All language subtitles for louis de funes leaving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,447 --> 00:00:08,247 Taxi! Taxi! 2 00:00:11,058 --> 00:00:14,651 Paris. Amid traffic that grows daily more difficult... 3 00:00:15,189 --> 00:00:17,507 ... tens of thousands of vehicles trundle along. 4 00:00:17,703 --> 00:00:20,476 And among them, thousands of taxis. 5 00:00:20,681 --> 00:00:23,469 Hurtling through the city to multiple addresses. 6 00:00:23,853 --> 00:00:24,772 Taxi! 7 00:00:27,430 --> 00:00:29,146 Taxis have a life of their own. 8 00:00:29,731 --> 00:00:32,392 Their customs, their rallying points... 9 00:00:33,580 --> 00:00:35,069 ... their huge garages... 10 00:00:35,955 --> 00:00:37,542 ... and their meeting places. 11 00:00:38,531 --> 00:00:40,630 There are old ones, classic ones... 12 00:00:41,120 --> 00:00:42,040 ... new ones. 13 00:00:42,951 --> 00:00:45,631 Many of them go day and night. 14 00:00:47,034 --> 00:00:50,641 They only stop long enough to change drivers. 15 00:00:51,872 --> 00:00:53,386 To hand over the papers... 16 00:00:54,506 --> 00:00:55,938 ... fill up with gas... 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,102 ... inflate a tire... 18 00:00:58,536 --> 00:01:00,369 ... give them a quick vacuum. 19 00:01:01,755 --> 00:01:06,230 If dust could talk, the dust collected during one day... 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,532 ... could tell many a tale. 21 00:01:11,964 --> 00:01:14,437 And this is one of these everyday stories... 22 00:01:14,557 --> 00:01:17,220 ... experienced by a Paris taxi driver. 23 00:01:46,030 --> 00:01:49,822 No Forwarding Address 24 00:02:53,089 --> 00:02:56,801 ... and the taxi is a Metropole 25 00:03:14,226 --> 00:03:15,777 - Gare de Lyon, quick! - No. 26 00:03:15,897 --> 00:03:17,579 - What do you mean, no? - I'm off duty. 27 00:03:17,699 --> 00:03:19,002 I'll make it worth your while. 28 00:03:19,122 --> 00:03:21,237 This morning a passenger left a briefcase in the cab. 29 00:03:21,357 --> 00:03:23,002 I spent all morning returning it to him. 30 00:03:23,122 --> 00:03:25,466 It was the President of the Anti-Tip League. 31 00:03:25,586 --> 00:03:27,418 Come on, I'm in a hurry; be nice. 32 00:03:27,538 --> 00:03:30,432 I've been nice since 8:00 AM, now it's 7:30 PM and I'm off. 33 00:03:31,225 --> 00:03:32,508 To La Chapelle. 34 00:03:52,623 --> 00:03:54,672 - Going good? - On 3 wheels. 35 00:03:54,792 --> 00:03:58,034 A spark plug's had it. And the back tire's ready to blow. 36 00:03:58,412 --> 00:04:00,316 The next trip will be a disaster. 37 00:04:00,534 --> 00:04:02,761 Hi Gaston, the papers are in the cab. 38 00:04:02,881 --> 00:04:05,152 - I've been waiting for you. - I'm not late. 39 00:04:06,546 --> 00:04:07,644 So what is it? 40 00:04:08,060 --> 00:04:09,611 I need to ask a favor. 41 00:04:12,690 --> 00:04:15,075 Wait a second, it's very important. Wait for me. 42 00:04:18,927 --> 00:04:20,285 Here's your money. 43 00:04:21,587 --> 00:04:22,593 Not much. 44 00:04:22,643 --> 00:04:25,256 Easy to say from behind a cash register. 45 00:04:30,585 --> 00:04:31,691 Anything to report? 46 00:04:31,811 --> 00:04:35,060 Everything : the spark plug; the spare tire needs changing. 47 00:04:35,180 --> 00:04:36,952 That'll take a while. 48 00:04:37,072 --> 00:04:40,393 If Gaston takes it out like this tonight, it'll break down. 49 00:04:41,835 --> 00:04:44,442 One glove, from a blond who tried to leave without paying. 50 00:04:45,530 --> 00:04:46,700 Perfumed. 51 00:04:47,653 --> 00:04:50,171 - A souvenir of Paris. - Another deadbeat? 52 00:04:50,291 --> 00:04:52,802 A dame who tried to cheat me; I'm just glad this day is over. 53 00:04:53,685 --> 00:04:54,925 - What do you mean, no? 54 00:04:55,266 --> 00:04:56,966 - I didn't say anything. - It's Gaston. 55 00:05:01,673 --> 00:05:04,708 Emile, I'm totally counting on you. 56 00:05:05,421 --> 00:05:06,831 You can't say no. 57 00:05:07,157 --> 00:05:09,451 It isn't just about a girl; let me explain. 58 00:05:09,961 --> 00:05:11,272 Emile, wait! 59 00:05:12,789 --> 00:05:14,272 What's up with those 2? 60 00:05:18,350 --> 00:05:19,517 I'm listening. 61 00:05:21,198 --> 00:05:23,079 - It's serious? - Yes, rather. 62 00:05:25,236 --> 00:05:27,830 - Guess what? I'm in love. - You need me for that? 63 00:05:28,213 --> 00:05:30,610 I met her earlier; she's 20. 64 00:05:31,315 --> 00:05:32,969 A shopgirl at Samaritaine. 65 00:05:35,864 --> 00:05:36,828 Her eyes... 66 00:05:37,689 --> 00:05:39,558 We made a date for tonight. 67 00:05:39,772 --> 00:05:42,156 When we were together, I told her-- 68 00:05:42,276 --> 00:05:44,785 You've got a pal who'll take your shift driving the cab. 69 00:05:45,887 --> 00:05:48,061 It's just until midnight. 70 00:05:48,565 --> 00:05:50,844 I know you; at midnight it'll be something else. 71 00:05:51,103 --> 00:05:52,818 She's a nice girl, lives at home. 72 00:05:52,938 --> 00:05:56,424 Nice girl! Who agrees to go out like that the first night! 73 00:05:56,544 --> 00:05:58,798 We don't always have time to go into details. 74 00:05:58,918 --> 00:06:00,512 Well, I can't tonight. 75 00:06:00,873 --> 00:06:03,713 - If it's your wife... - There's a union meeting tonight. 76 00:06:03,833 --> 00:06:05,541 I've got to give the treasurer's report. 77 00:06:05,661 --> 00:06:07,714 That'll only take 5 minutes. 78 00:06:07,834 --> 00:06:10,183 You should come to the meeting; it's important. 79 00:06:10,985 --> 00:06:13,426 Well, thanks anyway. I'll ask someone else. 80 00:06:13,546 --> 00:06:15,792 And prevent someone else from going to the meeting? 81 00:06:15,912 --> 00:06:17,722 - You'll do it then? - No. 82 00:06:19,199 --> 00:06:20,392 It's against the rules. 83 00:06:22,652 --> 00:06:24,122 OK, then I quit. 84 00:06:24,242 --> 00:06:25,751 You're not going to do that? 85 00:06:25,970 --> 00:06:28,441 If it were Adrienne, wouldn't you quit? 86 00:06:29,806 --> 00:06:32,589 - Give me back the papers. - They're still in the car. 87 00:06:33,138 --> 00:06:35,008 - Is the alternator working? - Yes. 88 00:06:35,326 --> 00:06:37,270 There was just a loose wire. 89 00:06:37,760 --> 00:06:39,282 Anyway, thanks! 90 00:06:50,533 --> 00:06:53,032 Hey taxi! Can you go to the Gare de Lyon? 91 00:06:53,211 --> 00:06:55,053 Why not? It's as good a place as any. 92 00:06:55,684 --> 00:06:58,370 I'm in a hurry, I've got to be there by 7:10. 93 00:06:58,653 --> 00:07:01,265 Right now it's 7:09. 94 00:07:01,385 --> 00:07:03,106 Please hurry, I'm late. 95 00:07:03,226 --> 00:07:05,300 I can't, I've got a wonky tire. 96 00:07:17,104 --> 00:07:19,076 7:35, couldn't you go faster? 97 00:07:19,196 --> 00:07:21,591 I can't, I would have had a flat. 98 00:07:24,977 --> 00:07:27,166 - I can't change 1000 francs. - Naturally. 99 00:07:28,510 --> 00:07:32,072 Here, take what you need, this is all I have. 100 00:07:33,274 --> 00:07:36,116 100 sous tip for that sort of trip; not bad! 101 00:07:36,316 --> 00:07:39,218 - Are you moving along? - Of course, officer! 102 00:07:45,507 --> 00:07:46,664 Where are you going? 103 00:07:47,058 --> 00:07:48,712 - The train from Chamb�ry. - Which one? 104 00:07:48,832 --> 00:07:51,095 - The one that arrives at 7:10. - Cancelled. 105 00:07:51,215 --> 00:07:53,401 - Schedule changed this morning. - Summer hours. 106 00:07:53,521 --> 00:07:56,827 The train from Chamb�ry arrived at 6:50. You're too late. 107 00:08:02,020 --> 00:08:04,149 - Are you waiting for someone? - Yes, sir. 108 00:08:04,269 --> 00:08:06,523 Let me introduce myself, I'm a friend of Forestier's. 109 00:08:06,747 --> 00:08:08,950 Juliette! It's not here, it's over there. 110 00:08:09,189 --> 00:08:12,039 - Who's this? - I'm a friend of Forestier's. 111 00:08:12,240 --> 00:08:15,512 Forestier nothing, we've got 3 minutes to make the train! 112 00:08:18,873 --> 00:08:19,881 Miss? 113 00:08:20,808 --> 00:08:22,432 Excuse me, my mistake. 114 00:08:28,856 --> 00:08:30,001 Move along. 115 00:08:30,311 --> 00:08:32,309 - What's with you? - Station security. 116 00:08:32,634 --> 00:08:35,118 - Security? - I've been watching you for 5 minutes. 117 00:08:35,372 --> 00:08:36,367 Move along! 118 00:08:40,306 --> 00:08:42,733 I need to go to the Ile de France; it's a good fare! 119 00:08:42,853 --> 00:08:45,437 And I'm going to the Porte d'Orleans; that's farther! 120 00:08:45,557 --> 00:08:47,946 A suburb, with a bum tire like mine - no way! 121 00:08:48,066 --> 00:08:50,739 Anyway, you're both wrong; the young lady flagged me first. 122 00:08:54,646 --> 00:08:55,755 Well, get in. 123 00:08:57,447 --> 00:08:58,249 Me? 124 00:08:58,456 --> 00:08:59,495 Of course. 125 00:09:00,178 --> 00:09:03,032 This lady's been waiting nicely, it's her turn. 126 00:09:05,647 --> 00:09:07,859 Let me get the door for you. 127 00:09:14,245 --> 00:09:15,796 Did you see that little schemer? 128 00:09:17,001 --> 00:09:19,050 Just a nice smile, and they pick you up! 129 00:09:20,422 --> 00:09:22,069 Taxi! It's mine! 130 00:09:28,508 --> 00:09:29,657 Line jumper! 131 00:09:29,777 --> 00:09:30,840 Idiot! 132 00:09:31,633 --> 00:09:32,652 Where to? 133 00:09:33,208 --> 00:09:35,102 Rue Ravignan, number 17. 134 00:09:35,481 --> 00:09:38,755 - That's in Montmartre. - I wouldn't know. 135 00:09:39,128 --> 00:09:41,866 - You're not from Paris? - No, but I'm going to be living here. 136 00:09:44,297 --> 00:09:45,658 Oh, how pretty! 137 00:09:46,378 --> 00:09:48,196 It looks like a festival! 138 00:09:58,788 --> 00:10:00,312 Everyone seems so nice in Paris. 139 00:10:01,356 --> 00:10:03,138 I didn't flag you down. 140 00:10:03,324 --> 00:10:05,585 I saw you standing there all alone, looking sad. 141 00:10:05,705 --> 00:10:09,470 I wasn't sad, I was waiting for someone for over an hour. 142 00:10:09,590 --> 00:10:11,477 Someone like you, stood up? 143 00:10:11,597 --> 00:10:13,236 Stop! Pull over! 144 00:10:13,444 --> 00:10:16,156 I was just joking; I'm a married man! 145 00:10:16,383 --> 00:10:18,075 It's just the meter. 146 00:10:18,195 --> 00:10:20,072 - What about it? - It says 100 francs. 147 00:10:20,192 --> 00:10:22,270 I didn't know it would be so expensive. 148 00:10:22,390 --> 00:10:25,483 Bread, butter, tires - they all cost money. 149 00:10:25,958 --> 00:10:30,189 I'm not arguing, but all I have is 100 francs in my purse. 150 00:10:31,108 --> 00:10:32,354 What a day! 151 00:10:33,215 --> 00:10:35,033 - You're going to meet someone? - Yes. 152 00:10:35,153 --> 00:10:36,800 You can borrow the rest then. 153 00:10:37,185 --> 00:10:39,032 Yes, I didn't think of that! 154 00:10:39,152 --> 00:10:40,860 Off to the rue Ravignan. 155 00:10:41,543 --> 00:10:43,443 Do you know what it's named after? 156 00:10:43,769 --> 00:10:46,527 - A battle? - No, Marignan was the battle. 157 00:10:47,388 --> 00:10:48,671 Ravignan was... 158 00:11:00,526 --> 00:11:02,263 Here you go; 200 francs 159 00:11:02,797 --> 00:11:05,432 - Shall I leave my suitcase as security? - No, I trust you. 160 00:11:05,552 --> 00:11:07,269 It's not like you'll forget. 161 00:11:07,594 --> 00:11:08,863 Mr. Forestier, please. 162 00:11:08,983 --> 00:11:11,377 Second floor on the right. The elevator doesn't work. 163 00:11:11,497 --> 00:11:13,068 Thanks. I'll be right back! 164 00:11:19,899 --> 00:11:22,601 - So this Mr. Forestier is in? - I think so. 165 00:11:22,846 --> 00:11:25,583 - Are you free? - Not yet, but if you can wait-- 166 00:11:25,822 --> 00:11:27,795 If I take a taxi, it's because I'm in a hurry! 167 00:11:32,692 --> 00:11:34,169 Mr. Forestier, please. 168 00:11:34,289 --> 00:11:36,845 - You have an appointment? - Yes. 169 00:11:37,417 --> 00:11:38,433 Come in. 170 00:11:40,444 --> 00:11:41,592 Whom should I say? 171 00:11:41,825 --> 00:11:42,973 Th�r�se Ravenaz. 172 00:11:43,219 --> 00:11:44,220 This way. 173 00:12:02,083 --> 00:12:03,197 It's a long wait. 174 00:12:05,274 --> 00:12:06,921 This is Mr. Forestier's? 175 00:12:07,522 --> 00:12:09,441 Yes, but it's a long wait. 176 00:12:11,074 --> 00:12:12,386 I've been here an hour. 177 00:12:12,818 --> 00:12:15,106 Me too; I waited an hour at the Gare de Lyon. 178 00:12:16,936 --> 00:12:18,149 Your turn, sir. 179 00:12:21,190 --> 00:12:22,462 You have an appointment? 180 00:12:22,582 --> 00:12:24,434 I'm waiting for Mr. Forestier. 181 00:12:24,653 --> 00:12:25,681 That's me. 182 00:12:26,570 --> 00:12:27,627 No. 183 00:12:29,231 --> 00:12:32,134 I assure you, I am Mr. Forestier. 184 00:12:32,364 --> 00:12:34,835 Yes, yes, it's him alright; don't waste time! 185 00:12:34,955 --> 00:12:38,087 I've been waiting an hour! Doctor, it's this damned wisdom tooth. 186 00:12:38,807 --> 00:12:41,989 I'm sorry, there must be another Mr. Forestier in the building. 187 00:12:42,363 --> 00:12:43,943 I think I know what this is about. 188 00:12:44,063 --> 00:12:46,748 Go into my office, I'll be with you in a moment. 189 00:12:48,595 --> 00:12:50,534 This is extremely unpleasant! 190 00:12:52,810 --> 00:12:56,917 - You recently wrote to Mr. Forestier? - Yes. 191 00:12:57,715 --> 00:13:00,134 - Here? - Yes, 17 rue Ravignan. 192 00:13:00,750 --> 00:13:03,311 And you underlined the name 'Forestier', right? 193 00:13:04,765 --> 00:13:06,865 I received your letters. 194 00:13:08,377 --> 00:13:11,872 I didn't open them; I gave them to Mr. Pierre Forestier. 195 00:13:12,733 --> 00:13:13,966 I understand. 196 00:13:14,365 --> 00:13:15,834 I'm Marcel Forestier. 197 00:13:16,903 --> 00:13:18,346 Pierre is my brother. 198 00:13:19,634 --> 00:13:21,192 You're not anything like him! 199 00:13:21,385 --> 00:13:23,352 - I should hope not. - Where is he? 200 00:13:23,790 --> 00:13:27,755 I'm from out of town, I had an appointment with him at the station. 201 00:13:29,358 --> 00:13:30,361 Excuse me. 202 00:13:32,211 --> 00:13:33,510 Who is that girl? 203 00:13:33,777 --> 00:13:35,573 She has no appointment, send her off. 204 00:13:35,693 --> 00:13:38,447 - We're going to the theater tonight. - I see, I see. 205 00:13:38,567 --> 00:13:40,540 It's not the time to look. 206 00:13:41,037 --> 00:13:43,441 Don't! You're busy with someone else! 207 00:13:43,753 --> 00:13:45,236 Don't make a scene, Marguerite! 208 00:13:45,356 --> 00:13:46,975 She's a friend of Pierre's. 209 00:13:47,095 --> 00:13:49,170 Really! Now they turn up here. 210 00:13:49,616 --> 00:13:51,582 I'm sick of Pierre and his adventures. 211 00:13:52,287 --> 00:13:54,658 - What does she want? - To see him.. 212 00:13:54,888 --> 00:13:56,876 Berthe says she has a suitcase; what for? 213 00:13:56,996 --> 00:13:58,744 - I didn't ask. - Then I will. 214 00:13:58,864 --> 00:14:00,252 No, please! 215 00:14:04,599 --> 00:14:07,475 Since I wrote to him here, I thought this was where he lived. 216 00:14:08,658 --> 00:14:11,729 He did live here, but he's moved. 217 00:14:12,138 --> 00:14:14,580 - Doctor! - Please, I'm almost done. 218 00:14:16,056 --> 00:14:19,091 I'm sorry you had a wasted trip here. 219 00:14:20,449 --> 00:14:23,231 You should go along to 17 rue de l'Abeille. 220 00:14:24,292 --> 00:14:26,392 I'm sure you'll find him there. 221 00:14:27,297 --> 00:14:29,517 - 17 rue de l'Abeille. - Fifth floor. 222 00:14:30,526 --> 00:14:33,880 - Shall I write it down for you? - No thank you, it's fine. 223 00:14:36,604 --> 00:14:37,977 This isn't a joke, is it? 224 00:14:38,340 --> 00:14:40,329 Because I will meet him. 225 00:14:40,812 --> 00:14:43,088 And then maybe you'll believe me. 226 00:14:43,296 --> 00:14:45,812 As to that, I believe my own eyes. 227 00:14:46,383 --> 00:14:47,734 That's not much fun! 228 00:14:47,854 --> 00:14:49,263 Life isn't a joke. 229 00:14:51,467 --> 00:14:52,617 Are you free? 230 00:14:52,737 --> 00:14:54,620 Just about. What's she doing? 231 00:14:54,865 --> 00:14:56,638 We're going to the opera. 232 00:14:56,943 --> 00:14:58,205 You'll want to hurry then. 233 00:14:58,325 --> 00:14:59,749 Edouard! I have a taxi! 234 00:15:02,657 --> 00:15:03,668 What? 235 00:15:04,010 --> 00:15:05,311 Speak up! 236 00:15:05,606 --> 00:15:07,349 I said I can't tie my tie! 237 00:15:09,910 --> 00:15:12,013 - I hope you have the money. - No. 238 00:15:12,495 --> 00:15:14,410 You brought back your suitcase? 239 00:15:14,530 --> 00:15:17,347 The person I was looking for doesn't live here. 240 00:15:17,467 --> 00:15:19,901 He's at 17 rue de l'Abeille. Is that far? 241 00:15:20,213 --> 00:15:21,981 About 200 francs from here. 242 00:15:30,701 --> 00:15:31,968 What about us? 243 00:15:36,094 --> 00:15:37,705 There! Done! 244 00:15:38,438 --> 00:15:39,447 Idiot! 245 00:15:41,940 --> 00:15:46,712 A familiar face - from the garage in Chamb�ry. 246 00:15:46,832 --> 00:15:49,039 - You know Chamb�ry? - No, but I know garages. 247 00:15:50,070 --> 00:15:53,187 And you alone in Paris, allow me to give you a lesson. 248 00:15:53,494 --> 00:15:58,485 We'll follow the tour bus, and you can tour the capitol. 249 00:15:59,245 --> 00:16:01,084 You can pretend to be a rich tourist. 250 00:16:01,204 --> 00:16:04,604 On the right, Cafe de la paix, fronting on the Boulevard des Capucines 251 00:16:04,724 --> 00:16:09,019 On the left, the Boulevard des Italiens, one of the Republic's great boulevards. 252 00:16:09,730 --> 00:16:14,645 On your right, the Rue de la Paix, with the Place Vend�me and the Column. 253 00:16:14,765 --> 00:16:18,675 On your left, the rue 4 Septembre, center of banking. 254 00:16:18,795 --> 00:16:21,912 To the rear the Opera House we mentioned earlier. 255 00:16:22,032 --> 00:16:24,130 And here is the Place du Th�atre fran�ais. 256 00:16:24,395 --> 00:16:29,335 On your left the Com�die fran�aise, home of the famous playwright Moli�re. 257 00:16:30,129 --> 00:16:34,392 To the left the statue of the poet Alfred de Musset, crowned by the Muse... 258 00:16:34,663 --> 00:16:40,192 ... whom we can recognize as the writer Georges Sand, contemporary of Chopin. 259 00:16:40,807 --> 00:16:43,568 What a know-it-all! Hope he understands what he's telling them. 260 00:16:44,087 --> 00:16:47,140 Ahead of us, the Louvre, former palace of the kings of France... 261 00:16:47,500 --> 00:16:50,421 ... now occupied by the minister of finance. 262 00:16:51,463 --> 00:16:54,905 Turning right, we admire the gilt statue of Joan of Arc... 263 00:16:55,114 --> 00:16:59,394 We continue with a tour of the Louvre, entered via the Cour du Carousel. 264 00:17:01,766 --> 00:17:03,792 If you want a better view, open the top. 265 00:17:15,062 --> 00:17:18,847 Some fought the Revolution for the right to kiss in the Cour du Carousel. 266 00:17:39,995 --> 00:17:42,763 The Seine. Is this the first time you've seen it? 267 00:17:42,956 --> 00:17:43,952 Yes. 268 00:17:47,074 --> 00:17:49,819 It visits Paris too. Every day. 269 00:17:50,450 --> 00:17:53,636 It's so beautiful, you wonder how people can throw themselves in it to die. 270 00:17:53,756 --> 00:17:57,169 But if you want to die-- Watch where you're going! 271 00:17:57,948 --> 00:17:59,491 It's nothing - go on looking. 272 00:18:02,019 --> 00:18:04,628 If you were at the bar, you'd pick up the pace. 273 00:18:08,692 --> 00:18:12,492 Want to complain? We'll win - we're the strongest. 274 00:18:13,694 --> 00:18:17,271 There are no more statues, but we still have the pedestals. 275 00:18:32,359 --> 00:18:34,370 - We're almost there. - Already? 276 00:18:35,498 --> 00:18:37,634 - You said number 17? - Yes. 277 00:18:50,995 --> 00:18:53,341 Save your effort, she's not here for you. 278 00:18:54,463 --> 00:18:56,463 - Can you wait for me? - Sure. 279 00:18:56,583 --> 00:18:58,930 I'll bring you down your money. What's the fare? 280 00:18:59,222 --> 00:19:01,583 - 430. - I'll be right back with it. 281 00:19:03,441 --> 00:19:06,188 - Are you free? - As soon as she pays me. 282 00:19:07,984 --> 00:19:09,633 - Where are you going? - Montmartre. 283 00:19:09,753 --> 00:19:11,465 Lucky, just where I'm headed. 284 00:19:25,070 --> 00:19:27,747 Are you here for the psychic? She's incredible! 285 00:19:28,024 --> 00:19:30,189 She told me things about myself I couldn't believe. 286 00:19:30,309 --> 00:19:33,754 And without even a crystal ball! I wouldn't have believed it! 287 00:19:47,477 --> 00:19:48,932 Is this Mr. Forestier's place? 288 00:19:49,169 --> 00:19:50,757 - Is he here? - No. 289 00:19:52,414 --> 00:19:54,042 Will he be back soon? 290 00:19:55,761 --> 00:19:57,509 I'm supposed to meet him. 291 00:19:58,804 --> 00:20:02,475 Well, that's possible. A sure thing, even. 292 00:20:02,981 --> 00:20:07,011 I was supposed to meet him yesterday, to settle a bill. 293 00:20:07,731 --> 00:20:11,872 I'm still doing some more work for him, even if it means overtime. 294 00:20:13,309 --> 00:20:16,039 When you're young, you've got all the time in the world, right? 295 00:20:17,153 --> 00:20:18,297 So he's coming back? 296 00:20:18,734 --> 00:20:21,079 Sure, you can wait for him. 297 00:20:21,890 --> 00:20:22,956 Come in. 298 00:20:26,399 --> 00:20:27,985 Look around the place. 299 00:20:28,105 --> 00:20:31,386 It'll be pretty when it's done, but nothing's ever finished. 300 00:20:31,875 --> 00:20:36,679 He knows a lady decorator, that's where the carpet and drapes came from. 301 00:20:38,134 --> 00:20:40,952 - Who is she? - I wouldn't know. 302 00:20:42,030 --> 00:20:45,713 - Is she pretty? - Well enough to get by. 303 00:20:46,293 --> 00:20:48,625 - This is nice. - You haven't seen everything. 304 00:20:49,032 --> 00:20:50,887 The bar. Empty. 305 00:20:52,749 --> 00:20:58,174 This is a table. Mr. Forestier isn't like regular people. 306 00:21:00,059 --> 00:21:01,062 Oh yes. 307 00:21:02,277 --> 00:21:05,752 And behind the curtain, the bedroom. 308 00:21:08,785 --> 00:21:09,992 That's him alright. 309 00:21:10,307 --> 00:21:13,097 Who else should it be? The shower. 310 00:21:13,498 --> 00:21:16,739 He says he prefers a mud bath, but it splashes. 311 00:21:16,949 --> 00:21:20,916 The tour continues : the smallest room in the house. 312 00:21:21,317 --> 00:21:23,976 The kitchen. Not too many at a time. 313 00:21:24,634 --> 00:21:25,910 Is there something to eat? 314 00:21:26,030 --> 00:21:30,389 You're hungry. What this apartment needs is a woman's touch! 315 00:21:31,442 --> 00:21:36,466 And if you climb up on a stool, you can see all the way to Notre Dame! 316 00:21:39,537 --> 00:21:41,287 I think I'll be having supper here. 317 00:21:41,407 --> 00:21:43,105 That might be difficult. 318 00:21:43,544 --> 00:21:45,273 Has he mentioned me? 319 00:21:45,393 --> 00:21:48,808 Mr. Forestier keeps quiet about women. 320 00:21:48,928 --> 00:21:49,955 It's him! 321 00:21:55,841 --> 00:21:56,998 Mr. Forestier, please. 322 00:21:58,371 --> 00:22:02,289 It's you. I'm sorry, he's not here. 323 00:22:02,512 --> 00:22:04,664 - I'm waiting. - Well, I can't wait any more. 324 00:22:04,784 --> 00:22:06,524 I've been nice, but I've got to go. 325 00:22:06,644 --> 00:22:09,716 There's 430 francs on the meter and a couple waiting, we've got to settle up. 326 00:22:09,836 --> 00:22:14,112 Don't look at me; I haven't been paid for today's work. 327 00:22:14,524 --> 00:22:16,345 Well, someone's got to pay! 328 00:22:16,465 --> 00:22:18,407 If you're sure of that, that's the main thing. 329 00:22:18,786 --> 00:22:20,491 Exactly; I'm not sure at all. 330 00:22:22,229 --> 00:22:23,867 There's no money on the premises, eh? 331 00:22:24,282 --> 00:22:27,778 Take a look at the safe! It's doubly empty! 332 00:22:30,368 --> 00:22:33,850 I'll give you 100 francs; I told you it's all I have. 333 00:22:34,762 --> 00:22:37,285 I'll leave you my suitcase as security, you can sell it-- 334 00:22:37,405 --> 00:22:41,588 I'm not a suitcase salesman, how can that pay the bill? 335 00:22:42,109 --> 00:22:44,893 I have this bracelet; it's worth-- 336 00:22:45,339 --> 00:22:47,703 I can't turn that in to the boss as payment! 337 00:22:49,635 --> 00:22:52,115 I hate to interrupt this discussion... 338 00:22:52,235 --> 00:22:55,073 ... but you'll have to take it outside, I have to lock up... 339 00:22:55,285 --> 00:22:57,029 ... and leave the key with the concierge. 340 00:22:59,522 --> 00:23:01,029 You're not tossing me out! 341 00:23:01,370 --> 00:23:03,653 - Where should I leave you? - Here! 342 00:23:03,773 --> 00:23:05,512 No, you can't stay here. 343 00:23:07,283 --> 00:23:10,007 But I told you the truth about Mr. Forestier. 344 00:23:10,222 --> 00:23:12,792 I have the letter, I can show you, you can trust me. 345 00:23:12,912 --> 00:23:16,279 I trust you as far as I can throw you... 346 00:23:16,399 --> 00:23:19,770 ... but not with the key; I have to give it to the concierge. 347 00:23:19,890 --> 00:23:21,953 Maybe you can ask the concierge for the money. 348 00:23:22,073 --> 00:23:24,241 Good idea! We'll go there with the key. 349 00:23:24,361 --> 00:23:26,187 Maybe he left a message for you there. 350 00:23:27,289 --> 00:23:28,669 That settles it. 351 00:23:29,092 --> 00:23:31,267 Could I leave my suitcase here? 352 00:23:31,387 --> 00:23:33,358 Do you need anything from it? 353 00:23:33,645 --> 00:23:35,741 No, not until tonight. 354 00:23:36,191 --> 00:23:38,993 But Mr. Forestier won't be happy when he hears you threw me out. 355 00:23:39,427 --> 00:23:40,598 We'll see. 356 00:23:44,678 --> 00:23:45,761 The phone! 357 00:23:58,206 --> 00:23:59,209 Hello! 358 00:24:00,373 --> 00:24:01,790 I don't understand. 359 00:24:02,814 --> 00:24:04,792 You're asking for Mr. Forestier? 360 00:24:06,736 --> 00:24:09,326 Well, you can ask. But he's not here. 361 00:24:10,536 --> 00:24:12,940 No ma'am, it's the handyman. 362 00:24:13,723 --> 00:24:17,404 As for where he is, I don't know... 363 00:24:18,294 --> 00:24:19,734 Do you want to leave a message? 364 00:24:21,612 --> 00:24:24,633 Just a minute, I'll get a pencil. 365 00:24:25,196 --> 00:24:27,571 Oh, it's not worth it, for just one word? 366 00:24:33,744 --> 00:24:37,061 There's nothing for you. He hasn't picked up his mail for 2 days. 367 00:24:39,985 --> 00:24:43,931 I need to ask if you could lend me 500 francs. 368 00:24:44,337 --> 00:24:47,128 Or 400; I owe the gentleman who drove me here. 369 00:24:47,248 --> 00:24:50,193 Mr. Forestier will pay you back when he returns, he's a friend. 370 00:24:50,571 --> 00:24:53,345 Mr. Forestier's place is full of his friends. 371 00:24:55,574 --> 00:24:57,870 If I can give you a bit of advice-- 372 00:24:57,990 --> 00:24:59,854 She's not asking for advice, it's money. 373 00:24:59,974 --> 00:25:00,977 Money! 374 00:25:02,371 --> 00:25:06,229 Mr. Forestier still hasn't paid back the 2,500 francs we lent him. 375 00:25:06,527 --> 00:25:10,764 - 100 here, 500 there... - 3 requests before he paid the bill. 376 00:25:12,271 --> 00:25:13,963 Madame Osproska, please. 377 00:25:14,431 --> 00:25:15,982 Fifth floor, on the right. 378 00:25:18,653 --> 00:25:19,693 She's a psychic. 379 00:25:19,744 --> 00:25:22,216 Maybe she can tell us where to find Mr. Forestier! 380 00:25:22,987 --> 00:25:26,289 You can joke, but what do I do? Call a cop? 381 00:25:26,409 --> 00:25:28,145 - I'm off duty. - Come on. 382 00:25:29,992 --> 00:25:33,205 - I don't like cops. - Me neither, but that's their job. 383 00:25:33,457 --> 00:25:35,668 What does this Forestier do? 384 00:25:35,788 --> 00:25:37,186 He's a journalist. 385 00:25:37,306 --> 00:25:39,721 Well, that's where we'll find him! At his paper. 386 00:25:39,841 --> 00:25:42,389 Journalists are like doctors, they don't keep regular hours. 387 00:25:42,651 --> 00:25:44,669 - He's right! - Where's the paper? 388 00:25:44,871 --> 00:25:48,359 - Rue de R�aumur. - That's way out by Batignolles! 389 00:25:49,769 --> 00:25:52,995 I've got no choice, but it's just to get the fare. 390 00:25:53,115 --> 00:25:55,722 Anyway, I've got a meeting tonight, I have to give a report. 391 00:25:56,730 --> 00:26:00,136 The only reason I'm here is because I'm doing a favor for a friend. 392 00:26:00,359 --> 00:26:02,578 Oh sir, you've done so much for me! 393 00:26:02,698 --> 00:26:03,726 It's my job. 394 00:26:03,846 --> 00:26:07,300 But if I'd known I'd have to drive a girl all over Paris... 395 00:26:07,552 --> 00:26:10,448 Well! You think I would have just hopped in with anyone? 396 00:26:10,921 --> 00:26:13,436 I was wrong to get in your taxi, I should have been suspicious. 397 00:26:13,623 --> 00:26:15,404 I thought you looked shifty. 398 00:26:15,524 --> 00:26:17,995 You think because I'm from Chamb�ry I don't know what's what. 399 00:26:18,285 --> 00:26:21,017 We do have taxis in Chamb�ry. They're all connected by radio. 400 00:26:21,137 --> 00:26:23,396 In my father's garage he works on taxis-- 401 00:26:23,516 --> 00:26:25,838 Just give me my money and we'll call it quits! 402 00:26:25,958 --> 00:26:27,828 You'll get it when you get it! 403 00:26:28,370 --> 00:26:31,621 I'll be delighted to give you your money. 404 00:26:33,282 --> 00:26:37,422 Come on, don't get mad. You'll find Mr. Forestier at the newspaper. 405 00:26:37,994 --> 00:26:40,909 And you'll find he's charming and funny. 406 00:26:43,463 --> 00:26:44,673 Shall we go? 407 00:26:47,070 --> 00:26:50,593 - You're very nice. - What am I going to tell them? 408 00:26:53,116 --> 00:26:55,206 - Excuse me. - Are we there? 409 00:26:55,326 --> 00:26:58,690 I can't take you. The lady's keeping the taxi, so you'll have to get out. 410 00:27:06,965 --> 00:27:09,132 - Where should we go, darling? - Why not right here? 411 00:27:10,112 --> 00:27:14,507 After you, Milady! I think I'll ride up front. 412 00:27:15,833 --> 00:27:17,517 Just like at the big hotels. 413 00:27:17,637 --> 00:27:20,466 - You're coming too? - Yes, I live right next door. 414 00:27:20,586 --> 00:27:21,589 Rue de la Lune. 415 00:27:21,640 --> 00:27:23,833 Now I know why you wanted us to go there. 416 00:27:37,089 --> 00:27:38,440 She seems honest. 417 00:27:38,929 --> 00:27:40,501 Do you know this Forestier? 418 00:27:40,621 --> 00:27:43,612 Between us, he's more a Hunter than a Forester. 419 00:27:43,732 --> 00:27:46,247 I'm just wondering if he's good for the 500 francs. 420 00:27:46,367 --> 00:27:48,509 Why, if she's the current favourite. 421 00:27:49,144 --> 00:27:50,163 She's cute. 422 00:27:51,221 --> 00:27:53,369 In my job, we know a bit about psychology. 423 00:27:54,278 --> 00:27:56,764 Once I drove a suicide in my cab. 424 00:27:58,123 --> 00:28:00,509 I heard a bang, thought it was a blown tire. 425 00:28:00,765 --> 00:28:02,473 There was blood all over the seat. 426 00:28:03,007 --> 00:28:05,299 Another time, I had an armed robbery. 427 00:28:05,567 --> 00:28:07,519 Fortunately, I saw it all in my rearview mirror 428 00:28:09,719 --> 00:28:10,921 I have to watch. 429 00:28:11,805 --> 00:28:13,734 In her place I wouldn't have left my suitcase. 430 00:28:14,335 --> 00:28:16,710 Ah well, time will tell. 431 00:28:17,719 --> 00:28:21,919 Here's the paper. I'll come with you; Mr. Forestier may have the money on him. 432 00:28:25,541 --> 00:28:28,821 This is Alfred, the best type-setter at the paper. 433 00:28:28,941 --> 00:28:31,515 He introduced me to Forestier; where is he? 434 00:28:31,804 --> 00:28:33,222 Not here tonight. 435 00:28:33,342 --> 00:28:34,934 No sensational news? 436 00:28:35,381 --> 00:28:37,020 I'm doing the entertainment news. 437 00:28:37,140 --> 00:28:39,075 Do her name; she'll enjoy it. 438 00:28:39,528 --> 00:28:40,879 What's your name, Miss? 439 00:28:41,109 --> 00:28:42,424 Th�r�se Ravenaz. 440 00:28:43,439 --> 00:28:45,004 How do you spell Ravenaz? 441 00:28:45,124 --> 00:28:46,178 R-A-V-E-N-A-Z 442 00:28:55,420 --> 00:28:58,225 There you go! Watch out, it's hot. 443 00:28:59,413 --> 00:29:01,965 It's pretty! Where can I find Mr. Forestier? 444 00:29:02,085 --> 00:29:04,859 Check with the boss, at the back. Putting the paper to bed. 445 00:29:04,979 --> 00:29:07,845 They say putting it to bed, but it's cold steel. 446 00:29:08,182 --> 00:29:10,473 - Have you seen Mr. Forestier? - Not this evening. 447 00:29:11,195 --> 00:29:14,306 - Do you know where Forestier is? - No, who's asking? 448 00:29:14,382 --> 00:29:15,390 Me. 449 00:29:16,651 --> 00:29:20,597 - Do you know what Forestier's doing? - Nothing, as usual. 450 00:29:20,887 --> 00:29:22,548 Let me check with the editor. 451 00:29:23,846 --> 00:29:24,920 I'm listening. 452 00:29:25,679 --> 00:29:26,714 Got it. 453 00:29:28,306 --> 00:29:32,075 Bad luck. The New York-Paris express just went up in flames off the coast. 454 00:29:32,443 --> 00:29:34,223 Meeting in the boss's office. 455 00:29:34,620 --> 00:29:37,203 Just think, one of our reporters was on board. 456 00:29:37,507 --> 00:29:39,360 - Take this. - Who's that? 457 00:29:39,480 --> 00:29:41,270 Is it from Mr. Forestier? 458 00:29:41,515 --> 00:29:43,937 - No. Jacques Loraine. - He's a cool guy. 459 00:29:44,226 --> 00:29:46,393 I know, I'm a friend of his! 460 00:29:46,513 --> 00:29:47,516 Anything new? 461 00:29:47,804 --> 00:29:50,543 - Yes, a boat rescued the survivors. - They always say that, right? 462 00:29:50,594 --> 00:29:52,626 There's not much to say, it'll do. 463 00:29:52,746 --> 00:29:54,965 I have 2 seats for the fights; anyone interested? 464 00:29:55,085 --> 00:29:56,715 - Central? - Yes. 465 00:29:57,977 --> 00:30:01,725 At 9:00 - just enough time. I used to box back in the day. 466 00:30:01,845 --> 00:30:03,353 You're ditching us? 467 00:30:04,700 --> 00:30:06,296 Was Mr. Forestier with you? 468 00:30:06,416 --> 00:30:07,521 No. Why? 469 00:30:07,714 --> 00:30:08,783 It's personal. 470 00:30:08,903 --> 00:30:11,923 He might be in the steno pool. It's at the back. 471 00:30:12,508 --> 00:30:13,925 He said to check in back. 472 00:30:14,628 --> 00:30:18,844 Forestier? Don't know where he is. 473 00:30:18,964 --> 00:30:22,113 Oh, I sized him up a long time ago. 474 00:30:22,233 --> 00:30:25,030 - Not your kind? - Everyone's running after him. 475 00:30:25,150 --> 00:30:28,561 You talk about Forestier and you all swoon... 476 00:30:28,828 --> 00:30:31,290 - What is it about him? - He's a man. 477 00:30:33,695 --> 00:30:36,120 Your Forestier owes me 600 francs. 478 00:30:38,304 --> 00:30:39,944 It's about the Taillandier trial. 479 00:30:40,810 --> 00:30:43,672 20 years hard labor! I'm surprised he kept his head. 480 00:30:49,253 --> 00:30:52,763 Hello? Of course, I always have to do it! 481 00:30:53,363 --> 00:30:55,687 No, no. Yes - the Albert Hall. 482 00:30:57,274 --> 00:30:59,914 Next door, there could be something in his office. 483 00:31:06,430 --> 00:31:08,750 - Mr. Forestier, please. - What is it? 484 00:31:09,028 --> 00:31:10,636 Will you leave me in peace! 485 00:31:11,759 --> 00:31:15,348 Are you nuts? He specializes in foreign affairs. 486 00:31:15,468 --> 00:31:17,660 He's writing an article, and can't be disturbed. 487 00:31:18,284 --> 00:31:19,872 You're looking for Forestier? 488 00:31:19,992 --> 00:31:21,141 Come with me. 489 00:31:33,553 --> 00:31:34,782 This is his desk. 490 00:31:37,150 --> 00:31:39,641 'The Minister finished by saying... 491 00:31:39,826 --> 00:31:42,706 ... that our faith in the everlasting destiny of eternal France... 492 00:31:42,826 --> 00:31:46,134 ... gives hope for today and confidence in the future." 493 00:31:46,254 --> 00:31:48,798 - Bravo. Have you seen Forestier? - He must be out for dinner. 494 00:31:49,023 --> 00:31:51,835 - I haven't eaten, how about you? - I'm not hungry. 495 00:31:51,955 --> 00:31:54,871 I've got the funniest story of the year: 496 00:31:54,991 --> 00:31:58,266 Princesse H�l�ne and the Queen Mother undressed by a gust of wind from a plane. 497 00:31:58,386 --> 00:32:00,503 People stripping down isn't funny these days. 498 00:32:00,623 --> 00:32:01,905 - Is it up to date? - Yes. 499 00:32:04,874 --> 00:32:06,585 Anyone seen Catherine? 500 00:32:06,705 --> 00:32:09,749 She's at the archives, digging up sources. 501 00:32:10,072 --> 00:32:13,315 Forestier's bound to be at the archives with her. 502 00:32:13,715 --> 00:32:16,402 - Where's that? - First floor down from the top. 503 00:32:16,470 --> 00:32:17,470 Thanks. 504 00:32:21,445 --> 00:32:23,389 Catherine, I've got something great for you. 505 00:32:23,509 --> 00:32:24,904 Leave me alone. 506 00:32:26,235 --> 00:32:29,328 - When are we having dinner together? - I don't know. 507 00:32:29,612 --> 00:32:32,408 - When are we going out? - Let go! 508 00:32:33,337 --> 00:32:35,652 - I'm having an ontological crisis. - What's that? 509 00:32:35,986 --> 00:32:37,170 Look it up. 510 00:32:38,591 --> 00:32:40,935 - The lights are one. - It's the time. 511 00:32:41,560 --> 00:32:43,858 What could I do to make you happy? 512 00:32:44,097 --> 00:32:45,542 Be a man. 513 00:32:47,088 --> 00:32:48,446 Is this the archives? 514 00:32:48,854 --> 00:32:50,912 - Mr. Forestier, please. - Not here. 515 00:32:51,032 --> 00:32:53,137 They said he'd be here with someone named Catherine. 516 00:32:53,352 --> 00:32:56,294 I'm Catherine. What do you want with Forestier? 517 00:32:56,724 --> 00:32:57,640 To see him. 518 00:33:01,128 --> 00:33:02,516 A fan, maybe? 519 00:33:03,109 --> 00:33:05,593 The young lady came a long way specially to see him. 520 00:33:05,885 --> 00:33:07,795 - A long way? - From Chamb�ry. 521 00:33:07,915 --> 00:33:09,653 - How long have you known him? - A year. 522 00:33:12,028 --> 00:33:13,030 Chamb�ry... 523 00:33:14,678 --> 00:33:16,608 His report on impoverished areas. 524 00:33:16,941 --> 00:33:18,733 Yes! Did he mention me? 525 00:33:19,743 --> 00:33:21,197 Without realizing it. 526 00:33:21,390 --> 00:33:23,429 Have you seen him often since then? 527 00:33:23,973 --> 00:33:27,955 Oh yes! I mean, from time to time. 528 00:33:28,504 --> 00:33:32,764 I get it. Every time he travelled to the south-east he arranged to meet you. 529 00:33:33,558 --> 00:33:35,630 And you wrote when he was away. 530 00:33:35,896 --> 00:33:37,739 - It was you? - Yes. 531 00:33:38,570 --> 00:33:39,573 Come here. 532 00:33:41,457 --> 00:33:42,459 Buzz off! 533 00:33:44,552 --> 00:33:47,408 - How old are you? - Eighteen. No, 19. 534 00:33:47,709 --> 00:33:49,589 You're at the age when you can add a bit. 535 00:33:51,605 --> 00:33:54,869 Did your friend Forestier know you were coming? 536 00:33:55,411 --> 00:33:57,429 Yes, he was supposed to meet me at the station. 537 00:33:57,549 --> 00:33:59,579 - He didn't come? - No, so I went to his house. 538 00:33:59,699 --> 00:34:00,759 Rue de L'Abeille? 539 00:34:01,651 --> 00:34:04,109 - You know it? - I've been there. 540 00:34:05,256 --> 00:34:06,789 You don't know any other address? 541 00:34:07,132 --> 00:34:09,158 Yes - his brother the dentist's. 542 00:34:09,611 --> 00:34:11,052 Yes, the letter drop. 543 00:34:11,837 --> 00:34:14,501 Sorry, I can't tell you where your friend Forestier is. 544 00:34:16,185 --> 00:34:17,555 You don't want to tell me. 545 00:34:19,148 --> 00:34:21,508 Don't be silly. I like Forestier. 546 00:34:22,428 --> 00:34:25,719 People might tell you bad things about him. You might even think them. 547 00:34:25,974 --> 00:34:29,885 Believe me, he's not the worst guy you'll meet in your life. 548 00:34:30,005 --> 00:34:33,062 - I'm delighted by your high opinion. - I want him to pay my tab. 549 00:34:33,721 --> 00:34:35,921 No need to shout! What tab? 550 00:34:36,165 --> 00:34:39,353 The fare for driving the lady to find Forestier. I've had enough. 551 00:34:39,473 --> 00:34:42,310 A taxi driver! Fantastic! 552 00:34:42,622 --> 00:34:43,964 Tell me something funny. 553 00:34:44,084 --> 00:34:46,425 I've got 600 francs on my meter, that's all. 554 00:34:46,634 --> 00:34:49,094 - What's the average age of your fares? - I don't know! 555 00:34:49,214 --> 00:34:51,746 - Do they often stiff you? - No, fortunately. 556 00:34:51,866 --> 00:34:54,407 - How many celebrities have you driven? - At least a dozen. 557 00:34:54,527 --> 00:34:57,534 Give me their addresses. And let's rate tipping. 558 00:34:58,496 --> 00:35:01,946 Which are worst, blonds or brunettes? No, men or women? 559 00:35:02,066 --> 00:35:03,109 Women! 560 00:35:03,229 --> 00:35:05,612 What's the biggest tip you ever got? 561 00:35:05,842 --> 00:35:08,208 Just today, 100 sous at the Gare de Lyon. 562 00:35:08,705 --> 00:35:11,094 Do you have passengers who are bad luck? 563 00:35:11,214 --> 00:35:12,452 I'm starting think so. 564 00:35:12,572 --> 00:35:14,713 What was your longest trip, and the shortest? 565 00:35:14,833 --> 00:35:17,127 I don't know, you're making fun of me. 566 00:35:17,334 --> 00:35:20,390 No, that's exactly the sort of thing our readers want. 567 00:35:20,510 --> 00:35:23,112 It's real, human interest! 568 00:35:23,232 --> 00:35:26,269 That won't pay my bill. Can't you put it on his expense account? 569 00:35:26,389 --> 00:35:29,908 Expense account? They go over those with a fine-tooth comb. 570 00:35:30,108 --> 00:35:32,958 - If you're looking for Forestier-- - That's all! 571 00:35:33,078 --> 00:35:36,010 Every night he goes to the Bookstore Club at St-Germain des Pres. 572 00:35:36,130 --> 00:35:37,913 - The existentialist place? - Right. 573 00:35:38,940 --> 00:35:40,846 He handles their publicity. 574 00:35:40,965 --> 00:35:42,012 Let's go. 575 00:35:44,216 --> 00:35:46,378 - Do you have any money? - I don't need any, thanks. 576 00:35:47,032 --> 00:35:49,772 Darling, show them the way then put in my request. 577 00:35:50,690 --> 00:35:52,237 - Is this your taxi? - Yes. 578 00:35:52,649 --> 00:35:54,108 You know it's after dark? 579 00:35:54,228 --> 00:35:56,788 I like it, it's nice and quiet. 580 00:35:57,916 --> 00:36:00,859 Here, this will teach you to pay attention. 581 00:36:01,491 --> 00:36:04,758 - You have your papers? - What else is a wallet for? 582 00:36:08,068 --> 00:36:09,129 I'm so sorry. 583 00:36:09,760 --> 00:36:12,753 Don't worry, be like me - smile! I'm used to it. 584 00:36:12,974 --> 00:36:16,654 We'll find Mr. Forestier, we know at 10 he'll be at Saint Germain des pr�s. 585 00:36:22,040 --> 00:36:23,425 There's something you don't know. 586 00:36:23,476 --> 00:36:24,402 What? 587 00:36:24,453 --> 00:36:28,254 I have to go back to the Gare de Lyon. I have to be back before 11. 588 00:36:28,374 --> 00:36:30,487 - You have to meet someone? - I can explain. 589 00:36:30,607 --> 00:36:32,774 Not now, first I have to go to the mutuality. 590 00:36:33,234 --> 00:36:34,828 - What's that? - A union meeting. 591 00:36:34,948 --> 00:36:36,240 I have to deliver a report. 592 00:36:36,360 --> 00:36:39,009 It won't take long; just 5 minutes. You don't mind, do you? 593 00:36:39,060 --> 00:36:39,789 No. 594 00:36:39,840 --> 00:36:42,163 Then come along and after we'll find Mr. Forestier. 595 00:36:42,283 --> 00:36:44,152 And I'll have a thing or two to say to him! 596 00:36:44,272 --> 00:36:46,190 - But the meter! - My treat. Here. 597 00:36:51,212 --> 00:36:52,703 - Is this free? - No. 598 00:36:52,754 --> 00:36:53,771 Naturally! 599 00:37:05,621 --> 00:37:07,862 - Your rear light. - Loose wire. 600 00:37:10,015 --> 00:37:11,050 And your flag, 601 00:37:11,128 --> 00:37:12,446 It's at half-mast. 602 00:37:29,274 --> 00:37:30,417 Here we are. 603 00:37:37,805 --> 00:37:42,035 I want to say to this body, if we ask for improvements... 604 00:37:42,539 --> 00:37:47,187 ... to our cars, to our work conditions... 605 00:37:47,944 --> 00:37:52,731 ... we also want our members to be the best and most-qualified drivers. 606 00:37:53,049 --> 00:37:56,495 And to know Paris as well in its main arteries... 607 00:37:56,719 --> 00:37:57,974 ... as in its heart. 608 00:38:07,360 --> 00:38:11,824 As per the schedule, I should give the floor to our friend Emile Gauthier... 609 00:38:12,050 --> 00:38:13,589 ... for the Treasury Report. 610 00:38:14,039 --> 00:38:17,761 In his absence I propose we defer this report to the end of the meeting. 611 00:38:18,414 --> 00:38:21,100 - No, no, he's here! - Where? 612 00:38:23,119 --> 00:38:24,915 He's just arrived. 613 00:38:25,152 --> 00:38:26,157 Emile! 614 00:38:27,497 --> 00:38:29,508 Emile! Emile! 615 00:38:49,886 --> 00:38:54,724 When you elected me Treasurer last year, I told you I have no head for numbers. 616 00:38:55,429 --> 00:38:59,162 I realized this during the year, I noticed while writing this report... 617 00:38:59,869 --> 00:39:03,313 ... and tonight I've got a fare who has no money. 618 00:39:03,943 --> 00:39:05,711 However, the outlook is good. 619 00:39:06,295 --> 00:39:09,552 You're the ones to congratulate, who pay your dues... 620 00:39:09,672 --> 00:39:13,513 ... the only voluntary fees in an era of taxation. 621 00:39:16,735 --> 00:39:21,243 Here are the fixed expenditures of the organization : 942,027 francs. 622 00:39:21,472 --> 00:39:25,731 Union cards, printing of material : 529,131 francs. 623 00:39:25,954 --> 00:39:29,975 Assistance to sick and injured members : 417,645 francs. 624 00:39:30,095 --> 00:39:32,256 Meeting : 59,223 francs 625 00:39:32,376 --> 00:39:34,631 Total : 1,948,026 francs. 626 00:39:35,410 --> 00:39:38,960 Receipts : Dues : 1,565,874 francs. 627 00:39:39,188 --> 00:39:41,568 Newsletter sales : 386,731 francs. 628 00:39:41,688 --> 00:39:44,341 Annual fundraiser dance : 87,999 francs. 629 00:39:44,625 --> 00:39:46,822 Building sale : 2,040,604 francs. 630 00:39:46,942 --> 00:39:49,072 Cash on hand : 331,693 francs. 631 00:39:49,371 --> 00:39:51,949 Total : 86,578 over last year 632 00:39:59,988 --> 00:40:02,263 You have heard the report of our friend Gauthier. 633 00:40:02,941 --> 00:40:06,274 All those in favor, raise their hands. 634 00:40:10,036 --> 00:40:12,084 - All those opposed... - Me. 635 00:40:12,609 --> 00:40:13,625 Why? 636 00:40:14,352 --> 00:40:15,749 Because I disagree. 637 00:40:15,920 --> 00:40:17,280 What do you disagree with? 638 00:40:17,751 --> 00:40:20,371 I disagree! I have my reasons. 639 00:40:20,831 --> 00:40:22,253 Tell us your reasons. 640 00:40:22,373 --> 00:40:24,289 I'll tell you when I'm good and ready. 641 00:40:24,823 --> 00:40:26,965 If you can't tell me then send me a letter. 642 00:40:27,228 --> 00:40:29,138 I'm in a hurry, I've got a fare waiting for me. 643 00:40:29,258 --> 00:40:32,202 The Treasurer's report is accepted unanimously. 644 00:40:33,264 --> 00:40:34,904 - Not nice. - I disagree. 645 00:40:57,636 --> 00:40:59,076 Where are all the drivers? 646 00:40:59,196 --> 00:41:00,473 They must be in the bar. 647 00:41:00,593 --> 00:41:02,200 Here's one. Are you free? 648 00:41:02,320 --> 00:41:05,409 No, I've got 600 francs on the meter; if you want to pay, I'm all yours. 649 00:41:05,529 --> 00:41:07,361 Otherwise, I'm heading for the Gare de Lyon. 650 00:41:07,481 --> 00:41:08,953 Unbelievable! 651 00:41:09,218 --> 00:41:11,304 What's unbelievable is your business. 652 00:41:11,424 --> 00:41:13,824 I'll drive you to the Gare de Lyon, but I'd like to know why. 653 00:41:13,944 --> 00:41:15,950 Maybe you'll just say 'I have my reasons'. 654 00:41:16,070 --> 00:41:17,866 Did you check a parcel there? 655 00:41:18,057 --> 00:41:19,586 - Yes. - Well, get it tomorrow. 656 00:41:19,706 --> 00:41:21,587 - No, I can't. - Why, will it go bad? 657 00:41:21,763 --> 00:41:22,580 Yes. 658 00:41:22,631 --> 00:41:24,093 - Is it butter? - No. 659 00:41:24,213 --> 00:41:25,694 - A cat? - No. 660 00:41:25,983 --> 00:41:27,304 It's a baby. 661 00:41:28,898 --> 00:41:29,914 A baby? 662 00:41:31,029 --> 00:41:32,473 Yes, my baby. 663 00:41:33,338 --> 00:41:34,709 You checked it? 664 00:41:35,038 --> 00:41:39,965 No, not exactly, but at the station they sent me to a rest area. 665 00:41:40,328 --> 00:41:43,594 I said I'd be back in an hour, and it's been 3. 666 00:41:43,714 --> 00:41:45,293 They close at 11:00. 667 00:41:45,413 --> 00:41:47,764 Why didn't you tell me earlier you had a baby? 668 00:41:48,150 --> 00:41:50,021 - It's Mr... - Yes. 669 00:41:57,559 --> 00:41:59,874 - What are you doing? - They won't bother us anymore. 670 00:41:59,994 --> 00:42:02,388 I'll wrap it up so it won't get cold. 671 00:42:05,215 --> 00:42:06,277 Swaddling clothes. 672 00:42:21,353 --> 00:42:24,233 "Young mothers : a rest area is available for you" 673 00:42:31,328 --> 00:42:32,650 He recognized you. 674 00:42:38,756 --> 00:42:40,753 He's a good baby; he slept the whole time. 675 00:42:41,651 --> 00:42:44,015 Not a care in the world. Not like me. 676 00:42:44,869 --> 00:42:47,024 You said one hour, and it's been 3. 677 00:42:47,800 --> 00:42:50,916 I'm responsible; we're not supposed to let mothers leave. 678 00:42:51,036 --> 00:42:53,299 - Why? - Because of the abandoned babies. 679 00:42:55,126 --> 00:42:56,744 I'd never abandon my child. 680 00:42:59,126 --> 00:43:02,622 Naturally. But lots say that and abandon them all the same. 681 00:43:03,148 --> 00:43:05,174 They're young, but they've been through the mill. 682 00:43:05,493 --> 00:43:08,412 I'm not one to throw stones. I've seen the poor things. 683 00:43:08,881 --> 00:43:11,627 The other day one threw herself in front of a train with her baby. 684 00:43:12,248 --> 00:43:14,386 It would have been better to abandon it. 685 00:43:14,437 --> 00:43:15,442 Yes. 686 00:43:19,482 --> 00:43:21,143 Did you find the father? 687 00:43:21,194 --> 00:43:22,198 Yes. 688 00:43:22,599 --> 00:43:25,285 It's just that you seemed worried earlier. 689 00:43:26,072 --> 00:43:27,586 You were gone a long time. 690 00:43:28,404 --> 00:43:29,642 Is everything alright? 691 00:43:30,029 --> 00:43:31,031 Yes, fine. 692 00:43:31,447 --> 00:43:32,760 He's not with you? 693 00:43:33,413 --> 00:43:35,773 No, he's working tonight; he's a journalist. 694 00:43:36,500 --> 00:43:38,327 He keeps irregular hours. 695 00:43:38,586 --> 00:43:39,945 A journalist? 696 00:43:40,842 --> 00:43:41,911 What's that? 697 00:43:42,356 --> 00:43:44,174 A girl who ran away from home. 698 00:43:44,294 --> 00:43:46,683 She's 17, with a little boy hardly bigger than yours. 699 00:43:47,024 --> 00:43:49,840 She got here this morning and the police have been questioning her. 700 00:43:49,960 --> 00:43:51,272 Why the police? 701 00:43:51,688 --> 00:43:53,535 Child welfare are looking for her. 702 00:43:55,536 --> 00:43:56,619 Let me go! 703 00:43:56,812 --> 00:43:59,224 Come on, we're taking you back to your dad. 704 00:43:59,344 --> 00:44:01,206 I don't want to go back there! 705 00:44:01,821 --> 00:44:03,380 If you knew what he's like-- 706 00:44:05,243 --> 00:44:06,616 Help me, please! 707 00:44:07,254 --> 00:44:09,421 She's underage. Father reported her a runaway. 708 00:44:09,541 --> 00:44:11,661 We've found you, now you're going back. 709 00:44:11,781 --> 00:44:12,811 Let me go! 710 00:44:28,293 --> 00:44:30,623 - Does this float? - That's what it's for. 711 00:44:30,987 --> 00:44:33,313 - It'd make a good present? - Guaranteed! 712 00:44:33,829 --> 00:44:35,485 You think a baby would like this? 713 00:44:35,667 --> 00:44:37,606 Of course. How old is the child? 714 00:44:39,422 --> 00:44:41,337 Maybe you'd like something else? 715 00:44:54,211 --> 00:44:55,932 There you are! I thought you'd gone. 716 00:44:56,296 --> 00:44:58,040 I was off duck hunting. 717 00:44:59,435 --> 00:45:01,652 - Is it a boy or a girl? - A boy. 718 00:45:03,032 --> 00:45:04,627 You like children, don't you? 719 00:45:04,747 --> 00:45:08,342 I should; we're going to have one in 2 months. 720 00:45:08,984 --> 00:45:10,964 We'll call him Ludovic like his grandfather. 721 00:45:11,712 --> 00:45:13,544 - What if it's a girl? - Oh, it'll be a boy. 722 00:45:13,664 --> 00:45:16,795 - What's his name? - Pierre, like his father. 723 00:45:17,812 --> 00:45:19,892 Well, time to go find his father. 724 00:45:20,873 --> 00:45:22,647 Come on; off to Saint Germain des pr�s. 725 00:45:25,920 --> 00:45:27,827 Saint Germain des pr�s. 726 00:45:27,947 --> 00:45:29,339 Marvellous! 727 00:45:29,459 --> 00:45:31,476 The painting of the night sky is fantastic. 728 00:45:31,596 --> 00:45:34,025 - Really, nobody's ever thought of it. - Van Gogh did. 729 00:45:34,145 --> 00:45:36,038 But the color! Black and white doesn't do it. 730 00:45:36,158 --> 00:45:38,672 Some obscure journal. It's like a silent movie. 731 00:45:38,792 --> 00:45:41,380 I think it's beautiful. You like it? 732 00:45:41,500 --> 00:45:43,180 Sure - let's have a drink. 733 00:46:05,902 --> 00:46:07,416 Mr. Forestier, please. 734 00:46:07,668 --> 00:46:09,130 He's not here; he's at the club. 735 00:46:09,250 --> 00:46:12,061 - Where's that? - Downstairs; go out and turn left. 736 00:46:12,409 --> 00:46:13,409 Thanks. 737 00:46:13,621 --> 00:46:16,047 That chick doesn't know where the club is - for real? 738 00:46:16,167 --> 00:46:17,603 Pretend you didn't notice. 739 00:46:17,836 --> 00:46:19,894 She's a New Zealand girl I know from law school. 740 00:46:21,124 --> 00:46:22,578 - He's at the club. - What club? 741 00:46:22,698 --> 00:46:23,699 Over here. 742 00:46:25,396 --> 00:46:27,153 He doesn't seem to like it here. 743 00:46:27,786 --> 00:46:29,535 I think it's rather funny. 744 00:46:36,875 --> 00:46:38,775 Forestier sent me to the station to meet her. 745 00:46:38,895 --> 00:46:40,867 I finally found a taxi. 746 00:46:41,305 --> 00:46:43,954 Careful driver. He thought his tire was worn out. 747 00:46:44,074 --> 00:46:46,454 He said he didn't have any change, and I was already late... 748 00:46:46,766 --> 00:46:49,579 - I couldn't find her. - Why didn't he go himself? 749 00:46:49,699 --> 00:46:51,353 He suddenly had to go cover a story. 750 00:46:51,613 --> 00:46:53,201 Very hush-hush. 751 00:46:53,735 --> 00:46:56,036 Nobody at the paper knows where he is. 752 00:46:57,182 --> 00:46:59,356 Say, Forestier has an apartment, right? 753 00:46:59,476 --> 00:47:01,553 I was supposed to take her there. 754 00:47:01,673 --> 00:47:04,053 Could you slip me the key for the night? 755 00:47:04,173 --> 00:47:08,279 There's this fantastic girl, but she's not the kind you can take to a hotel. 756 00:47:08,399 --> 00:47:12,869 Sorry, it's not possible. Forestier's coming back tonight. 757 00:47:22,608 --> 00:47:24,435 - Is this the club? - Yes. 758 00:47:24,674 --> 00:47:25,905 You have your card? 759 00:47:26,276 --> 00:47:27,894 No. I need a card? 760 00:47:28,014 --> 00:47:30,714 It's 1000 francs a year. 761 00:47:31,627 --> 00:47:34,749 I didn't know. I'm a friend of Mr. Forestier's. 762 00:47:35,249 --> 00:47:36,990 Another one of Mr. Forestier's friends. 763 00:47:38,113 --> 00:47:39,467 You can't stay here. 764 00:47:49,410 --> 00:47:51,274 Forestier's got some big ideas. 765 00:47:52,861 --> 00:47:55,709 And now, here is Juliette Greco. 766 00:47:57,164 --> 00:48:01,271 I'd like to sing 'The Prestidigitator's Fianc�e'. 767 00:48:07,044 --> 00:48:10,398 I've got a fianc� who lives the high life. 768 00:48:11,244 --> 00:48:14,105 He lives the high life morning and night. 769 00:48:14,799 --> 00:48:19,038 Rest assured, he's honest, if he lives the high life 770 00:48:19,630 --> 00:48:21,241 He can make the grade. 771 00:48:21,996 --> 00:48:24,220 In a tiny little stall 772 00:48:24,638 --> 00:48:27,823 He does card tricks, cric-crac! 773 00:48:28,244 --> 00:48:30,970 And entrances his audience 774 00:48:31,460 --> 00:48:34,985 With a touch of his wand he fascinates 775 00:48:35,853 --> 00:48:39,678 I've got a fianc� who makes the grade 776 00:48:40,062 --> 00:48:43,701 He's a prestidigitator 777 00:48:49,185 --> 00:48:55,011 Prestidigitator, you completely enchanted me 778 00:48:57,793 --> 00:49:01,885 I didn't give you my heart, you magicked it away 779 00:49:02,886 --> 00:49:05,394 You took my kisses 780 00:49:06,831 --> 00:49:09,540 You took my virtue 781 00:49:10,779 --> 00:49:13,718 I couldn't resist 782 00:49:14,134 --> 00:49:17,474 I didn't even notice 783 00:49:19,573 --> 00:49:22,745 You gave me a magic omelet to eat 784 00:49:22,946 --> 00:49:26,385 From the fire that leapt from your top hat 785 00:49:26,597 --> 00:49:29,914 I was so hungry I even ate 786 00:49:30,575 --> 00:49:32,449 2 little rabbits 787 00:49:32,983 --> 00:49:35,514 And all your doves 788 00:49:36,682 --> 00:49:38,670 They're so cute at that age! 789 00:49:38,790 --> 00:49:40,259 And they grow so fast! 790 00:49:41,780 --> 00:49:43,570 He doesn't seem to like it at all. 791 00:49:43,785 --> 00:49:46,323 - Is he yours? - Never seen him before. 792 00:49:46,776 --> 00:49:49,434 - You can't take him in there. - I doubt he'd enjoy it much. 793 00:49:49,554 --> 00:49:51,564 Take a look at the balloon! 794 00:49:52,692 --> 00:49:54,956 The tale of the frog that wanted to be as big as an ox. 795 00:49:55,007 --> 00:49:57,985 - Is this plastic stuff like nylon? - Who knows what it's really made of? 796 00:50:03,114 --> 00:50:06,338 - Hey, it's the taxi driver! - It's the lady reporter. 797 00:50:06,458 --> 00:50:08,649 - Are you coming? - Go in and get a table for us. 798 00:50:09,036 --> 00:50:12,224 I remember another question : do people forget kids in taxis very often? 799 00:50:12,410 --> 00:50:15,319 Don't laugh; it belongs to the young girl you saw earlier. 800 00:50:17,382 --> 00:50:20,580 How cute! It's a little Forestier? 801 00:50:22,107 --> 00:50:23,450 He looks like him. 802 00:50:23,570 --> 00:50:26,211 - Hey, Catherine, is this yours? - You don't understand. 803 00:50:27,383 --> 00:50:28,559 I wish it were. 804 00:50:29,605 --> 00:50:31,847 - Where is she? - In the Club. 805 00:50:32,477 --> 00:50:33,650 I'll handle this. 806 00:50:34,860 --> 00:50:38,082 You still enchant me, I'm at your service. 807 00:50:38,202 --> 00:50:41,497 I'm happy to pop out of your magic box or suitcase. 808 00:50:41,617 --> 00:50:45,243 The doll that comes to life in a mirror 809 00:50:46,482 --> 00:50:48,768 In a pantomime 810 00:50:50,589 --> 00:50:54,338 Bows and says Goodnight. 811 00:51:05,443 --> 00:51:06,554 Did you find him? 812 00:51:06,674 --> 00:51:09,903 I think he's here but I can't stay because I don't have a card. 813 00:51:10,023 --> 00:51:12,115 Don't worry about that, come with me. 814 00:51:23,508 --> 00:51:25,658 Hi, have you seen Forestier? 815 00:51:25,778 --> 00:51:27,674 Nope. Will you survive? 816 00:51:28,324 --> 00:51:32,086 'The eye was in the tomb and looked at Cain'- Victor Hugo. 817 00:51:32,390 --> 00:51:35,360 Don't listen to them; he'll be here for sure. 818 00:51:35,480 --> 00:51:37,007 Do you want to dance? 819 00:51:40,706 --> 00:51:41,954 Find Forestier. 820 00:51:42,484 --> 00:51:45,585 What do they all see in Forestier? It's incredible. 821 00:51:45,809 --> 00:51:47,753 What do you mean? He's a great guy! 822 00:51:48,054 --> 00:51:50,259 Know what the boss calls him? 823 00:51:50,379 --> 00:51:52,056 'The Casanova of the press'. 824 00:51:52,176 --> 00:51:55,491 - It's Forestier when you need a column! - Column, page, he doesn't care. 825 00:51:55,611 --> 00:51:57,790 If a dog's run over, he makes it an elephant. 826 00:51:57,910 --> 00:51:59,644 That's him - honest as the day is long. 827 00:51:59,764 --> 00:52:01,994 - One hand on his heart... - The other picking a pocket. 828 00:52:02,114 --> 00:52:04,373 There are plenty more you can use instead. 829 00:52:04,493 --> 00:52:05,997 It's nice of you to say. 830 00:52:06,396 --> 00:52:08,533 Maybe you're the one he meant when he said... 831 00:52:08,653 --> 00:52:11,297 ... "He'll be eating chicken and think it's pheasant." 832 00:52:13,105 --> 00:52:16,294 I won't waste your time, could you just tell me where he is. 833 00:52:16,414 --> 00:52:17,966 Excuse me, you never asked. 834 00:52:18,086 --> 00:52:19,576 Well I'm asking now. 835 00:52:19,981 --> 00:52:22,725 Easy - Number 7 rue de la Sa�da. 836 00:52:23,245 --> 00:52:25,348 Vauxgirard, behind the slaughterhouses. 837 00:52:25,468 --> 00:52:27,663 I don't believe you; he's at 17 rue de l'Abeilli. 838 00:52:27,783 --> 00:52:31,188 This is an era when one's word of honor doesn't count for much. 839 00:52:31,984 --> 00:52:35,034 But I give you my word of honor he lives on rue de la Sa�da. 840 00:52:36,281 --> 00:52:37,417 Is that true? 841 00:52:38,166 --> 00:52:39,177 Yes. 842 00:52:39,873 --> 00:52:43,748 I'll go there then. But if you've lied to me you've done a bad thing. 843 00:52:50,402 --> 00:52:51,471 Where is she? 844 00:52:51,591 --> 00:52:53,039 She's gone to Forestier's place. 845 00:52:53,159 --> 00:52:55,198 - Where? - Rue de la Sa�da. 846 00:52:55,530 --> 00:52:57,274 Bastard! Why did you tell her that? 847 00:52:57,555 --> 00:52:59,261 He's pissed me off for 10 years! 848 00:53:25,637 --> 00:53:26,800 Looks like a barracks. 849 00:53:28,309 --> 00:53:30,651 Hey, where's rue de la Sa�da? 850 00:53:30,977 --> 00:53:31,980 This is it. 851 00:53:32,292 --> 00:53:35,105 - Isn't there a concierge? - In the middle of the square. 852 00:53:49,491 --> 00:53:50,662 Ernest, come in! 853 00:53:51,694 --> 00:53:53,193 Wait till your father gets home! 854 00:53:53,564 --> 00:53:55,026 Mr. Forestier, please. 855 00:53:55,146 --> 00:53:58,755 Staircase at the end of the courtyard, 6th floor, on the right. 856 00:53:59,134 --> 00:54:00,442 That's Mr. Forestier's? 857 00:54:00,562 --> 00:54:03,772 Yes, staircase at the end of the courtyard, 6th floor, on the right. 858 00:54:05,711 --> 00:54:07,314 You need a map! 859 00:54:14,927 --> 00:54:16,170 Want me to come with you? 860 00:54:16,686 --> 00:54:17,687 Thanks. 861 00:54:19,936 --> 00:54:21,207 An elevator. 862 00:54:23,399 --> 00:54:24,779 Naturally. Sixth floor. 863 00:54:38,510 --> 00:54:39,529 Driver! 864 00:54:49,487 --> 00:54:51,590 - My heart's pounding. - It's the stairs. 865 00:54:52,400 --> 00:54:54,405 - I can't breathe. - It'll be fine. 866 00:54:55,606 --> 00:54:57,350 Sixth floor, right side. 867 00:54:57,929 --> 00:54:59,320 This one. Go on. 868 00:55:05,954 --> 00:55:07,074 Pierre Forestier. 869 00:55:09,651 --> 00:55:11,002 I can't ring it. 870 00:55:11,122 --> 00:55:12,323 Want me to? 871 00:55:12,835 --> 00:55:13,870 Yes. 872 00:55:15,827 --> 00:55:16,984 Good luck. 873 00:55:22,544 --> 00:55:24,235 Mr. Pierre Forestier, please. 874 00:55:25,129 --> 00:55:27,034 Mom, there's a lady asking for Dad. 875 00:55:32,976 --> 00:55:34,474 You wish to see my husband? 876 00:55:36,946 --> 00:55:37,949 Yes. 877 00:55:38,933 --> 00:55:40,395 I'm sorry, he's not here. 878 00:55:41,613 --> 00:55:43,274 Don't look so surprised. 879 00:55:44,155 --> 00:55:45,832 Go finish your bath, dear. 880 00:55:48,118 --> 00:55:50,447 Maybe you didn't expect to find me here? 881 00:55:50,567 --> 00:55:52,314 It's Mr. Forestier, the journalist? 882 00:55:52,494 --> 00:55:53,927 Yes, is there another one? 883 00:56:00,754 --> 00:56:02,346 Has something serious happened? 884 00:56:02,983 --> 00:56:04,014 I hope not. 885 00:56:36,233 --> 00:56:37,962 There's not much to say. 886 00:56:39,261 --> 00:56:42,370 The same thing happened to my sister with a guy in the army. 887 00:56:43,224 --> 00:56:44,389 And he drank, to boot. 888 00:56:44,686 --> 00:56:48,972 She was only 15, but that didn't stop her from marrying a nice guy. 889 00:56:49,926 --> 00:56:52,212 But I don't want to marry a nice guy. 890 00:56:52,559 --> 00:56:53,969 Nice doesn't mean stupid. 891 00:56:54,369 --> 00:56:56,670 Well, if a man could-- 892 00:56:57,271 --> 00:56:58,985 So, was the movie good? 893 00:56:59,105 --> 00:57:01,154 We'd seen it; nothing much to say. 894 00:57:03,105 --> 00:57:04,248 I want to die. 895 00:57:04,478 --> 00:57:06,794 It'll happen some day; no need to hurry. 896 00:57:07,841 --> 00:57:09,835 What's the point of life? 897 00:57:10,676 --> 00:57:12,049 I wonder myself sometimes. 898 00:57:12,169 --> 00:57:14,661 But we're here; we have to make the best of it. 899 00:57:16,479 --> 00:57:19,143 Listen to all the life buzzing around us. 900 00:57:19,263 --> 00:57:20,773 Yes, listen to it. 901 00:57:26,126 --> 00:57:27,307 That one's coughing. 902 00:57:29,498 --> 00:57:30,975 And that one's snoring. 903 00:57:31,840 --> 00:57:33,552 It's not just snorers. 904 00:57:34,252 --> 00:57:35,291 Some work. 905 00:57:38,383 --> 00:57:40,465 Some listen to beautiful music. 906 00:57:40,736 --> 00:57:42,706 They don't have the right to. 907 00:57:43,007 --> 00:57:45,023 That doesn't stop them from doing their laundry. 908 00:57:47,398 --> 00:57:48,541 And those 2. 909 00:57:49,550 --> 00:57:51,793 Like 2 children holding hands. 910 00:57:52,029 --> 00:57:54,433 2 children, by the seaside. 911 00:57:54,553 --> 00:57:56,322 On a mountaintop. 912 00:57:56,442 --> 00:57:58,697 No one in the world has ever felt what I feel. 913 00:57:59,469 --> 00:58:01,680 No one in the world has ever been so happy. 914 00:58:03,454 --> 00:58:05,594 You must never give up on life. 915 00:58:10,787 --> 00:58:11,795 Pierre! 916 00:58:42,557 --> 00:58:44,917 - Are you free? - No. Yes, where are you going? 917 00:58:45,037 --> 00:58:47,017 - To Barbaisse. - What time is it? 918 00:58:47,165 --> 00:58:48,197 Midnight. 919 00:58:48,397 --> 00:58:51,188 I'm supposed meet Gaston at Barbaisse at midnight. 920 00:58:51,304 --> 00:58:52,288 Get in. 921 00:58:52,339 --> 00:58:54,564 Wait! There are others coming! 922 00:58:54,684 --> 00:58:57,033 Impossible. My tire's ready to burst. 923 00:58:58,358 --> 00:58:59,827 We'll have to take the subway. 924 00:59:00,042 --> 00:59:02,521 Of course! Leave it to you! 925 00:59:13,227 --> 00:59:14,715 A flower for the lady? 926 00:59:20,988 --> 00:59:22,547 I hope it brings you luck. 927 00:59:25,087 --> 00:59:26,106 Thank you. 928 00:59:28,167 --> 00:59:30,334 - You're not bored? - Not at all! 929 00:59:32,030 --> 00:59:34,435 - I'm not late? - You're early, actually. 930 00:59:34,555 --> 00:59:36,669 - This is Emile. Raymonde. - Pleased to meet you. 931 00:59:37,418 --> 00:59:40,160 You don't look it. Did the tire blow? 932 00:59:40,211 --> 00:59:41,065 Not yet. 933 00:59:41,149 --> 00:59:43,834 - Everything going well? - 700 francs on the meter. 934 00:59:43,954 --> 00:59:46,802 - Not bad for a night's work. - On the meter, not in my pocket. 935 00:59:47,128 --> 00:59:48,886 - You did that? - Yep. 936 00:59:49,110 --> 00:59:50,601 It is time to repent. 937 00:59:51,113 --> 00:59:52,310 Thanks, done that. 938 00:59:57,465 --> 00:59:58,860 So, goodnight? 939 00:59:59,490 --> 01:00:00,498 Goodnight. 940 01:00:02,810 --> 01:00:05,259 Little Red Riding Hood. See you tomorrow? 941 01:00:05,823 --> 01:00:07,354 Will you come and get me? 942 01:00:07,715 --> 01:00:09,434 I'll come along with you. 943 01:00:10,689 --> 01:00:13,353 Sorry, I'm not done. I came to see you so you wouldn't worry... 944 01:00:13,473 --> 01:00:15,379 ... but I have to go to the Gare de Lyon. 945 01:00:15,499 --> 01:00:17,909 - A fare? - Some fare, I've had about enough. 946 01:00:18,029 --> 01:00:21,716 You wouldn't understand; I've got to get home, my wife will be worried. 947 01:00:21,836 --> 01:00:24,120 - What's that? - Dubonnet. 948 01:00:24,240 --> 01:00:25,612 Just what I need. 949 01:00:29,074 --> 01:00:30,840 Shall we go? Can we take you home? 950 01:00:30,960 --> 01:00:32,789 Yes, it's just like having a car! 951 01:00:48,045 --> 01:00:50,178 It must be funny for you to be in the back seat. 952 01:00:50,298 --> 01:00:53,474 Sure. I haven't always been a driver. 953 01:00:54,911 --> 01:00:57,931 You should have said, 'I've never been happier.' 954 01:00:59,105 --> 01:01:00,172 It's true. 955 01:01:00,952 --> 01:01:02,673 Things will work out. 956 01:01:03,222 --> 01:01:05,631 Sometimes good comes from bad. 957 01:01:05,751 --> 01:01:07,962 You find that out later. 958 01:01:10,309 --> 01:01:12,565 Tomorrow you'll be back in Chamb�ry. It's pretty. 959 01:01:13,304 --> 01:01:15,967 And things will settle down when you're back with your family. 960 01:01:16,018 --> 01:01:18,345 - Your mother-- - She died when I was little. 961 01:01:18,875 --> 01:01:21,999 Sorry. Your father was looking ahead, trained you as a secretary... 962 01:01:22,119 --> 01:01:23,742 ... you work in his garage. 963 01:01:23,862 --> 01:01:26,399 He'll train little Pierre as a mechanic. 964 01:01:27,035 --> 01:01:28,682 If you knew my father. 965 01:01:29,239 --> 01:01:32,041 There's no one as strict as a military man. 966 01:01:32,161 --> 01:01:33,958 He likes to give orders, eh? 967 01:01:34,078 --> 01:01:37,474 Yes. And he sits on the city council. 968 01:01:37,594 --> 01:01:40,378 Well, maybe he'll be different now that he's a grandpa. 969 01:01:40,963 --> 01:01:42,655 Basically he wants you to be happy. 970 01:01:42,775 --> 01:01:44,713 We're not in the middle ages after all. 971 01:01:46,212 --> 01:01:48,804 Lots of women raise their children by themselves. 972 01:01:49,047 --> 01:01:51,082 And there are laws to protect them. 973 01:01:51,733 --> 01:01:55,454 Your whole life's ahead of you. You'll fall in love again. 974 01:01:56,990 --> 01:01:58,719 Yes, I talk too much. 975 01:02:03,974 --> 01:02:04,982 Love... 976 01:02:58,068 --> 01:03:00,074 - I'm not hungry. - You have to eat. 977 01:03:01,904 --> 01:03:04,589 Here's your ticket. The train's at 06:31. 978 01:03:06,527 --> 01:03:08,547 Well, I guess I'll be going. 979 01:03:09,747 --> 01:03:12,954 - How much do I owe you? - You can send it to me. 980 01:03:13,736 --> 01:03:14,939 Here's the address. 981 01:03:15,569 --> 01:03:16,935 What about your suitcase? 982 01:03:17,055 --> 01:03:19,273 I'll leave it. I don't want to go back there. 983 01:03:19,393 --> 01:03:22,287 You're right. I'm happy to see you're so brave. 984 01:03:23,125 --> 01:03:24,253 Me - brave! 985 01:03:24,899 --> 01:03:26,776 You sure you don't need me for anything else? 986 01:03:44,151 --> 01:03:45,143 Here. 987 01:03:45,198 --> 01:03:47,372 - No, no. - Yes, you might need it. 988 01:04:13,640 --> 01:04:15,614 Here you are, home at last. 989 01:04:15,963 --> 01:04:18,228 It's almost 2 AM, my wife'll be frantic. 990 01:04:19,058 --> 01:04:20,450 It's been expensive! 991 01:04:20,845 --> 01:04:22,385 I'll pay you tomorrow. 992 01:04:24,761 --> 01:04:26,188 Tonight's tab is on me. 993 01:04:26,308 --> 01:04:29,297 No, it was my choice to play the Good Samaritan. 994 01:04:29,705 --> 01:04:32,383 Fortunately we don't get fares like that every day. 995 01:04:33,185 --> 01:04:35,328 Maybe we shouldn't have left her alone. 996 01:04:36,072 --> 01:04:37,790 People are selfish when they're happy. 997 01:04:37,910 --> 01:04:39,349 We did what we could. 998 01:04:39,469 --> 01:04:41,673 In a year she'll have forgotten all about it. 999 01:04:41,793 --> 01:04:43,887 Might not even remember to send me the dough. 1000 01:04:44,718 --> 01:04:46,662 Well, see you tomorrow. 1001 01:04:47,389 --> 01:04:48,851 - Lovely, isn't she? - Yes. 1002 01:04:48,971 --> 01:04:50,536 So be very nice to her. 1003 01:04:50,825 --> 01:04:52,072 He's very nice. 1004 01:04:53,608 --> 01:04:54,944 I understand. 1005 01:05:00,054 --> 01:05:01,538 So, I'll take you home, OK? 1006 01:05:01,998 --> 01:05:05,784 Why? You promised to take me to the Havre to eat french fries. 1007 01:05:06,317 --> 01:05:08,514 Another time, it's better, OK? 1008 01:05:41,502 --> 01:05:42,808 It's just me Adrienne. 1009 01:06:13,083 --> 01:06:13,980 Boo! 1010 01:06:32,406 --> 01:06:33,831 Is my wife with you? 1011 01:06:33,951 --> 01:06:35,310 Oh, poor Mr. Emile! 1012 01:06:36,488 --> 01:06:38,482 - Don't you know what's happened? - What is it? 1013 01:06:39,034 --> 01:06:41,297 They had to take your wife to the hospital. 1014 01:06:41,980 --> 01:06:43,532 She went into labor. 1015 01:06:43,998 --> 01:06:45,935 These things happen. 1016 01:06:48,759 --> 01:06:49,883 The H�tel Dieu? 1017 01:06:58,708 --> 01:06:59,727 Taxi! 1018 01:07:02,849 --> 01:07:03,852 Bust. 1019 01:07:04,066 --> 01:07:05,402 - What's wrong? - Flat tire. 1020 01:07:27,040 --> 01:07:28,339 Is it an emergency? 1021 01:07:29,014 --> 01:07:30,461 I'm the husband of Mrs. Gauthier. 1022 01:07:30,581 --> 01:07:32,940 Brought here 2 hours ago to have a baby. 1023 01:07:33,252 --> 01:07:35,114 Everyone here is having a baby. 1024 01:07:35,234 --> 01:07:36,418 Well this one's mine. 1025 01:07:36,538 --> 01:07:38,281 - Do you know Mrs. Gauthier? - Yes. 1026 01:07:38,401 --> 01:07:40,255 - You brought her? - No, I'm the father. 1027 01:07:40,331 --> 01:07:41,307 Not yet. 1028 01:07:41,376 --> 01:07:43,452 - Is something wrong? - These things take time. 1029 01:07:43,572 --> 01:07:46,062 - Can I see her? - Certainly not. But don't worry. 1030 01:07:46,182 --> 01:07:49,167 That's easy to say. Could you let her know I'm here? 1031 01:07:49,287 --> 01:07:53,646 Of course. If you'd like to wait, you can go to the waiting room. 1032 01:07:59,457 --> 01:08:00,511 Have a seat. 1033 01:08:04,080 --> 01:08:05,920 - First time? - Yes. 1034 01:08:06,524 --> 01:08:08,728 Me too. Long, isn't it? 1035 01:08:09,930 --> 01:08:13,102 This is the fourth time I've read this paper, and that's enough. 1036 01:08:13,284 --> 01:08:16,001 If I'd known it would be like this, I'd never have gotten married. 1037 01:08:16,121 --> 01:08:17,931 Why, aren't things going well? 1038 01:08:18,154 --> 01:08:21,181 We said 'No children.' That's easy to say. 1039 01:08:21,760 --> 01:08:23,014 You know how it goes. 1040 01:08:23,363 --> 01:08:26,472 Result : my wife, sick for 9 months... 1041 01:08:26,806 --> 01:08:29,246 ... yellow blotches all over her body. 1042 01:08:29,723 --> 01:08:32,069 My mother-in-law said she had a craving for plums. 1043 01:08:32,189 --> 01:08:34,109 And she'd always say, 'It's all your fault!' 1044 01:08:34,755 --> 01:08:36,721 And now there's nothing to be done. 1045 01:08:37,063 --> 01:08:39,995 At first, it's nothing. It all starts after, once they can talk. 1046 01:08:40,115 --> 01:08:42,874 They feel sick, stomach aches, toothaches... 1047 01:08:42,994 --> 01:08:46,675 ... cold, hungry, swallowed a pin. 1048 01:08:48,486 --> 01:08:49,762 Not very reassuring. 1049 01:08:49,882 --> 01:08:53,443 I knew a woman, my wife's cousin's sister-in-law's sister... 1050 01:08:53,563 --> 01:08:57,775 Her first delivery, she went deaf. 1051 01:08:58,371 --> 01:09:00,009 Maybe she screamed too loud. 1052 01:09:01,604 --> 01:09:03,434 You know what happened to me? 1053 01:09:04,789 --> 01:09:07,883 My wife is only 7 months along. 1054 01:09:08,277 --> 01:09:09,961 And you're all upset about that? 1055 01:09:10,081 --> 01:09:13,005 I have 3 boys; the second came at 7 months. 1056 01:09:13,125 --> 01:09:15,128 - And he's the biggest of them all. - Thanks! 1057 01:09:16,063 --> 01:09:17,962 I wish mine had gone in at 7 months. 1058 01:09:18,082 --> 01:09:19,806 It would make 2 months less suffering. 1059 01:09:21,005 --> 01:09:22,032 Mr. Mallefin? 1060 01:09:22,371 --> 01:09:23,842 Twins - 2 boys. 1061 01:09:24,205 --> 01:09:27,085 That makes 5! Goodnight gentlemen! 1062 01:09:29,059 --> 01:09:31,404 Come in, sir, the spot's warm. 1063 01:09:41,255 --> 01:09:42,835 - First time? - Yes. 1064 01:09:43,146 --> 01:09:44,348 This is painful. 1065 01:09:46,033 --> 01:09:49,624 Whether it's twins or at 7 months, giving birth's no big deal. 1066 01:09:50,744 --> 01:09:52,095 It's after it all starts. 1067 01:09:52,963 --> 01:09:54,937 Yes, once they can talk. 1068 01:09:55,939 --> 01:09:59,505 They feel cold, hungry, swallow a pin... 1069 01:10:00,455 --> 01:10:02,466 I hadn't thought of that. 1070 01:10:02,778 --> 01:10:04,478 It's important to keep an eye on them. 1071 01:10:06,266 --> 01:10:07,354 Thank you. 1072 01:10:09,061 --> 01:10:10,582 You must have many. 1073 01:10:12,905 --> 01:10:13,959 Mr. Langlois? 1074 01:10:14,079 --> 01:10:15,376 A pretty little girl! 1075 01:10:17,266 --> 01:10:19,804 Fortunately his wife's braver than he is! 1076 01:10:19,924 --> 01:10:21,177 All wives are brave. 1077 01:10:26,685 --> 01:10:28,785 Take a trip to Cannes 1078 01:10:29,668 --> 01:10:31,797 Romance at Monte Carlo 1079 01:10:32,168 --> 01:10:33,689 Romance at Monte Carlo 1080 01:10:37,208 --> 01:10:39,746 Get your discount travel pass here! 1081 01:10:44,020 --> 01:10:46,461 Tickets for N�mes. 1082 01:10:46,773 --> 01:10:48,628 Chamb�ry... Savoy... 1083 01:10:50,480 --> 01:10:53,427 Visit Spain! Grenada... Seville... 1084 01:10:55,312 --> 01:10:57,744 Tahiti, Island of Love... 1085 01:10:58,451 --> 01:11:01,151 Tahiti, Island of Love 1086 01:11:02,020 --> 01:11:04,806 Visit Egypt! Visit Egypt! 1087 01:11:05,174 --> 01:11:07,081 I'm telling you, visit Egypt! 1088 01:11:10,147 --> 01:11:11,675 Morning already. 1089 01:11:15,069 --> 01:11:17,819 - We're the last ones. - I'm used to waiting. 1090 01:11:18,034 --> 01:11:20,209 I'm a nylon salesman. 1091 01:11:20,639 --> 01:11:24,476 I could tell you things-- One night I had to change trains 3 times. 1092 01:11:25,671 --> 01:11:27,918 I've spent nights in waiting rooms. 1093 01:11:29,734 --> 01:11:31,597 But not through unhappiness. 1094 01:11:33,786 --> 01:11:35,953 Mr. Lenais? You have a little boy. 1095 01:11:41,491 --> 01:11:43,333 You sure you didn't make a mistake? 1096 01:11:43,680 --> 01:11:45,328 I was here before him. 1097 01:12:31,825 --> 01:12:33,970 Mr. Gauthier, I was looking for you. 1098 01:12:34,490 --> 01:12:36,349 It was long - a little girl. 1099 01:12:39,875 --> 01:12:41,176 Can I see my wife? 1100 01:12:41,296 --> 01:12:43,949 No, she's sleeping, we had to operate. But don't worry, she's fine. 1101 01:12:46,301 --> 01:12:47,928 Here's the daddy. 1102 01:12:51,928 --> 01:12:53,042 Not bad! 1103 01:12:53,162 --> 01:12:56,151 You should be proud. For a 7-month old, she's excellent. 1104 01:12:56,671 --> 01:12:59,713 She even weighs more than the previous man's little boy. 1105 01:13:02,536 --> 01:13:04,874 - What should I do now? - Get some sleep. 1106 01:13:04,994 --> 01:13:07,755 - I'm not tired. - You're lucky. I'm beat. 1107 01:13:08,510 --> 01:13:09,569 Thanks! 1108 01:13:17,327 --> 01:13:18,418 It's a little girl. 1109 01:13:28,542 --> 01:13:29,744 See you later! 1110 01:13:30,323 --> 01:13:32,109 - Who's that? - Never seen him before. 1111 01:13:45,476 --> 01:13:46,819 Should be a nice day. 1112 01:13:47,887 --> 01:13:49,335 It'll end with rain. 1113 01:14:09,692 --> 01:14:11,235 So, how's it going? 1114 01:14:34,391 --> 01:14:37,192 - An accident? - A rotten way to start the day. 1115 01:14:37,635 --> 01:14:39,395 She jumped from the 4th floor. 1116 01:14:39,515 --> 01:14:41,085 - On purpose? - Yes. 1117 01:14:42,058 --> 01:14:45,118 - Why? - Why do people kill themselves? 1118 01:14:52,925 --> 01:14:54,632 Why do people kill themselves? 1119 01:15:12,810 --> 01:15:15,333 Emile! Great to see you! 1120 01:15:15,518 --> 01:15:18,643 Drive me straight to the Gare de Lyon. I haven't a sou. 1121 01:15:18,763 --> 01:15:20,570 Oh, don't worry about it. 1122 01:15:20,690 --> 01:15:22,922 I wanted to tell you why I disagreed. 1123 01:15:23,042 --> 01:15:24,635 Not right now, Victor. 1124 01:15:32,496 --> 01:15:34,146 Wait, I'll be right back. 1125 01:15:45,834 --> 01:15:47,940 Wasn't there a young woman with a baby there? 1126 01:15:48,922 --> 01:15:51,420 Did you see a young woman with a baby? 1127 01:16:01,579 --> 01:16:04,123 The young woman with the baby, do you know where she went? 1128 01:16:04,243 --> 01:16:05,239 No. 1129 01:16:05,642 --> 01:16:07,007 - She left. - Where? 1130 01:16:07,205 --> 01:16:08,578 - Don't know. - How long ago? 1131 01:16:08,698 --> 01:16:10,827 - Not long. - How long is not long? 1132 01:16:11,205 --> 01:16:12,363 Not long. 1133 01:16:22,460 --> 01:16:24,559 - It's a disgrace! - What? 1134 01:16:24,679 --> 01:16:28,115 Pay toilets. These days we have to pay for everything! 1135 01:16:33,462 --> 01:16:35,026 Excuse me, ma'am. 1136 01:16:35,146 --> 01:16:37,313 You're in the wrong place; this is the ladies' room. 1137 01:16:37,433 --> 01:16:39,182 - I'm looking for someone. - Not here. 1138 01:17:02,662 --> 01:17:04,717 Have you seen a young woman with a baby? 1139 01:17:06,051 --> 01:17:09,620 Yes, I remember because she was acting a bit strange. 1140 01:17:09,740 --> 01:17:11,826 - How long ago? - Not long. 1141 01:17:11,946 --> 01:17:13,243 How long is that? 1142 01:17:14,418 --> 01:17:15,433 Not long. 1143 01:17:16,319 --> 01:17:19,622 The train from Marseilles, how long before it arrives? 1144 01:17:19,955 --> 01:17:21,022 Not long. 1145 01:17:32,334 --> 01:17:33,685 Hello, guys! 1146 01:17:34,701 --> 01:17:36,854 In my opinion, it's never been worse. Emile! 1147 01:17:39,375 --> 01:17:42,507 You have to help me find a young woman with a baby. 1148 01:17:42,627 --> 01:17:45,366 She left the station 5 minutes ago. I suspect the worst. 1149 01:17:45,417 --> 01:17:47,917 You read in the papers about suicides, this is how it happens. 1150 01:17:47,968 --> 01:17:49,547 We can't let someone kill herself. 1151 01:17:49,667 --> 01:17:51,610 - Of course not! - How can we find her? 1152 01:17:51,730 --> 01:17:56,106 Easy! Ask everyone if they've seen a girl in a checkered outfit with a baby. 1153 01:17:57,019 --> 01:17:58,869 We can each take a street. 1154 01:17:58,989 --> 01:18:00,973 I'll take Blvd. Diderot to the Seine. 1155 01:18:01,093 --> 01:18:02,631 I'll do Diderot to Louis Arnaud. 1156 01:18:02,751 --> 01:18:04,613 - I'll do rue de Lyon. - Rue de Ch�lon. 1157 01:18:04,733 --> 01:18:07,289 And you rue de Bercy, do you agree for once? Good! 1158 01:18:07,409 --> 01:18:08,994 Meet back here in 15 minutes. 1159 01:18:32,331 --> 01:18:33,574 Those guys are crazy! 1160 01:18:43,143 --> 01:18:45,499 Have you guys seen a young woman with a baby? 1161 01:19:04,234 --> 01:19:05,278 Murderers! 1162 01:19:12,158 --> 01:19:15,937 Miss! Miss! Don't be scared! 1163 01:19:22,570 --> 01:19:23,573 Th�r�se! 1164 01:19:29,473 --> 01:19:30,735 I'm done! 1165 01:20:11,783 --> 01:20:14,984 - Have you seen a girl with a baby? - No, what do you want with her? 1166 01:20:15,104 --> 01:20:17,071 We're afraid she might try to drown herself. 1167 01:22:23,211 --> 01:22:24,278 My bag! 1168 01:22:47,841 --> 01:22:49,526 Leave him alone! 1169 01:22:54,571 --> 01:22:57,881 I wouldn't leave you. I'm here. 1170 01:23:01,182 --> 01:23:03,485 I wasn't doing anything! I found the baby abandoned. 1171 01:23:03,605 --> 01:23:05,389 I just came to do some fishing. 1172 01:23:07,727 --> 01:23:08,729 Madame! 1173 01:23:14,287 --> 01:23:15,977 You don't look very happy. 1174 01:23:16,848 --> 01:23:18,217 Is it because it's a girl? 1175 01:23:19,058 --> 01:23:20,572 No, I'm very happy. 1176 01:23:21,188 --> 01:23:22,974 Then something must be bothering you. 1177 01:23:25,143 --> 01:23:26,746 Yes, something's bothering me. 1178 01:23:27,251 --> 01:23:28,824 Trouble at the garage? 1179 01:23:29,787 --> 01:23:31,620 No, I had some trouble last night. 1180 01:23:31,939 --> 01:23:33,655 - You had an accident? - No. 1181 01:23:34,317 --> 01:23:37,085 Then tell me what's bothering you. 1182 01:23:38,674 --> 01:23:40,592 I picked up a fare at the Gare de Lyon. 1183 01:23:41,017 --> 01:23:42,264 Not what you'd expect. 1184 01:23:43,147 --> 01:23:46,613 Flat broke, with a baby boy. 1185 01:23:50,541 --> 01:23:52,672 She came from Chamb�ry to find the father... 1186 01:23:54,214 --> 01:23:56,930 So? Look at me. 1187 01:23:57,050 --> 01:23:58,199 I'm looking. 1188 01:24:01,023 --> 01:24:03,121 She went broken-hearted back to the train. 1189 01:24:04,930 --> 01:24:06,565 Going back to her family. 1190 01:24:07,565 --> 01:24:10,383 You might think that's the best thing to do, but it's not true. 1191 01:24:11,592 --> 01:24:14,195 In her family, she won't last long. 1192 01:24:15,169 --> 01:24:17,018 Her father's a sort of ogre. 1193 01:24:17,574 --> 01:24:19,277 Old soldier, you know what that means. 1194 01:24:20,167 --> 01:24:23,418 Mother's not much to write home about either. 1195 01:24:26,208 --> 01:24:28,446 It'll be hell for her and the little one. 1196 01:24:29,388 --> 01:24:31,312 She wanted to throw herself in the river. 1197 01:24:33,811 --> 01:24:34,996 It'll end badly. 1198 01:24:36,004 --> 01:24:38,592 - Why did you let her go? - What else could I do? 1199 01:24:38,839 --> 01:24:41,659 You need to show some initiative. 1200 01:24:44,153 --> 01:24:46,757 If she wants to drown herself she doesn't have far to go. 1201 01:24:46,995 --> 01:24:48,944 Chamb�ry's on a lake. 1202 01:24:49,207 --> 01:24:50,884 Couldn't she stay with us? 1203 01:24:51,129 --> 01:24:52,148 Really? 1204 01:24:52,992 --> 01:24:55,908 That's easy to say, though; we don't have enough room. 1205 01:24:56,312 --> 01:24:58,531 What about your sister's room, now that she's married? 1206 01:24:58,651 --> 01:25:01,092 - I hadn't thought of that. - Of course not. 1207 01:25:01,529 --> 01:25:04,591 And we can help with the baby. It'll be like having twins. 1208 01:25:05,335 --> 01:25:08,452 - She can get a job; what does she do? - She's a secretary. 1209 01:25:08,749 --> 01:25:10,641 We can find her a position. 1210 01:25:11,123 --> 01:25:12,886 The Union is looking for one. 1211 01:25:13,776 --> 01:25:15,609 We have to tell men everything! 1212 01:25:16,455 --> 01:25:17,576 I love you. 1213 01:25:17,696 --> 01:25:20,938 You'd think this little guy hadn't eaten for 2 days! 1214 01:25:21,977 --> 01:25:23,237 What should we do? 1215 01:25:23,357 --> 01:25:24,652 What should we do? 1216 01:25:24,772 --> 01:25:27,190 Silly! Do you want to tell her right away? 1217 01:25:27,754 --> 01:25:30,812 Is she here? Have her come in. 1218 01:26:07,683 --> 01:26:10,355 Now I can tell you why I disagree! 92184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.