All language subtitles for The.Super.Mario.Galaxy.Movie.2026.REPACK.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-Draken02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,048 --> 00:02:01,716
Nukkumaan.
2
00:02:03,009 --> 00:02:04,010
Nukkumaan!
3
00:02:04,094 --> 00:02:05,637
Jee! -Voi ei.
4
00:02:05,720 --> 00:02:06,846
Nukkumaan, nukkumaan!
5
00:02:06,930 --> 00:02:08,098
Vauhtia!
6
00:02:09,516 --> 00:02:10,934
Pesitkö kasvosi?
7
00:02:11,644 --> 00:02:12,561
Joo.
8
00:02:13,062 --> 00:02:14,063
En.
9
00:02:17,984 --> 00:02:20,278
Satuaika! Satuaika!
10
00:02:20,362 --> 00:02:21,238
Hyvä!
11
00:02:30,246 --> 00:02:33,082
"Olipa kerran urhea -
12
00:02:33,166 --> 00:02:36,461
ja jalomielinen prinsessa nimeltä Peach.
13
00:02:36,545 --> 00:02:40,132
Hän oli Sienivaltakunnan suuri suojelija.
14
00:02:40,215 --> 00:02:42,718
Hänen tarinansa alkoi monta vuotta sitten."
15
00:02:42,802 --> 00:02:45,513
Lue se tarina niistä putkimiehistä.
16
00:02:46,013 --> 00:02:48,307
Mehän luettiin se juuri eilen, -
17
00:02:48,391 --> 00:02:50,852
ja toissailtana ja sitä edellisenä.
18
00:02:50,936 --> 00:02:52,771
Putkimiehet, putkimiehet.
19
00:02:52,855 --> 00:02:55,899
Putkimiehet, putkimiehet, putkimiehet.
20
00:02:56,775 --> 00:02:58,277
Hyvä on.
21
00:02:58,360 --> 00:03:00,112
Lue monta kertaa putkeen.
22
00:03:01,947 --> 00:03:03,282
Mario ja Luigi olivat...
23
00:03:03,365 --> 00:03:05,993
Hyppää Donkey Kong -kohtaan.
24
00:03:06,535 --> 00:03:10,039
Donkey Kong, Donkey Kong, Donkey Kong, -
25
00:03:10,122 --> 00:03:13,417
Donkey Kong, Donkey Kong, Donkey...
26
00:03:18,924 --> 00:03:20,509
Säästetään loput huomiselle.
27
00:03:21,427 --> 00:03:22,595
Voi räkä.
28
00:03:22,678 --> 00:03:24,263
Nyt kaikki nukkumaan.
29
00:03:24,345 --> 00:03:25,263
Buu.
30
00:03:28,683 --> 00:03:29,893
Palaan ihan pian.
31
00:03:48,163 --> 00:03:52,250
Prinsessa Rosalina, lähdet nyt mukaani.
32
00:04:45,391 --> 00:04:47,435
Nyt tuli vastaasi väärä...
33
00:04:47,518 --> 00:04:48,519
Äiti?
34
00:04:49,729 --> 00:04:51,105
Näin pahaa unta.
35
00:04:52,190 --> 00:04:54,609
Ei se ollutkaan unta.
36
00:05:36,279 --> 00:05:39,074
Isänsä tappion tuhkasta -
37
00:05:39,157 --> 00:05:41,117
nousee uusi valloittaja.
38
00:05:41,201 --> 00:05:44,954
Bowserin nimi on herättävä jälleen pelkoa.
39
00:05:47,207 --> 00:05:48,375
Ole hiljaa.
40
00:05:48,458 --> 00:05:50,960
Olen vain onnellinen puolestasi.
41
00:05:51,044 --> 00:05:53,546
Eka prinsessanappauksesi!
42
00:05:55,132 --> 00:05:56,759
Anna äidin olla!
43
00:05:58,677 --> 00:05:59,970
Ei!
44
00:07:46,584 --> 00:07:47,585
Hei?
45
00:07:47,668 --> 00:07:50,421
Vedit äsken ihan huikean hypyn.
46
00:07:50,505 --> 00:07:53,007
Ollaanko siistejä prätkäjätkiä nyt?
47
00:07:53,093 --> 00:07:54,260
Todellakin.
48
00:07:55,512 --> 00:07:56,513
Te tulitte.
49
00:07:56,596 --> 00:07:59,641
Missäs se putkivika on?
50
00:08:02,476 --> 00:08:05,396
Okei, okei. Jospa näytätte?
51
00:09:15,971 --> 00:09:18,766
Just, sitten vain kohti kammottavaa ääntä.
52
00:09:27,067 --> 00:09:28,443
Tsemppiä.
53
00:09:28,526 --> 00:09:30,278
Et ole enää mikään jänishousu.
54
00:09:30,945 --> 00:09:32,864
Olenpas, ei sitä niin vain muutu.
55
00:09:51,884 --> 00:09:53,094
Ongelmakohta on tuolla.
56
00:10:07,901 --> 00:10:09,653
Pannaan ne harkot takaisin.
57
00:10:09,736 --> 00:10:11,196
Katsoin tuon syövereihin, -
58
00:10:11,279 --> 00:10:12,781
ja näin paholaisen.
59
00:10:30,134 --> 00:10:32,511
Hei. Ei hätää.
60
00:10:42,272 --> 00:10:43,648
Rauhallisesti.
61
00:10:51,281 --> 00:10:54,325
Hei, älähän nyt.
62
00:10:54,410 --> 00:10:55,703
Mikä on nimesi, pikkutyyppi?
63
00:10:55,786 --> 00:10:56,996
Yoshi.
64
00:10:57,496 --> 00:10:58,664
Hauska tutustua, Yoshi.
65
00:10:59,165 --> 00:11:00,708
Miten jouduit tuonne putkeen?
66
00:11:26,194 --> 00:11:27,195
Pois tieltä!
67
00:11:41,794 --> 00:11:43,545
Koodi 1981 apina...
68
00:11:56,309 --> 00:11:57,310
Hei!
69
00:12:07,070 --> 00:12:08,488
Taitaa jäädä arvoitukseksi.
70
00:12:15,205 --> 00:12:16,206
Vika löytyi.
71
00:12:24,297 --> 00:12:26,049
Hola, Yoshi. -Yoshi.
72
00:12:26,133 --> 00:12:27,134
Yoshi.
73
00:12:27,217 --> 00:12:28,218
Yoshi.
74
00:12:28,301 --> 00:12:29,511
Yoshi. Yoshi.
75
00:12:30,887 --> 00:12:33,390
Kamala vaiva yhden Yoshin takia.
76
00:12:33,473 --> 00:12:34,474
Joo. Ja kun -
77
00:12:34,559 --> 00:12:36,227
me löydettiin se pikkukaveri...
78
00:12:38,062 --> 00:12:39,063
Minne se meni?
79
00:12:42,817 --> 00:12:44,402
Vaikutti tosi kivalta tyypiltä.
80
00:12:50,992 --> 00:12:52,994
Kai se tietää, että tuo on minun prätkäni?
81
00:13:34,914 --> 00:13:36,916
Minne te viette meitä?
82
00:13:37,000 --> 00:13:39,377
Ota ilo irti, prinsessa.
83
00:13:39,461 --> 00:13:42,881
Se on viimeinen paikka, jonka ikinä näet.
84
00:14:33,226 --> 00:14:35,103
Putki pitää vetää tuosta ojan poikki.
85
00:14:35,604 --> 00:14:36,605
Se pitää tukea jotenkin.
86
00:14:36,689 --> 00:14:37,523
Hihat heilumaan.
87
00:14:37,606 --> 00:14:38,607
Ei, ei, ei.
88
00:14:39,400 --> 00:14:41,193
Eikö ole siistiä?
89
00:14:41,277 --> 00:14:43,154
Iskä on innoissaan, kun näkee tämän.
90
00:14:47,575 --> 00:14:49,160
Äiti, minua pelottaa.
91
00:14:49,660 --> 00:14:50,828
Kaikki päättyy vielä hyvin.
92
00:15:05,219 --> 00:15:09,599
Arvon Koopani, kuka nyysi prinsessan?
93
00:15:10,725 --> 00:15:12,769
Eikä mitä vain prinsessaa, -
94
00:15:12,852 --> 00:15:15,146
vaan kosmoksen vartijan, -
95
00:15:15,229 --> 00:15:17,148
tähtien äidin.
96
00:15:17,232 --> 00:15:18,358
Hänen voimillaan -
97
00:15:18,442 --> 00:15:21,070
me tuhotaan koko universumi!
98
00:15:21,153 --> 00:15:25,491
Hän uhraa henkensä kunniaksemme!
99
00:15:25,574 --> 00:15:27,326
Eikö ollutkin huikea puhe?
100
00:15:27,409 --> 00:15:29,661
Erittäin vivahteikas.
101
00:15:35,960 --> 00:15:39,339
Kukaan ei satuta lapsiani.
102
00:15:44,219 --> 00:15:45,136
Mene!
103
00:16:05,826 --> 00:16:09,079
Elämäni suuri taistelu on koittava.
104
00:16:09,579 --> 00:16:12,499
On aika vapauttaa minun isäni.
105
00:16:18,631 --> 00:16:19,841
ONNEA, PRINSESSA PEACH!
106
00:16:19,923 --> 00:16:20,757
TULE JUHLIMAAN!
107
00:16:37,067 --> 00:16:38,235
Mahtaako hän tykätä?
108
00:16:38,318 --> 00:16:40,529
Mario, ei kai sinulla ole tunteita -
109
00:16:40,612 --> 00:16:41,864
prinsessaa kohtaan?
110
00:16:41,947 --> 00:16:43,157
Mitä?
111
00:16:44,658 --> 00:16:45,701
Mitä? Eikö mies -
112
00:16:45,784 --> 00:16:47,745
voi antaa kamulleen täydellistä lahjaa -
113
00:16:47,828 --> 00:16:50,164
vain näyttääkseen, miten tärkeä tämä on?
114
00:16:59,967 --> 00:17:01,844
En ole rakastunut Peachiin.
115
00:17:04,430 --> 00:17:05,431
Let's-äh-go.
116
00:17:16,065 --> 00:17:17,400
Sano mustarousku!
117
00:17:28,080 --> 00:17:29,414
Hei, kaverit.
118
00:17:29,498 --> 00:17:31,833
Hei, Toad. Hei sun heltoilles.
119
00:17:34,628 --> 00:17:35,629
Kuka tuo on?
120
00:17:37,131 --> 00:17:38,132
Yoshi.
121
00:17:38,800 --> 00:17:41,135
Eikö ole vastustamaton nassukka?
122
00:17:43,096 --> 00:17:44,138
Tulkaa.
123
00:17:45,264 --> 00:17:47,266
Siis joku siisti dinosaurus ilmestyy -
124
00:17:47,351 --> 00:17:48,519
ja on heti osa jengiä?
125
00:17:56,401 --> 00:17:57,736
Onko prinsessaa näkynyt?
126
00:17:57,821 --> 00:17:58,822
Ei.
127
00:18:32,273 --> 00:18:33,399
Hei.
128
00:18:33,482 --> 00:18:35,151
Sinulta menee omat juhlasi ohi.
129
00:18:36,861 --> 00:18:38,112
Vihaan synttäreitä.
130
00:18:39,364 --> 00:18:40,574
Joo.
131
00:18:40,657 --> 00:18:43,118
Luigi itki läpi kymmenvuotispäivänsä.
132
00:18:43,202 --> 00:18:45,705
Oli kuulemma lapsuus ohi.
133
00:18:47,123 --> 00:18:49,041
Hulluinta tässä on, -
134
00:18:49,125 --> 00:18:51,627
että tänään ei ole oikea syntymäpäiväni.
135
00:18:52,128 --> 00:18:54,672
Vaan päivä, jona toadit löysivät minut.
136
00:18:54,756 --> 00:18:56,758
Kukaan ei tiedä, mistä oikein tulin.
137
00:18:57,885 --> 00:19:00,304
Olen läpi elämäni pohtinut, -
138
00:19:00,387 --> 00:19:02,389
missä minun perheeni on.
139
00:19:02,473 --> 00:19:04,349
Varmaan tosi rankkaa.
140
00:19:05,016 --> 00:19:08,144
Joskus tunnen olevani ihan hukassa.
141
00:19:11,690 --> 00:19:14,485
Jos nyt ei ole oikea syntymäpäiväsi, -
142
00:19:14,568 --> 00:19:15,819
et varmaan tahdo lahjaakaan.
143
00:19:15,903 --> 00:19:17,488
Mario!
144
00:19:17,572 --> 00:19:19,449
Hyvä on, hyvä on.
145
00:19:29,584 --> 00:19:30,627
Aivan ihana.
146
00:19:56,530 --> 00:19:57,614
Katso.
147
00:21:29,921 --> 00:21:33,841
Prinsessa Peach, vihdoin löysin sinut.
148
00:21:43,603 --> 00:21:44,896
Helpottiko oloa?
149
00:21:47,607 --> 00:21:49,609
Uskomatonta, että se olet todella sinä.
150
00:21:50,110 --> 00:21:51,569
Äiti luki meille -
151
00:21:51,652 --> 00:21:53,529
tosi monta iltasatua sinusta.
152
00:21:54,154 --> 00:21:55,489
Minustako?
153
00:21:55,572 --> 00:21:56,573
Oletko varma?
154
00:21:56,657 --> 00:21:59,284
Hän sanoi, että jos hänelle käy jotain, -
155
00:21:59,369 --> 00:22:01,621
pitää etsiä sinut, ja sinä autat.
156
00:22:02,540 --> 00:22:05,417
Prinsessa, meidän äiti on siepattu!
157
00:22:05,501 --> 00:22:06,502
Mitä tapahtui?
158
00:22:06,585 --> 00:22:09,463
Jättirobotti vei hänet karmivalle planeetalle -
159
00:22:09,547 --> 00:22:11,465
Gateway Galaxya edemmäs.
160
00:22:11,966 --> 00:22:13,134
Voitko auttaa?
161
00:22:17,638 --> 00:22:20,307
Peach, anteeksi, yritin...
162
00:22:20,392 --> 00:22:22,102
Joo, joo, me salakuunneltiin.
163
00:22:22,185 --> 00:22:23,854
Älä edes kuvittele lähteväsi!
164
00:22:23,937 --> 00:22:26,398
Annetaanko prinsessan miettiä vähän?
165
00:22:26,481 --> 00:22:28,108
Hän tietää, mitä tehdä.
166
00:22:28,191 --> 00:22:30,360
Olen eri mieltä, Mario.
167
00:22:30,445 --> 00:22:32,405
Vaikka minulla onkin fanipyjamasi.
168
00:22:32,488 --> 00:22:34,115
Ei ole mitään mietittävää.
169
00:22:34,198 --> 00:22:35,825
Hän kun ei lähde.
170
00:22:35,908 --> 00:22:36,909
Just.
171
00:22:36,993 --> 00:22:39,036
Kaverit, mennään. -Okei.
172
00:22:39,121 --> 00:22:40,205
Palataan asiaan aamulla.
173
00:22:40,289 --> 00:22:41,290
Mennään.
174
00:22:42,875 --> 00:22:44,376
Hyvää yötä, prinsessa.
175
00:22:54,469 --> 00:22:56,471
Toad, pakkaa kamat.
176
00:23:44,481 --> 00:23:45,482
Mitä tapahtui?
177
00:23:45,565 --> 00:23:47,776
Hän jätti tämän sinulle.
178
00:23:50,529 --> 00:23:51,822
Parahin viiksimies, -
179
00:23:51,905 --> 00:23:53,532
lähdin Gateway Galaxyyn -
180
00:23:53,616 --> 00:23:55,743
ryhtyäkseni etsimään Luman äitiä.
181
00:23:55,827 --> 00:23:58,287
Jätän valtakunnan sinun käsiisi.
182
00:23:58,371 --> 00:24:00,957
Vilpittömästi, Peach.
183
00:24:02,751 --> 00:24:04,586
"Vilpittömästi." Uuu-la-laa.
184
00:24:04,670 --> 00:24:05,963
Tosi romanttista.
185
00:24:06,046 --> 00:24:08,090
Onko prinsessa Peach poissa?
186
00:24:08,173 --> 00:24:09,675
Voi ei!
187
00:24:13,929 --> 00:24:16,014
Ystävät, rauhoittukaa.
188
00:24:17,141 --> 00:24:18,642
Super Mario Brothers -
189
00:24:18,725 --> 00:24:20,477
pitää kyllä huolta valtakunnasta.
190
00:26:05,090 --> 00:26:06,216
Mitä nyt?
191
00:26:41,295 --> 00:26:42,296
Hei, köriläs.
192
00:26:44,549 --> 00:26:45,800
Säikäytit minut.
193
00:26:45,884 --> 00:26:47,260
Oliko sinulla asiaa?
194
00:26:47,343 --> 00:26:49,345
Odottakaa, tulen ihan kohta.
195
00:26:52,265 --> 00:26:53,558
Soppani syön
196
00:26:54,225 --> 00:26:55,602
Maalit pyyhkäisen myös
197
00:26:59,063 --> 00:27:01,608
Ja trimmailen mä bonsaipuun
198
00:27:01,692 --> 00:27:02,943
Here we go!
199
00:27:09,033 --> 00:27:10,075
Hei, Luigi!
200
00:27:11,953 --> 00:27:13,205
Mikä meno, Mario?
201
00:27:15,081 --> 00:27:16,082
Katsokaa!
202
00:27:16,166 --> 00:27:19,127
Tein mestariteoksen prinsessa Peachille.
203
00:27:19,920 --> 00:27:20,921
Mitäs sanotte?
204
00:27:21,422 --> 00:27:22,924
Ja ihan suoraan vaan.
205
00:27:24,591 --> 00:27:26,259
Hyvät värit.
206
00:27:27,344 --> 00:27:30,555
Minun kritiikkini kuuluu: täyttä roskaa.
207
00:27:31,181 --> 00:27:32,307
Ettäs kehtaatkin sanoa -
208
00:27:32,390 --> 00:27:33,850
mestariteoksestani noin!
209
00:27:33,934 --> 00:27:35,602
Luuletko, että taiteilu on helppoa?
210
00:27:35,685 --> 00:27:38,021
Poltan lihat sinun luistasi!
211
00:27:39,857 --> 00:27:42,777
Vau, anteeksi vain tuosta.
212
00:27:42,861 --> 00:27:44,613
Vanha Bowser nostaa päätään.
213
00:27:45,531 --> 00:27:48,450
Työstän kai vanhoja demonejani vielä.
214
00:27:49,618 --> 00:27:52,037
Ohi meni. Kaikki hyvin taas.
215
00:27:52,121 --> 00:27:54,748
Se ei ole vain lahja.
216
00:27:55,332 --> 00:27:57,000
Se on rauhantarjous.
217
00:27:57,084 --> 00:27:58,418
Hän saisi jo vapauttaa minut.
218
00:27:58,502 --> 00:27:59,711
Ei hyvästä käytöksestä, -
219
00:27:59,795 --> 00:28:01,713
vaan fantastisesta käytöksestä!
220
00:28:01,798 --> 00:28:03,383
Hän ei vapauta sinua ikinä.
221
00:28:03,883 --> 00:28:06,052
Äläkä edes pyydä palauttamaan sinua isoksi.
222
00:28:06,136 --> 00:28:08,429
Vaikka olen jo täysin kuntoutunut?
223
00:28:08,514 --> 00:28:10,391
Mario, hän on todella muuttunut.
224
00:28:10,474 --> 00:28:12,518
Me käydään samassa lukupiirissä.
225
00:28:12,601 --> 00:28:14,145
Tuon soppaakin.
226
00:28:14,228 --> 00:28:17,523
Hän ei luota sinuun, enkä luota minäkään.
227
00:28:18,649 --> 00:28:20,359
Paras alkaa luottaa -
228
00:28:20,441 --> 00:28:22,652
tai syön sielusi ja...
229
00:28:25,823 --> 00:28:27,950
Anteeksi... minä vain...
230
00:28:29,160 --> 00:28:31,036
Jaahas. Tiedättekö, jäbät?
231
00:28:31,120 --> 00:28:32,413
Painun nyt pehkuihin.
232
00:28:32,496 --> 00:28:33,622
Tarvitsen kauneusuneni -
233
00:28:33,706 --> 00:28:36,041
tai ihan oikeasti muutun hirviöksi.
234
00:28:41,716 --> 00:28:43,092
Löin sen. Löin sen.
235
00:28:43,176 --> 00:28:44,552
Löin pahuksen varpaani.
236
00:28:48,306 --> 00:28:49,474
Öitä.
237
00:28:51,142 --> 00:28:52,602
Mitäh...
238
00:29:45,367 --> 00:29:47,452
Kaikki pitää saada ulos täältä.
239
00:29:47,536 --> 00:29:49,246
Vauhtia!
240
00:30:31,374 --> 00:30:33,126
Siinä oli kaikki. Mentiin.
241
00:30:55,024 --> 00:30:57,485
Mamma mia.
242
00:31:23,471 --> 00:31:25,473
Koopien nimessä -
243
00:31:25,557 --> 00:31:28,268
minä vaadin, että vapautatte isäni.
244
00:31:30,687 --> 00:31:32,773
Vain kuolleen ruumiini yli.
245
00:31:32,856 --> 00:31:34,525
Sehän passaa.
246
00:31:48,122 --> 00:31:50,250
Mitä jos aloitetaan alusta -
247
00:31:50,333 --> 00:31:51,459
ja esittäydytään?
248
00:31:51,543 --> 00:31:54,295
Hei, minä olen Luigi.
249
00:31:55,297 --> 00:31:56,715
Minä olen Bowser Jr. -
250
00:31:56,799 --> 00:31:59,760
ja aion hakea isäni pois. Nyt!
251
00:33:22,264 --> 00:33:23,933
Olet pärjäillyt hienosti, -
252
00:33:24,017 --> 00:33:26,102
mutta ajattelin vähän jeesata.
253
00:34:05,769 --> 00:34:06,770
Mitäh...
254
00:34:14,571 --> 00:34:16,114
Iskä!
255
00:34:19,409 --> 00:34:20,577
Pitäkää kiinni!
256
00:35:21,850 --> 00:35:23,268
Ovatko kaikki kunnossa?
257
00:35:26,356 --> 00:35:27,982
Missä me ollaan?
258
00:35:34,823 --> 00:35:36,741
Ihana vapaus!
259
00:35:36,825 --> 00:35:38,451
Ei voi olla todellista.
260
00:35:39,035 --> 00:35:40,286
Moi, mäntit!
261
00:35:40,371 --> 00:35:43,082
Tule takaisin. -En!
262
00:35:43,164 --> 00:35:44,958
Tuulta ei voi vangita.
263
00:35:49,505 --> 00:35:51,173
Taisin juuri tehdä sen.
264
00:35:51,257 --> 00:35:53,092
Se oli metafora!
265
00:35:57,471 --> 00:35:58,639
Hei.
266
00:36:02,643 --> 00:36:04,103
Lopeta! -En ikinä!
267
00:36:09,861 --> 00:36:11,529
Kandee ehkä sylkäistä se ulos.
268
00:36:18,786 --> 00:36:19,912
Rankka meininki.
269
00:36:20,580 --> 00:36:23,124
Kaverit, tämä on tosi noloa.
270
00:36:23,749 --> 00:36:25,960
Mutta havaittavissa pikkuisen kehitystä.
271
00:36:26,545 --> 00:36:27,754
Sori, kamu.
272
00:36:27,838 --> 00:36:30,132
Paiskaisinko kättä kilpparin kanssa, -
273
00:36:30,215 --> 00:36:31,925
jonka poika kävi juuri kimppuuni?
274
00:36:32,551 --> 00:36:34,136
Minun poikani?
275
00:36:37,389 --> 00:36:39,183
En ole nähnyt häntä vuosiin.
276
00:36:40,267 --> 00:36:43,187
Mario, olin ihan kamala isä.
277
00:36:43,687 --> 00:36:45,230
Hän varmaan vihaa minua.
278
00:36:45,315 --> 00:36:46,608
Vihaa?
279
00:36:46,691 --> 00:36:48,443
Poikasi yritti katkaista kaulani -
280
00:36:48,526 --> 00:36:49,694
vapauttaakseen sinut.
281
00:36:50,278 --> 00:36:51,613
Hän haluaa nähdä.
282
00:36:52,238 --> 00:36:54,949
Voisi olla kasvatuksen paikka.
283
00:36:55,033 --> 00:36:56,117
Ihan tosi?
284
00:36:56,868 --> 00:36:58,328
Voisiko tosiaan olla mahkuja -
285
00:36:58,411 --> 00:36:59,913
korjata välit poikaani?
286
00:36:59,996 --> 00:37:02,373
Näetkö, Mario? Hän on todella -
287
00:37:02,457 --> 00:37:04,417
päässyt sinuiksi tunteidensa kanssa.
288
00:37:04,502 --> 00:37:05,544
Ihan hukun niihin.
289
00:37:05,629 --> 00:37:07,631
Hyvä on. Jatketaan matkaa.
290
00:37:07,714 --> 00:37:09,341
Pitää päästä pois tältä planeetalta -
291
00:37:09,424 --> 00:37:10,592
ja löytää Peach.
292
00:37:29,570 --> 00:37:31,531
Katso! Tuolla se on.
293
00:37:53,971 --> 00:37:55,430
Vauhtia. Me myöhästytään.
294
00:37:58,350 --> 00:38:00,102
Gateway Galaxy!
295
00:38:07,570 --> 00:38:09,864
Tervetuloa Gateway Galaxyyn.
296
00:38:09,947 --> 00:38:12,032
Sinun porttisi galakseihin.
297
00:38:16,871 --> 00:38:18,956
Toad! Minne menet?
298
00:38:19,039 --> 00:38:20,833
Tätä me ollaan etsitty.
299
00:38:24,503 --> 00:38:26,005
PRINSESSA ROSALINA KATEISSA
300
00:38:39,269 --> 00:38:42,647
Ei! Ei! Ei!
301
00:38:45,192 --> 00:38:47,819
Prinsessa? Kaikki hyvin?
302
00:38:53,993 --> 00:38:55,786
Ukiki on eksynyt.
303
00:38:56,329 --> 00:38:58,873
Oletko nähnyt Ukikin ystäviä?
304
00:39:00,918 --> 00:39:03,212
Sehän on eksynyt marakatti.
305
00:39:03,295 --> 00:39:05,130
Ei hätää. Ei hätää.
306
00:39:08,259 --> 00:39:10,970
Apina käyttää söpöyttään rötöksiin!
307
00:39:11,054 --> 00:39:12,180
Toad, odota!
308
00:39:12,263 --> 00:39:15,058
Meidän Power-Upit ja kolikot on siinä!
309
00:39:15,141 --> 00:39:17,519
Ja keskeneräinen romaanini!
310
00:39:19,229 --> 00:39:20,063
Anteeksi!
311
00:39:20,146 --> 00:39:21,606
Anteeksi vain! Valitan!
312
00:39:32,201 --> 00:39:33,452
Kiinni jäit.
313
00:39:40,084 --> 00:39:41,502
Apina hyppäsi seinän läpi!
314
00:40:11,118 --> 00:40:12,244
Pysy lähellä.
315
00:40:34,475 --> 00:40:35,810
Hei, sinä!
316
00:40:37,562 --> 00:40:38,605
Hei!
317
00:40:38,688 --> 00:40:40,273
Anna reppuni takaisin!
318
00:40:48,490 --> 00:40:50,701
SKANNAUS KÄYNNISSÄ
319
00:40:52,495 --> 00:40:54,497
Olet taatusti siellä jossain, iskä.
320
00:40:56,416 --> 00:40:58,877
Herra, se on toivotonta.
321
00:40:58,960 --> 00:41:01,463
Tärkeintä tällä surun hetkellä -
322
00:41:01,546 --> 00:41:05,300
on pysyä vahvana toisillemme.
323
00:41:05,800 --> 00:41:08,386
Voisitko ryhdistäytyä?
324
00:41:08,471 --> 00:41:10,264
Meidän pitää yrittää etsiä iskä.
325
00:41:17,145 --> 00:41:20,065
Bowserilla olisi vähän asiaa.
326
00:41:22,818 --> 00:41:24,987
Kuule, Mario, kaikkien poikien mielestä -
327
00:41:25,071 --> 00:41:26,989
oma isä on elämääkin suurempi.
328
00:41:27,658 --> 00:41:29,117
En halua tuottaa pettymystä, -
329
00:41:29,201 --> 00:41:30,953
kun olen näin pieni.
330
00:41:31,036 --> 00:41:33,830
En tee sinusta isoa.
331
00:41:33,914 --> 00:41:36,208
Olet tottunut elämään parrunpätkänä, -
332
00:41:37,084 --> 00:41:38,835
mutta minä olen syntynyt isoksi!
333
00:41:39,336 --> 00:41:41,463
Kumoa sinisen sienen vaikutus, -
334
00:41:41,547 --> 00:41:44,967
niin taistelen rinnallasi täältä ikuisuuteen.
335
00:41:45,050 --> 00:41:46,260
Tosi hyvä diili.
336
00:41:46,344 --> 00:41:47,762
Ikuisuus on pitkä aika.
337
00:41:47,847 --> 00:41:50,266
Me ollaan voittamattomia.
338
00:41:51,600 --> 00:41:52,434
Ei.
339
00:41:52,518 --> 00:41:53,519
Tällää minua, Mario.
340
00:41:53,602 --> 00:41:54,770
Tällää!
341
00:41:54,854 --> 00:41:56,689
Mario, tällää. Häneen voi luottaa.
342
00:41:56,772 --> 00:41:57,565
Tällää!
343
00:41:57,648 --> 00:41:59,316
Mario, anna mennä ja tällää.
344
00:42:00,109 --> 00:42:01,277
Tällää nyt, -
345
00:42:01,360 --> 00:42:04,071
senkin säälittävän surkea putkimies.
346
00:42:28,139 --> 00:42:29,974
Et tule katumaan tätä.
347
00:42:35,062 --> 00:42:36,355
Mitä te jäbät odotatte?
348
00:42:36,439 --> 00:42:37,732
Linna odottaa meitä.
349
00:42:37,815 --> 00:42:39,483
Tulkaa! Seuratkaa minua.
350
00:42:44,072 --> 00:42:45,073
Hei!
351
00:42:53,249 --> 00:42:54,250
Anteeksi!
352
00:43:32,249 --> 00:43:33,291
Prinsessa.
353
00:43:49,017 --> 00:43:52,938
Ukiki, kappas mitä toit minulle.
354
00:43:57,359 --> 00:44:00,946
Prinsessat ovat tosi arvokkaita.
355
00:44:02,405 --> 00:44:04,699
Ukikin mielestä sun kirjas on kökkö!
356
00:44:11,457 --> 00:44:14,711
Mikä teissä prinsessoissa oikein on, -
357
00:44:14,794 --> 00:44:16,921
kun tulette aina siepatuiksi?
358
00:44:17,005 --> 00:44:19,173
Tiedätkö jotain kadonneesta prinsessasta?
359
00:44:22,093 --> 00:44:24,512
En niin mitään.
360
00:44:26,055 --> 00:44:28,224
Kuuntele minua, limanuljaska.
361
00:44:28,767 --> 00:44:31,520
Kerrot nyt tarkalleen, missä Rosalina on.
362
00:44:31,604 --> 00:44:33,397
Tai mitä?
363
00:45:05,932 --> 00:45:07,642
Oijoi, prinsessa.
364
00:45:07,725 --> 00:45:09,977
Tuota saat vielä katua.
365
00:46:27,977 --> 00:46:29,228
Hyvä!
366
00:46:55,632 --> 00:46:57,091
Missä hän on?
367
00:46:57,843 --> 00:46:59,678
Näytänkö minä vasikalta?
368
00:47:03,974 --> 00:47:06,352
Kyllä näytän. -Viimeinen tilaisuus.
369
00:47:06,435 --> 00:47:07,728
Okei, kuuntele.
370
00:47:07,811 --> 00:47:09,271
Bowserin poitsu vei hänet.
371
00:47:09,356 --> 00:47:10,273
Minne?
372
00:47:10,357 --> 00:47:12,108
Space Junk Galaxyyn.
373
00:47:18,114 --> 00:47:19,115
Toad.
374
00:47:19,199 --> 00:47:20,200
Anna se tänne.
375
00:47:23,036 --> 00:47:26,289
Ota yhteys Bowser Junioriin, nyt!
376
00:47:29,920 --> 00:47:31,880
Vipinää kinttuun, töppäjalka.
377
00:47:35,384 --> 00:47:38,637
Hei. Miten pääsemme pois planeetaltanne?
378
00:47:38,720 --> 00:47:40,556
Teidän tulee puhua kuningattarelle.
379
00:47:40,639 --> 00:47:42,849
Mutta karmivan näköinen heppu jää tänne.
380
00:47:44,058 --> 00:47:45,309
Hoidan tämän.
381
00:47:51,692 --> 00:47:53,902
Päivää, Teidän Korkeutenne.
382
00:47:53,987 --> 00:47:56,823
Me yritämme päästä Gateway Galaxyyn...
383
00:47:56,906 --> 00:47:58,241
Olette ne avaruusoliot, -
384
00:47:58,324 --> 00:48:01,077
jotka tuhosivat kukkaketoni!
385
00:48:01,160 --> 00:48:02,745
Vangitkaa heidät!
386
00:48:02,829 --> 00:48:04,497
Viekää hunajakaivoksille!
387
00:48:07,083 --> 00:48:08,751
Ei minun vahtivuorollani.
388
00:48:12,339 --> 00:48:14,633
Jonkun pitää maksaa heidän rötöksistään.
389
00:48:14,717 --> 00:48:16,010
Päästäkää heidät!
390
00:48:16,093 --> 00:48:18,554
Minä kärsin rangaistuksen heidän sijaansa.
391
00:48:19,179 --> 00:48:21,098
Voin tehdä sadan miehen työn, -
392
00:48:21,181 --> 00:48:23,475
ja vähintään kymmenentuhannen mettisen.
393
00:48:23,560 --> 00:48:25,061
Ottakaa minut, -
394
00:48:25,145 --> 00:48:27,439
ja lähettäkää heidät Gateway Galaxyyn.
395
00:48:34,780 --> 00:48:36,115
Tehdään kaupat.
396
00:48:36,198 --> 00:48:38,492
Viekää heidät Gateway Galaxyyn.
397
00:48:41,745 --> 00:48:43,413
Oletko nyt ihan varma?
398
00:48:46,082 --> 00:48:47,709
Et ole niin kamala kuin luulin.
399
00:48:48,585 --> 00:48:49,669
Kiitos.
400
00:48:51,048 --> 00:48:52,716
Pane tassu pois.
401
00:48:54,718 --> 00:48:56,470
Pidäthän huolta hänestä?
402
00:48:57,095 --> 00:48:58,472
Niinhän minä aina.
403
00:48:58,555 --> 00:49:02,434
Tämä kurja ötökkä tarjoaa kyydin.
404
00:49:09,233 --> 00:49:11,777
Menkää. Tehkää vanha vihulainen ylpeäksi.
405
00:49:34,260 --> 00:49:35,427
Kun olen vapaa, -
406
00:49:35,511 --> 00:49:39,056
vien tyttöni tantsuille aamunkoittoon asti.
407
00:49:39,139 --> 00:49:40,599
Onko sinulla oma hunajapupu?
408
00:49:42,351 --> 00:49:44,270
Hän livisti alttarilta.
409
00:49:44,353 --> 00:49:46,105
Jätti minut riutumaan tuuleen.
410
00:49:46,606 --> 00:49:48,149
Toivun yhä, -
411
00:49:48,233 --> 00:49:50,318
muistaen, kuka olin ennen häntä.
412
00:49:51,779 --> 00:49:53,406
Niin herkkä sielu.
413
00:49:59,495 --> 00:50:00,705
Pysy vahvana!
414
00:50:00,788 --> 00:50:02,415
Kyllä se oikea vielä löytyy.
415
00:50:11,550 --> 00:50:12,801
Hei, iskä.
416
00:50:13,385 --> 00:50:14,428
Junior?
417
00:50:15,513 --> 00:50:16,931
Poikani!
418
00:50:18,683 --> 00:50:20,476
Onpas sinusta tullut iso.
419
00:50:21,978 --> 00:50:23,605
Onko tämä kaikki sinun?
420
00:50:25,356 --> 00:50:27,817
Eikö sinun pitäisi olla sisäoppilaitoksessa?
421
00:50:27,901 --> 00:50:29,861
Vai että sisä? Ennemminkin tylsä!
422
00:50:29,943 --> 00:50:31,111
Minut erotettiin.
423
00:50:32,822 --> 00:50:34,032
Kasvoit isoksi, -
424
00:50:34,115 --> 00:50:35,533
kun en kiinnittänyt huomiota.
425
00:50:35,617 --> 00:50:37,911
Isä! Meistä tulee -
426
00:50:37,994 --> 00:50:39,495
kaksi voimakkainta jäbää -
427
00:50:39,579 --> 00:50:40,955
koko universumissa.
428
00:50:41,497 --> 00:50:43,416
Muistatko, kun olin vauvakilppari?
429
00:50:43,500 --> 00:50:46,337
Painoit töitä, yritit valloittaa maailman.
430
00:50:46,420 --> 00:50:48,756
Mutta aina välillä sinulla oli vapaailta.
431
00:50:48,839 --> 00:50:49,757
Peittelit minut -
432
00:50:49,840 --> 00:50:52,051
ja kerroit lemppari-iltasatuni.
433
00:50:52,719 --> 00:50:54,888
Ne olivat elämäni parhaita iltoja.
434
00:50:55,931 --> 00:50:57,057
Kerro se satu.
435
00:50:57,140 --> 00:50:58,600
Ai taas?
436
00:51:13,367 --> 00:51:15,619
Olipa kerran kauan sitten -
437
00:51:15,702 --> 00:51:19,164
mahtava roisto, jolla oli mahtava tukka.
438
00:51:19,248 --> 00:51:21,333
Hän rakasti valloittaa mitä vain.
439
00:51:24,252 --> 00:51:26,754
Ja sillä roistolla oli poika.
440
00:51:28,256 --> 00:51:30,049
He vaelsivat ympäri universumia -
441
00:51:30,132 --> 00:51:32,385
etsien epätoivoisesti kotia.
442
00:51:32,469 --> 00:51:33,887
Mutta minne he menivätkin, -
443
00:51:33,971 --> 00:51:36,223
siellä oli jäätävän tylsää.
444
00:51:36,306 --> 00:51:37,641
Ällöä!
445
00:51:37,724 --> 00:51:40,352
Joten he päättivät tehdä oman planeetan.
446
00:51:40,853 --> 00:51:43,398
Ja katso: Bowser-planeetta, -
447
00:51:43,898 --> 00:51:45,108
oikea pahuuden kehto, -
448
00:51:45,191 --> 00:51:47,986
missä he saivat elää loppuelämänsä.
449
00:51:48,069 --> 00:51:50,321
He rakensivat ilkeän vuoristoradan, -
450
00:51:50,405 --> 00:51:52,407
kuuman laavarotkon.
451
00:51:52,491 --> 00:51:55,869
Ja hakkasivat jättivuoren kylkeen kuvansa.
452
00:51:55,953 --> 00:51:57,830
Ja planeetan laelle -
453
00:51:57,913 --> 00:52:00,583
he tekivät julmetun ison kanuunan.
454
00:52:00,666 --> 00:52:03,502
Sillä saattoi tuhota koko universumin.
455
00:52:04,253 --> 00:52:05,337
Sen nimi oli...
456
00:52:05,421 --> 00:52:07,590
Boomsday-ase.
457
00:52:07,674 --> 00:52:09,551
Sen voimanlähteeksi tarvittiin...
458
00:52:09,634 --> 00:52:12,637
Maailmankaikkeuden voimakkain prinsessa!
459
00:52:13,389 --> 00:52:15,641
Ja kun hänestä oli imetty voimat -
460
00:52:15,725 --> 00:52:17,393
ja ase oli valmis, -
461
00:52:17,476 --> 00:52:19,395
he etenivät planeetta planeetalta -
462
00:52:19,477 --> 00:52:21,021
tuhoten kaikki ne, -
463
00:52:21,104 --> 00:52:23,273
jotka eivät kunnioittaneet heitä. Buum!
464
00:52:23,356 --> 00:52:24,608
Buum!
465
00:52:24,691 --> 00:52:25,525
Buum!
466
00:52:26,234 --> 00:52:29,070
Kunnes he tanssivat universumin tuhkalla -
467
00:52:29,154 --> 00:52:31,197
ja hallitsivat kaikkea.
468
00:52:32,158 --> 00:52:33,326
Loppu.
469
00:52:34,410 --> 00:52:36,537
Kerrothan saman sadun taas huomenna?
470
00:52:37,039 --> 00:52:39,333
Totta kai. Hyvää yötä, poitsuli.
471
00:52:46,548 --> 00:52:49,009
Isä, tein meille sen planeetan.
472
00:52:49,551 --> 00:52:50,636
Niinkö?
473
00:52:50,719 --> 00:52:52,346
Me mennään sinne nyt heti.
474
00:52:52,430 --> 00:52:56,017
Sinä ja minä. Kaksi Bowseria. Ei rajoja.
475
00:53:00,772 --> 00:53:02,315
Hyvät herrat, -
476
00:53:02,899 --> 00:53:04,984
meillä on ongelma.
477
00:53:22,211 --> 00:53:24,338
Tervetuloa infopisteelle.
478
00:53:24,421 --> 00:53:25,714
Nimeni on R.O.B.
479
00:53:25,798 --> 00:53:27,841
Tarvitsetteko opastusta?
480
00:53:27,925 --> 00:53:30,094
Meidän pitää löytää pilotti, ja äkkiä.
481
00:53:30,177 --> 00:53:31,178
Tokihan.
482
00:53:31,262 --> 00:53:33,430
Pilotit löytyvät laskeutumisalustalta, -
483
00:53:33,516 --> 00:53:36,269
jonka tarkka sijainti on...
484
00:53:43,234 --> 00:53:45,611
R.O.B., tässähän lähtee henki.
485
00:53:46,153 --> 00:53:48,781
Anteeksi. En tahdo surmata sinua.
486
00:53:49,323 --> 00:53:50,157
Toad!
487
00:53:50,241 --> 00:53:51,951
Minä olen R.O.B. -Tiedän!
488
00:53:52,034 --> 00:53:54,203
Kiva. Kiitos, että kävitte infopisteellä.
489
00:53:54,288 --> 00:53:56,248
Missä se alusta on?
490
00:53:56,331 --> 00:53:58,458
Se on...
491
00:54:01,170 --> 00:54:02,171
tuolla.
492
00:54:02,255 --> 00:54:04,382
Kiitos! -Ei kestä.
493
00:54:57,022 --> 00:54:58,023
Hei!
494
00:54:58,106 --> 00:55:00,359
Voitko viedä meidät Space Junk Galaxyyn?
495
00:55:00,901 --> 00:55:01,735
En.
496
00:55:03,779 --> 00:55:04,613
Anteeksi.
497
00:55:04,696 --> 00:55:06,990
Paljonko maksaa matka Space Junk Galaxyyn?
498
00:55:07,073 --> 00:55:08,908
Liian vaarallista tälle lentopojulle.
499
00:55:09,700 --> 00:55:11,118
Kuule, ihan mielenkiinnosta.
500
00:55:11,827 --> 00:55:13,746
Miksi prinsessa haluaa -
501
00:55:13,830 --> 00:55:15,624
galaksin vaarallisimpaan kolkkaan?
502
00:55:16,458 --> 00:55:17,751
Kuka sinä olet?
503
00:55:17,834 --> 00:55:20,587
Älä kysele mitään henkilökohtaista.
504
00:55:20,671 --> 00:55:21,922
Anteeksi, en...
505
00:55:22,005 --> 00:55:23,882
Olen Fox McCloud, -
506
00:55:25,426 --> 00:55:29,264
legendaarisen Star Fox -tiimin johtaja!
507
00:55:29,347 --> 00:55:31,140
Vain kolme asiaa kiinnostaa:
508
00:55:31,224 --> 00:55:32,433
puolustaa Lylatin aurinkokuntaa, -
509
00:55:32,517 --> 00:55:33,935
taistella kamujeni rinnalla -
510
00:55:34,019 --> 00:55:38,315
ja tehdä vaarallisia vaakakierteitä.
511
00:55:38,399 --> 00:55:39,400
Hanaa!
512
00:55:40,067 --> 00:55:42,653
Yhtenä päivänä poimumoottorini räjähti, -
513
00:55:42,736 --> 00:55:45,239
teki jättireiän aika-avaruuden kudelmaan -
514
00:55:45,322 --> 00:55:47,533
ja imaisi minut toiseen universumiin.
515
00:55:47,616 --> 00:55:50,035
Niin käy, kun ottaa insinöörikseen sammakon.
516
00:55:50,119 --> 00:55:51,704
Nyt kierrän galaksianne -
517
00:55:51,787 --> 00:55:53,622
yrittäen löytää tien kotiin.
518
00:55:53,708 --> 00:55:56,627
Tehden hyvää, kun hinnasta sovitaan.
519
00:55:57,503 --> 00:55:59,213
On myös siistit avaruusbuutsit.
520
00:56:02,132 --> 00:56:03,800
Juuri tämän kaliiberin kaveri -
521
00:56:03,883 --> 00:56:06,344
voi viedä meidät Space Junk Galaxyyn.
522
00:56:06,428 --> 00:56:09,639
Miten rahanahne luulette minun olevan?
523
00:56:12,976 --> 00:56:14,311
Okei, kaupat tuli.
524
00:56:14,395 --> 00:56:15,479
Tankkaan Arwingin.
525
00:56:15,563 --> 00:56:16,897
Lähtöön viisi minsaa.
526
00:56:21,485 --> 00:56:25,031
Siistein tyyppi, jonka olen ikinä nähnyt.
527
00:56:31,663 --> 00:56:34,416
Mario, minulla on loistoidea.
528
00:56:34,500 --> 00:56:35,627
Kun näet Peachin, -
529
00:56:35,710 --> 00:56:36,878
menet heti sanomaan:
530
00:56:36,961 --> 00:56:39,714
"Blaa, blaa, blaa. Hei, mitä kuuluu?"
531
00:56:39,797 --> 00:56:41,090
Ja sitten, buum!
532
00:56:41,174 --> 00:56:43,760
Pyydät häntä treffeille!
533
00:56:44,385 --> 00:56:45,720
Enpä tiedä, Lu.
534
00:56:45,803 --> 00:56:48,222
Voisiko prinsessa tykätä putkimiehestä?
535
00:56:49,557 --> 00:56:51,017
Mario.
536
00:56:51,852 --> 00:56:53,896
Hän olisi maailman onnekkain prinsessa, -
537
00:56:53,980 --> 00:56:56,066
jos saisi olla tyttöystäväsi.
538
00:56:56,649 --> 00:56:58,233
Ihan varmasti hän suostuu, -
539
00:56:58,317 --> 00:56:59,735
ja sitten kysyt vielä, -
540
00:56:59,818 --> 00:57:01,862
josko hänellä olisi ystävä minullekin.
541
00:57:03,489 --> 00:57:05,741
Nyt pitää vain löytää hänet.
542
00:57:06,242 --> 00:57:08,661
Hän on...
543
00:57:13,833 --> 00:57:15,252
Peach!
544
00:57:15,335 --> 00:57:16,878
Peach!
545
00:57:16,962 --> 00:57:18,338
Mario?
546
00:57:22,218 --> 00:57:23,970
Yoshikin tuli. Jee.
547
00:57:24,053 --> 00:57:25,221
Mario!
548
00:57:27,723 --> 00:57:28,766
Kättely?
549
00:57:29,475 --> 00:57:33,020
Ajattelin, että se voisi olla coolia.
550
00:57:33,104 --> 00:57:35,731
Että se olisi hyvä ja coolia.
551
00:57:35,816 --> 00:57:38,360
Mario, sain tietää missä Rosalina on.
552
00:57:38,443 --> 00:57:40,404
Ja tämä kaveri vie meidät sinne.
553
00:57:47,120 --> 00:57:48,580
Siisti peli.
554
00:57:48,663 --> 00:57:50,331
Siistit pensselit.
555
00:57:51,290 --> 00:57:52,416
Let's go!
556
00:58:13,146 --> 00:58:15,356
Siinä on kunnon avaruusryökäle!
557
00:58:15,442 --> 00:58:17,360
Ei näytä yhtään ryökäleeltä.
558
00:58:17,444 --> 00:58:19,946
Pikemminkin rouva Castellanon koiralta.
559
00:58:20,030 --> 00:58:22,532
Osaako rouva Castellanon koira tehdä näin?
560
00:58:29,414 --> 00:58:31,458
Tämähän on hyvä tyyppi.
561
00:58:42,303 --> 00:58:43,429
KOHDE LUKITTU
562
00:58:46,642 --> 00:58:48,226
Kannattaa ehkä pitää kiinni.
563
00:59:27,184 --> 00:59:28,686
Ne saavat maksaa tuon!
564
00:59:33,941 --> 00:59:36,610
Odota, Juniori. Me vähän kuin tutustuttiin.
565
00:59:37,445 --> 00:59:38,947
Ne ovat ihan nössöjä, -
566
00:59:39,030 --> 00:59:41,074
mutta en silti haluaisi tappaa heitä.
567
00:59:41,826 --> 00:59:43,369
Miten niin et muka tappaisi?
568
00:59:45,120 --> 00:59:46,454
Hyvin outoa.
569
00:59:46,538 --> 00:59:48,832
Hyvä on. Tehdään tämä sinun mieliksesi.
570
00:59:49,499 --> 00:59:50,750
Mutta kun homma on ohi, -
571
00:59:50,834 --> 00:59:52,836
ne parkuvat vielä äitiään.
572
00:59:54,004 --> 00:59:55,171
Mitä tuo tekee?
573
01:00:02,847 --> 01:00:05,641
Bowser narutti meitä.
574
01:00:07,769 --> 01:00:08,979
ETSII KOHDETTA
575
01:00:09,062 --> 01:00:09,813
HAVAITTU
576
01:00:18,781 --> 01:00:19,824
Pikkuisia!
577
01:00:30,168 --> 01:00:30,960
Ei!
578
01:00:31,044 --> 01:00:32,211
Buum!
579
01:00:38,302 --> 01:00:39,678
Älä välitä, iskä.
580
01:00:39,762 --> 01:00:41,180
Huomiseen mennessä -
581
01:00:41,263 --> 01:00:44,475
olet jo tyystin unohtanut nuo haalarihemmot.
582
01:00:44,558 --> 01:00:47,227
Ja koko universumi on meidän!
583
01:01:12,421 --> 01:01:13,798
Entäs nyt?
584
01:01:15,384 --> 01:01:16,385
Ei.
585
01:01:17,761 --> 01:01:18,929
Toad, pikkuiset!
586
01:01:19,012 --> 01:01:20,180
Mitä? Häh?
587
01:01:20,764 --> 01:01:22,266
Mitä... Hoidan!
588
01:01:28,438 --> 01:01:29,439
Tulkaas!
589
01:01:58,929 --> 01:02:00,973
Yoshi, tule alas!
590
01:02:01,057 --> 01:02:02,684
Yoshi. Yoshi.
591
01:02:02,767 --> 01:02:03,852
Yoshi!
592
01:02:15,030 --> 01:02:16,031
Tule tänne!
593
01:02:20,328 --> 01:02:21,329
Luigi!
594
01:02:22,121 --> 01:02:23,331
Mitä sinä teet?
595
01:02:23,873 --> 01:02:24,874
Lopeta!
596
01:02:33,466 --> 01:02:34,467
Mario!
597
01:03:03,749 --> 01:03:05,125
Yoshi!
598
01:03:15,719 --> 01:03:16,720
Mitä?
599
01:03:32,654 --> 01:03:33,655
Tässä.
600
01:03:35,365 --> 01:03:36,616
Hei, odotahan. Ei...
601
01:03:36,701 --> 01:03:37,702
Irrota, irrota!
602
01:03:37,785 --> 01:03:39,370
Anna se tänne! Anna se tänne!
603
01:03:39,453 --> 01:03:40,746
Anna ase tänne!
604
01:05:03,794 --> 01:05:05,629
Oli aika kiva olla vauva.
605
01:05:05,712 --> 01:05:06,713
Pelottavat ajatukset -
606
01:05:06,797 --> 01:05:09,216
katosivat päästäni tuosta vain.
607
01:05:11,176 --> 01:05:13,345
Me korjataan sinut uudenveroiseksi.
608
01:05:13,887 --> 01:05:15,722
Tulet kuntoon. Pikku lommo vain.
609
01:05:15,805 --> 01:05:17,848
Pikku lommo vain.
610
01:05:27,652 --> 01:05:28,736
Hei.
611
01:05:28,820 --> 01:05:31,030
Me kyllä päästään pois tältä planeetalta.
612
01:05:31,114 --> 01:05:33,992
Mario, Rosalina on galaksien päässä.
613
01:05:34,075 --> 01:05:35,618
Alus on mäsänä, -
614
01:05:35,702 --> 01:05:37,745
ja jostain ilmestyy aina vaan dinoja!
615
01:05:39,873 --> 01:05:41,583
Kyllähän se turhauttaa.
616
01:05:41,667 --> 01:05:43,294
Prinsessat eivät turhaudu!
617
01:05:44,169 --> 01:05:47,464
Voidaanko sitten olla turhautumatta yhdessä?
618
01:05:56,433 --> 01:05:58,226
Huomio, huomio. Tässä Iso Vihreä, -
619
01:05:58,311 --> 01:06:00,229
Pikku Punainen ja Repo Rontti.
620
01:06:00,313 --> 01:06:03,441
Me tarvitaan nouto ja heti.
621
01:06:03,524 --> 01:06:05,985
Paha kolari dinojen mailla.
622
01:06:06,068 --> 01:06:07,612
Kuninkaallista lastia, -
623
01:06:07,695 --> 01:06:08,863
jyrinälisko ja vielä...
624
01:06:08,946 --> 01:06:11,073
Anna mennä! -Pystyt siihen!
625
01:06:22,002 --> 01:06:25,255
Näin siinä käy, kun ei mennä nukkumaan.
626
01:06:27,299 --> 01:06:28,133
Mayday, Mayday.
627
01:06:28,216 --> 01:06:30,594
Iso Luigi-jäbä sanoo kuitti ja loppu.
628
01:06:31,136 --> 01:06:32,971
Luigi?
629
01:06:42,231 --> 01:06:44,442
Niiden kalapuikkoviikset oli typerät, -
630
01:06:44,526 --> 01:06:46,278
mutta ne ei olleet pahoja tyyppejä.
631
01:06:47,446 --> 01:06:48,989
Olivatko ne siis ystäviäsi?
632
01:06:49,698 --> 01:06:52,242
Mikään ei ole vaarallisempi kuin ystävä.
633
01:06:52,326 --> 01:06:53,869
Kun suojat on laskettu alas, -
634
01:06:53,953 --> 01:06:55,621
ne iskevät sinua selkään.
635
01:06:56,205 --> 01:06:57,414
Mistä sinä tuon kuulit?
636
01:06:57,916 --> 01:06:58,959
Niin sinä sanoit, -
637
01:06:59,042 --> 01:07:01,044
kun veit minut ekana päivänä kouluun.
638
01:07:01,836 --> 01:07:03,213
Olen sittenkin hyvä isä.
639
01:07:03,880 --> 01:07:05,924
Ne sinun "ystäväsi" -
640
01:07:06,006 --> 01:07:07,549
yrittivät nujertaa sinut.
641
01:07:07,633 --> 01:07:09,093
Tehdä sinusta muuta kuin olet.
642
01:07:09,885 --> 01:07:11,804
Tiedätkö, ketä ei tarvitse pelätä?
643
01:07:11,888 --> 01:07:13,139
Omaa perhettä.
644
01:07:14,015 --> 01:07:16,101
Perhe on ikuinen.
645
01:07:16,935 --> 01:07:18,144
Sulje silmäsi.
646
01:07:24,151 --> 01:07:25,278
Iskä.
647
01:07:25,361 --> 01:07:26,696
Odota.
648
01:07:27,655 --> 01:07:29,198
Avaa ne nyt.
649
01:07:47,468 --> 01:07:48,886
Kaverit.
650
01:07:48,970 --> 01:07:51,806
Jotain äärimmäisen outoa lentää meitä kohti.
651
01:08:12,828 --> 01:08:14,038
Let's-a go!
652
01:08:32,515 --> 01:08:34,434
Me saavutetaan Space Junk Galaxy -
653
01:08:34,517 --> 01:08:35,769
ennen päikkäriaikaa!
654
01:09:18,983 --> 01:09:20,275
Olipa kerran -
655
01:09:20,359 --> 01:09:22,903
urhea ja jalomielinen prinsessa -
656
01:09:22,987 --> 01:09:24,488
nimeltä Peach.
657
01:09:28,117 --> 01:09:31,245
Hänen tarinansa alkoi monta vuotta sitten, -
658
01:09:32,622 --> 01:09:34,624
kun hän asui pienellä planeetalla -
659
01:09:34,708 --> 01:09:36,710
sisarensa Rosalinan kanssa.
660
01:09:37,919 --> 01:09:40,797
Siskokset oli tehty tähtipölystä.
661
01:09:45,928 --> 01:09:47,346
Heidän rakkautensa paloi -
662
01:09:47,430 --> 01:09:49,974
kirkkaana kuin tähdet konsanaan.
663
01:09:52,392 --> 01:09:53,393
Yhdessä -
664
01:09:53,476 --> 01:09:56,521
he saattoivat hallita kosmoksen voimaa.
665
01:10:09,578 --> 01:10:11,246
Mutta pahat voimat -
666
01:10:11,330 --> 01:10:13,373
halusivat tuon voiman itselleen.
667
01:10:15,917 --> 01:10:21,131
Rosalinan piti lähettää Peach pois, turvaan.
668
01:10:31,060 --> 01:10:32,311
Ei! Ei!
669
01:10:38,609 --> 01:10:41,236
Toadit kasvattivat hänet ja suojelivat, -
670
01:10:41,321 --> 01:10:43,198
kunnes hänestä tuli kyllin vahva -
671
01:10:43,281 --> 01:10:44,741
suojelemaan heitä.
672
01:11:02,718 --> 01:11:06,597
Iskä, tervetuloa Bowser-planeetalle!
673
01:11:26,411 --> 01:11:28,413
Oletko tosiaan tehnyt kaiken tämän?
674
01:11:28,496 --> 01:11:29,580
Eikä siinä kaikki.
675
01:11:29,664 --> 01:11:34,127
Meillä on aivan ikioma Boomsday-ase!
676
01:11:37,088 --> 01:11:40,675
Ja voimanlähteenä sieppaamani prinsessa.
677
01:11:45,179 --> 01:11:47,682
Universumi ei anna ikinä anteeksi.
678
01:11:48,224 --> 01:11:49,726
Tällainen sinä olet.
679
01:11:49,809 --> 01:11:51,561
Tänne sinä kuulut.
680
01:11:52,103 --> 01:11:55,189
Tänä iltana me tuhotaan Sienivaltakunta.
681
01:11:55,274 --> 01:11:57,401
Huomenna koko universumi!
682
01:11:59,278 --> 01:12:04,241
Bowser! Bowser! Bowser! Bowser!
683
01:12:04,326 --> 01:12:07,495
Bowser! Bowser! Bowser!
684
01:12:07,579 --> 01:12:10,457
Eläköön kuningas!
685
01:12:11,541 --> 01:12:13,293
He odottavat sinua.
686
01:12:15,920 --> 01:12:19,132
Toisinaan elämän Sateenkaaritiellä -
687
01:12:19,215 --> 01:12:20,300
tulee eksyttyä.
688
01:12:20,801 --> 01:12:22,970
Mutta jos käy tuuri, -
689
01:12:23,055 --> 01:12:24,848
miniversio itsestäsi -
690
01:12:24,931 --> 01:12:27,142
auttaa muistamaan todellisen kutsumuksen.
691
01:12:28,727 --> 01:12:33,065
Minun koopani, kuninkaanne on palannut!
692
01:13:40,678 --> 01:13:42,179
Hoidetaan teidät sille planeetalle.
693
01:13:42,930 --> 01:13:46,225
Vyöt kiinni. Kyyti voi mennä hurjaksi.
694
01:13:48,312 --> 01:13:50,689
Star Fox -tiimi on valmis.
695
01:13:53,066 --> 01:13:54,443
Siistiä.
696
01:14:21,514 --> 01:14:22,557
Ja ei kun menoksi.
697
01:14:28,520 --> 01:14:30,064
Ampu tulee!
698
01:14:33,692 --> 01:14:35,527
Tee vaakakierre!
699
01:14:50,086 --> 01:14:52,505
Sinun vuorosi, viiksimies. Onnea matkaan.
700
01:15:09,982 --> 01:15:11,108
Yoshi!
701
01:15:37,635 --> 01:15:40,221
En ymmärrä yhtikäs mitään.
702
01:15:40,305 --> 01:15:42,850
Sinä menet tuonne, me mennään tänne.
703
01:15:42,934 --> 01:15:44,060
Selvä.
704
01:16:34,905 --> 01:16:37,407
Tunkeilijahälytys! Tunkeilijahälytys!
705
01:16:37,492 --> 01:16:39,118
Napatkaa ne!
706
01:16:43,082 --> 01:16:45,000
Se on pian valmis, iskä.
707
01:16:46,043 --> 01:16:47,211
Mitä?
708
01:16:47,294 --> 01:16:50,631
Herrani, vitsauksemme ovat palanneet!
709
01:16:52,424 --> 01:16:54,218
Minä hoitelen ne kyllä.
710
01:16:54,968 --> 01:16:56,303
Tein turvajärjestelmän, -
711
01:16:56,387 --> 01:16:57,721
joka on omalla tasollaan.
712
01:17:01,892 --> 01:17:03,894
Pian he ovat tuusan nuuskana.
713
01:17:05,439 --> 01:17:07,191
Että on ihanaa olla isä.
714
01:17:07,775 --> 01:17:11,195
Päivät ovat pitkiä mutta vuodet lyhyitä.
715
01:17:32,383 --> 01:17:34,802
Heipähei, Peach ja Mario.
716
01:17:37,055 --> 01:17:39,891
Valmiina kohtaamaan kohtalonne.
717
01:18:51,635 --> 01:18:52,928
Nyt jäitte kiikkiin.
718
01:19:30,427 --> 01:19:32,887
En anna heidän pilata tätä.
719
01:19:54,995 --> 01:19:55,996
Bowser.
720
01:19:57,956 --> 01:20:00,042
Tämän ei olisi tarvinnut mennä näin.
721
01:20:00,125 --> 01:20:03,211
Tiedän, että sinussa on yhä hyvää.
722
01:20:09,760 --> 01:20:11,803
Päästä meidät ohi. Nyt.
723
01:20:11,887 --> 01:20:12,971
Tai mitä?
724
01:20:13,055 --> 01:20:15,140
Nöyryytätte minua häissäni?
725
01:20:15,682 --> 01:20:18,685
Kutistatte pätkäksi ja panette purkkiin?
726
01:20:18,769 --> 01:20:20,687
Pakotatte liittymään lukupiiriin?
727
01:20:20,771 --> 01:20:23,231
Meillä oli hetkemme, Mario, -
728
01:20:23,316 --> 01:20:24,942
mutta Bowser on palannut -
729
01:20:25,444 --> 01:20:27,946
ja nyt saatte tuntea raivoni!
730
01:20:49,052 --> 01:20:53,181
Ei. Ei! Ei!
731
01:20:54,350 --> 01:20:56,018
Isä!
732
01:21:15,788 --> 01:21:17,164
Isä.
733
01:21:38,312 --> 01:21:40,940
Minä olen luiden herra!
734
01:21:41,024 --> 01:21:43,109
Minä olen kallokuningas!
735
01:21:43,192 --> 01:21:45,653
Ja minä olen hänen poikansa!
736
01:22:01,086 --> 01:22:02,087
Mario!
737
01:22:04,382 --> 01:22:06,468
Mene. Pelasta hänet.
738
01:23:21,297 --> 01:23:22,924
Yoshi.
739
01:23:27,847 --> 01:23:29,015
Hyvin outoa.
740
01:24:35,627 --> 01:24:36,961
Hoida homma, Lu.
741
01:24:43,426 --> 01:24:44,844
Lu! -Mitä?
742
01:24:44,928 --> 01:24:47,097
Tiedät, etten osaa piirtää.
743
01:24:58,651 --> 01:24:59,485
Hyvä!
744
01:25:00,695 --> 01:25:01,904
Ei!
745
01:25:36,859 --> 01:25:38,944
Kaikkien koopien nimessä...
746
01:25:42,281 --> 01:25:43,365
Juniori!
747
01:25:43,449 --> 01:25:46,368
Isi! Kiltti, auta minua!
748
01:25:50,707 --> 01:25:52,751
Juniori!
749
01:26:26,079 --> 01:26:27,330
Isä!
750
01:26:27,413 --> 01:26:28,915
Minun poikani!
751
01:27:00,281 --> 01:27:01,324
Rosalina!
752
01:27:08,666 --> 01:27:10,960
Sinun täytyy yrittää.
753
01:28:03,807 --> 01:28:05,893
Tiesin, että sinä tulisit.
754
01:28:09,564 --> 01:28:12,317
Hei! Löysin reisiluusi, iskä!
755
01:28:12,400 --> 01:28:15,153
Hyvä, poikani. Sitten etsitään jalka.
756
01:28:16,446 --> 01:28:19,699
Mario! Tässä on minun sisareni.
757
01:28:21,075 --> 01:28:23,494
Tosi kiva, että te löysitte toisenne.
758
01:28:23,578 --> 01:28:26,247
Jälleennäkemiset ovat mahtavia!
759
01:28:39,637 --> 01:28:41,263
Äiti?
760
01:28:41,347 --> 01:28:43,933
Tosi kiva nähdä sinua.
761
01:28:44,600 --> 01:28:46,519
Kultaseni!
762
01:28:46,602 --> 01:28:48,729
Meillä oli kamala ikävä sinua!
763
01:28:48,814 --> 01:28:50,190
Niin minullakin teitä.
764
01:28:50,274 --> 01:28:53,611
Voidaanko mennä Sienivaltakuntaan?
765
01:28:53,694 --> 01:28:55,321
Tahdon nähdä sen linnan.
766
01:28:55,947 --> 01:28:57,532
Hyvä on.
767
01:29:04,539 --> 01:29:06,416
Missä se linna on?
768
01:29:08,127 --> 01:29:09,420
Tuota...
769
01:29:09,503 --> 01:29:12,089
Se linna... kupsahti.
770
01:29:14,383 --> 01:29:16,635
Mitä ihmettä tarkoitat?
771
01:29:16,718 --> 01:29:18,052
Tiedättekö mitä?
772
01:29:18,136 --> 01:29:20,972
Nyt rakennetaankin entistä ehompi linna.
773
01:29:21,056 --> 01:29:22,141
Kuka haluaa auttaa?
774
01:29:27,439 --> 01:29:28,481
Ou jee!
775
01:32:33,095 --> 01:32:34,721
Minne aiot mennä seuraavaksi?
776
01:32:34,805 --> 01:32:36,640
Se mukava avaruusprinsessa korjasi -
777
01:32:36,724 --> 01:32:38,559
poimuajoni, ja palaan kotiin.
778
01:32:40,603 --> 01:32:41,938
Onnea noiden kanssa.
779
01:32:42,021 --> 01:32:44,148
Siinä vasta on mutkikas perhe.
780
01:32:53,325 --> 01:32:54,451
Älä huoli, poika.
781
01:32:55,035 --> 01:32:56,995
Vankilat eivät pidättele meitä.
782
01:32:57,078 --> 01:32:58,413
Me ollaan ihan pian ulkona.
783
01:33:07,131 --> 01:33:10,300
Terve, matoset. Pako mielessä?
784
01:33:11,386 --> 01:33:13,680
Täällä noudatetaan nyt minun sääntöjäni.
785
01:33:14,222 --> 01:33:16,307
Pysy lähellä, poika. Me ei murruta.
786
01:33:16,391 --> 01:33:19,436
Ensin lähtee kroppa, sitten menee luut.
787
01:33:20,311 --> 01:33:22,689
Jäljelle jää vaan tomua.
788
01:33:22,772 --> 01:33:25,275
Tuki suusi, nyt heti!
789
01:33:25,358 --> 01:33:27,527
Totuutta ei voi vaientaa.
790
01:33:27,610 --> 01:33:29,362
Se kuuluu vain kovempaa.
791
01:33:29,447 --> 01:33:32,783
Kuin hiljaa hiipivät kuoleman tahdit!
792
01:33:36,329 --> 01:33:40,041
Ei!
793
01:37:48,097 --> 01:37:50,808
Ei hätää, pikku marakatti.
794
01:38:00,861 --> 01:38:04,406
Suurkiitokset, Teidän Korkeutenne.
795
01:38:07,518 --> 01:38:11,518
Suomennos: Marko Hartama
48592