Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,584 --> 00:00:20,553
De Fransen zeiden
'au revoir' tegen de franc.
2
00:00:20,887 --> 00:00:24,653
De Duitsers zeiden 'auf wiedersehen'
tegen de Deutschmark.
3
00:00:24,791 --> 00:00:28,750
En de Portugezen hebben ook
iets gezegd tegen hun ding.
4
00:00:29,195 --> 00:00:29,854
Ga!
5
00:00:29,996 --> 00:00:32,965
Nu moeten wij afscheid
nemen van Sterling.
6
00:00:34,501 --> 00:00:37,470
Deze Kerst krijgen we de euro.
7
00:00:37,604 --> 00:00:39,367
Dag goede oude Pond.
8
00:00:39,506 --> 00:00:41,167
Iedereen zegt dat we je zullen missen.
9
00:00:41,307 --> 00:00:43,070
Kom op!
- Sneller! Sneller!
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,870
Hé, kom op!
- Sneller!
11
00:00:47,814 --> 00:00:50,282
Ik zie je niet.
Waar ben je?
12
00:00:50,417 --> 00:00:52,282
Ik ben hier!
13
00:00:52,419 --> 00:00:54,979
Dit is de hoofdsleep hier.
14
00:00:55,121 --> 00:00:57,089
Dat is Portland.
15
00:00:57,223 --> 00:01:01,819
Bisectie met de goede hoeken,
is Lundy aan die kant.
16
00:01:01,961 --> 00:01:05,829
Aan deze kant is Fastnet.
Wat is die van jou?
17
00:01:05,965 --> 00:01:07,227
Cromarty.
18
00:01:07,367 --> 00:01:09,426
Cromarty en German Bight.
19
00:01:09,569 --> 00:01:12,037
Hier.
20
00:01:12,572 --> 00:01:16,338
Ik ben er door.
- Kom op! Kom op, Damian!
21
00:01:16,476 --> 00:01:18,842
Er komt een trein aan!
22
00:01:22,882 --> 00:01:25,350
Blijf trappen! Kom op!
23
00:01:27,587 --> 00:01:29,054
Sneller!
24
00:01:31,791 --> 00:01:33,850
Hebbes!
- Kom op!
25
00:01:39,099 --> 00:01:41,260
Ik noem het Serendipity.
26
00:01:41,401 --> 00:01:43,767
Wat betekent dat?
- Weet ik niet.
27
00:01:43,903 --> 00:01:46,565
Hoe dan ook, het is nummer twintig.
- Boven!
28
00:01:47,507 --> 00:01:49,771
Dit is mijn kamer.
- En de mijne.
29
00:01:50,810 --> 00:01:52,573
Regel je eigen kamer.
30
00:02:47,800 --> 00:02:50,769
De beschermheilige van
huisverwijdering is Sint Anne.
31
00:02:50,904 --> 00:02:53,372
Wist je dat?
- Nee, dat wist ik niet, nee.
32
00:02:53,506 --> 00:02:56,066
Ja, ze leefde in de woestijn,
vanzelfsprekend.
33
00:02:56,209 --> 00:02:57,767
En toen ze het huis
wilde verplaatsen,
34
00:02:57,911 --> 00:03:00,607
kwamen er engelen, pakten het huis
op, en namen het mee naar Italië.
35
00:03:00,747 --> 00:03:02,009
Handig.
36
00:03:10,456 --> 00:03:12,014
Ze was de dochter van Onze Vrouwe.
37
00:03:12,158 --> 00:03:13,318
Waar heb je het over Damian?
38
00:03:13,459 --> 00:03:14,926
Sint Anne. Ik heb een plaatje.
39
00:03:15,061 --> 00:03:17,723
Kijk. Het maakt mij niet uit, stap gewoon
in de auto, begrepen? We vertrekken.
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,923
Vooruit! In de auto!
41
00:03:22,769 --> 00:03:25,237
Zat ze toen binnen?
- Wie?
42
00:03:25,371 --> 00:03:28,033
Sint Anne.
Toen de engelen...
43
00:03:28,174 --> 00:03:30,233
Weet je, de luchtlift.
44
00:03:30,376 --> 00:03:31,741
Weet ik niet.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,511
Begin met het geld.
46
00:04:10,650 --> 00:04:12,618
Dat is wat onze Anthony zegt.
47
00:04:12,752 --> 00:04:15,016
Dat is wat de mensen willen weten.
48
00:04:15,154 --> 00:04:16,815
Net zoals verhuizen...
49
00:04:16,956 --> 00:04:20,517
dan zeg je niet: 'We gaan verhuizen en
het nieuwe huis heeft een groene deur.'
50
00:04:20,660 --> 00:04:22,321
Je zegt wat je betaalt.
51
00:04:22,462 --> 00:04:24,726
Wat je voor het oude kreeg.
52
00:04:24,864 --> 00:04:29,927
Hypotheek. Rente.
Notariële kosten. Makelaarsloon.
53
00:04:30,069 --> 00:04:32,936
Hoeveel je krijgt als het
nieuwe meer waard wordt.
54
00:04:33,072 --> 00:04:34,437
Dat heet actief vermogen.
55
00:04:34,574 --> 00:04:36,439
Persoonlijk denk ik: 'boeiend?'
56
00:04:36,576 --> 00:04:37,941
Geld is maar één ding.
57
00:04:38,077 --> 00:04:39,339
En dingen veranderen.
58
00:04:39,479 --> 00:04:42,448
Op het ene moment is iets er,
en kun je er tegenaan kruipen.
59
00:04:42,582 --> 00:04:44,345
Het andere moment is het weg.
60
00:04:44,484 --> 00:04:46,247
Zoals een Malteser.
61
00:04:46,386 --> 00:04:47,751
Die de keuken ingaat.
62
00:04:48,388 --> 00:04:50,049
Is dit geweldig of niet?
63
00:04:50,189 --> 00:04:52,953
Onverwacht ruimtelijk,
met aantrekkelijk uitzicht.
64
00:04:53,092 --> 00:04:54,354
Oh, die is van Anthony.
Die moet naar boven, en...
65
00:04:54,494 --> 00:04:56,357
Hoe dan ook, op het eind
66
00:04:56,396 --> 00:04:59,559
bleek 't niet om 't geld te gaan.
67
00:05:00,933 --> 00:05:02,798
Goed zo, jongens.
Naar de grote slaapkamer.
68
00:05:02,935 --> 00:05:04,903
Heeft iemand gezien waar
de telefoonpunten zijn?
69
00:05:05,538 --> 00:05:08,905
Waar moet ik deze in stoppen?
70
00:05:09,042 --> 00:05:12,011
Oké, ja.
Oh, dat ziet er goed uit, echt waar.
71
00:06:00,993 --> 00:06:01,584
Goed
72
00:06:02,595 --> 00:06:05,029
dit eten we vanavond, toch?
73
00:06:05,131 --> 00:06:06,894
Voor het aftellen,
moet je de oven even aansluiten.
74
00:06:07,033 --> 00:06:09,092
Na het aftellen, regel
je een pak hiervan
75
00:06:09,235 --> 00:06:10,395
en stop je ze hierin
met wat ovenfrieten.
76
00:06:10,536 --> 00:06:11,298
Het is voor mam.
77
00:06:11,437 --> 00:06:13,200
De tijd doet het hier, ja
78
00:06:13,339 --> 00:06:13,896
Oké.
79
00:06:13,940 --> 00:06:15,202
Zo lang moeten ze er in.
80
00:06:15,341 --> 00:06:17,809
Tegen de tijd dat ze klaar zijn,
ben ik al weer terug.
81
00:06:17,944 --> 00:06:21,209
Misschien heeft ze al 10.000 pond gewonnen.
82
00:06:21,347 --> 00:06:23,508
Haar naam is in een trekking opgenomen.
83
00:06:23,616 --> 00:06:25,709
Het enige wat ze hoeft te doen is...
- Ja, ja.
84
00:06:26,352 --> 00:06:27,319
Dank je.
85
00:06:27,453 --> 00:06:28,511
Handen?
86
00:06:29,255 --> 00:06:30,415
Andere kanten.
87
00:06:34,460 --> 00:06:35,722
Laten we gaan.
88
00:06:35,862 --> 00:06:36,920
Kom op!
89
00:06:38,164 --> 00:06:39,222
Hier, voor jou.
90
00:06:39,866 --> 00:06:41,128
Pak je tassen.
91
00:06:41,267 --> 00:06:43,531
En je boekentas, Damian.
Sleutels...
92
00:06:51,477 --> 00:06:53,445
Onthoud dat het niet handig is
om slim te zijn,
93
00:06:53,579 --> 00:06:54,841
je moet het slimst zijn, oké?
94
00:06:54,981 --> 00:06:56,539
Oké. Dag pap.
- Succes jongens.
95
00:06:56,682 --> 00:06:58,547
Dag.
Ben je zenuwachtig?
96
00:06:58,684 --> 00:06:59,651
Een beetje.
97
00:07:05,525 --> 00:07:08,688
Zit iedereen goed?
Prima.
98
00:07:08,828 --> 00:07:11,092
Vandaag praten we over
mensen die we bewonderen.
99
00:07:11,230 --> 00:07:13,790
Dominic?
- Roy Keane, meneer, Manchester United.
100
00:07:13,933 --> 00:07:15,298
Heel goed, Roy Keane.
101
00:07:15,435 --> 00:07:16,094
Wat vind jij Barry?
102
00:07:16,235 --> 00:07:18,294
Van Nistelrooy, meneer.
- Van Nistelrooy, inderdaad.
103
00:07:18,438 --> 00:07:21,202
Heeft er nog iemand anders helden
die niet voor United spelen?
104
00:07:21,340 --> 00:07:23,501
Jack?
- Robbie Fowler, meneer, City.
105
00:07:25,044 --> 00:07:26,602
Oké, nu is het genoeg.
106
00:07:26,746 --> 00:07:27,713
Tricia?
107
00:07:28,347 --> 00:07:30,110
Ik ken helemaal geen voetballers, meneer.
108
00:07:30,216 --> 00:07:31,513
Goed, het hoeft niet per se
een voetballer te zijn,
109
00:07:31,651 --> 00:07:33,516
het kan iedereen... zijn.
110
00:07:33,653 --> 00:07:36,213
Ik weet het niet, meneer.
- Nee?
111
00:07:36,355 --> 00:07:37,617
Damian?
112
00:07:37,757 --> 00:07:39,019
Heilige Roch, meneer.
113
00:07:39,158 --> 00:07:41,626
Voor wie speelt hij dan?
- Voor niemand meneer, hij is een heilige.
114
00:07:41,761 --> 00:07:43,524
Dat is beter, ga door.
115
00:07:44,564 --> 00:07:47,032
Hij was zo ongerust dat
hij misschien iets slecht zou zeggen.
116
00:07:47,166 --> 00:07:49,726
Dat hij helemaal niets meer zei
en dat voor twintig jaar.
117
00:07:49,869 --> 00:07:52,235
We kunnen net als hem doen met
een paar uit deze klas.
118
00:07:52,371 --> 00:07:53,133
Bedankt, Damian.
119
00:07:53,272 --> 00:07:55,638
Ik hou veel van reine martelaren.
120
00:07:55,775 --> 00:07:57,242
Net als heilige Agatha.
121
00:07:57,376 --> 00:07:58,638
Ze scheurde haar eigen ogen eruit,
122
00:07:58,778 --> 00:08:00,973
Om maar niet met
deze man te hoeven trouwen.
123
00:08:02,215 --> 00:08:04,376
Of heilige Katherine van Alexandria.
124
00:08:04,517 --> 00:08:07,486
Ze probeerden om haar te vermoorden door
haar op een wiel plat te drukken.
125
00:08:07,620 --> 00:08:09,485
Maar ze heeft het wiel laten exploderen
126
00:08:09,622 --> 00:08:12,682
en de splinters
doodden de mensen en het publiek.
127
00:08:13,426 --> 00:08:15,291
De weldoener Heilige van vuurwerk.
128
00:08:15,428 --> 00:08:17,191
Dat is waar wij het
wiel van Catherine kennen.
129
00:08:17,330 --> 00:08:19,389
Ik heb dank je wel gezegd, Damian.
130
00:08:20,333 --> 00:08:22,392
Precies, ik neem deze afbeelding mee.
131
00:08:22,535 --> 00:08:25,993
Dit is mijn held.
Weet iemand wie dit is?
132
00:08:26,138 --> 00:08:29,801
Nelson Mandela?
- Fantastisch, Nelson Mandela.
133
00:08:43,556 --> 00:08:45,922
Ik zou voorzichtig moeten zijn
waar ik met jou over praat.
134
00:08:46,058 --> 00:08:48,322
Probeer eens over voetbal te praten,
of zo iets.
135
00:08:49,061 --> 00:08:51,120
Laat de rare dingen maar weg.
136
00:08:51,264 --> 00:08:54,233
Niet te opvallend zijn
anders zal je niet in de groep passen.
137
00:09:23,629 --> 00:09:27,395
Aero en een Yorkie alsjeblieft.
En vijf sappige lippen.
138
00:09:29,735 --> 00:09:31,100
Ik heb jullie twee hier nog niet eerder gezien.
139
00:09:31,237 --> 00:09:32,898
We zijn hier net komen wonen.
140
00:09:33,039 --> 00:09:34,506
Onze moeder is dood.
141
00:09:37,043 --> 00:09:39,011
Ja, Ga goed verder, je bent in orde.
142
00:09:39,145 --> 00:09:40,203
Bedankt.
- Zegen God.
143
00:09:40,346 --> 00:09:41,108
Wie is de volgende?
144
00:09:41,247 --> 00:09:41,906
Werkt elke keer.
145
00:09:42,048 --> 00:09:45,313
Je vertelt ze gewoon dat je moeder dood is
en ze geven je spul, elke keer.
146
00:09:56,362 --> 00:09:59,024
Ik ben jou... gemeenschapspolitieagent.
147
00:10:00,366 --> 00:10:02,027
Duidelijk is er hier geen
gemeenschap tot nu toe,
148
00:10:02,168 --> 00:10:05,035
Om niet te spreken over,
maar je weet het...
149
00:10:06,572 --> 00:10:08,540
in ieder geval het eerste,
wat we zeggen is,
150
00:10:08,674 --> 00:10:12,041
deze nieuwe huizen
en Kerstmis komen eraan.
151
00:10:12,178 --> 00:10:15,147
Statistisch gezien, word je beroofd.
152
00:10:15,281 --> 00:10:18,842
Nu, niet iedereen, maar enkele van jullie, snel.
153
00:10:18,985 --> 00:10:21,954
Waarschijnlijk deze week, of de volgende.
154
00:10:22,488 --> 00:10:25,548
Als het is gebeurd, bel me.
155
00:10:26,892 --> 00:10:29,360
Ik zal je een misdaadnummer geven
156
00:10:29,495 --> 00:10:34,364
en dan kan je vorderen
van jouw verzekeringen.
157
00:10:37,703 --> 00:10:39,170
Gebouw onderhouden?
158
00:10:39,705 --> 00:10:40,763
Ja, dat is goed, ja.
159
00:10:40,906 --> 00:10:43,670
Ja, ik heb gewoonlijk gelijk,
het is een vaardigheid.
160
00:10:44,910 --> 00:10:48,175
Vind je het erg om mij te vragen?
Staat de ketel eigenlijk op? Ik ben...
161
00:10:50,016 --> 00:10:50,880
Ja?
162
00:10:51,017 --> 00:10:54,282
Zit hier het probleem,
dat onze huizen op zand zijn gebouwd?
163
00:10:54,420 --> 00:10:56,183
Zand? Nee.
164
00:10:56,622 --> 00:10:57,680
Zij zijn, niet of zij?
165
00:10:57,823 --> 00:11:01,315
Indien je je schat op aarde
opslaat zal het gestolen worden.
166
00:11:01,460 --> 00:11:04,827
Maar als je het weggeeft,
dan kan het niet gestolen worden.
167
00:11:05,965 --> 00:11:07,023
Mormons?
168
00:11:07,166 --> 00:11:09,634
Goed, Latter Day Heiligen.
169
00:11:09,769 --> 00:11:10,929
Heiligen?
170
00:11:11,070 --> 00:11:11,934
Ik weet alles over hen...
171
00:11:12,071 --> 00:11:12,935
Damian...,
172
00:11:13,072 --> 00:11:14,835
ga even naar de keuken
en wil help Terry, oké?
173
00:11:14,974 --> 00:11:17,238
Jij ook Anthony,
daar ga je, goede jongens.
174
00:11:18,778 --> 00:11:21,542
Dus, enkelen van jullie
zullen worden beroofd.
175
00:11:21,681 --> 00:11:23,740
Er zijn dingen die ik jullie kan vertellen,
176
00:11:23,849 --> 00:11:26,044
Dat verlaagt de kans
dat jij het zelf bent.
177
00:11:26,185 --> 00:11:27,550
Het is een beetje antisociaal,
178
00:11:27,687 --> 00:11:28,847
omdat als jij het niet bent
gebeurt het een deur verder,
179
00:11:28,988 --> 00:11:30,853
maar daar ga je.
180
00:11:32,792 --> 00:11:34,157
Onze moeder is dood.
181
00:11:41,801 --> 00:11:43,063
Hier. Ga maar, help jezelf.
182
00:11:45,204 --> 00:11:46,762
Neem zoveel als je wil, zoon.
183
00:12:02,054 --> 00:12:03,214
Resultaat.
184
00:12:04,557 --> 00:12:06,616
Is het volledig eerlijk?
185
00:12:08,461 --> 00:12:10,429
Volledig dood is zij niet?
186
00:12:48,200 --> 00:12:49,360
Wat?
187
00:12:53,205 --> 00:12:54,467
Wat wil je?
188
00:12:56,809 --> 00:12:58,572
Zie je niet dat ik bezig ben?
189
00:12:58,711 --> 00:12:59,973
Ga gewoon weg.
190
00:13:18,264 --> 00:13:20,528
Ik hou er niet van mijn
eigen kamer te hebben.
191
00:14:05,744 --> 00:14:06,802
Clare van Assisi,
192
00:14:06,946 --> 00:14:09,710
Elf vier en negentig tot
Twaalf drie en Vijftig?
193
00:14:09,849 --> 00:14:10,816
Daar heb je gelijk.
194
00:14:13,652 --> 00:14:16,212
Ik heb een kluizenaarshut gehad.
195
00:14:21,760 --> 00:14:24,228
Ik ging naar boven en verborg me daar.
196
00:14:24,363 --> 00:14:27,628
Als iemand me nodig had,
zond ik hen een visioen.
197
00:14:27,766 --> 00:14:30,234
Daarom ben ik de
patroonheilige van de televisie.
198
00:14:30,369 --> 00:14:33,429
Ik was net een... menselijke televisie.
199
00:14:33,572 --> 00:14:36,040
Jij bent de patroonheilige
van de televisie?
200
00:14:36,175 --> 00:14:37,142
Houd me bezig.
201
00:14:37,276 --> 00:14:38,243
Snap je?
202
00:14:41,981 --> 00:14:43,448
Mag je roken?
203
00:14:43,549 --> 00:14:45,642
Je kan doen wat je daar wilt.
204
00:14:46,385 --> 00:14:48,853
Hier is het,
je moet er de moeite voor nemen.
205
00:14:51,290 --> 00:14:53,850
Kom je wel eens langs Sint Maureen?
206
00:14:53,993 --> 00:14:55,756
Ze is daar lang niet geweest.
207
00:14:56,295 --> 00:14:57,557
Zegt me niets.
208
00:14:58,597 --> 00:15:01,293
Maar aan de andere kant,
Het is daar oneindig.
209
00:15:02,735 --> 00:15:06,398
Helemaal oneindig.
210
00:15:10,042 --> 00:15:11,202
Luister...
211
00:15:25,858 --> 00:15:27,018
Pap.
212
00:15:54,186 --> 00:15:55,244
Wat is het eigenlijk?
213
00:15:55,387 --> 00:15:57,855
Wat doe je met al die dozen?
214
00:16:00,826 --> 00:16:03,294
Wat is dat?
- Kijk maar.
215
00:16:13,539 --> 00:16:14,904
Waar heb je dat vandaan?
216
00:16:15,040 --> 00:16:17,099
Kan je het ook zien?
217
00:16:17,242 --> 00:16:18,209
Nou... weet je...
218
00:16:18,344 --> 00:16:20,904
soms zie je dingen. Toch?
219
00:16:21,046 --> 00:16:23,207
En andere kunnen het niet zien.
220
00:16:24,950 --> 00:16:25,712
Wat?
221
00:16:25,851 --> 00:16:29,514
Nou... weet je... soms,
maar dit is echt.
222
00:16:30,255 --> 00:16:33,315
Dit is echt.
223
00:16:34,360 --> 00:16:35,827
Ik kan niet wachten om
het aan papa te vertellen.
224
00:16:35,961 --> 00:16:39,829
Je kunt dit niet tegen papa zeggen.
Tegen niemand!
225
00:16:39,905 --> 00:16:42,445
Waarom niet?
- Belasting.
226
00:16:43,469 --> 00:16:47,837
Als de overheid erachter komt,
nemen zij 40 procent.
227
00:16:47,973 --> 00:16:49,338
40 procent!
228
00:16:49,475 --> 00:16:51,136
Weet je hoeveel dat is?
229
00:16:51,877 --> 00:16:53,242
Bijna alles.
230
00:17:02,721 --> 00:17:04,484
Zullen we het tellen voordat we gaan?
231
00:17:05,624 --> 00:17:07,592
Nee, dat kan niet, we zijn heel erg laat.
232
00:17:14,033 --> 00:17:15,193
Hoeveel?
233
00:17:15,334 --> 00:17:16,392
Duizenden.
234
00:17:16,535 --> 00:17:17,194
Tienduizend.
235
00:17:17,336 --> 00:17:19,099
Vijftigduizend.
- Zeventigduizend.
236
00:17:19,238 --> 00:17:20,296
200.000.
237
00:17:20,439 --> 00:17:22,100
Zelfs miljoenen.
238
00:17:32,551 --> 00:17:34,018
Beloof dat je het aan niemand zegt.
239
00:17:34,153 --> 00:17:35,279
Wat is het?
240
00:17:36,655 --> 00:17:38,122
Hoeveel is het
- Duizenden.
241
00:17:38,257 --> 00:17:39,622
Honderden.
242
00:17:39,758 --> 00:17:41,282
Het zijn gewoon honderdjes.
243
00:17:41,460 --> 00:17:42,518
Niemand weet het.
244
00:17:42,661 --> 00:17:45,721
Dus als iemand erachter komt,
weten we dat jij het bent. Oké?
245
00:17:50,169 --> 00:17:52,729
Als iemand erachter komt, dan weten we
dat het door jou komt.
246
00:17:52,871 --> 00:17:54,532
Niemand anders weet het.
247
00:17:54,673 --> 00:17:56,334
Alleen jij en ik. Hier.
248
00:17:56,975 --> 00:17:58,135
Bedankt.
249
00:17:58,277 --> 00:17:59,744
Ja, maar hou je mond.
250
00:18:11,323 --> 00:18:12,984
229.000
251
00:18:13,125 --> 00:18:15,685
500 en 20 pond, min...
252
00:18:15,828 --> 00:18:18,296
100, dat we besteden.
253
00:18:18,430 --> 00:18:20,591
Dan blijft er 229.000
254
00:18:20,732 --> 00:18:21,994
320 over.
255
00:18:22,134 --> 00:18:24,694
En dat geven we allemaal aan de armen.
256
00:18:24,837 --> 00:18:26,896
Waar ga je die arme mensen vinden?
257
00:18:27,039 --> 00:18:28,802
Er zijn genoeg arme mensen.
258
00:18:28,941 --> 00:18:31,910
Hier niet.
De prijzen van de huizen verjagen ze.
259
00:19:01,006 --> 00:19:02,667
Ga door.
260
00:19:25,931 --> 00:19:27,193
Francis van Assisi?
261
00:19:27,332 --> 00:19:30,597
1181 tot 1226.
262
00:19:30,736 --> 00:19:32,294
Dit heb jij gedaan, hé?
263
00:19:32,437 --> 00:19:34,302
Mijn eerste handeling als een Heilige.
264
00:19:42,748 --> 00:19:44,306
Wat is je volgende?
265
00:19:45,050 --> 00:19:46,210
Een leprapatiënt wassen.
266
00:19:46,351 --> 00:19:47,409
Een leprapatiënt?
267
00:19:47,553 --> 00:19:49,521
Je kan de arme mensen ook helpen, Damian.
268
00:19:52,858 --> 00:19:54,723
'Big Issue'. Help de daklozen.
269
00:19:55,561 --> 00:19:57,028
Wil iemand een 'Big Issue' kopen?
270
00:20:01,166 --> 00:20:02,428
Hou het wisselgeld maar.
271
00:20:02,568 --> 00:20:05,537
Bedankt,
ik heb de hele dag niets gegeten.
272
00:20:05,671 --> 00:20:07,935
We gaan naar de Pizza Hut,
wil je mee?
273
00:20:08,073 --> 00:20:11,531
Nee... nee. Dat wil ze niet.
Ze wil wel meer geld.
274
00:20:11,677 --> 00:20:14,737
We hebben niet meer geld.
- Ik wil liever pizza.
275
00:20:14,880 --> 00:20:16,438
Mag ik mijn vriend meenemen?
276
00:20:26,191 --> 00:20:28,455
Vlees feest, diep en sappig
met gevilde korst.
277
00:20:28,594 --> 00:20:29,959
Twee dun en knapperig vleesfeesten.
278
00:20:30,095 --> 00:20:32,256
Hmm, een grote New Yorker.
- Een comboschotel.
279
00:20:32,397 --> 00:20:34,558
Doe ons een 'boerderij'.
- Doe voor mij maar wat knoflook brood.
280
00:20:34,700 --> 00:20:36,065
We willen allemaal wel
wat knoflookbrood, toch?
281
00:20:36,201 --> 00:20:38,863
En een kip.
Om te delen.
282
00:20:39,805 --> 00:20:43,673
Dit is geweldig. Iedereen dacht
dat hier geen arme mensen waren.
283
00:20:43,809 --> 00:20:45,777
Door de prijzen van de huizen.
284
00:20:45,911 --> 00:20:47,378
Nou, ze zijn niet van hier.
285
00:20:47,512 --> 00:20:49,673
Kom met de bus.
- Ik kom met de trein.
286
00:20:49,815 --> 00:20:50,873
Ik kan me het niet veroorloven
om hier te leven
287
00:20:50,983 --> 00:20:52,678
Wie betaalt er eigenlijk
voor dit allemaal?
288
00:20:52,818 --> 00:20:54,080
Wij.
289
00:20:54,920 --> 00:20:56,581
Je bent zeker rijk?
- Ja, dat zijn we.
290
00:20:56,722 --> 00:20:59,384
Nee, dat zijn we niet.
291
00:20:59,524 --> 00:21:00,513
Het is verjaardagsgeld.
292
00:21:00,659 --> 00:21:02,320
Zijn verjaardagsgeld.
Hij heeft het gespaard.
293
00:21:03,262 --> 00:21:05,230
Pudding?
- Ja, alstublieft.
294
00:21:05,364 --> 00:21:06,626
Nee.
295
00:21:06,765 --> 00:21:08,824
168 pond.
296
00:21:08,967 --> 00:21:10,525
Weet je hoeveel keer
we naar de Pizza Hut moeten gaan
297
00:21:10,669 --> 00:21:11,829
om al ons geld te verkwisten?
298
00:21:11,970 --> 00:21:14,939
1303,517 keer.
299
00:21:15,073 --> 00:21:16,540
Dat is niet doenbaar.
300
00:21:16,675 --> 00:21:18,233
We moeten huizen kopen.
301
00:21:18,377 --> 00:21:21,141
Zie je dit huis,
We kunnen er twee van kopen.
302
00:21:21,280 --> 00:21:23,248
Als ze wat omlaag gaan
met de vraagprijs.
303
00:21:23,382 --> 00:21:25,850
En als we huizen kopen,
die dan weer in waarde stijgen.
304
00:21:25,984 --> 00:21:27,849
Dan verdienen we meer geld.
305
00:21:28,787 --> 00:21:29,845
Damian?
306
00:21:38,597 --> 00:21:40,064
Sorry.
307
00:21:41,500 --> 00:21:42,467
Ben je arm?
308
00:21:42,601 --> 00:21:43,465
Sorry, wat bedoel je?
309
00:21:43,602 --> 00:21:45,069
Ben je arm?
310
00:21:45,203 --> 00:21:46,670
Vraag je mij soms om geld?
311
00:21:46,805 --> 00:21:48,272
Ik? Nee.
312
00:21:48,407 --> 00:21:50,272
Omdat we geen geld hebben.
313
00:21:50,409 --> 00:21:53,674
Wij leven in een commune.
Je weet wel, alles is even gewoon.
314
00:21:53,812 --> 00:21:57,373
We hebben geen vaatwasser
en als voorbeeld ook geen magnetron.
315
00:21:57,482 --> 00:21:59,575
En we hebben geen geld
bij ons hier op het terrein.
316
00:21:59,718 --> 00:22:01,413
Je bent dus arm?
317
00:22:03,055 --> 00:22:04,613
In een paar woorden. Ja.
318
00:22:04,756 --> 00:22:06,018
Goed zo!
319
00:22:16,668 --> 00:22:19,933
Stop het in.
320
00:22:21,173 --> 00:22:23,141
St. Nicholas van Myra?
321
00:22:25,677 --> 00:22:29,943
En de kerstman, natuurlijk.
322
00:22:31,983 --> 00:22:33,644
Het zal niet passen.
323
00:22:33,785 --> 00:22:37,152
Maakt niet uit, de armen zijn altijd met ons.
324
00:22:45,197 --> 00:22:46,664
Sint Nicholas?
325
00:22:46,798 --> 00:22:49,266
Komen jullie soms langs Sint Maureen?
326
00:22:49,401 --> 00:22:52,461
wat?
- Sint Maureen. Zij is nieuw.
327
00:22:52,604 --> 00:22:53,866
Wat heeft ze gedaan?
328
00:22:54,005 --> 00:22:57,668
Gezichtsverzorging. Zij werkt bij
Bij de make-up afdeling bij Selfridges.
329
00:22:57,809 --> 00:22:59,276
Sel-frid-ges?
330
00:23:01,246 --> 00:23:03,009
Zegt me niets.
331
00:23:03,715 --> 00:23:06,411
Maar ik kom toch niet veel buiten.
332
00:23:12,257 --> 00:23:14,316
Het is minder dan
vier nachten voor euro-dag'.
333
00:23:14,459 --> 00:23:16,222
Dat is wanner Engeland de
wisselkoers compleet heeft
334
00:23:16,361 --> 00:23:19,330
op de Europese Monitory Unie.
DE EMU.
335
00:23:19,464 --> 00:23:25,835
Met nog twaalf dagen te gaan naar de eurodag',
zei mijn geliefde.
336
00:23:25,971 --> 00:23:31,534
De wisselkoers
is gemaakt op 67 pond.
337
00:23:31,877 --> 00:23:36,246
Alles wat ik kan zeggen is...
ding dong
338
00:23:36,948 --> 00:23:40,440
na de euro is je oud geld
niet langer meer gewild.
339
00:23:40,585 --> 00:23:43,145
Weg met de ponden en verwelkom de euro's...
340
00:23:43,288 --> 00:23:44,949
Hallo.
341
00:24:48,987 --> 00:24:50,454
We hoeven niet op te bieden.
342
00:24:53,892 --> 00:24:55,052
Hier gaan we.
343
00:24:57,496 --> 00:24:59,555
Hoeveel heb je op dit moment?
344
00:24:59,698 --> 00:25:00,687
Genoeg.
345
00:25:09,040 --> 00:25:11,008
Anthony Cunningham.
- Waar is jouw vader?
346
00:25:11,142 --> 00:25:13,007
Mijn vader? Die komt niet.
347
00:25:14,246 --> 00:25:16,407
Ja, hij komt nu nog niet.
We moesten maar beginnen zonder hem.
348
00:25:16,548 --> 00:25:18,015
Beginnen en zij dan?
349
00:25:18,116 --> 00:25:19,606
Jouw taak bestaat eruit om mensen
door het appartement te leiden.
350
00:25:19,751 --> 00:25:21,912
Hoe kan ik dat doen,
als hij hier in is?
351
00:25:22,053 --> 00:25:23,315
Hij heeft me dit gegeven.
352
00:25:24,356 --> 00:25:26,620
Geef me dan maar een rondleiding
en ik vul het formulier daarna wel in.
353
00:25:26,758 --> 00:25:28,623
Dit zijn dingen die we normaal doen.
354
00:25:32,264 --> 00:25:34,323
We zijn op zoek naar zoiets
voor ons investeringsplan.
355
00:25:34,466 --> 00:25:35,933
Niet als een woonhuis.
356
00:25:36,067 --> 00:25:37,432
Heeft het wel zijn waarde gehouden?
357
00:25:37,569 --> 00:25:39,628
Het is twintig procent gestegen
in de laatste twee jaar,
358
00:25:39,771 --> 00:25:41,238
zeker door de scholen.
359
00:25:41,373 --> 00:25:43,034
Hij stuurt je niet naar school of wel?
360
00:25:43,174 --> 00:25:45,335
of kijk je alleen maar
naar foto's van hen?
361
00:25:49,180 --> 00:25:51,045
Lichtmasten. Scorebord. Stadion.
362
00:25:51,149 --> 00:25:55,347
Het zijn die honden, zij blokkeren dit
familie huren. Vijftig dollar?
363
00:25:55,487 --> 00:25:56,545
vijftig pond?
364
00:25:56,688 --> 00:25:58,656
Je zou een
goed football team hiervoor kopen.
365
00:25:58,790 --> 00:26:00,690
Daarvoor kan ik de groep van Alexander kopen.
366
00:26:00,825 --> 00:26:04,386
Ja maar...
Deze hebben managers.
367
00:26:04,529 --> 00:26:06,588
Dan Leavy en Malcolm Allinson
368
00:26:06,731 --> 00:26:08,289
Nooit van hen gehoord.
369
00:26:08,433 --> 00:26:09,491
Akkoord.
370
00:26:12,938 --> 00:26:14,701
Je zei dat je er vijf dollar voor moest hebben.
371
00:26:14,839 --> 00:26:16,898
Ik wist niet dat je
vijf dollar ging halen, niet?
372
00:26:17,042 --> 00:26:18,600
Tien dollar dan?
373
00:26:18,743 --> 00:26:20,802
Kijk, ik heb een prachtig lichaam.
374
00:26:22,647 --> 00:26:24,512
Twintig pond, laatste bod.
375
00:26:43,969 --> 00:26:46,733
Martelaars van Oeganda,
1881 dan?
376
00:26:46,871 --> 00:26:48,133
Het is al goed.
377
00:26:49,874 --> 00:26:52,035
Sorry voor dat.
378
00:26:53,478 --> 00:26:55,844
Ik was opzichter. Zie je.
379
00:26:56,281 --> 00:26:59,341
Hiervoor zat ik in de staalbouw.
380
00:26:59,884 --> 00:27:03,081
Ik weet niet wie dat heeft gebouwd,
Maar het waren goede cowboys.
381
00:27:03,221 --> 00:27:05,086
Ik heb het zelf gebouwd.
382
00:27:05,223 --> 00:27:07,987
En we zullen zien wat we kunnen doen.
383
00:27:08,126 --> 00:27:09,684
Maar ik kan niets beloven.
384
00:27:09,828 --> 00:27:11,693
Waarom niet?
Er is genoeg voor jou.
385
00:27:11,830 --> 00:27:15,288
Ja, welkom.
386
00:27:23,642 --> 00:27:24,700
Hallo.
387
00:27:31,850 --> 00:27:33,715
Hé, wat zijn ze aan het zingen?
388
00:27:38,857 --> 00:27:40,620
Ze zijn aan het bidden voor regen.
389
00:27:41,960 --> 00:27:43,621
Waar ik vandaan kom...
390
00:27:44,462 --> 00:27:47,522
moeten mensen een tiende van hun
dagelijks inkomen betalen voor water
391
00:27:48,767 --> 00:27:52,430
Het is zo duur, dat ze hun
handen niet eens kunnen wassen
392
00:27:52,771 --> 00:27:54,432
Dus krijgen ze ziektes.
393
00:27:55,473 --> 00:27:59,136
Je hebt geen dure ziekenhuizen
394
00:27:59,277 --> 00:28:01,768
beter te maken.
En jij...
395
00:28:01,913 --> 00:28:05,474
kan een put maken voor
een kleine honderd pond.
396
00:28:05,617 --> 00:28:08,484
Dat is geweldig!
Bedankt
397
00:28:23,835 --> 00:28:26,099
Het spijt me, maar ik weet niet wie je bent.
398
00:28:26,538 --> 00:28:28,096
Wederzijds.
399
00:28:30,442 --> 00:28:31,602
Is dit van jou?
400
00:28:33,845 --> 00:28:34,903
Mooi.
401
00:28:37,816 --> 00:28:39,010
Vlak bij een spoorweg.
402
00:28:49,160 --> 00:28:52,323
Wat is daar?
- Niets.
403
00:29:00,605 --> 00:29:04,871
Wat is dit?
- Een jurk. Hij was van mijn moeder.
404
00:29:15,920 --> 00:29:17,478
Wat zoek je?
405
00:29:22,026 --> 00:29:23,186
Geld.
406
00:29:24,429 --> 00:29:25,896
Ben je arm?
407
00:29:26,731 --> 00:29:27,789
Wat?
408
00:29:27,932 --> 00:29:29,399
Damian, kom.
409
00:29:29,534 --> 00:29:30,796
Anthony naar Damian...
410
00:29:30,935 --> 00:29:31,492
Wat is dat?
411
00:29:31,536 --> 00:29:33,299
Damian, waar ben je?
- Ik moet gaan.
412
00:29:33,438 --> 00:29:36,202
Ik kom terug. Ik heb er heel veel.
Wacht hier maar.
413
00:29:37,242 --> 00:29:39,904
Veel van wat?
- Geld. Wacht hier maar.
414
00:29:40,044 --> 00:29:43,810
Vijf... vier...
drie... twee...
415
00:29:45,350 --> 00:29:46,408
Wie is dat?
416
00:29:46,551 --> 00:29:49,019
Een arm persoon,
jij zei dat ze er niet waren.
417
00:29:49,154 --> 00:29:50,917
Dat weet ik. Maar wie is het?
418
00:29:51,055 --> 00:29:53,523
Dat weet ik niet. Gewoon iemand.
419
00:29:53,658 --> 00:29:55,523
Hoe bedoel je 'iemand'?
420
00:29:55,660 --> 00:29:57,321
Heeft hij je iets aangedaan?
421
00:29:58,163 --> 00:30:01,132
Wat voor dingen?
- Laar maar zitten.
422
00:30:01,266 --> 00:30:04,827
Kijk, mensen zijn raar.
Je moet voorzichtiger zijn.
423
00:30:04,969 --> 00:30:06,630
Je moet eigenlijk niet met hem praten.
424
00:30:06,771 --> 00:30:08,136
Ik heb het hem gezegd.
425
00:30:08,273 --> 00:30:11,436
Wat?
- Dat we rijk zijn.
426
00:30:11,976 --> 00:30:13,238
Hij is arm.
427
00:30:14,579 --> 00:30:15,637
Wat?
428
00:30:20,785 --> 00:30:23,151
Niets.
Laat het maar aan mij over.
429
00:30:31,796 --> 00:30:32,956
Waar is hij dan?
430
00:30:33,097 --> 00:30:35,759
Dat weet ik niet.
Hij was hier net nog.
431
00:30:48,713 --> 00:30:49,873
Zie je.
432
00:30:50,181 --> 00:30:54,277
We hebben heel veel geld.
We sparen al heel lang.
433
00:30:55,720 --> 00:30:57,585
Je mag het hebben, als je het nodig hebt.
434
00:30:59,624 --> 00:31:01,114
Kom op, Damian.
435
00:31:02,160 --> 00:31:04,321
Je moet het snel veranderen.
436
00:31:14,372 --> 00:31:16,636
Denk je dat het genoeg was?
437
00:31:16,774 --> 00:31:18,036
Meer dan genoeg.
438
00:31:18,877 --> 00:31:20,936
Hij kan nu alles doen wat hij wil.
439
00:31:21,479 --> 00:31:24,539
Heb je nog meer geld weggegeven?
440
00:31:24,649 --> 00:31:25,946
Niet echt.
441
00:31:48,706 --> 00:31:49,764
Wat?
442
00:31:54,012 --> 00:31:55,775
Het was niet zoveel.
443
00:31:55,914 --> 00:31:57,575
Een zakje maar.
444
00:32:02,453 --> 00:32:05,320
Wat is dat?
- Scuba scooter.
445
00:32:05,456 --> 00:32:08,220
Hij gaat 10 mijl per uur, voor vijf uur lang.
446
00:32:08,359 --> 00:32:11,419
We konden zoiets krijgen.
Elk één.
447
00:32:11,562 --> 00:32:13,621
We konden een gehele vloot hebben.
448
00:32:13,765 --> 00:32:15,630
Ze is mooi.
449
00:32:15,767 --> 00:32:18,235
Ik heb beter gezien.
Doe de deur dicht.
450
00:32:28,079 --> 00:32:30,047
Kijk, je kan het zien uitpuilen.
451
00:32:30,148 --> 00:32:32,742
Wat is het?
- Het is een tepel.
452
00:32:32,884 --> 00:32:34,249
Waarvoor is het?
453
00:32:35,386 --> 00:32:37,946
Om baby's te voeden.
454
00:32:39,090 --> 00:32:40,352
Had mam er één?
455
00:32:40,491 --> 00:32:42,356
Twee. Ze hebben er allemaal twee.
456
00:32:42,493 --> 00:32:44,256
Heeft ze ons met dat gevoed?
457
00:32:44,395 --> 00:32:46,556
Ja, natuurlijk, ik herinner het me nog.
458
00:32:46,698 --> 00:32:49,258
Je kan je niets herinneren
als je een baby bent.
459
00:32:49,400 --> 00:32:52,961
Niet dat ze het bij mij deed.
Maar bij jou.
460
00:32:55,506 --> 00:32:56,666
Anthony?
461
00:33:00,845 --> 00:33:02,312
Wat?
462
00:33:02,447 --> 00:33:03,607
Ik dacht dat je klaar was met wassen?
463
00:33:03,715 --> 00:33:04,909
Dat ben ik ook!
464
00:33:05,016 --> 00:33:06,608
Waarom noem je dat geen druppel?
465
00:33:27,071 --> 00:33:28,538
Hallo. Wat is je naam?
466
00:33:28,673 --> 00:33:29,833
Keegan.
467
00:33:29,974 --> 00:33:32,738
Oké, K, wat is er met je vinger gebeurd?
468
00:33:33,177 --> 00:33:36,738
Dat is kwaliteit.
Pure engheid.
469
00:33:37,048 --> 00:33:40,745
Geef me je geld.
Maak je zakken leeg.
470
00:33:40,885 --> 00:33:44,048
Pardon!
471
00:33:44,188 --> 00:33:47,055
Geef me al je geld
Kom op, elke stuiver.
472
00:33:51,396 --> 00:33:53,956
Wie vindt het zielig voor arme kinderen?
473
00:33:54,098 --> 00:33:55,963
Goed geantwoord.
474
00:33:57,001 --> 00:33:58,468
Zit iedereen lekker?
475
00:33:59,704 --> 00:34:01,695
Oké, zoals jullie weten
476
00:34:01,839 --> 00:34:04,000
krijgen we nieuw geld, volgend jaar.
477
00:34:04,142 --> 00:34:08,806
Weet iemand hoeveel euro
in een pond waard is?
478
00:34:09,747 --> 00:34:10,611
Ja.
479
00:34:10,715 --> 00:34:13,707
67 pence.
480
00:34:13,851 --> 00:34:15,375
Hier heb je een kleinigheidje.
481
00:34:15,553 --> 00:34:17,316
Het is je eigen eurocalculator.
482
00:34:17,455 --> 00:34:19,719
Wie wilt er ook één?
Iemand?
483
00:34:19,857 --> 00:34:22,223
Ik!
- Iedereen? Oké.
484
00:34:22,360 --> 00:34:26,922
Wie kan me vertellen hoeveel
twee cent waard is in euro's?
485
00:34:28,966 --> 00:34:32,129
Ik zal het zeggen.
486
00:34:32,570 --> 00:34:36,836
Het is niet echt veel waard.
Bijna niets.
487
00:34:36,974 --> 00:34:38,339
Voor jou.
488
00:34:38,476 --> 00:34:41,240
Maar als we allemaal 2 cent bij elkaar leggen.
489
00:34:41,379 --> 00:34:43,540
Dan hebben we heel veel centen, toch?
490
00:34:43,648 --> 00:34:45,047
Ja.
491
00:34:45,149 --> 00:34:46,912
Hoeveel mensen zijn hier?
492
00:34:48,286 --> 00:34:52,052
Eén... twee... drie... vier...
493
00:34:52,190 --> 00:34:55,853
Vijf... zes... zeven... acht...
494
00:34:55,993 --> 00:34:57,756
250.
495
00:34:57,895 --> 00:34:58,554
Sorry?
496
00:34:58,696 --> 00:35:00,391
Er zijn 250 mensen in de school.
497
00:35:00,531 --> 00:35:02,692
Knappe belemmeringen hoofdmeester.
498
00:35:03,134 --> 00:35:04,192
Oké, 250.
499
00:35:04,335 --> 00:35:09,898
Dus als ze me allemaal 2 cent gaven, dan had ik 5 pond.
500
00:35:10,041 --> 00:35:11,508
Dat is niet zoveel.
501
00:35:11,642 --> 00:35:15,703
Maar in Ethiopië kan een familie
voor een week leven van 5 pond.
502
00:35:15,847 --> 00:35:19,613
En als jullie me allemaal
2 cent geven, dan had ik 10 pond.
503
00:35:19,750 --> 00:35:21,615
En dat is genoeg om dat dorp
504
00:35:21,752 --> 00:35:24,516
aan schoon water te laten komen.
505
00:35:24,655 --> 00:35:27,715
Het is niet goed voor je.
Gooi het in de bak.
506
00:35:29,460 --> 00:35:31,724
Excuseer me.
Geef me al je geld.
507
00:35:31,863 --> 00:35:33,524
Kom op, elke cent.
508
00:35:35,066 --> 00:35:37,830
Ga aan de kant. Hé, jij!
509
00:35:38,569 --> 00:35:40,036
Geef me je geld.
510
00:35:40,171 --> 00:35:42,230
Leeg je zakken.
511
00:35:46,677 --> 00:35:48,144
Hallo, wat is je naam?
512
00:35:48,279 --> 00:35:49,143
Damian.
513
00:35:49,280 --> 00:35:51,145
Hé Damian. Ik ben de Bin.
514
00:35:51,249 --> 00:35:52,409
Hallo Bin.
515
00:35:52,583 --> 00:35:55,245
Damian, je geeft me wel wat geld, toch?
516
00:36:00,725 --> 00:36:01,692
Ja.
517
00:36:17,241 --> 00:36:18,606
Wat heb je gedaan?
518
00:36:18,743 --> 00:36:19,903
Je hebt het weer gedaan, hé?
519
00:36:20,044 --> 00:36:21,102
Wat?
520
00:36:21,245 --> 00:36:22,712
Ik heb gezien wat je deed.
521
00:36:22,847 --> 00:36:23,711
Hoeveel?
522
00:36:23,814 --> 00:36:26,214
Niet veel.
Ze is mooi.
523
00:36:26,350 --> 00:36:27,408
Ik heb nagedacht.
524
00:36:27,552 --> 00:36:29,019
Waarom geven we het geld niet aan haar?
525
00:36:29,153 --> 00:36:30,415
En, hoe is het gegaan?
526
00:36:30,555 --> 00:36:31,613
Nou...
527
00:36:33,558 --> 00:36:34,820
Duizend!
528
00:36:34,959 --> 00:36:37,621
Waarom heb je een duizendje
mee naar school genomen?
529
00:36:37,762 --> 00:36:39,127
Zie je niet dat dat verdacht is?
530
00:36:39,263 --> 00:36:42,721
Het is niet verdacht.
Het is ongewoon.
531
00:36:42,867 --> 00:36:46,132
Hoe kan het verdacht zijn?
Het is ons geld.
532
00:36:49,574 --> 00:36:51,041
Oké, genoeg geklooi.
533
00:36:51,175 --> 00:36:52,142
Wist je dat je in Afrika
534
00:36:52,276 --> 00:36:55,245
een put kan laten maken voor 100 pond?
535
00:36:56,480 --> 00:36:57,742
Luister gewoon.
536
00:37:03,821 --> 00:37:06,881
Het was de meest uitdagende,
meest briljante,
537
00:37:07,024 --> 00:37:10,585
slimste en grootse overval ooit.
538
00:37:10,728 --> 00:37:12,195
De trein was hier.
539
00:37:14,832 --> 00:37:16,891
De trein, met het geld.
540
00:37:17,034 --> 00:37:18,194
Gebruik aantekeningen
541
00:37:18,336 --> 00:37:21,999
Het busje kwam op het platform...
542
00:37:22,440 --> 00:37:26,001
Het is een spoorweg busje,
dus niemand let erop.
543
00:37:26,944 --> 00:37:28,002
Totdat...
544
00:37:39,056 --> 00:37:40,216
ze uit het busje springen
545
00:37:40,358 --> 00:37:42,121
en sommige de bestuurder
wisten te overmeesteren.
546
00:37:42,260 --> 00:37:44,125
Sommigen van hen
begonnen het geld te verplaatsen.
547
00:37:45,363 --> 00:37:48,127
Tegen die tijd is de snelle
reactie gemobiliseerd.
548
00:37:52,670 --> 00:37:54,035
Oké, laten we gaan, kom op.
549
00:38:07,918 --> 00:38:11,081
Het busje slaat met een roekeloze
minachting af voor het leven.
550
00:38:11,222 --> 00:38:13,087
De snelle reactie gaat na dat.
551
00:38:13,224 --> 00:38:16,284
Er zijn... bewapende eenheden.
Mensen met honden. Helikopters.
552
00:38:16,427 --> 00:38:18,088
Gooi alles op hun.
553
00:38:18,729 --> 00:38:20,094
De trein blijft hier.
554
00:38:20,531 --> 00:38:23,591
Een ziekenwagen komt,
en neemt de bestuurder mee naar het ziekenhuis.
555
00:38:23,734 --> 00:38:25,099
Ze regelen een andere bestuurder.
556
00:38:25,236 --> 00:38:28,899
De ClD telt de zakken.
Er mist maar ééntje.
557
00:38:29,040 --> 00:38:31,508
Dan rijdt de snelle reactie het busje klem.
558
00:38:39,850 --> 00:38:40,509
Gevangen.
559
00:38:40,651 --> 00:38:43,415
De dieven gooiden alles neer
En vluchtten weg.
560
00:38:43,754 --> 00:38:46,814
Ze maakten geen schijn van kans, behalve...
561
00:38:46,957 --> 00:38:51,018
Newcastle United tegen Arsenal
in Highbury.
562
00:38:51,162 --> 00:38:54,825
Teleurstellend resultaat voor de schutters.
563
00:38:55,766 --> 00:38:57,927
Zoek de auto
ik denk dat we hem kwijt zijn.
564
00:38:59,270 --> 00:39:00,362
Ze hebben de man niet.
565
00:39:00,504 --> 00:39:03,769
Maar dat is goed, want
als ze terug naar het busje gaan
566
00:39:05,509 --> 00:39:06,976
dan missen ze een zak.
567
00:39:07,111 --> 00:39:08,976
Hoe weet...
hoe weet je dat allemaal?
568
00:39:09,113 --> 00:39:10,774
Zijn oom werkt voor de politie.
569
00:39:10,881 --> 00:39:12,075
Het busje is weg.
570
00:39:12,183 --> 00:39:13,775
De trein is in het station.
571
00:39:13,918 --> 00:39:16,580
En de politie is in de
politiewinkel thee aan het maken.
572
00:39:16,721 --> 00:39:18,382
Waar zijn de overvallers?
573
00:39:20,124 --> 00:39:22,991
Waar zal je nooit gaan zoeken?
574
00:39:23,127 --> 00:39:25,493
Ons huis?
- Misschien.
575
00:39:25,629 --> 00:39:29,588
Dus de trein gaat weg met
een nieuwe bestuurder en al het geld.
576
00:39:29,734 --> 00:39:30,894
Op de trein.
577
00:39:31,035 --> 00:39:33,503
Het geld was in de trein,
en de dief ook?
578
00:39:33,637 --> 00:39:35,195
Dat zou je denken.
579
00:39:38,843 --> 00:39:42,301
Het geld blijft in de trein,
maar de dief ook.
580
00:40:03,067 --> 00:40:03,931
Hij blijft goed zitten.
581
00:40:04,068 --> 00:40:06,536
En telkens als de trein aan
een langzame kromming komt
582
00:40:06,670 --> 00:40:08,638
gooit hij een zak geld weg.
583
00:40:08,773 --> 00:40:11,640
Ze hebben mensen aan
het wachten over het hele land.
584
00:40:11,776 --> 00:40:14,142
Het kan Stafford of Crewe zijn.
585
00:40:14,278 --> 00:40:16,746
Of Preston en misschien Wigan.
586
00:40:16,847 --> 00:40:18,542
Runcorn, kan het zijn.
587
00:40:19,250 --> 00:40:20,649
Het kan hier zijn.
588
00:40:54,518 --> 00:40:55,576
Damian.
589
00:40:55,719 --> 00:40:59,086
Damian. Rustig aan.
Het komt allemaal goed.
590
00:40:59,223 --> 00:41:00,315
Niemand weet dat wij het waren.
591
00:41:00,458 --> 00:41:03,825
Maakt me niets uit. Laat me met rust.
Wat heb je me te vertellen?
592
00:41:03,961 --> 00:41:06,429
Want ik wilde alleen maar
de waarheid weten.
593
00:41:06,564 --> 00:41:08,327
We moeten het teruggeven.
594
00:41:08,466 --> 00:41:10,832
Nee, dat kunnen we niet doen.
595
00:41:10,968 --> 00:41:12,230
Zij zouden het gaan verbranden.
596
00:41:12,369 --> 00:41:15,827
Kom op, het is niet de fout van het geld
dat het werd gestolen.
597
00:41:16,173 --> 00:41:19,336
Ik dacht dat het van God kwam.
- Wat?
598
00:41:19,477 --> 00:41:22,139
Je weet dat je mensen soms
verteld over mam
599
00:41:22,279 --> 00:41:24,440
en dan geven ze je geld of snoep.
600
00:41:24,548 --> 00:41:26,038
Nou, ik heb God erover verteld...
601
00:41:26,183 --> 00:41:28,743
En wie zou er anders zoveel geld hebben?
602
00:41:29,186 --> 00:41:30,949
Nou....
603
00:41:31,088 --> 00:41:35,354
God beroofd geen banken, oké.
604
00:41:44,802 --> 00:41:46,360
Je vader komt eraan.
605
00:41:54,612 --> 00:41:55,670
Binnen.
606
00:42:00,217 --> 00:42:01,411
De Mormons!
607
00:42:03,053 --> 00:42:05,112
Heb je geld gestolen van de Mormons?
608
00:42:05,856 --> 00:42:08,518
Zou je ons niet willen vertellen
waarom je het hebt gedaan, Anthony?
609
00:42:15,466 --> 00:42:17,832
Onze moeder is dood.
610
00:42:26,176 --> 00:42:30,237
Hé, Anthony kom hier.
Anthony, Damian, kom hier.
611
00:42:33,384 --> 00:42:36,251
Oké. Team praat.
612
00:42:38,989 --> 00:42:40,047
Je moeder,
613
00:42:41,992 --> 00:42:43,459
ze zou niet willen dat je
614
00:42:43,594 --> 00:42:47,155
steeds aan het huilen bent
of dingen gaat stelen.
615
00:42:48,999 --> 00:42:51,763
Ze zou willen dat je doorgaat
met je leven
616
00:42:51,902 --> 00:42:53,369
en dat is ook het beste wat je kunt doen.
617
00:42:53,504 --> 00:42:55,369
Zorg dat ze trots op je kan zijn?
618
00:42:56,607 --> 00:43:00,703
En niet dat ze om je moet huilen.
619
00:43:04,515 --> 00:43:07,416
Oké. Dat laten we maar eens stoppen met huilen?
620
00:43:07,551 --> 00:43:09,519
En stelen.
Laten we daar ook maar eens mee stoppen.
621
00:43:09,653 --> 00:43:10,813
Ga in de auto.
622
00:43:17,962 --> 00:43:20,726
Doe me dat niet nog eens aan.
623
00:43:20,864 --> 00:43:23,332
Het spijt me dat ik het was.
624
00:43:23,467 --> 00:43:26,527
Het was niet de bedoeling om
in de problemen te komen.
625
00:43:26,670 --> 00:43:29,833
Nee, je hebt het goed gedaan.
Zij hebben het gestolen, wat kan je eraan doen?
626
00:43:30,975 --> 00:43:32,943
Ze geven het aan een goed doel.
627
00:43:33,077 --> 00:43:35,136
Ik zou dat niet hebben gedaan
op hun leeftijd.
628
00:43:35,279 --> 00:43:39,045
Ze moeten haast wel...
Je hebt het goed gedaan.
629
00:43:40,784 --> 00:43:41,944
Bedankt.
630
00:43:47,091 --> 00:43:48,251
Ben je van Sociale Zaken?
631
00:43:48,392 --> 00:43:50,758
Nee. Ik ben maar een bezoeker.
632
00:43:50,894 --> 00:43:53,260
Ik ga de scholen af om
te collecteren voor dit water ding.
633
00:43:53,397 --> 00:43:55,661
En probeer ze te vertellen
dat ze moeten overstappen, weet je wel.
634
00:43:55,799 --> 00:43:57,562
Zorgen dat de kinderen het begrijpen.
635
00:43:57,701 --> 00:43:59,362
Snapt iemand het?
636
00:43:59,503 --> 00:44:01,903
Soms zijn ze een beetje verward,
totdat ik met ze praat.
637
00:44:02,039 --> 00:44:03,199
En dan...
638
00:44:03,340 --> 00:44:05,308
Ze zijn erg verward.
639
00:44:09,546 --> 00:44:12,413
Het spijt me.
Zij hebben erg veel spijt.
640
00:44:12,516 --> 00:44:13,915
Ik heb ze naar bed gestuurd.
641
00:44:14,051 --> 00:44:16,315
Ik wil dat je weet
dat het niet nog een keer gebeurd.
642
00:44:17,755 --> 00:44:18,915
Vind je het erg als ik vraag
hoe het komt dat je
643
00:44:19,056 --> 00:44:20,819
zoveel geld in huis hebt?
644
00:44:21,458 --> 00:44:24,723
Het was een donatie.
Het was hier anoniem achtergelaten.
645
00:44:25,162 --> 00:44:27,130
En je was niet achterdochtig?
646
00:44:27,264 --> 00:44:29,824
Nee, we bidden veel en
647
00:44:29,967 --> 00:44:31,832
we dachten dat onze gebeden waren gehoord.
648
00:44:31,969 --> 00:44:34,529
Er is alleen opgemerkt dat je bijna
649
00:44:34,672 --> 00:44:36,640
5000 pond hebt uitgegeven in Comet...
650
00:44:36,774 --> 00:44:38,241
Een paar dagen geleden.
651
00:44:39,376 --> 00:44:43,745
Digitale televisie.
Mircowave oven.
652
00:44:44,648 --> 00:44:48,846
Vaatwasser. Voetbad.
653
00:44:50,487 --> 00:44:53,251
Heb je toevallig ook voor
al deze dingen gebeden?
654
00:44:54,591 --> 00:44:58,254
We bidden voor comfort en aanmoediging.
655
00:44:58,395 --> 00:45:01,193
Ik denk dat we ons comfortabel
en aangemoedigd voelde.
656
00:45:01,331 --> 00:45:02,798
Bij het voetbad?
657
00:45:03,534 --> 00:45:05,001
En de vaatwasser.
658
00:45:08,839 --> 00:45:12,605
Samaritaans. Oxfam.
659
00:45:13,444 --> 00:45:14,502
Christelijke hulp.
660
00:45:14,645 --> 00:45:17,205
Kom op,
de kleine hokjes niet aankruisen.
661
00:45:17,514 --> 00:45:20,711
de personen die op het punt staan
ou in contact te brengen met soortgelijke organisatie
662
00:45:20,851 --> 00:45:22,819
Je zult worden belegerd.
Dat kan ik je wel vertellen!
663
00:45:22,953 --> 00:45:25,513
De heilige Peter, stierf in 64.
664
00:45:25,656 --> 00:45:27,521
Oké, je hoeft ons er niet aan te herinneren.
665
00:45:27,658 --> 00:45:29,717
Het geld... is gestolen.
666
00:45:29,860 --> 00:45:31,122
Dat weet ik.
667
00:45:31,762 --> 00:45:35,630
De Patroon Heilige van sleutels,
sloten en veiligheid, man.
668
00:45:35,966 --> 00:45:39,129
Ik ben bij de deur.
669
00:45:39,269 --> 00:45:42,534
Is het nog steeds goed,
als het is gestolen?
670
00:45:43,073 --> 00:45:47,237
Kun je er dan nog steeds goed mee doen,
of moet je het dan eigenlijk teruggeven?
671
00:45:47,377 --> 00:45:50,744
Ik dacht dat het een wonder was,
maar het is gewoon gestolen.
672
00:45:50,848 --> 00:45:52,839
Damian. Luister.
673
00:45:54,485 --> 00:45:58,148
Op een dag was ik bij je weet wel wie, Jezus.
674
00:45:58,889 --> 00:46:03,189
Hij ging de bergen in en duizenden
mensen volgden hem.
675
00:46:03,327 --> 00:46:06,592
De politie zei duizend,
vijfduizend.
676
00:46:06,730 --> 00:46:08,891
Iedereen kent dit verhaal.
677
00:46:09,032 --> 00:46:09,999
Broden en vissen.
678
00:46:10,134 --> 00:46:13,501
Ik wist dat je dat zou zeggen.
Dat is wat iedereen zegt.
679
00:46:18,542 --> 00:46:19,304
Is dit van jou?
680
00:46:19,443 --> 00:46:21,911
Het is de sleutel van het oude huis.
681
00:46:22,446 --> 00:46:26,405
Samengestelde speldtuimelaar.
Technische perfectie.
682
00:46:27,451 --> 00:46:31,911
Hoe dan ook, er komt een jongen
op ons af, ongeveer zo groot als jou.
683
00:46:32,055 --> 00:46:34,319
Hij heette...
Nee, ik ben het vergeten.
684
00:46:34,458 --> 00:46:36,221
Ik zie hem nog steeds wel eens.
685
00:46:36,860 --> 00:46:39,624
Hij komt aan met die broden
en met vis.
686
00:46:39,763 --> 00:46:41,230
Sardientjes.
687
00:46:41,365 --> 00:46:44,926
En Jezus zegent hen
en geeft het bord door.
688
00:46:45,369 --> 00:46:48,634
De eerste persoon aan wie hij het geeft,
geeft het weer door.
689
00:46:48,772 --> 00:46:49,932
Hij neemt niets.
690
00:46:50,073 --> 00:46:53,531
Hij geeft het gewoon door.
Weet je waarom?
691
00:46:54,278 --> 00:46:56,940
Omdat hij een stukje lam in zijn zak had.
692
00:46:57,648 --> 00:47:00,879
En hij geeft de vis door,
hij smokkelde een beetje vlees
693
00:47:01,018 --> 00:47:02,883
en doet alsof hij het van het bord af had.
694
00:47:03,020 --> 00:47:04,783
Snap je wat ik zeg?
695
00:47:04,922 --> 00:47:08,790
n de voor de volgende persoon geld precies hetzelfd
696
00:47:08,926 --> 00:47:12,191
Elke bastaard heeft zijn eigen eten.
697
00:47:12,329 --> 00:47:14,797
En niemand praat erover.
698
00:47:14,932 --> 00:47:16,797
Altijd op andere letten.
699
00:47:17,835 --> 00:47:21,498
Maar toen het bord rond ging,
met sardienen erop...
700
00:47:21,638 --> 00:47:25,597
Begonnen ze met het delen van hun eigen eten.
701
00:47:25,742 --> 00:47:28,905
En het bord ging helemaal rond.
702
00:47:29,046 --> 00:47:30,013
En kwam weer terug bij Jezus.
703
00:47:30,113 --> 00:47:32,411
En het heeft nog steeds de vissen en de broden erop
704
00:47:33,851 --> 00:47:36,217
Ik denk dat Jezus een beetje verrast was.
705
00:47:36,353 --> 00:47:39,516
Hij zei, 'wat is er gebeurd?'
706
00:47:40,457 --> 00:47:42,015
Ik zei 'een wonder'.
707
00:47:42,159 --> 00:47:45,026
En ik dacht dat ik
hem voor de gek kon houden.
708
00:47:47,164 --> 00:47:51,828
Maar nu zie ik dat het echt een wonder was,
en één van zijn beste ook.
709
00:47:53,170 --> 00:47:55,730
Maar dit kleine kind stond op
710
00:47:56,273 --> 00:47:59,140
en iedereen werd groter.
711
00:48:03,013 --> 00:48:05,481
Snap je wat ik zeg?
712
00:48:05,582 --> 00:48:06,879
Niet echt.
713
00:48:09,019 --> 00:48:10,987
Ik heb het over jou.
714
00:48:11,121 --> 00:48:12,679
Nu snap ik het helemaal niet meer.
715
00:48:12,823 --> 00:48:14,882
Je probeert het te hard.
716
00:48:15,525 --> 00:48:18,983
Dat kind wist niet dat hij een wonder zou doen.
717
00:48:21,932 --> 00:48:25,891
Soms blijkt het dat een wonder doodsimpel is.
718
00:48:26,536 --> 00:48:29,300
Maar wat moet ik hiermee doen?
719
00:48:31,341 --> 00:48:33,206
Ik wou alleen goed zijn.
720
00:48:34,544 --> 00:48:37,104
Ik kan hier niet veel over zeggen,
721
00:48:37,214 --> 00:48:39,512
vanwege dat vrije wil gebeuren.
722
00:48:39,616 --> 00:48:40,810
Oké?
723
00:48:41,351 --> 00:48:42,511
Maar...
724
00:48:45,956 --> 00:48:50,120
Zie je deze sleutel?
Bewaar hem goed. Oké?
725
00:48:54,564 --> 00:48:57,032
En ik zal het er boven eens over hebben...
726
00:48:58,568 --> 00:49:01,662
Zien of ik iemand anders
op jouw zaak kan zetten.
727
00:49:04,608 --> 00:49:09,272
Drie dagen voor 'eurodag',
zei mijn ware liefde zei tegen mij:
728
00:49:09,413 --> 00:49:12,871
Zet je verandering om of
schenk ze aan liefdadigheid.
729
00:49:12,983 --> 00:49:15,781
Geweldig!
730
00:49:15,919 --> 00:49:17,978
Over drie dagen is het eurodag.
731
00:49:18,121 --> 00:49:21,682
Denk eraan dat het geld op
je bankrekening al omgerekend is.
732
00:49:21,825 --> 00:49:23,994
De makkelijkste manier om je geld te wisselen
733
00:49:24,027 --> 00:49:25,688
is het op je bankrekening te zetten.
734
00:49:25,829 --> 00:49:28,593
The Sterling wordt Euros
zodra het erop gestort wordt.
735
00:49:28,732 --> 00:49:31,701
En als je nog geen bankrekening hebt,
kan je er vandaag één openen.
736
00:49:31,835 --> 00:49:32,995
Kan ik je helpen?
737
00:49:33,136 --> 00:49:34,501
We willen een bankrekening openen.
738
00:49:34,638 --> 00:49:36,503
Zijn je moeder en vader er?
- Nee.
739
00:49:36,640 --> 00:49:39,700
Ik heb de handtekening van je ouders nodig.
Ik heb bewijs nodig wie je bent.
740
00:49:39,843 --> 00:49:42,903
Dat dachten we al.
Vrijetijdspas.
741
00:49:45,115 --> 00:49:47,310
Je kunt beter je moeder halen.
742
00:49:47,451 --> 00:49:49,715
Dit is niet genoeg.
Je moet echt je moeder erbij halen.
743
00:49:49,853 --> 00:49:51,821
Dat kan niet.
- Waarom niet?
744
00:49:53,357 --> 00:49:55,018
Onze moeder is dood.
745
00:50:04,368 --> 00:50:06,836
Hier zijn twee gratis euro's.
746
00:50:07,771 --> 00:50:10,137
En je kan de rest van het geld erin bewaren.
747
00:50:10,774 --> 00:50:12,332
Beter kan ik het niet regelen voor je.
748
00:50:18,148 --> 00:50:20,139
Ik zei je toch.
We moesten een huis kopen.
749
00:50:20,283 --> 00:50:24,447
Als we het niet kunnen verbergen,
kunnen we het beter uitgeven.
750
00:50:30,894 --> 00:50:32,657
Hallo.
- Dat is beter.
751
00:50:32,796 --> 00:50:35,856
Dat is geweldig.
Ik kan je zien. Kan je mij zien?
752
00:50:35,999 --> 00:50:37,159
Ja.
753
00:50:37,501 --> 00:50:39,059
Niet hier, daar.
754
00:50:39,202 --> 00:50:40,169
Ook niet.
755
00:50:40,303 --> 00:50:43,363
Ik kan je in de mijne zien.
Dit is fantastisch.
756
00:50:43,507 --> 00:50:44,269
Anthony.
757
00:50:44,408 --> 00:50:46,569
Waarom geven we het geld niet
aan die vrouw met de vuilnisbak.
758
00:50:46,710 --> 00:50:49,577
Het is niet van ons,
en we gaan het niet allemaal kunnen uitgeven.
759
00:50:49,713 --> 00:50:50,975
Ze kan het goed gebruiken.
760
00:50:51,081 --> 00:50:54,073
We hebben haar net een duizendje gegeven,
en kijk wat voor problemen er zijn gekomen.
761
00:50:54,217 --> 00:50:57,482
En als we haar 200 geven,
belanden we in de cel.
762
00:50:57,621 --> 00:51:01,022
We zijn nu met zijn tweeën, Damian.
Laat me niet zitten.
763
00:51:13,770 --> 00:51:16,739
Hallo.
De woordvoerder ging naar de vuilnisbak.
764
00:51:16,873 --> 00:51:19,137
Je vader zei dat hij het zou maken.
Dus ik zei dat ik voor hem zou koken.
765
00:51:19,276 --> 00:51:21,437
Dus je krijgt voor deze
ene keer een goede maaltijd.
766
00:51:22,279 --> 00:51:26,045
Ik kan goed koken.
Toch, Damian?
767
00:51:26,149 --> 00:51:28,447
Kijk hoe groot die schooltas is.
768
00:51:28,585 --> 00:51:30,450
Je krijgt nog een hernia,
is dat allemaal huiswerk?
769
00:51:30,587 --> 00:51:31,747
Nee.
- Ja.
770
00:51:32,589 --> 00:51:37,049
De kostuums voor het geboortespel.
Het is meer huiswerk.
771
00:51:37,194 --> 00:51:39,560
Ik hou van geboortespellen.
Mag ik ze zien?
772
00:51:39,696 --> 00:51:40,958
Ja.
- Nee.
773
00:51:42,099 --> 00:51:45,660
Het is privé. Eigendom...
van de school.
774
00:51:47,003 --> 00:51:48,368
Ga ik ook?
775
00:51:48,805 --> 00:51:50,466
Haal je wat kaartjes voor me?
776
00:51:51,208 --> 00:51:52,175
Ja.
777
00:51:52,309 --> 00:51:53,776
Ik wist niet eens dat ze erin zaten.
778
00:51:53,910 --> 00:51:56,276
Ze zeggen niets tegen mij, helemaal niets.
779
00:51:57,681 --> 00:51:59,581
Kom je en ga je wat hakken?
780
00:52:00,217 --> 00:52:01,912
Het is lasagne, je favoriete eten.
781
00:52:06,356 --> 00:52:08,824
Waar werd de struikrover,
Dick Turpin
782
00:52:08,959 --> 00:52:11,120
opgehangen in 1739?
783
00:52:11,261 --> 00:52:14,025
York.
- Hoe weet je dat?
784
00:52:14,164 --> 00:52:16,428
Het is York.
- Glasgow... Carlisle...
785
00:52:16,566 --> 00:52:17,726
Jouw vader weet alles.
786
00:52:17,868 --> 00:52:19,426
Norwich... York...
- Waarom ga je niet verder,
787
00:52:19,569 --> 00:52:21,730
Je zult geweldig zijn,
hij niet, hij zal het ook geweldig doen.
788
00:52:21,872 --> 00:52:22,736
Half en half, alstublieft.
789
00:52:22,873 --> 00:52:24,534
Het is York.
790
00:52:24,674 --> 00:52:27,142
Je zult veel minder gefrustreerd zijn
als je zelf ging.
791
00:52:28,879 --> 00:52:30,744
Zou jij geen miljoen
pond willen hebben?
792
00:52:30,847 --> 00:52:34,442
Het is geen miljoen pond.
Het is een miljoen aan Euro's.
793
00:52:34,584 --> 00:52:36,245
Dat is het ongeveer...
794
00:52:37,087 --> 00:52:39,055
Zeshonderd drie en twintig duizend,
795
00:52:39,189 --> 00:52:41,851
honderd pond
de waarde van vandaag.
796
00:52:41,992 --> 00:52:43,857
Er heeft tenminste iemand
geluisterd.
797
00:52:44,995 --> 00:52:46,155
Ik heb het je toch
verteld dat het York was.
798
00:52:46,997 --> 00:52:49,557
Jim, het spijt me
het antwoord is York.
799
00:52:51,801 --> 00:52:54,964
Er wordt aangenomen dat we
naar bed gaan als dit klaar is.
800
00:52:55,105 --> 00:52:56,367
Ja zeker, naar bed gaan.
801
00:52:57,507 --> 00:52:59,873
Maar jij moet ons
een verhaaltje vertellen.
802
00:53:02,245 --> 00:53:03,803
Ik stap uit.
- Ik zie je graag.
803
00:53:03,914 --> 00:53:05,609
Ik jou ook.
804
00:53:08,852 --> 00:53:09,910
Weet ik.
805
00:53:16,159 --> 00:53:17,717
Kom snel weer.
806
00:53:17,861 --> 00:53:20,523
Sul voor vrouwen voor vrouwen.
- Sul voor mannen.
807
00:53:27,070 --> 00:53:28,537
Trek je pyjama aan.
808
00:53:29,072 --> 00:53:30,334
Het zijn goede jongens.
809
00:53:31,174 --> 00:53:33,233
Het is leuk als je iemand hebt
om zo nu en dan tegen te praten, hoewel.
810
00:53:33,376 --> 00:53:38,143
Ja. Bedankt.
Ik heb een geweldige avond gehad.
811
00:53:38,848 --> 00:53:40,338
Ik weet waar ze achteraan zit.
812
00:53:40,483 --> 00:53:41,848
We kunnen hier niet weg.
813
00:53:41,985 --> 00:53:44,545
We zouden het bij ons moeten
houden...
814
00:53:44,688 --> 00:53:45,655
altijd.
815
00:53:45,789 --> 00:53:47,154
Vul je schooltas.
816
00:53:48,391 --> 00:53:50,552
En verlies hem niet uit het zicht.
817
00:53:50,694 --> 00:53:52,958
Bewaak het met je leven,
wat er ook gebeurt.
818
00:53:53,096 --> 00:53:54,859
Oké?
- Oké.
819
00:53:54,998 --> 00:53:56,056
Damian?
820
00:53:57,801 --> 00:53:59,359
Heb jij nog ergens plaats?
821
00:54:00,003 --> 00:54:01,903
Heb jij nog ergens plaats?
- Nee, Damian,
822
00:54:02,038 --> 00:54:06,099
Damian, hij is moe, hij is hier
helemaal vanaf Nazareth komen lopen.
823
00:54:06,243 --> 00:54:08,404
Hij is moe.
Hij is erg, erg moe.
824
00:54:08,745 --> 00:54:10,508
Goed...
- Moe.
825
00:54:10,614 --> 00:54:13,412
Lopen vanaf Nazareth,
dat deden er al tijden mensen.
826
00:54:13,550 --> 00:54:16,610
En hij was een timmerman.
Dus die was erg fit.
827
00:54:16,753 --> 00:54:18,914
Hij was niet moe.
Hij was opgewonden.
828
00:54:19,055 --> 00:54:20,920
Zijn vrouw ging bevallen.
829
00:54:21,057 --> 00:54:22,217
Er werd niet verwacht dat ze
gingen slapen.
830
00:54:22,359 --> 00:54:27,729
Oké. Jij zei opgewonden.
Ik zeg moe. Laten we eens zenuwachtig proberen?
831
00:54:27,864 --> 00:54:30,025
Oké? Zullen we het over doen?
832
00:54:49,386 --> 00:54:52,947
Joseph de werker,
Eerst eeuw, datum onbekend?
833
00:54:53,089 --> 00:54:57,856
Ik zou niet zenuwachtig zeggen.
Ik zou zeggen geconcentreerd.
834
00:55:09,039 --> 00:55:11,303
Goed, heb jij nog ruimte?
835
00:55:15,945 --> 00:55:17,606
Waarom nam hij haar mee?
836
00:55:17,714 --> 00:55:19,204
Jij hebt haar uitgenodigd.
837
00:55:24,154 --> 00:55:25,121
Beginners.
Beginnerstandpunt.
838
00:55:25,255 --> 00:55:26,415
Damian, kom op.
839
00:55:36,766 --> 00:55:39,826
Het woord ging uit
van Julius Caesar.
840
00:55:39,969 --> 00:55:41,129
Caesar...
841
00:55:42,172 --> 00:55:44,640
Caesar Augustus zei dat iedereen
842
00:55:44,774 --> 00:55:47,743
naar hun geboorteplaats moest
gaan om belast te worden.
843
00:55:47,877 --> 00:55:51,438
Dus Mary en Joseph
gingen naar Bethlehem.
844
00:56:05,028 --> 00:56:07,189
Weet jij hoeveel
een stuk goud dat zo groot is
845
00:56:07,330 --> 00:56:09,389
waard is vandaag?
846
00:56:09,532 --> 00:56:12,592
Veel. Vreselijk veel.
Ik vraag me af wat er mee gebeurt?
847
00:56:12,736 --> 00:56:15,603
Omdat hij arm was daarna.
Ik vraag me af waar hij het aan uitgaf.
848
00:56:15,739 --> 00:56:19,106
Kunnen we alsjeblieft
de anachronistische zak dumpen?
849
00:56:19,242 --> 00:56:22,109
Ik denk niet dat ze in
de eerste eeuw Addidas kenden.
850
00:56:22,746 --> 00:56:26,307
Ver weg in het oosten,
zagen drie geleerden een ster.
851
00:56:26,416 --> 00:56:27,906
Bedankt meisjes.
852
00:56:28,051 --> 00:56:29,518
Kijk een ster!
853
00:56:29,652 --> 00:56:30,812
Laten we ze volgen.
854
00:56:52,675 --> 00:56:54,540
Nee, heilige Maureen.
855
00:56:54,677 --> 00:56:59,444
Ik heb volgens mij nog nooit van haar gehoord.
Is zij een reine martelaar?
856
00:56:59,549 --> 00:57:00,982
Ik denk het niet.
857
00:57:06,723 --> 00:57:08,190
Hier is zij.
858
00:57:08,324 --> 00:57:10,485
Hij heeft altijd
die tassen bij hem.
859
00:57:14,831 --> 00:57:16,298
Herinner jij mij?
860
00:57:19,636 --> 00:57:21,297
Ik ben de arme man.
861
00:57:25,241 --> 00:57:26,902
Damian Cunningham,
wat doe jij daar?
862
00:57:27,043 --> 00:57:28,704
Kom op, waar hoor jij te zijn?
863
00:57:28,845 --> 00:57:30,506
Waar hoor jij te zijn,
jij moet in Bethlehem zijn,
864
00:57:30,613 --> 00:57:31,511
kom op.
865
00:57:31,614 --> 00:57:34,105
Ik kan niet geloven dat jij...
geen tas hebt... geen tas.
866
00:57:34,250 --> 00:57:35,911
Voor deze.
867
00:57:36,052 --> 00:57:37,917
Wat heb ik je daarover verteld?
868
00:57:38,455 --> 00:57:39,615
Ik heb het je al eerder gezegd.
869
00:57:39,756 --> 00:57:41,724
Ga terug! Ga terug!
870
00:57:41,858 --> 00:57:43,621
Terug! Terug!
871
00:57:43,760 --> 00:57:46,126
Ze probeerden het eerst bij een herberg.
872
00:57:47,564 --> 00:57:49,122
Hebben jullie een kamer
in deze herberg?
873
00:57:49,265 --> 00:57:51,426
Nee sorry, we zijn helemaal vol geboekt.
874
00:57:51,968 --> 00:57:53,731
Hebben jullie een kamer
in deze herberg?
875
00:57:53,870 --> 00:57:56,338
We hebben geen kamer,
maar we hebben wel een stal.
876
00:58:02,812 --> 00:58:04,973
Dus hij nam ze mee naar de stal...
877
00:58:05,582 --> 00:58:08,380
Oh, dit is leuk en gezellig,
Joseph...
878
00:58:11,221 --> 00:58:13,086
en gezellig Joseph...
879
00:58:16,326 --> 00:58:20,592
Dit is leuk
en gezellig Joseph.
880
00:58:20,730 --> 00:58:22,994
Damian? Damian?
881
00:58:25,535 --> 00:58:30,097
Ja, dit is waar onze Heer Baby Jezus
geboren zal worden.
882
00:58:31,941 --> 00:58:36,105
En zo kwam onze redder,
vrede brengen op de hele wereld.
883
00:58:41,251 --> 00:58:42,513
snel, kom op!
884
01:00:01,264 --> 01:00:02,629
Jij blijft hier.
885
01:01:16,372 --> 01:01:18,237
Oh nee, de sleutels!
886
01:02:13,262 --> 01:02:14,320
Oh nee!
887
01:02:28,277 --> 01:02:29,244
Damian!
888
01:02:29,378 --> 01:02:30,538
Wat doe je?
- Pap!
889
01:02:30,646 --> 01:02:32,136
Kom hier!
Oh God!
890
01:02:32,248 --> 01:02:34,546
Kom hier. Kom hier.
Het is al goed.
891
01:02:34,684 --> 01:02:37,050
Laten we jou naar beneden halen.
Wat was jij aan het doen?
892
01:02:37,186 --> 01:02:38,448
Gaat het goed met hem, Pap?
- Daar gaan we,
893
01:02:38,588 --> 01:02:39,748
Wat doet hij?
- Goeie jongen.
894
01:02:48,698 --> 01:02:50,165
Nou hij heeft het gevonden!
895
01:02:50,299 --> 01:02:53,962
Het viel gewoon uit de lucht.
Precies voor mij.
896
01:02:54,103 --> 01:02:56,071
Ik dacht dat het van God kwam.
897
01:02:57,607 --> 01:02:59,268
Van God?
898
01:03:00,243 --> 01:03:03,212
Het is niet echt iets voor hem,
om geld uit te delen?
899
01:03:04,013 --> 01:03:06,004
Waarom zou God
900
01:03:07,350 --> 01:03:11,116
229.320 pond uitdelen?
901
01:03:15,758 --> 01:03:16,816
Te gek!
902
01:03:16,959 --> 01:03:21,123
Ik probeerde het aan de armen te geven,
maar dat ging erg moeilijk.
903
01:03:23,666 --> 01:03:24,724
Waarom heb je mij het niet verteld?
904
01:03:24,867 --> 01:03:28,234
Anthony zij ook niets,
voor de belastingen.
905
01:03:30,573 --> 01:03:33,041
Kunnen we daar iets
als een beloning van houden?
906
01:03:33,176 --> 01:03:35,041
Stap in.
907
01:03:36,179 --> 01:03:38,147
Wat gaan we daar
dan mee doen?
908
01:03:38,247 --> 01:03:40,442
We gaan het inleveren.
Alles.
909
01:03:40,550 --> 01:03:43,348
Wat kunnen we anders doen?
Het is niet van ons, of wel?
910
01:04:24,961 --> 01:04:26,019
Hallo?
911
01:04:26,863 --> 01:04:29,730
Ik riep, de deur was open.
Ik heb de politie gebeld.
912
01:04:30,666 --> 01:04:32,429
Ik dacht dat je
misschien bent thuis gekomen.
913
01:04:48,985 --> 01:04:51,852
Iedereen wordt beroofd met
kerstmis, pap.
914
01:04:52,889 --> 01:04:55,449
Dit wordt jouw misdaadnummer.
915
01:04:55,992 --> 01:04:59,951
Zodat je naar je
verzekeringsmaatschappij kan.
916
01:05:00,229 --> 01:05:02,197
Natuurlijk kunnen ze je niet
echt belonen voor dit.
917
01:05:02,331 --> 01:05:04,993
Ik bedoel, ze kunnen jou
toch je Kerstmis niet teruggeven?
918
01:05:05,134 --> 01:05:08,103
Het zal denk ik wel volgend jaar kerst zijn
als ze je al iets teruggeven.
919
01:05:09,538 --> 01:05:15,499
Ik neem niet aan dat jij enige
serienummers hebt gekregen, veiligheidscodes,
920
01:05:15,645 --> 01:05:17,909
of iets wat er op lijkt? Nee?
921
01:05:19,315 --> 01:05:20,612
Goed, het maakt ook geen verschil.
922
01:05:20,716 --> 01:05:25,016
Het is heel zeldzaam dat wij iets terugkrijgen.
Heel zeldzaam.
923
01:05:28,357 --> 01:05:31,224
We weten dat het gestolen geld
hier ergens moet zijn.
924
01:05:31,360 --> 01:05:32,725
Daar gaat het om.
925
01:05:32,862 --> 01:05:34,523
Maar ze kunnen er niets aan doen.
926
01:05:34,664 --> 01:05:36,632
Alle banken hebben
gewaarschuwd om uit te kijken
927
01:05:36,766 --> 01:05:39,530
voor iemand die
die veel geld deponeert.
928
01:05:40,269 --> 01:05:43,033
En natuurlijk,
is het enkel een dag of twee,
929
01:05:43,172 --> 01:05:46,539
voor ze zich realiseren
dat het geld waardeloos is.
930
01:06:22,244 --> 01:06:23,404
Wat is dat?
931
01:06:23,512 --> 01:06:26,208
Het is niets.
Het zijn gewoon mijn spullen.
932
01:06:27,550 --> 01:06:29,211
Oh pap, niet.
933
01:06:29,752 --> 01:06:31,515
Oh mijn God!
934
01:06:37,960 --> 01:06:39,427
Dit is wat ze zochten.
935
01:06:41,364 --> 01:06:44,333
Dat is veel geld.
Waar komt het vandaan?
936
01:06:44,467 --> 01:06:47,436
Ze namen ons kerstfeest.
Wij namen hun geld.
937
01:06:47,570 --> 01:06:50,232
Je kan het niet houden.
- Ga je het houden?
938
01:06:50,373 --> 01:06:51,738
Het is van de regering.
939
01:06:51,874 --> 01:06:53,034
Ze wilden het verbranden.
940
01:06:53,175 --> 01:06:54,437
Ze gingen al dit geld verbranden.
941
01:06:54,577 --> 01:06:56,044
Dat is een misdaad als je het mij vraagt.
942
01:06:56,178 --> 01:06:58,237
Absoluut.
- Maar stelen is niet goed.
943
01:06:58,347 --> 01:07:00,679
Als je iets steelt,
moet je van iemand stelen.
944
01:07:00,783 --> 01:07:02,080
Van wie zouden wij het stelen?
945
01:07:02,218 --> 01:07:03,480
Het is niet goed!
946
01:07:03,619 --> 01:07:06,281
Damian, mijn huis
is net geplunderd.
947
01:07:06,422 --> 01:07:08,481
Ik werk iedere seconde die God stuurt,
alleen al om de hypotheek op te kunnen brengen,
948
01:07:08,624 --> 01:07:10,182
om jou een fatsoenlijk huis te kunnen geven.
949
01:07:11,827 --> 01:07:13,385
En nu is het vernielen.
950
01:07:14,330 --> 01:07:15,888
Ik heb dit verdiend.
951
01:07:17,033 --> 01:07:18,500
Maar pa...
- Ga naar bed.
952
01:07:19,635 --> 01:07:20,602
Nu!
953
01:07:51,567 --> 01:07:54,229
Wil je een verhaaltje?
- Het is niet goed.
954
01:07:54,870 --> 01:07:57,236
Wie zegt dat?
- God.
955
01:07:58,374 --> 01:07:59,534
Ja, zeker.
956
01:08:02,211 --> 01:08:03,473
Ja, zeker wat?
957
01:08:04,980 --> 01:08:07,778
Wil jij niet naar de hemel?
- Kijk om je heen, Damian.
958
01:08:08,517 --> 01:08:09,779
We staan er alleen voor.
959
01:08:10,219 --> 01:08:12,585
Niemand glimlacht
naar beneden op ons, Damian.
960
01:08:12,721 --> 01:08:14,382
Niemand kijkt naar ons uit.
961
01:08:14,523 --> 01:08:16,889
Dus we kijken uit
naar ons zelf.
962
01:08:17,426 --> 01:08:18,893
Maar mam...
- Ze is dood.
963
01:08:22,031 --> 01:08:23,692
Zij is dood, Damian.
964
01:08:24,934 --> 01:08:29,200
Je ziet haar nooit weer.
En ik ook niet.
965
01:08:34,643 --> 01:08:37,510
En het geld is van ons.
966
01:08:38,514 --> 01:08:41,005
We nemen het morgen mee naar de stad,
we wisselen het en we geven het uit.
967
01:08:41,150 --> 01:08:42,515
Hoor je mij?
968
01:08:42,651 --> 01:08:45,916
Alles, omdat het van ons is.
969
01:09:18,621 --> 01:09:22,284
Ik weet dat je het hebt.
Het is van mij.
970
01:09:24,326 --> 01:09:26,487
En jij gaat het morgen wisselen.
971
01:09:27,930 --> 01:09:32,890
En dat is een goed ding. Oké?
972
01:09:41,243 --> 01:09:42,403
Als je terug komt.
973
01:09:46,015 --> 01:09:48,006
Ga ik je bellen
op deze telefoon.
974
01:09:49,251 --> 01:09:52,914
Doe de voordeur open.
Laat me erin.
975
01:09:54,256 --> 01:09:55,814
En wij nemen het geld.
976
01:09:57,359 --> 01:10:00,624
En je hoeft je niet
meer druk maken.
977
01:10:04,767 --> 01:10:06,132
Begrepen?
978
01:10:24,887 --> 01:10:27,549
Verzeker je ervan
dat je telefoon aan staat.
979
01:10:33,596 --> 01:10:34,858
...vijftien.
980
01:10:34,997 --> 01:10:37,465
Jij pakt die kant en wij
nemen die andere kant, en dan ruilen.
981
01:10:37,600 --> 01:10:38,965
Goed.
- Oké wissel wat je kan
982
01:10:39,101 --> 01:10:40,762
en wat je niet kan wisselen
geef je maar uit.
983
01:10:40,903 --> 01:10:42,165
Verknoei het niet!
984
01:10:44,206 --> 01:10:47,073
Realiseer je dat jij net
het geld vaarwel gezegd hebt.
985
01:10:47,209 --> 01:10:48,676
Kom op, laten we ons splitsen.
986
01:10:48,811 --> 01:10:50,870
Ze gaat er rennend vandoor,
je moet weten dat?
987
01:10:50,980 --> 01:10:53,471
Kom op!
- Hoe kan ze, ze heeft Damian?
988
01:10:53,582 --> 01:10:56,642
Zij kidnapt, houd hem als losgeld
voor de rest van het geld.
989
01:10:57,219 --> 01:10:59,779
Nee, Anthony,
Dat is wat jij zou doen. Kom op.
990
01:11:10,266 --> 01:11:11,927
Oké, jij wacht hier, goed?
991
01:11:19,675 --> 01:11:20,937
Het is van mij.
992
01:11:28,384 --> 01:11:29,442
We moeten meer
wisselen dan dit.
993
01:11:29,585 --> 01:11:30,552
Nee!
- Wat?
994
01:11:30,686 --> 01:11:31,948
Dat is het hem juist,
995
01:11:32,087 --> 01:11:35,545
doe het in kleine hoeveelheden
en niemand wordt achterdochtig.
996
01:11:35,891 --> 01:11:37,051
Kijk naar de rij.
Kijk naar de tijd.
997
01:11:37,192 --> 01:11:38,955
Als we geluk hebben halen we
drie banken met deze snelheid.
998
01:11:39,094 --> 01:11:41,153
Als je geluk hebt blijf
je uit de gevangenis.
999
01:11:41,297 --> 01:11:42,662
Ga nou!
- Wat?
1000
01:11:44,800 --> 01:11:46,665
Het is een gedoe
op deze manier.
1001
01:11:46,802 --> 01:11:48,064
Het is 5000 pond.
1002
01:11:48,203 --> 01:11:50,364
Het is de voorste helft
van een Ford Fiesta.
1003
01:11:50,506 --> 01:11:52,371
Is dit een bank of een leuke winkel?
1004
01:11:55,811 --> 01:11:57,870
Wat?
- Ik moet plassen.
1005
01:11:58,380 --> 01:11:59,574
Vertel haar dat.
1006
01:11:59,682 --> 01:12:00,910
Mag ik even naar het toilet?
1007
01:12:01,750 --> 01:12:03,809
Ik weet het niet zeker...
- Ik ga niet weer in die rij staan,
1008
01:12:03,952 --> 01:12:05,817
Het arme kind is
daar al een half uur binnen.
1009
01:12:05,954 --> 01:12:07,012
Moet je een toilet hebben?
1010
01:12:07,156 --> 01:12:08,817
Wat doe je
als je naar het toilet moet?
1011
01:12:16,765 --> 01:12:18,926
Oké, voor deze ene keer.
1012
01:12:25,574 --> 01:12:26,734
Je zult hier moeten gaan.
1013
01:12:26,875 --> 01:12:28,638
Ik heb er niemand bij nodig.
1014
01:12:31,647 --> 01:12:33,547
Jij kleine etter.
1015
01:12:36,685 --> 01:12:38,448
Ik kan niet zien
waarom het zo moeilijk is.
1016
01:12:39,188 --> 01:12:40,553
Ik moet plassen.
1017
01:12:42,591 --> 01:12:45,458
Het is de voorste helft van de Ford Fiesta,
voor zover ik mij er mee bezig hou, dat is...
1018
01:12:45,594 --> 01:12:47,459
Ik moet plassen.
1019
01:13:01,143 --> 01:13:05,011
Vandaag is de dag, dat er in Engeland
een nieuwe valuta aanbreekt.
1020
01:13:05,414 --> 01:13:09,111
Je moet het overige oude geld
vandaag uitgeven of op de bank zetten.
1021
01:13:09,251 --> 01:13:11,412
Het is nu of nooit.
Gebruik het of verlies het.
1022
01:13:11,553 --> 01:13:15,319
Tot middernacht,
dan is de euro alleen voor Britse zaken.
1023
01:13:15,457 --> 01:13:20,918
Goed, als je het voor zaken zegt...
voor zaken... wat is je naam.
1024
01:13:22,664 --> 01:13:24,029
Wat?
- Ik heb een idee.
1025
01:13:24,166 --> 01:13:26,031
Wat?
- Dollars.
1026
01:13:26,168 --> 01:13:29,035
Wissel het voor dollars en wissel het
weer in voor euro's wanneer je wilt.
1027
01:13:29,171 --> 01:13:31,230
In een keer
en alle opwinding is over.
1028
01:13:31,373 --> 01:13:33,034
De Euro zal meest
waarschijnlijk zakken in waarde laten.
1029
01:13:33,175 --> 01:13:36,338
Dan hebben we waarschijnlijk
een betere wisselkoers als we het zo doen.
1030
01:13:41,683 --> 01:13:44,948
Wat?
- Waar kwam je weg?
1031
01:13:49,758 --> 01:13:52,488
Daar is een bank.
Die blijft langer open.
1032
01:13:52,594 --> 01:13:54,858
Jij weet echt alles, of niet?
1033
01:13:54,997 --> 01:13:56,157
Ja.
1034
01:14:01,336 --> 01:14:02,394
Wat is er?
1035
01:14:06,442 --> 01:14:08,410
Hoe weet jij dat van deze bank?
1036
01:14:11,313 --> 01:14:14,305
Is dit de bank waar je moeder werkte?
Hier binnen?
1037
01:14:18,153 --> 01:14:19,017
Goed blijf daar maar.
1038
01:14:19,154 --> 01:14:20,917
Kun je even bijkomen.
Ik kom rechtstreeks weer bij jou terug.
1039
01:14:21,056 --> 01:14:23,024
Ik doe deze ronde. Oké?
1040
01:14:40,676 --> 01:14:41,836
Niet kijken.
1041
01:14:48,484 --> 01:14:50,543
Dit is waar
je moeder eerder werkte.
1042
01:14:54,590 --> 01:14:55,852
Leuk.
1043
01:15:00,529 --> 01:15:02,588
Het is beter om te gaan.
1044
01:15:06,335 --> 01:15:07,495
Ga maar.
1045
01:15:35,163 --> 01:15:36,926
Damian? Wat doe je?
1046
01:15:39,067 --> 01:15:40,329
Hé, wat is er?
1047
01:15:43,872 --> 01:15:45,635
Dacht je dat ik wegrende
en jou hier liet staan?
1048
01:15:47,276 --> 01:15:48,334
Dacht je dat?
1049
01:15:49,378 --> 01:15:50,936
Nee dat dacht ik niet, of niet?
1050
01:15:51,046 --> 01:15:52,343
Nee, dat deed jij niet.
1051
01:15:54,149 --> 01:15:57,141
De bank is boven.
- Ze is gesloten.
1052
01:15:59,288 --> 01:16:02,985
Ik heb een veel beter idee.
Kom op.
1053
01:16:03,125 --> 01:16:04,990
Laten we gaan en ons volproppen.
1054
01:16:19,741 --> 01:16:22,107
Oh Ik kon mijn oog er wel uit hebben.
1055
01:16:22,244 --> 01:16:23,211
Waar zijn de brillen?
1056
01:16:23,345 --> 01:16:26,212
Damian, wil dit aan
de armen geven.
1057
01:16:26,315 --> 01:16:27,907
Wil jij dat?
1058
01:16:28,016 --> 01:16:30,814
Natuurlijk want dan zijn ze niet meer arm,
als je het aan ze geeft.
1059
01:16:30,953 --> 01:16:33,012
Wat ga je doen,
neem het terug?
1060
01:16:33,755 --> 01:16:35,723
Sprekend van wie...
1061
01:16:36,358 --> 01:16:40,419
Champagne.
1062
01:16:40,862 --> 01:16:42,523
...volg me.
1063
01:16:54,276 --> 01:16:55,436
Een vrouw opent de deur
in haar nachtjapon
1064
01:16:55,577 --> 01:16:57,841
En ik vond het een grappige plaats
om een deur bij te houden...
1065
01:17:00,048 --> 01:17:03,176
Dit is jouw schuld.
- Wat is mijn schuld?
1066
01:17:03,318 --> 01:17:04,979
Je weet het zelf niet eens hé, of wel?
1067
01:17:05,120 --> 01:17:06,985
Jij bracht haar
en je weet het niet eens.
1068
01:17:07,122 --> 01:17:08,180
Waar heb je het over?
1069
01:17:08,323 --> 01:17:09,688
Kan je ze niet horen lachen?
1070
01:17:09,825 --> 01:17:11,690
Zelfs hij lacht. Luister.
1071
01:17:13,629 --> 01:17:14,789
Heel goed.
1072
01:17:16,832 --> 01:17:19,494
Als ze eenmaal heeft waar ze voor gekomen is,
gaat ze weer weg.
1073
01:17:19,635 --> 01:17:21,193
Dan lacht hij niet meer, hè?
1074
01:17:21,336 --> 01:17:23,395
Dan begint het weer opnieuw.
Net als toen mijn moeder stierf.
1075
01:17:23,538 --> 01:17:25,506
Hij zal boos worden...
- Misschien... zij, je weet wel,
1076
01:17:25,641 --> 01:17:26,801
Ze zal niet, ze blijft.
1077
01:17:26,942 --> 01:17:29,706
Veel beter.
Is dat wat je wilt?
1078
01:17:29,845 --> 01:17:32,211
Dat ze daar is, in plaats van mama?
1079
01:17:32,314 --> 01:17:33,303
Waarom ben je boos op me?
1080
01:17:33,415 --> 01:17:36,714
Omdat jij het gedaan hebt.
Jij en jouw rare dingen.
1081
01:17:36,852 --> 01:17:40,015
Geld verspillen. Tegen jezelf praten.
Dingen zien die er niet zijn.
1082
01:17:40,155 --> 01:17:42,623
Dat doe ik allemaal niet.
Misschien doe ik dat, maar...
1083
01:17:42,758 --> 01:17:44,419
En ik! Ik kom altijd voor je op.
1084
01:17:44,559 --> 01:17:47,619
Voor wat?
De waarheid is dat je gek bent.
1085
01:17:47,763 --> 01:17:50,425
Zeg dat niet, Anthony.
Zeg dat alsjeblieft niet
1086
01:17:50,565 --> 01:17:53,932
Je bent gewoon gek,
ze moesten je opsluiten!
1087
01:18:10,419 --> 01:18:13,877
Ik zie je over tien minuten
bij de voordeur met het geld.
1088
01:19:06,508 --> 01:19:11,969
Damian! We waren...
Ik deed alleen...
1089
01:19:32,834 --> 01:19:34,495
Pap, geef geen antwoord.
1090
01:19:34,636 --> 01:19:36,797
Doe het niet, pap.
- Wat is er aan de hand?
1091
01:19:36,938 --> 01:19:37,905
Alsjeblieft.
1092
01:19:38,039 --> 01:19:40,200
Kijk deze kleine meiden.
Mijn kleine meiden.
1093
01:19:40,342 --> 01:19:44,210
Deze meiden zijn de Kerstman vergeten.
Je bent onze enige hoop.
1094
01:19:44,312 --> 01:19:45,711
We hebben geen verwarming thuis.
1095
01:19:45,814 --> 01:19:47,611
Het heeft geen nut om terug te gaan,
als je niet helpt...
1096
01:19:47,716 --> 01:19:49,115
met het eruit halen.
- Alleen...
1097
01:19:49,251 --> 01:19:50,309
Wie is het?
- Excuseer me alstublieft...
1098
01:19:50,452 --> 01:19:53,012
Rolstoelen als deze hebben je hulp nodig.
1099
01:19:53,155 --> 01:19:54,417
50% van de families
1100
01:19:54,556 --> 01:19:56,524
met een chronisch ziek kind,
gaan uit elkaar.
1101
01:19:56,658 --> 01:19:57,818
Je vraagt jezelf zeker af
1102
01:19:57,959 --> 01:20:00,427
waarom dit Waterloo station
vrienden nodig heeft.
1103
01:20:00,562 --> 01:20:02,029
Laat me het uitleggen.
1104
01:20:02,164 --> 01:20:04,325
Dit is het midden van de nacht.
Dit is privé tijd.
1105
01:20:04,466 --> 01:20:05,330
Wie ben je?
1106
01:20:05,467 --> 01:20:08,834
Ga weg.
1107
01:20:08,970 --> 01:20:10,437
Ga, jij en je...
ga gewoon weg.
1108
01:20:10,572 --> 01:20:12,039
Kom op.
- Twee euro per maand...
1109
01:20:12,174 --> 01:20:13,641
Het is absoluut...
- Zou je bereid zijn om
1110
01:20:13,775 --> 01:20:15,072
een direct debet te overwegen.
1111
01:20:25,587 --> 01:20:27,452
Hou je mond.
1112
01:20:49,311 --> 01:20:52,075
Damian?
1113
01:21:05,060 --> 01:21:06,322
Dit is dezelfde ezel
zoals hij eruit ziet
1114
01:21:06,461 --> 01:21:08,019
na een paar maanden
in ons toevluchtsoord.
1115
01:21:08,163 --> 01:21:10,222
Ik denk dat je het wel eens zult zijn......
- Oké, liefje. Leg hem maar neer.
1116
01:21:10,365 --> 01:21:11,423
Zullen we?
1117
01:21:26,348 --> 01:21:28,543
Je kunt wel beter vertellen
hoe dit allemaal zo is gekomen?
1118
01:21:29,284 --> 01:21:30,444
Ik heb geen idee.
1119
01:21:30,585 --> 01:21:32,849
Iemand moet iets vreemds hebben gezegd.
1120
01:21:32,988 --> 01:21:34,148
Digitaal?
1121
01:21:34,990 --> 01:21:36,855
Ja, dat klopt.
1122
01:21:36,992 --> 01:21:40,052
Hoe vindt je het?
Ik ben nog niet overtuigd.
1123
01:21:40,195 --> 01:21:41,856
Je kan langskomen en zelf even kijken,
Als je hier vanaf raakt.
1124
01:21:41,997 --> 01:21:43,362
Eén ding tegelijk?
1125
01:21:43,498 --> 01:21:45,466
Is er kans op een beetje toost?
1126
01:21:45,600 --> 01:21:47,465
Doe dat,
dan kijk ik even rond.
1127
01:21:54,709 --> 01:21:55,869
Goeie avond, jongen.
1128
01:22:28,877 --> 01:22:30,037
Hetzelfde
1129
01:22:33,949 --> 01:22:35,849
Waar is hij?
- Ik weet het niet.
1130
01:22:35,984 --> 01:22:38,544
Waar is hij?
- Boven.
1131
01:23:25,867 --> 01:23:27,732
Vreedzaam, of niet soms?
1132
01:23:28,370 --> 01:23:29,530
Wie ben jij?
1133
01:23:32,974 --> 01:23:34,236
Wie ben ik?
1134
01:23:38,146 --> 01:23:39,443
Wie ben jij?
1135
01:23:40,148 --> 01:23:41,945
Wij zijn de politie.
1136
01:24:36,771 --> 01:24:40,036
Ik weet dat jullie maar een droom zijn.
Maar het maakt me niets uit
1137
01:24:40,175 --> 01:24:43,736
Het is goed om je te zien.
Ook al ben je maar een droom.
1138
01:24:45,947 --> 01:24:48,541
Het geld maakt alles
alleen maar erger..
1139
01:24:49,784 --> 01:24:51,752
Ik heb iets voor je.
1140
01:24:51,886 --> 01:24:54,446
Van Readers Digest'. Hier.
1141
01:24:57,692 --> 01:25:00,889
Je hebt misschien al 10.000 pond gewonnen.
1142
01:25:03,331 --> 01:25:05,390
Alsjeblieft, kun je even met me praten?
1143
01:25:07,635 --> 01:25:10,297
Vijf minuutjes. Oké?
1144
01:25:15,343 --> 01:25:17,504
Oké, nu even niet onderbreken.
Ik ben dood.
1145
01:25:17,612 --> 01:25:19,910
Ik weet waar ik het over heb, oké?
1146
01:25:20,014 --> 01:25:22,414
Je moet conditioneer voor
je haar gebruiken.
1147
01:25:22,550 --> 01:25:25,610
Je vader zal daar niet aan denken,
maar het maakt al het verschil.
1148
01:25:27,655 --> 01:25:28,815
Wie, ik?
1149
01:25:29,657 --> 01:25:32,217
Je moet je geen zorgen om mij maken.
1150
01:25:34,262 --> 01:25:36,230
Je hebt je toch niet druk gemaakt om mij,
of wel soms?
1151
01:25:38,366 --> 01:25:39,833
Nee, alles is prima.
1152
01:25:41,569 --> 01:25:42,729
Anthony.
1153
01:25:43,171 --> 01:25:46,038
Hij neemt het beter op dan jij.
1154
01:25:46,174 --> 01:25:47,334
Maar dat heeft hij niet
1155
01:25:47,475 --> 01:25:50,239
Hij heft een goed hart,
alleen
1156
01:25:50,345 --> 01:25:51,937
weet hij niet waar het is.
1157
01:25:52,046 --> 01:25:53,240
Damian?
1158
01:25:53,648 --> 01:25:56,640
Ik zal jou nodig hebben.
Zorg goed voor hem.
1159
01:25:56,784 --> 01:25:58,445
Pap gelooft het niet.
1160
01:25:59,587 --> 01:26:00,986
Gelooft wat niet?
1161
01:26:01,122 --> 01:26:06,185
Alles. Hij doet het niet
of hij wilt het niet.
1162
01:26:06,327 --> 01:26:07,589
Kan jij niet met hem praten?
1163
01:26:07,729 --> 01:26:10,095
Hij kan mij niet zien.
1164
01:26:10,231 --> 01:26:12,199
Komt dat door het geld?
1165
01:26:12,333 --> 01:26:17,794
Op een manier wel. Het geld maakt
het moeilijker om te zien wat alles precies is.
1166
01:26:18,640 --> 01:26:20,403
Dat weet jij al.
1167
01:26:26,614 --> 01:26:28,912
Ik win die dingen eigenlijk
toch nooit.
1168
01:26:29,050 --> 01:26:30,210
Je eindigt gewoon met boeken over
1169
01:26:30,351 --> 01:26:32,717
de gebouwen van American Railways'.
1170
01:26:36,658 --> 01:26:38,023
Het is ze niet, of wel soms?
1171
01:26:40,061 --> 01:26:41,619
Je vader en zij?
1172
01:26:44,265 --> 01:26:45,527
Damian.
1173
01:26:51,573 --> 01:26:54,133
Je weet toch hoe gecompliceerd
dat geld was?
1174
01:26:54,876 --> 01:26:58,642
Mensen zijn nog gecompliceerder.
1175
01:27:00,481 --> 01:27:01,470
Je moet onthouden
1176
01:27:01,583 --> 01:27:04,780
dat er bijna altijd genoeg goed is rondom je
om verder te kunnen gaan.
1177
01:27:04,919 --> 01:27:07,387
Je moet gewoon zelfvertrouwen
hebben, weet je.
1178
01:27:07,522 --> 01:27:10,491
En als je vertrouwen in mensen hebt
dat maakt hun dan sterker.
1179
01:27:10,625 --> 01:27:14,686
En jij, jij hebt genoeg om
ze drie te pakken.
1180
01:27:16,531 --> 01:27:20,490
Hé! Dat is waarom ik
op je reken.
1181
01:27:22,737 --> 01:27:25,399
Ik ben bijna nooit
bezorgd over je geweest.
1182
01:27:25,540 --> 01:27:27,303
Ik heb je gemist.
1183
01:27:29,043 --> 01:27:30,305
Dat is toegestaan.
1184
01:27:32,413 --> 01:27:34,506
Ben je echt een beschermheilige?
1185
01:27:35,550 --> 01:27:39,919
Nou, de criteria zijn erg strikt.
1186
01:27:40,054 --> 01:27:43,114
Het is niet een zaak van
goede dingen doen en zo.
1187
01:27:43,258 --> 01:27:45,624
Je moet daadwerkelijk
een mirakel doen.
1188
01:27:47,462 --> 01:27:49,930
Ik ben daar. Natuurlijk ben ik.
1189
01:27:50,064 --> 01:27:51,929
Wat was jouw mirakel?
1190
01:27:53,768 --> 01:27:55,133
Weet je het niet?
1191
01:27:57,071 --> 01:27:58,629
Het was jij.
1192
01:28:13,121 --> 01:28:14,986
Ga je geen afscheid nemen?
1193
01:28:24,532 --> 01:28:25,590
Doei.
1194
01:29:12,580 --> 01:29:13,877
Heb je haar gezien?
1195
01:29:14,982 --> 01:29:16,381
Wat heeft ze gezegd?
1196
01:29:16,918 --> 01:29:19,182
Ze zei dat je je geen
zorgen hoefde te maken
1197
01:29:19,320 --> 01:29:21,379
Het komt allemaal goed.
1198
01:29:23,925 --> 01:29:25,688
Ze ziet er naar uit om je te zien
1199
01:29:27,428 --> 01:29:28,793
Kom op!
1200
01:29:42,443 --> 01:29:46,106
Nou, het was leuk zolang het duurde?
1201
01:29:56,958 --> 01:29:58,425
Kijk er is geen makkelijke
manier om dit te zeggen,
1202
01:29:58,559 --> 01:30:03,428
maar ik zet een stukje aan de kant,
voor mij, om het uit te geven.
1203
01:30:03,564 --> 01:30:05,225
Je kan het terugkrijgen.
1204
01:30:05,366 --> 01:30:08,927
Dorothy, 6310 euro.
1205
01:30:09,070 --> 01:30:10,628
Allemaal voor de beste, hè?
1206
01:30:13,174 --> 01:30:14,334
Dollars.
1207
01:30:14,675 --> 01:30:16,233
Het is maar een paar duizend.
1208
01:30:16,377 --> 01:30:17,537
Pap?
1209
01:30:17,645 --> 01:30:19,044
Dan daadwerkelijk.
1210
01:30:19,147 --> 01:30:21,547
11400 dollar..
1211
01:30:21,649 --> 01:30:23,048
Ik wou het je vertellen.
1212
01:30:27,688 --> 01:30:28,848
Anthony.
1213
01:30:29,390 --> 01:30:31,153
Ik genoot ervan om een wig te hebben.
1214
01:30:31,292 --> 01:30:34,659
Het was niet echt het geld.
Het was leuk om het te hebben.
1215
01:30:34,796 --> 01:30:38,061
4780 euro.
1216
01:30:39,700 --> 01:30:42,260
Dorothy wou een levenslange
vakantie hebben.
1217
01:30:42,403 --> 01:30:43,870
Mijn vader wou al z'n schulden aflossen.
1218
01:30:44,005 --> 01:30:45,267
Kom op, papa.
1219
01:30:45,406 --> 01:30:48,671
Anthony wou één gameboy advanced xp.
1220
01:30:48,810 --> 01:30:52,371
Eén playstation 3.
Een nieuw Shogun BMX.
1221
01:30:52,480 --> 01:30:55,074
Een Rekia vijfhonderd super quad fiets.
1222
01:30:55,183 --> 01:30:58,584
Nimbus tweeduizend
elektromagnetisch trap rijder.
1223
01:30:58,719 --> 01:31:02,519
Een tafel flos snoep maker.
Een iPOD, natuurlijk.
1224
01:31:02,657 --> 01:31:04,318
Een i B0T natuurlijk.
1225
01:31:04,459 --> 01:31:06,927
En een postzegel die op een
hydraulisch raket zit
1226
01:31:07,061 --> 01:31:10,519
die een hoogte van meer
dan honderd meter bereikt
1227
01:31:11,466 --> 01:31:12,933
Drie...
1228
01:31:13,067 --> 01:31:14,432
Twee...
1229
01:31:14,569 --> 01:31:15,729
Eén...
1230
01:31:28,649 --> 01:31:31,550
Dat is hoe Anthony
het verhaal wou beëindigen.
1231
01:31:31,686 --> 01:31:33,449
Met een hoop spullen.
1232
01:31:33,588 --> 01:31:36,352
Maar het is niet zijn verhaal.
Maar dat van mij.
1233
01:31:36,491 --> 01:31:38,857
Kijk.
Wat is het?
1234
01:31:40,394 --> 01:31:43,056
Dit is waar ik het wil beëindigen.
1235
01:31:52,673 --> 01:31:59,875
-=Fallen Movies=-
84690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.