрим. Здесь мы отдыхаем.
61
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
Хорошо.
62
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
Спасибо, конечно.
63
00:08:09,050 --> 00:08:11,710
Домик хороший, но я должен подумать.
64
00:08:15,230 --> 00:08:19,190
Кстати, познакомьтесь, моя дочь Алиса.
65
00:08:22,330 --> 00:08:27,430
А знаете, Ольга Сергеевна, Пожалуй, я у
вас сниму эту комнату. Она мне очень
66
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
понравилась.
67
00:08:34,830 --> 00:08:36,830
Ну, как вам спалось на новом месте?
68
00:08:37,110 --> 00:08:38,309
Знаете, мне понравилось.
69
00:08:40,950 --> 00:08:42,970
А как вам мои блины?
70
00:08:43,330 --> 00:08:44,490
Да, очень вкусно.
71
00:08:45,630 --> 00:08:48,870
Вам чаю еще подлить? Да, пожалуйста,
подлейте.
72
00:08:50,990 --> 00:08:52,850
Давненько в нашем доме мужчин не было.
73
00:09:13,960 --> 00:09:15,000
А давайте выпьем.
74
00:09:15,440 --> 00:09:16,720
За знакомство.
75
00:09:19,120 --> 00:09:21,180
Давай. Я не против.
76
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
О, земфира.
77
00:09:31,520 --> 00:09:32,800
Божественный напиток.
78
00:09:33,520 --> 00:09:34,540
Спасибо, спасибо.
79
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
А мне?
80
00:09:37,220 --> 00:09:38,880
Перебьешься, недорослая еще.
81
00:09:47,880 --> 00:09:51,500
минуточку и так
82
00:10:26,000 --> 00:10:29,480
Я думала, вы произнесете тост.
83
00:10:35,500 --> 00:10:41,420
Ну, за знакомство. Чтобы вам у нас было
хорошо.
84
00:10:41,880 --> 00:10:44,220
За знакомство.
85
00:11:15,690 --> 00:11:17,570
Слушай, а тебе немного ли будет, а?
86
00:11:20,330 --> 00:11:21,430
В самый раз.
87
00:11:24,410 --> 00:11:27,310
О, как все запущено.
88
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
А что здесь происходит?
89
00:11:45,880 --> 00:11:47,300
Да просто дурачится.
90
00:11:53,020 --> 00:11:54,140
Ну тогда за нас.
91
00:11:54,740 --> 00:11:56,300
За взрослых и детей.
92
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
За нас.
93
00:12:09,940 --> 00:12:12,300
Муж оставил нас с Алисой два года назад.
94
00:12:14,040 --> 00:12:15,820
Уехал куда -то в Сибирь.
95
00:12:16,500 --> 00:12:18,480
У него сейчас другая семья.
96
00:12:21,160 --> 00:12:23,780
А вы сейчас с ним никак не общаетесь?
97
00:12:24,260 --> 00:12:25,780
Ну, хотя бы ради Алисы.
98
00:12:27,020 --> 00:12:29,700
Ну, написал как -то письмо.
99
00:12:30,820 --> 00:12:34,080
Спрашивал, нужна ли нам с Алисой какая
-нибудь материальная помощь.
100
00:12:34,760 --> 00:12:41,700
Ну, а я ему ответила, что отказываюсь от
всякой помощи с его стороны.
101
00:12:42,270 --> 00:12:45,070
если он и тогда исчезнет и в нашей
солистой жизни.
102
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
А что он?
103
00:13:44,960 --> 00:13:47,760
А что он?
104
00:13:48,200 --> 00:13:52,460
После моего ответа ни одного звонка, ни
единого письма.
105
00:13:53,100 --> 00:13:54,760
Короче, исчез.
106
00:13:55,380 --> 00:13:57,660
Как и просила, исчез из моей жизни.
107
00:14:00,720 --> 00:14:02,700
А что, вы до сих пор его любите?
108
00:14:06,100 --> 00:14:11,040
Да что вы, я сильно любила его до
свадьбы, до рождения Алисы.
109
00:14:11,820 --> 00:14:17,380
А после того, как родилась Алиса, он как
-то резко охладел ко мне, стал надолго
110
00:14:17,380 --> 00:14:19,660
исчезать из дому, скандалы.
111
00:14:20,280 --> 00:14:23,400
А потом наступило полное безразличие.
112
00:14:25,920 --> 00:14:30,000
Поэтому его уход не был большой утратой
ни для меня, ни для дочери.
113
00:14:51,000 --> 00:14:53,620
И что, Алиса, так и не вспоминает отца?
114
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Практически нет.
115
00:15:02,200 --> 00:15:03,480
Ну, а друг у вас есть?
116
00:15:05,700 --> 00:15:10,140
После ухода мужа я постаралась сделать
все, чтобы Алиса не почувствовала его
117
00:15:10,140 --> 00:15:11,600
отсутствие в материальном плане.
118
00:15:12,760 --> 00:15:14,820
Так что, не до мужчин было.
119
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Правда, иногда.
120
00:15:19,060 --> 00:15:22,620
Иногда. Ночами вдруг начинаю себя
жалеть.
121
00:15:24,080 --> 00:15:27,220
Не удержусь и расплачусь.
122
00:16:58,370 --> 00:17:00,270
ха -ха -ха
123
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
Продолжение следует...
124
00:17:56,750 --> 00:17:58,370
Геннадий? Да?
125
00:17:59,070 --> 00:18:04,350
А ты знаешь, ведь у меня не было ни
одного мужчины после ухода мужа. Ты
126
00:18:08,450 --> 00:18:10,470
А ты не разочарована?
127
00:18:11,910 --> 00:18:15,030
Ну что ты, я так счастлива.
128
00:18:15,670 --> 00:18:20,390
Только я не хотела бы, чтобы о наших
отношениях узнала Алиса.
129
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Почему?
130
00:18:24,560 --> 00:18:26,380
Не знаю, мне как -то неудобно перед ней.
131
00:18:28,300 --> 00:18:31,060
И поэтому ты лишаешь себя личной жизни?
132
00:18:32,220 --> 00:18:33,620
Да, верно, я дура.
133
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
Да.
134
00:18:36,820 --> 00:18:40,760
Я думаю, что Алиса стала бы ревновать
мне к другим мужчинам.
135
00:18:42,120 --> 00:18:45,100
Но я все равно очень хочу тебя.
136
00:18:48,720 --> 00:18:49,719
Знаешь что?
137
00:18:49,720 --> 00:18:52,780
Что? А давай через два часа?
138
00:18:53,200 --> 00:18:58,300
Когда Алиса ляжет спать, приходи ко мне.
139
00:22:08,429 --> 00:22:09,429
Кто? Я.
140
00:22:13,190 --> 00:22:14,190
Никого не вижу.
141
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Убежал, наверное.
142
00:22:27,150 --> 00:22:28,610
Пожалуй, я сегодня есть не буду.
143
00:22:29,590 --> 00:22:31,210
Спасибо. Не понравилось?
144
00:22:31,490 --> 00:22:32,670
Да нет, просто не хочу.
145
00:22:53,179 --> 00:22:55,340
Настали последние дни перед отъездом.
146
00:22:55,720 --> 00:23:00,700
Понятно, с какой грустью я та... А ты
знаешь что, читать чужие письма это
147
00:23:00,700 --> 00:23:04,460
неприлично. А вы разве письма пишете?
Да. А я думала, писатели пишут романы.
148
00:23:04,540 --> 00:23:05,560
Какая разница, дай сюда.
149
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
Да? Дай сюда.
150
00:23:37,720 --> 00:23:40,280
Геннадий Петрович, а хотите, я вам
анекдоты расскажу?
151
00:23:42,280 --> 00:23:47,780
Потом. Потом расскажешь, когда я выйду.
А сейчас пойди и погуляй. Нет, я потом
152
00:23:47,780 --> 00:23:49,740
забуду. Давайте я вам сейчас расскажу.
153
00:23:50,080 --> 00:23:55,240
Алиса, дай мне спокойно посидеть в
туалете. Я тебя умоляю. Сидите себе
154
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
я разве вам мешаю?
155
00:23:57,240 --> 00:23:58,340
Итак, слушайте.
156
00:23:58,860 --> 00:24:03,820
Спрашивает хозяйка меддогоры. Ну что,
Данила Мастер, не выходит каменный
157
00:24:04,140 --> 00:24:05,660
Не выходит.
158
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
Привет.
159
00:24:14,050 --> 00:24:15,950
Вы чего молчите? Обидели, что ли?
160
00:24:17,790 --> 00:24:21,090
Алиса, ты плохо себя ведешь.
161
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
Ой,
162
00:24:22,470 --> 00:24:24,990
да у меня папы -то нет, воспитывать
некому.
163
00:24:25,810 --> 00:24:28,750
Да, ты за словом в карман не полезешь.
164
00:24:29,550 --> 00:24:32,310
Геннадий Петрович, а давайте из вас
сделать девочку.
165
00:24:36,170 --> 00:24:37,790
Всю жизнь об этом мечтал.
166
00:25:54,289 --> 00:25:57,090
Ну... Героями?
167
00:26:00,280 --> 00:26:03,880
герои, это люди, мужчины, женщины.
168
00:26:04,120 --> 00:26:06,020
Что с вами, Геннадий Петрович?
169
00:26:07,000 --> 00:26:12,060
Ну, просто я не люблю говорить о тех
вещах, которые я не написал еще.
170
00:26:12,680 --> 00:26:15,260
Хорошо. Тогда расскажите что -нибудь о
себе.
171
00:27:25,290 --> 00:27:29,250
Геннадий Петрович, а зачем вам эти
штучки у нас в доме?
172
00:27:30,950 --> 00:27:31,950
Как зачем?
173
00:27:32,490 --> 00:27:39,150
Мух бить. А знаете, сколько таких
мухобоек у нас в лагере под окнами
174
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
валялось?
175
00:29:34,380 --> 00:29:35,199
И что делать?
176
00:29:35,200 --> 00:29:37,900
Вот тебе вот, как Бориса ничего не
заподозрила.
177
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
Черт.
178
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
Я пойду.
179
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
Субтитры сделал DimaTorzok
180
00:32:02,009 --> 00:32:04,810
Играет музыка.
181
00:32:37,530 --> 00:32:39,870
Геннадий, у вас сегодня какой -то
растерянный вид.
182
00:32:41,290 --> 00:32:43,590
Да, что -то я себя плохо чувствую.
183
00:32:43,990 --> 00:32:46,810
Вам нужно немного отдохнуть от работы.
184
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
Пойдите.
185
00:32:52,900 --> 00:32:54,020
Пойдите прогуляйтесь.
186
00:32:54,340 --> 00:32:55,460
В поселку.
187
00:32:55,700 --> 00:32:56,700
По лесу.
188
00:32:57,880 --> 00:32:59,120
Пожалуй, я так и сделаю.
189
00:33:17,760 --> 00:33:19,040
А что это у вас там?
190
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Это тебе.
191
00:33:23,360 --> 00:33:24,800
Но это маме.
192
00:33:36,180 --> 00:33:40,240
Ген. Я вот что подумала.
193
00:33:42,360 --> 00:33:47,460
Как долго мы сможем вкрывать свои
отношения от Алисы?
194
00:33:50,250 --> 00:33:51,790
Может быть, расскажем ей все, как есть.
195
00:33:52,010 --> 00:33:53,230
Но она же взрослая.
196
00:33:53,890 --> 00:33:54,890
Должна все понять.
197
00:33:56,390 --> 00:33:58,230
Я не думаю, что это хорошая идея.
198
00:33:59,190 --> 00:34:01,270
Хотя, поступай, как хочешь.
199
00:34:01,710 --> 00:34:02,710
Может быть.
200
00:34:10,929 --> 00:34:12,210
Спасибо за конфеты.
201
00:34:23,779 --> 00:34:27,400
Геннадий Петрович, я вас тут взяла на
них журнальчик почитать, только мне
202
00:34:27,400 --> 00:34:31,199
немного непонятно. Вы не могли бы
объяснить? Вот я тебе разрешал копаться
203
00:34:31,199 --> 00:34:32,380
вещах. А?
204
00:34:33,500 --> 00:34:36,980
Просто я никак не могу привыкнуть, что в
моем шкафу лежат ваши вещи.
205
00:37:02,830 --> 00:37:06,350
Лисонок, мне нужно с тобой поговорить.
206
00:37:06,730 --> 00:37:07,730
О чем?
207
00:37:12,710 --> 00:37:14,410
Обо мне и Геннадии.
208
00:37:15,590 --> 00:37:16,730
Неужели залетела?
209
00:37:19,050 --> 00:37:23,630
А ты знаешь, уже знаешь о наших
отношениях?
210
00:37:26,230 --> 00:37:30,010
Еще бы не знать. Вы так стартно пахчите
всю ночь, что не могу уснуть.
211
00:37:30,640 --> 00:37:35,140
Не могли бы вы выражать свою страсть
менее бурно?
212
00:37:41,240 --> 00:37:44,760
Доброе утро, Геннадий Петрович! Как
прошло ночь с мамой?
213
00:37:46,600 --> 00:37:49,920
Чего? А хотите, я вам смысл -то
расскажу?
214
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
Ну, давай.
215
00:37:52,360 --> 00:37:53,700
Только он неприличный.
216
00:37:55,260 --> 00:37:56,260
Тогда не надо.
217
00:37:56,800 --> 00:37:59,380
Нет, расскажу, только на ушко, ладно?
218
00:37:59,950 --> 00:38:00,950
Давай.
219
00:40:37,680 --> 00:40:41,900
Ну вот и все. Тут мы закончим все.
220
00:40:52,260 --> 00:40:59,060
Пахнет рыхлыми дрочонами. У порога в
дежке квас. Над печурками
221
00:40:59,060 --> 00:41:02,020
точенными тараканы лезут в паст.
222
00:41:02,510 --> 00:41:09,450
Вьется сажа над заслонкою, В печке нитки
попелиц, А на лавке за солонкою
223
00:41:09,450 --> 00:41:15,950
Шелуха сырых яиц. Мать с ухватами не
сладится, Нагибается
224
00:41:15,950 --> 00:41:22,610
низко. Старый кот к моходке крадется На
парное молоко. Квохчут
225
00:41:22,610 --> 00:41:28,670
куры беспокойные Над оглоблями сахи. На
дворе обедню стройную
226
00:41:28,670 --> 00:41:30,590
Запивают петухи.
227
00:41:31,080 --> 00:41:37,340
А в окне на сене скатые От пугливой
шумоты Из углов щенки
228
00:41:37,340 --> 00:41:40,940
кудлатые Заползают в хомуты.
229
00:41:44,820 --> 00:41:45,820
Ген,
230
00:41:50,900 --> 00:41:51,698
тебе чаю налить?
231
00:41:51,700 --> 00:41:52,920
Что ты говоришь?
232
00:41:53,420 --> 00:41:55,300
Я спрашиваю, чаю налить?
233
00:41:55,700 --> 00:41:56,900
Да, спасибо.
234
00:42:10,760 --> 00:42:11,960
Ты мне мешаешь работать.
235
00:42:12,260 --> 00:42:16,840
А мне плевать. И вообще, я буду называть
тебя крокодилом Геной.
236
00:42:17,340 --> 00:42:19,460
Нет, просто крокодилом.
237
00:42:20,160 --> 00:42:21,280
Ты не против?
238
00:42:28,540 --> 00:42:32,980
Слушай, крокодил, а покажи, как ты на
теме маму целуешь.
239
00:42:57,870 --> 00:42:59,370
Я не понимаю, что в этом хорошего!
240
00:46:09,100 --> 00:46:14,160
Ой, спасибо тебе, крокодил, что
согласился поносить мои трусики в
241
00:46:14,480 --> 00:46:19,000
А то у меня будут заняты руки, и я не
смогла бы собирать фишки.
242
00:46:21,420 --> 00:46:24,100
Крокодил, а у тебя волосы на животе
растут?
243
00:46:25,120 --> 00:46:26,120
Волосы?
244
00:46:26,680 --> 00:46:27,800
Да, да.
245
00:46:28,340 --> 00:46:29,980
А давай посмотрим?
246
00:46:30,780 --> 00:46:31,780
Зачем?
247
00:46:32,700 --> 00:46:33,720
Давай посмотрим.
248
00:46:43,350 --> 00:46:45,570
О, а куда это они ведут?
249
00:46:46,090 --> 00:46:47,090
А?
250
00:46:51,550 --> 00:46:53,910
Ну отдай, я хочу посмотреть.
251
00:46:54,250 --> 00:46:55,310
Алиса, ты делаешь глупости.
252
00:46:56,470 --> 00:46:58,050
Так вот и где больше всего.
253
00:47:38,720 --> 00:47:40,420
Что это было?
254
00:48:02,260 --> 00:48:04,140
Крокодил, ты не польешь на меня?
255
00:48:04,620 --> 00:48:06,600
С превеликим удовольствием.
256
00:48:49,960 --> 00:48:51,120
Козел, я хочу, чтобы ты помыл.
257
00:49:54,279 --> 00:49:57,340
Крокодил, я хочу, чтобы ты сегодня ночью
не ходил к маме.
258
00:49:59,380 --> 00:50:01,840
Лисенок, я не могу этого сделать.
259
00:50:03,120 --> 00:50:04,120
Ах так?
260
00:50:11,280 --> 00:50:14,460
Слышь, крокодил, ты меня сильно обидел.
261
00:50:15,380 --> 00:50:17,100
Я тебе этого не прощу.
262
00:50:18,520 --> 00:50:21,300
Может, мне тебя наказать? За что?
263
00:50:21,760 --> 00:50:22,760
Молчи.
264
00:50:23,470 --> 00:50:26,570
Здесь я задаю вопросы. Выбираю наказание
сам.
265
00:53:38,960 --> 00:53:39,960
Кен, я на рынок.
266
00:53:40,060 --> 00:53:41,420
Тебе каких фруктов купить?
267
00:53:42,800 --> 00:53:44,780
Черешни возьми или вишни на всякий
случай.
268
00:53:45,040 --> 00:53:46,040
Хорошо.
269
00:54:26,650 --> 00:54:29,490
Алиса, опять ты со своими глупостями.
270
00:54:42,630 --> 00:54:45,790
Интересно, и что ты собираешься с этим
делать?
271
00:55:14,350 --> 00:55:15,350
Ну что ты?
272
00:55:16,550 --> 00:55:17,950
Что ты делаешь?
273
00:55:47,050 --> 00:55:48,050
Нет.
274
00:56:09,010 --> 00:56:11,590
Лисенок, позови Геннадия Петровича, я
фрукты помыла.
275
00:56:32,819 --> 00:56:36,340
Геннадий, а мой лисенок не мешает вам
работать?
276
00:56:38,300 --> 00:56:41,100
Нет, совсем наоборот.
277
00:56:41,460 --> 00:56:43,480
А как это наоборот?
278
00:56:44,480 --> 00:56:48,680
Ну, общение с лисенком вдохновляет.
279
00:56:48,910 --> 00:56:49,910
На творческий процесс.
280
00:57:05,950 --> 00:57:10,690
Геннадий, общение со мной тебя ни на что
не вдохновляет?
281
00:57:13,010 --> 00:57:16,170
Вдохновляет. Я бы сказал, что на другое
дело.
282
00:57:16,470 --> 00:57:18,630
С этого момента можно поподробнее?
283
00:57:18,910 --> 00:57:20,910
Алиса. Что уж и спросить нельзя.
284
00:57:21,910 --> 00:57:24,210
Думай, прежде чем что -ли бляпнуть.
285
00:57:25,530 --> 00:57:27,790
Думать? Это значит Геннадия Петровича.
286
00:57:29,230 --> 00:57:32,710
А я девочка еще маленькая, мне мысли
противопоказаны.
287
00:57:33,450 --> 00:57:34,450
Ну, дура.
288
00:57:35,630 --> 00:57:39,550
Обидеть маленькую девочку каждый может,
а вот дать полтинника на мороженое.
289
00:57:41,210 --> 00:57:42,810
Пошла вон в глаз моих.
290
00:57:53,320 --> 00:57:57,200
Ухожу, но я еще вернусь. Так что готовь
полтинник, маманя.
291
00:59:01,450 --> 00:59:03,250
Лисенок, я в город. Вернусь вечером.
292
00:59:03,550 --> 00:59:05,230
Оторвешься за хозяйку. Веди себя
прилично.
293
01:02:56,240 --> 01:02:57,240
с кем никогда?
294
01:02:57,760 --> 01:03:00,660
Нет. Я хочу, чтобы ты был моим первым
мужчиной.
295
01:03:04,560 --> 01:03:06,960
Не могу.
296
01:03:10,620 --> 01:03:12,600
Пожалуйста, я тебя очень прошу.
297
01:05:32,260 --> 01:05:33,260
Что?
298
01:05:33,960 --> 01:05:35,140
Что -то случилось?
299
01:05:37,000 --> 01:05:38,700
Что -то я себя плохо чувствую.
300
01:05:40,740 --> 01:05:42,740
Но не завтра я буду в форме.
301
01:05:44,580 --> 01:05:47,020
А сейчас я, наверное, пойду. Хорошо?
302
01:06:36,840 --> 01:06:38,360
Мама уехала в город.
303
01:08:50,670 --> 01:08:52,069
Продолжение следует...
304
01:12:51,660 --> 01:12:52,660
Лисенок, привет.
305
01:12:52,980 --> 01:12:54,580
Загораем? На солнышке.
306
01:12:55,260 --> 01:12:57,500
Ты такая красивая.
307
01:12:58,440 --> 01:12:59,900
Не подлизывайся.
308
01:13:02,640 --> 01:13:08,760
Лисенок, а когда ты снова придешь ко
мне?
309
01:13:09,640 --> 01:13:12,980
Крокодил, я не хочу больше заниматься
тобой нехорошими вещами.
310
01:13:13,760 --> 01:13:15,140
А почему?
311
01:13:16,160 --> 01:13:20,580
Почему? Я не хочу и не буду делить тебя
с мамой. Или я, или она.
312
01:13:21,180 --> 01:13:26,940
Да ты пойми, Лисенок, если я прекращу
отношения с мамой, то мама обидится и
313
01:13:26,940 --> 01:13:31,940
будет подозревать меня в чем -то. И
тогда наша страшная тайна откроется.
314
01:13:32,260 --> 01:13:33,800
Понимаешь? Я не могу.
315
01:13:34,300 --> 01:13:35,340
Ничего не знаю.
316
01:13:35,560 --> 01:13:36,940
Выбирай, или я, или она.
317
01:13:38,700 --> 01:13:42,400
Лисенок, я не могу сделать такой выбор.
Пока.
318
01:13:43,740 --> 01:13:45,420
Не можешь? Тогда до свидания.
319
01:14:35,820 --> 01:14:37,120
Что случилось, лисенок?
320
01:14:37,740 --> 01:14:39,700
Ты чего сегодня такая молчаливая?
321
01:14:40,060 --> 01:14:41,060
Отцепи!
322
01:16:30,990 --> 01:16:32,530
А я тебе сюрприз приготовила.
323
01:16:36,950 --> 01:16:38,650
Покажу сегодня ночью.
324
01:16:41,130 --> 01:16:44,890
Ночью, ночью. Какие ночью могут быть
сюрпризы?
325
01:16:48,690 --> 01:16:52,070
Ну, так ты придешь?
326
01:17:56,140 --> 01:17:57,140
Да, сейчас иду.
327
01:22:32,560 --> 01:22:33,740
Что случилось, Нин?
328
01:22:35,340 --> 01:22:40,140
Я боялся тебя расстраивать, но что -то в
последние дни меня
329
01:22:40,140 --> 01:22:43,940
беспокоит боли внизу живота.
330
01:22:44,300 --> 01:22:45,300
Вот.
331
01:22:47,620 --> 01:22:49,960
Я думаю, что надо показаться врачам.
332
01:22:50,320 --> 01:22:52,660
А болезнодаляющие таблетки у тебя есть?
333
01:22:53,360 --> 01:22:56,860
Я уже принял несколько таблеток
анальгина.
334
01:23:03,100 --> 01:23:04,100
Ну ладно.
335
01:23:36,240 --> 01:23:37,380
Извини. Что -то случилось?
336
01:23:39,880 --> 01:23:44,480
Ты знаешь, я хочу быть только с тобой.
337
01:23:45,300 --> 01:23:46,300
А как же мама?
338
01:23:47,380 --> 01:23:49,380
А я у нее и не был этой ночью.
339
01:23:49,680 --> 01:23:51,500
И больше никогда -никогда не пойдешь?
340
01:23:53,080 --> 01:23:54,080
Все.
341
01:23:58,140 --> 01:24:00,660
Хорошо. Честное слово. Я приду к тебе.
342
01:24:03,300 --> 01:24:04,300
Я буду ждать.
343
01:24:13,059 --> 01:24:17,600
Плетёнок! Я на рынок, продукты
закончились. Прибери, пожалуйста, в
344
01:24:17,600 --> 01:24:18,600
веранде.
345
01:24:32,660 --> 01:24:34,460
Мама уехала на рынок!
346
01:24:40,330 --> 01:24:41,330
Субтитры сделал DimaTorzok
347
01:25:35,600 --> 01:25:39,280
Да вот на рынок продукты прикупить. А
Лисенок где? Дома.
348
01:25:39,900 --> 01:25:41,000
С жильцом, что ли?
349
01:25:41,240 --> 01:25:42,240
Ну да.
350
01:25:42,580 --> 01:25:43,580
Ну -ну.
351
01:25:44,420 --> 01:25:45,820
Ты что за глупость имеешь?
352
01:25:46,120 --> 01:25:49,100
Да нет, просто так подумала. Ну ладно,
пока.
353
01:25:50,780 --> 01:25:51,780
Пока -пока.
354
01:28:16,260 --> 01:28:20,640
Я прошу вас собрать все свои вещи и как
можно быстрее покинуть наш дом.
355
01:28:53,580 --> 01:28:55,280
Алиса, открой дверь.
356
01:28:57,760 --> 01:29:00,480
Я хочу просто с тобой поговорить.
357
01:29:03,960 --> 01:29:06,200
Алиса, пожалуй, открой дверь.
358
01:29:07,120 --> 01:29:08,120
Алиса!
359
01:29:15,120 --> 01:29:16,120
Хорошо.
360
01:29:17,220 --> 01:29:18,880
Поговорим с тобой позже.
32875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.