All language subtitles for Young Sheldon.S02E01 - A High-Pitched Buzz and Training Wheels.720p.HDTV.x264-AVS - mx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:03,529
Some people have
said I'm overly sensitive.
2
00:00:08,446 --> 00:00:09,680
What now?
3
00:00:09,993 --> 00:00:12,199
Missy gave me
cinnamon gum!
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,762
Sure,
sure.
5
00:00:16,063 --> 00:00:17,607
And by some people,
6
00:00:17,699 --> 00:00:20,202
I mean everyone.
7
00:00:21,165 --> 00:00:23,678
While I may not be X-Men material...
8
00:00:23,770 --> 00:00:27,543
I have always possessed
unusually heightened senses.
9
00:00:27,635 --> 00:00:28,743
Ew.
10
00:00:28,875 --> 00:00:31,815
Georgie,
put your shoes back on!
11
00:00:32,078 --> 00:00:33,614
He can't smell this.
12
00:00:33,706 --> 00:00:35,171
Yes, I can!
13
00:00:35,263 --> 00:00:37,628
I also had
extraordinary hearing.
14
00:00:37,934 --> 00:00:40,287
During dinner,
I could tune out
15
00:00:40,379 --> 00:00:42,917
the cacophony
of chewing,
16
00:00:43,178 --> 00:00:45,251
slurping,
17
00:00:45,343 --> 00:00:49,487
chewing, cutlery scraping
against plates,
18
00:00:49,898 --> 00:00:51,565
chewing,
19
00:00:51,726 --> 00:00:53,361
and my father's heavy breathing
20
00:00:53,453 --> 00:00:55,220
as he wrestled
with a ketchup bottle.
21
00:00:57,292 --> 00:01:00,669
But tonight, there was
one sound I couldn't tune out.
22
00:01:04,937 --> 00:01:06,604
Why aren't you
eating, Sheldon?
23
00:01:07,018 --> 00:01:09,870
How can I
with that horrible noise?
24
00:01:09,938 --> 00:01:10,978
What noise?
25
00:01:11,070 --> 00:01:14,073
That irritating,
high-pitched buzz.
26
00:01:14,351 --> 00:01:15,572
I don't hear nothin'.
27
00:01:15,664 --> 00:01:18,078
- Me, neither.
- How can you not?
28
00:01:18,222 --> 00:01:19,252
Wait.
29
00:01:19,344 --> 00:01:20,372
I think I hear it.
30
00:01:20,464 --> 00:01:22,329
- You do?
- Yeah.
31
00:01:22,421 --> 00:01:23,849
It's coming out of your face.
32
00:01:27,906 --> 00:01:29,995
I guess I hear a little hum.
33
00:01:30,679 --> 00:01:32,611
Refrigerators make
noise, Sheldon.
34
00:01:32,703 --> 00:01:35,345
This is new. It's never
made this sound before.
35
00:01:35,437 --> 00:01:36,759
We should call a repairman.
36
00:01:36,851 --> 00:01:39,099
I'm not spending money
on a fridge that's workin'.
37
00:01:39,191 --> 00:01:42,091
Then think of it as spending
money on my mental stability.
38
00:01:42,183 --> 00:01:44,019
Ignore it, Sheldon.
39
00:01:44,882 --> 00:01:48,470
Ignoring things that
irritate me isn't my strong suit.
40
00:01:49,587 --> 00:01:51,094
Obsessively fixating on them...
41
00:01:51,186 --> 00:01:53,550
Now that's what gets me
out of bed in the morning.
42
00:01:54,070 --> 00:01:57,171
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
43
00:01:57,239 --> 00:01:59,999
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
44
00:02:00,101 --> 00:02:02,695
♪ I bet I could be your hero ♪
45
00:02:02,763 --> 00:02:05,632
♪ I am a mighty little man ♪
46
00:02:05,702 --> 00:02:09,327
♪ I am a mighty little man. ♪
*YOUNG SHELDON*
Season 02 Episode
01
47
00:02:10,286 --> 00:02:13,072
Episode Title :
"A High-Pitched Buzz and Training Wheels"
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,540
What are you doing?
49
00:02:19,632 --> 00:02:21,442
The sound from the refrigerator.
50
00:02:21,534 --> 00:02:23,737
It's right between D
and D-sharp.
51
00:02:23,829 --> 00:02:26,722
Ugh! It's making my skin
crawl.
52
00:02:27,085 --> 00:02:28,794
What if I hold a pillow
over your face
53
00:02:28,886 --> 00:02:30,442
for, like, a really long time?
54
00:02:30,534 --> 00:02:32,378
No, that's dangerous.
55
00:02:32,788 --> 00:02:34,583
Do you know
if we have earplugs?
56
00:02:34,675 --> 00:02:36,552
If we did, I'd
be wearing them.
57
00:02:36,644 --> 00:02:38,097
Go to sleep.
58
00:02:39,452 --> 00:02:40,665
I can't.
59
00:02:40,757 --> 00:02:42,814
Put your fingers
in your ears.
60
00:02:42,906 --> 00:02:45,606
And risk driving wax back
into my inner ear canal?
61
00:02:45,698 --> 00:02:46,734
No, thank you.
62
00:02:50,248 --> 00:02:51,562
Oh.
63
00:03:03,743 --> 00:03:05,282
Good morning.
64
00:03:05,992 --> 00:03:08,198
Are you trying to kill me?
65
00:03:08,523 --> 00:03:10,354
No, I think
you're great.
66
00:03:10,585 --> 00:03:12,423
Then why are you
in my bed?
67
00:03:12,515 --> 00:03:13,611
I couldn't sleep.
68
00:03:13,703 --> 00:03:16,353
Our refrigerator is
making a weird noise.
69
00:03:16,445 --> 00:03:17,942
But so was one
of your nostrils,
70
00:03:18,034 --> 00:03:19,698
so don't expect
me back tonight.
71
00:03:19,790 --> 00:03:21,499
Go home before
I call the police.
72
00:03:21,591 --> 00:03:23,596
You wouldn't call the
police on your Moonpie.
73
00:03:23,688 --> 00:03:25,276
Then I'll call your mother.
74
00:03:25,609 --> 00:03:27,190
That you would do.
75
00:03:27,945 --> 00:03:30,534
And leave my extra key behind.
76
00:03:30,734 --> 00:03:31,952
Aw.
77
00:03:33,030 --> 00:03:34,882
Aw.
78
00:03:41,070 --> 00:03:44,251
Do you know anything about
surviving psychological torture?
79
00:03:44,343 --> 00:03:46,556
Because my family
escaped communist Vietnam,
80
00:03:46,648 --> 00:03:48,059
we have to know about torture?
81
00:03:48,151 --> 00:03:49,531
That was my thought.
82
00:03:49,999 --> 00:03:51,288
Well, you're in luck.
83
00:03:51,380 --> 00:03:52,424
What do you want to know?
84
00:03:52,516 --> 00:03:55,731
I'm being tormented by a sound
coming from our refrigerator,
85
00:03:55,823 --> 00:03:57,770
and I don't know how
to deal with it.
86
00:03:57,862 --> 00:04:00,151
When my uncle was
in a reeducation camp,
87
00:04:00,265 --> 00:04:02,847
he would imagine
disemboweling his torturers
88
00:04:02,944 --> 00:04:05,036
with a bamboo spike.
89
00:04:06,052 --> 00:04:09,153
Maybe I'll just get a book
on refrigerator repair instead.
90
00:04:09,245 --> 00:04:11,362
Okay.
New subject.
91
00:04:11,489 --> 00:04:14,079
Jessica Gieger
wears a black bra.
92
00:04:14,171 --> 00:04:16,602
I saw it through the
sleeve of her shirt.
93
00:04:16,835 --> 00:04:19,651
Not beige, not pink.
94
00:04:19,992 --> 00:04:21,312
Black.
95
00:04:21,812 --> 00:04:23,565
So mysterious.
96
00:04:30,085 --> 00:04:31,666
- What are you doing?
- I'm going
97
00:04:31,758 --> 00:04:33,216
to take apart
the refrigerator
98
00:04:33,308 --> 00:04:35,932
and figure out what's
making that noise.
99
00:04:36,452 --> 00:04:38,406
That is a really good idea.
100
00:04:38,757 --> 00:04:41,089
Usually you're not
supportive of my efforts.
101
00:04:41,181 --> 00:04:42,803
I'm more mature now.
102
00:04:52,882 --> 00:04:53,921
Hi, Mom.
103
00:04:54,013 --> 00:04:55,194
What did you do?!
104
00:04:55,286 --> 00:04:58,522
Good news. I found out
what part was making that noise.
105
00:04:58,614 --> 00:05:00,302
You have to put
this back together!
106
00:05:00,394 --> 00:05:02,130
Now we're getting
to the bad news.
107
00:05:02,222 --> 00:05:04,284
What made you think
you could fix this?
108
00:05:04,376 --> 00:05:06,886
I'm smart...
and I had a book.
109
00:05:07,202 --> 00:05:09,456
Do you stillthink
you're smart?
110
00:05:10,112 --> 00:05:11,273
Yes.
111
00:05:12,383 --> 00:05:15,456
I told him not to do it.
He wouldn't listen.
112
00:05:21,570 --> 00:05:23,296
$200?!
113
00:05:23,429 --> 00:05:25,229
It'll be okay.
We'll find the money.
114
00:05:26,457 --> 00:05:28,887
Wait. The old fridge
in the garage!
115
00:05:29,653 --> 00:05:31,369
What's it...? What was...?
What's that?
116
00:05:31,533 --> 00:05:32,598
Well,
117
00:05:32,690 --> 00:05:35,784
I kind of donated
that fridge to the church.
118
00:05:36,898 --> 00:05:38,870
You know, for the needy.
119
00:05:39,132 --> 00:05:40,776
Are you kidding me?
120
00:05:42,773 --> 00:05:45,995
I see tense moments like this
more than you think.
121
00:05:47,491 --> 00:05:49,526
I'll just give you guys
some space.
122
00:05:53,163 --> 00:05:55,589
You know how much it's gonna
cost to fix that fridge?
123
00:05:55,681 --> 00:05:58,354
$200. I have
really good hearing.
124
00:05:58,992 --> 00:06:00,491
Do you have any idea
125
00:06:00,583 --> 00:06:03,143
how hard I work for
the money we get?
126
00:06:03,593 --> 00:06:04,997
I'm sorry.
127
00:06:06,587 --> 00:06:08,414
I don't care how long it takes.
128
00:06:08,506 --> 00:06:11,238
You're gonna pay me back
every cent of this.
129
00:06:12,007 --> 00:06:13,181
Yes, sir.
130
00:06:13,312 --> 00:06:16,042
I am very disappointed in you.
131
00:06:24,499 --> 00:06:27,393
You know if you cry,
I can't enjoy your pain.
132
00:06:50,123 --> 00:06:51,278
Mom,
133
00:06:51,385 --> 00:06:53,397
since Sheldon cost you
all that money,
134
00:06:53,489 --> 00:06:55,313
who's your new favorite...
Me or Georgie?
135
00:06:55,405 --> 00:06:57,534
You know
I don't have favorites.
136
00:06:57,626 --> 00:06:58,954
Yeah, right.
137
00:06:59,075 --> 00:07:02,829
Okay, whoever takes
the trash out first is my favorite.
138
00:07:02,965 --> 00:07:04,673
She thinks we're stupid.
139
00:07:05,864 --> 00:07:07,581
Dad, I'm pleased
to tell you
140
00:07:07,673 --> 00:07:09,831
I've got a job to
pay back my debt.
141
00:07:09,923 --> 00:07:10,965
Is that so?
142
00:07:11,057 --> 00:07:12,962
I'm going to be
a paperboy.
143
00:07:14,099 --> 00:07:15,914
Well, that's great.
144
00:07:16,276 --> 00:07:17,481
I'm proud of ya.
145
00:07:17,573 --> 00:07:19,604
How do you plan
on delivering these papers?
146
00:07:19,696 --> 00:07:20,684
Bicycle.
147
00:07:20,776 --> 00:07:22,478
You don't know
how to ride a bicycle.
148
00:07:22,570 --> 00:07:23,953
There's nothing
I can't learn.
149
00:07:24,045 --> 00:07:27,227
A week ago, I didn't know how
to take apart a refrigerator.
150
00:07:29,669 --> 00:07:31,245
He can't deliver newspapers.
151
00:07:31,337 --> 00:07:33,204
Why not?
It's too dangerous.
152
00:07:33,296 --> 00:07:35,198
I think you're being
a little overprotective.
153
00:07:35,290 --> 00:07:36,663
You expect him
154
00:07:36,755 --> 00:07:38,749
to go riding
around at 5:00 a.m.
155
00:07:38,841 --> 00:07:41,343
with cars and dogs
and who knows what else?
156
00:07:41,435 --> 00:07:43,837
I did it when I was his age.
So did Georgie.
157
00:07:46,222 --> 00:07:48,899
You're gonna teach your brother
how to do this.
158
00:07:49,130 --> 00:07:50,495
What if I don't want to?
159
00:07:50,587 --> 00:07:51,878
You're doing it anyway.
160
00:07:51,970 --> 00:07:54,444
Hey, nobody asked
your opinion.
161
00:07:54,536 --> 00:07:56,899
I knew the answer.
I got excited.
162
00:08:06,075 --> 00:08:07,082
Georgie?
163
00:08:07,563 --> 00:08:08,739
Georgie?
164
00:08:09,396 --> 00:08:10,458
What?
165
00:08:10,550 --> 00:08:13,758
I'm ready to scrub the moral
stain off my character.
166
00:08:15,614 --> 00:08:18,321
I hate everything
about you.
167
00:08:25,833 --> 00:08:27,807
When does the
truck bring the papers?
168
00:08:27,899 --> 00:08:29,151
When it does.
169
00:08:29,243 --> 00:08:30,930
That's a tautology.
170
00:08:31,325 --> 00:08:33,264
- What?
- A tautology.
171
00:08:33,356 --> 00:08:35,954
A statement that's true,
but uninformative.
172
00:08:36,193 --> 00:08:38,495
Hey, you're supposed
to be the one teaching me.
173
00:08:38,587 --> 00:08:39,751
That's funny.
174
00:08:42,114 --> 00:08:43,432
Oh, there it is!
175
00:08:43,524 --> 00:08:45,704
Over here!
Over here!
176
00:08:45,804 --> 00:08:47,519
This is exciting.
177
00:08:47,700 --> 00:08:49,173
It's somethin'.
178
00:08:52,886 --> 00:08:55,249
Thank you!
Have a great day!
179
00:08:55,761 --> 00:08:56,808
Now what?
180
00:08:57,089 --> 00:08:59,280
Take 'em into the
garage and fold 'em.
181
00:09:00,128 --> 00:09:01,628
Oh, boy.
182
00:09:05,071 --> 00:09:08,605
Fold 'em like this,
then rubber band.
183
00:09:09,741 --> 00:09:11,972
But you didn't fold it
into even thirds.
184
00:09:12,064 --> 00:09:14,480
- Nobody cares.
- I care.
185
00:09:14,615 --> 00:09:16,456
Then do whatever
you want.
186
00:09:19,011 --> 00:09:21,027
Wake me up when you're done.
187
00:09:21,812 --> 00:09:23,597
Over the next 17 minutes,
188
00:09:23,689 --> 00:09:27,281
I used physics, geometry
and old-fashioned hard work
189
00:09:27,373 --> 00:09:30,363
to create the perfect
newspaper-folding system.
190
00:09:31,363 --> 00:09:33,008
I'm done.
191
00:09:34,679 --> 00:09:36,198
Great.
Let's load up the wagon.
192
00:09:36,290 --> 00:09:39,613
No, I'm done with this one;
I still have 39 more to go.
193
00:09:47,595 --> 00:09:48,926
He's gonna be fine.
194
00:09:49,018 --> 00:09:50,302
You don't have
to tell me that.
195
00:09:50,394 --> 00:09:51,699
I know he's gonna be fine.
196
00:09:51,791 --> 00:09:53,478
If you believe that,
197
00:09:53,570 --> 00:09:55,042
why aren't you in bed
right now?
198
00:09:55,134 --> 00:09:57,622
Because this is the same boy
who couldn't find his way out
199
00:09:57,714 --> 00:09:59,161
of that sleeping bag.
200
00:09:59,763 --> 00:10:01,372
He made his way out.
201
00:10:01,464 --> 00:10:04,291
Just took him five
or ten minutes.
202
00:10:04,406 --> 00:10:06,401
I know you're
worried, but...
203
00:10:06,493 --> 00:10:09,285
he needs to experience
the world a little bit.
204
00:10:09,992 --> 00:10:12,894
Why not let him do it
when most of it's asleep?
205
00:10:13,328 --> 00:10:15,346
I suppose you're right.
206
00:10:19,066 --> 00:10:21,416
You coming back to bed?
207
00:10:21,508 --> 00:10:22,767
Are you crazy?
208
00:10:22,859 --> 00:10:24,664
That's my little boy
out there in the dark.
209
00:10:24,756 --> 00:10:28,113
Mm, but your big boy's
right here under the covers.
210
00:10:29,086 --> 00:10:30,656
Ugh.
211
00:10:31,436 --> 00:10:33,550
There is a nicer way
to say that.
212
00:10:35,930 --> 00:10:38,121
All right, you got
your list of addresses?
213
00:10:38,213 --> 00:10:40,217
- Right here.
- 'Kay. All you got to do
214
00:10:40,309 --> 00:10:42,126
is go up to each house
and throw the newspaper
215
00:10:42,218 --> 00:10:43,309
at their front door.
216
00:10:43,401 --> 00:10:44,413
Got it.
217
00:10:44,680 --> 00:10:46,107
All right,
I'm going back to bed.
218
00:10:46,199 --> 00:10:47,202
Thank you, Georgie.
219
00:10:47,294 --> 00:10:48,634
You've been
a wonderful teacher,
220
00:10:48,726 --> 00:10:50,714
and I'm very appreciative
that you took the ti...
221
00:10:50,806 --> 00:10:53,024
Ah! My hands are black!
222
00:10:53,116 --> 00:10:55,537
- Why are my hands black?
- Relax.
223
00:10:55,629 --> 00:10:57,292
It's just the ink
from the papers.
224
00:10:57,384 --> 00:10:59,220
Why wasn't I warned of this?!
225
00:11:00,852 --> 00:11:02,410
Out, damned spot.
226
00:11:02,511 --> 00:11:04,139
That's from Shakespeare!
227
00:11:10,175 --> 00:11:12,966
♪ Oh ♪
228
00:11:13,125 --> 00:11:15,388
♪ Slow ride ♪
229
00:11:16,776 --> 00:11:19,060
♪ Take it easy ♪
230
00:11:21,146 --> 00:11:23,939
♪ Slow ride ♪
231
00:11:24,933 --> 00:11:27,679
♪ Take it easy ♪
232
00:11:29,445 --> 00:11:31,681
♪ Slow ride ♪
233
00:11:32,448 --> 00:11:35,213
♪ Take it easy ♪
234
00:11:36,410 --> 00:11:37,561
Aw.
235
00:11:39,602 --> 00:11:40,671
Hey, Sheldon.
236
00:11:40,763 --> 00:11:41,781
Hello, Billy.
237
00:11:41,873 --> 00:11:43,171
Are you our new paperboy?
238
00:11:43,263 --> 00:11:45,204
Yes, I'm joining
the work-a-day world.
239
00:11:45,296 --> 00:11:47,828
I work, too!
I take care of our chickens.
240
00:11:47,920 --> 00:11:49,149
Don't get the wrong idea.
241
00:11:49,241 --> 00:11:52,314
When I grow up, I plan on being
a theoretical physicist.
242
00:11:52,561 --> 00:11:53,492
Cool.
243
00:11:53,584 --> 00:11:55,105
I'm sticking with chickens.
244
00:11:55,197 --> 00:11:57,060
All righty then.
Have a nice day.
245
00:11:57,197 --> 00:11:58,263
You, too.
246
00:11:58,537 --> 00:12:00,361
Oh, cool, it's Monday.
247
00:12:01,181 --> 00:12:02,605
♪ Hold me ♪
248
00:12:02,697 --> 00:12:04,517
♪ Roll me ♪
249
00:12:05,092 --> 00:12:06,811
♪ Slow ridin' woman ♪
250
00:12:06,903 --> 00:12:08,874
- ♪ You're so fine ♪
- How's he doing?
251
00:12:08,966 --> 00:12:11,829
Been out here 20 minutes.
This is his second house.
252
00:12:14,689 --> 00:12:16,632
He throws like you.
253
00:12:17,997 --> 00:12:18,896
♪ Slow ride ♪
254
00:12:18,988 --> 00:12:20,296
To say this first day
255
00:12:20,388 --> 00:12:22,875
was challenging
would be an understatement.
256
00:12:22,967 --> 00:12:25,237
To say the rest of the week
got better from there would be
257
00:12:25,329 --> 00:12:26,948
the kind of lie
that sets pants on fire.
258
00:12:27,040 --> 00:12:29,110
♪ Slow ride ♪
259
00:12:30,088 --> 00:12:32,766
♪ Take it easy ♪
260
00:12:34,929 --> 00:12:36,486
♪ Slow down ♪
261
00:12:39,187 --> 00:12:41,874
♪ Got to get your lovin' ♪
262
00:12:43,308 --> 00:12:44,933
♪ Hold me ♪
263
00:12:45,309 --> 00:12:47,591
♪ Roll me ♪
264
00:12:47,683 --> 00:12:49,298
♪ Slow ridin' woman ♪
265
00:12:49,390 --> 00:12:50,864
- ♪ You're so fine ♪
- Ah!
266
00:12:50,956 --> 00:12:52,218
Oh, no! Oh, my! Oh!
267
00:12:52,310 --> 00:12:54,628
Oh, no! Oh, dear!
Oh, dear! Oh, dear!
268
00:12:54,720 --> 00:12:57,292
Oh, dear! Oh, dear!
Ah! Ah!
269
00:12:59,380 --> 00:13:01,415
♪ Slow ride ♪
270
00:13:03,497 --> 00:13:05,255
- Oh, dear.
- ♪ Easy ♪
271
00:13:05,347 --> 00:13:06,708
Oh, dear.
272
00:13:10,005 --> 00:13:11,052
Oh, dear!
273
00:13:11,144 --> 00:13:13,093
Oh, dear. Oh, dear.
274
00:13:13,185 --> 00:13:15,265
Oh, dear, oh, dear.
Oh, dear, oh, dear.
275
00:13:15,357 --> 00:13:16,537
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
276
00:13:16,629 --> 00:13:19,073
- ♪ Slow ride ♪
- Fun fact,
277
00:13:19,165 --> 00:13:22,506
the larger Sunday paper
required a second bundle.
278
00:13:23,841 --> 00:13:26,324
- Oh, dear.
- ♪ Slow ride ♪
279
00:13:28,459 --> 00:13:30,875
After a week
of tangling with animals,
280
00:13:30,967 --> 00:13:33,054
Mother Nature,
and a delivery man
281
00:13:33,146 --> 00:13:34,705
with a good arm
and a bad attitude,
282
00:13:34,797 --> 00:13:37,430
it was time to reap
the benefits of my hard work.
283
00:13:38,552 --> 00:13:39,838
Collecting!
284
00:13:39,992 --> 00:13:41,516
Collecting!
285
00:13:43,443 --> 00:13:45,983
- Hey, Sheldon.
- Hello, Mrs. Sparks.
286
00:13:46,075 --> 00:13:48,596
I'm here to collect
for this week's paper delivery.
287
00:13:48,688 --> 00:13:50,528
Right. Hang on.
288
00:13:50,620 --> 00:13:53,774
Also, I'm given to understand
that tipping is customary,
289
00:13:53,866 --> 00:13:56,618
so feel free
to express your appreciation.
290
00:13:57,146 --> 00:13:58,633
Here you go.
291
00:14:01,243 --> 00:14:03,006
You tipped me a dime?
292
00:14:03,098 --> 00:14:04,579
Is there a problem?
293
00:14:04,713 --> 00:14:07,641
No, it just doesn't seem
like very much.
294
00:14:07,733 --> 00:14:09,583
You were late every day.
295
00:14:09,675 --> 00:14:11,170
Well, I had to brave
the elements.
296
00:14:11,262 --> 00:14:12,454
I saw you.
297
00:14:12,622 --> 00:14:15,215
"Brave" isn't the word
that I would use.
298
00:14:21,433 --> 00:14:22,581
Hey, Sheldon.
299
00:14:22,673 --> 00:14:24,001
You look sad.
300
00:14:24,094 --> 00:14:25,458
I am.
301
00:14:26,950 --> 00:14:28,337
Want an egg?
302
00:14:36,620 --> 00:14:37,795
Sheldon?
303
00:14:38,660 --> 00:14:39,857
What?
304
00:14:40,076 --> 00:14:41,255
You suck.
305
00:14:41,425 --> 00:14:43,790
I'm sorry,
but I have a job to do.
306
00:14:43,882 --> 00:14:46,344
How much longer
till you pay Dad back?
307
00:14:46,864 --> 00:14:49,427
At this rate, six months.
308
00:14:50,323 --> 00:14:51,896
You suck.
309
00:14:53,090 --> 00:14:54,354
Make sure your parents
310
00:14:54,446 --> 00:14:57,092
sign these.
I'll need 'em back by Friday.
311
00:14:57,184 --> 00:14:58,728
Mr. Cooper,
you're late.
312
00:14:58,820 --> 00:15:00,067
I know I'm late.
313
00:15:00,159 --> 00:15:01,843
My training wheels broke.
314
00:15:01,935 --> 00:15:03,010
Training wheels?
315
00:15:03,102 --> 00:15:04,098
Yes, Derek!
316
00:15:04,190 --> 00:15:05,709
I have training wheels
like a child!
317
00:15:05,801 --> 00:15:07,406
I also have a job
like an adult.
318
00:15:07,498 --> 00:15:09,381
I'm a very complicated person!
319
00:15:09,473 --> 00:15:11,133
Sure. Let's go
with complicated.
320
00:15:11,225 --> 00:15:13,688
Okay. Permission slips.
321
00:15:16,318 --> 00:15:17,340
What's in the mug?
322
00:15:17,432 --> 00:15:18,817
It's a coffee mug, Tam.
323
00:15:18,909 --> 00:15:20,537
What do you think is in it?
324
00:15:20,631 --> 00:15:21,647
Could be soup.
325
00:15:21,739 --> 00:15:22,924
It's coffee.
326
00:15:23,016 --> 00:15:23,950
Where'd you get it?
327
00:15:24,042 --> 00:15:26,034
The teachers' lounge.
And before you ask,
328
00:15:26,126 --> 00:15:28,930
no, I'm not the world's
greatest grandpa.
329
00:15:29,028 --> 00:15:30,331
Since when do you drink coffee?
330
00:15:30,423 --> 00:15:32,604
I don't,
but this job is killing me.
331
00:15:32,696 --> 00:15:34,322
You wouldn't understand.
332
00:15:36,443 --> 00:15:38,061
You realize I have a job.
333
00:15:38,153 --> 00:15:40,171
At your parents'
convenience store?
334
00:15:40,263 --> 00:15:41,352
That doesn't count.
335
00:15:41,444 --> 00:15:42,468
Why not?
336
00:15:42,560 --> 00:15:43,995
You get to sit
at a cash register
337
00:15:44,087 --> 00:15:45,878
and have the fun of doing math.
338
00:15:45,970 --> 00:15:48,343
Actually,
the cash register tells you
339
00:15:48,435 --> 00:15:49,674
how much change to give.
340
00:15:49,766 --> 00:15:51,868
Oh. That's too bad.
341
00:15:56,286 --> 00:15:59,371
Oh, I hear they're opening
an Olive Garden
342
00:15:59,463 --> 00:16:01,026
where the old Sizzler
used to be.
343
00:16:01,118 --> 00:16:02,546
- On Hampton Road?
- Yeah.
344
00:16:02,638 --> 00:16:04,948
I don't think
that was a Sizzler. That was a Chi-Chi's.
345
00:16:05,040 --> 00:16:06,776
No, the Chi-Chi's is on Bedford,
346
00:16:06,868 --> 00:16:08,491
across from
the Payless Shoes.
347
00:16:08,583 --> 00:16:10,737
She's right. Because, one time,
we got shoes
348
00:16:10,829 --> 00:16:12,385
and then we got Chi-Chi's.
349
00:16:12,477 --> 00:16:13,788
That was a good day.
350
00:16:13,880 --> 00:16:16,290
Huh. I guess
that was a Sizzler.
351
00:16:16,435 --> 00:16:17,702
I'm sorry
they closed that.
352
00:16:17,794 --> 00:16:19,659
Oh, there's still the
other one on Route 40.
353
00:16:19,751 --> 00:16:21,179
Who cares?!
354
00:16:24,300 --> 00:16:25,451
You have a problem?
355
00:16:25,543 --> 00:16:27,288
Yes, I do.
I've had a long day.
356
00:16:27,380 --> 00:16:28,666
Is it too much to ask
for a dinner
357
00:16:28,758 --> 00:16:30,485
with a little peace and quiet?
358
00:16:30,606 --> 00:16:32,194
Sheldon, you
do not talk
359
00:16:32,286 --> 00:16:33,534
to your father like that.
360
00:16:33,626 --> 00:16:36,438
Fine. I'd rather not speak
to any of you.
361
00:16:38,800 --> 00:16:40,245
Maybe I better go talk to him.
362
00:16:40,337 --> 00:16:41,780
- No, I got this.
- George,
363
00:16:41,872 --> 00:16:43,151
maybe you should
calm down first.
364
00:16:43,243 --> 00:16:44,716
I got this.
365
00:16:51,786 --> 00:16:53,334
You want to
explain yourself?
366
00:16:53,474 --> 00:16:54,843
I'd rather just go to bed,
367
00:16:54,935 --> 00:16:57,141
since I have to be up
in a few hours anyway.
368
00:16:57,310 --> 00:16:59,422
Look, I understand you're tired,
but that is no reason
369
00:16:59,514 --> 00:17:01,156
for you...
I'm not just tired.
370
00:17:01,248 --> 00:17:04,030
I'm exhausted.
Everything hurts.
371
00:17:04,122 --> 00:17:05,102
I get up in the morning
372
00:17:05,194 --> 00:17:07,007
to do this job
I don't even like.
373
00:17:07,099 --> 00:17:08,620
And I'm doing it
just for the money,
374
00:17:08,712 --> 00:17:10,704
and it's not even
a lot of money.
375
00:17:11,185 --> 00:17:13,233
I keep trying harder
and harder,
376
00:17:13,325 --> 00:17:14,823
and it doesn't
even make a difference.
377
00:17:14,915 --> 00:17:16,854
So if you're going
to yell at me or punish me,
378
00:17:16,946 --> 00:17:18,586
let's just get it over with.
379
00:17:25,247 --> 00:17:26,805
I'm not gonna punish you.
380
00:17:26,897 --> 00:17:28,946
Why not? I deserve it.
381
00:17:31,661 --> 00:17:33,722
Let me tell you about myday.
382
00:17:34,286 --> 00:17:35,788
I got yelled at
by the principal
383
00:17:35,880 --> 00:17:37,955
for benching a linebacker
who's flunking English.
384
00:17:38,047 --> 00:17:40,555
Then I got yelled at even
more by the kid's parents.
385
00:17:41,458 --> 00:17:43,760
Then I had to break up
a fight in the locker room.
386
00:17:43,852 --> 00:17:45,336
Got elbowed in the neck.
387
00:17:45,583 --> 00:17:46,641
That's a rough day.
388
00:17:46,733 --> 00:17:49,000
That was all
before 10:00 a.m.
389
00:17:50,653 --> 00:17:52,477
So I get what you're
going through.
390
00:17:52,569 --> 00:17:55,946
But you'll notice, I didn't come
home and take it out on you.
391
00:17:57,770 --> 00:17:59,555
No, you didn't.
392
00:18:00,153 --> 00:18:01,635
I want you to get
back in there,
393
00:18:01,727 --> 00:18:04,125
apologize to everyone,
and finish your dinner.
394
00:18:05,094 --> 00:18:06,505
Yes, sir.
395
00:18:09,551 --> 00:18:12,182
My father's
wisdom touched me deeply.
396
00:18:12,274 --> 00:18:13,632
Which is why, to this day,
397
00:18:13,724 --> 00:18:15,252
no matter
what I'm going through,
398
00:18:15,344 --> 00:18:17,580
I am never irritating
or abusive
399
00:18:17,672 --> 00:18:20,102
to any of my friends
or loved ones.
400
00:18:21,158 --> 00:18:22,922
Ask them. They'll tell you.
401
00:18:26,833 --> 00:18:28,346
For the next several months,
402
00:18:28,438 --> 00:18:30,219
I continued working
my paper route
403
00:18:30,311 --> 00:18:32,500
until I paid my father back.
404
00:18:36,166 --> 00:18:38,399
And by "working,"
I mean "delegating."
405
00:18:43,016 --> 00:18:45,064
I have no idea where I am.
406
00:18:45,156 --> 00:18:47,001
Captioned by
Media Access Group
407
00:18:47,093 --> 00:18:49,042
Sync corrections by srjanapala
28640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.