Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,650 --> 00:00:11,030
The children must be...
2
00:00:12,290 --> 00:00:13,630
The kids are dying to see you.
3
00:00:13,810 --> 00:00:17,190
I appreciate the offer, and I would love
to see the children.
4
00:00:17,910 --> 00:00:18,910
I'm on duty.
5
00:00:19,290 --> 00:00:20,910
If anything changes, I'll let you know.
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,930
Courier is entering the market.
7
00:00:26,350 --> 00:00:27,350
Got them.
8
00:00:32,550 --> 00:00:33,550
Thank you.
9
00:00:37,390 --> 00:00:39,210
They're using the charity as a cash draw.
10
00:00:45,900 --> 00:00:46,980
I'll stay with the courier.
11
00:00:50,890 --> 00:00:51,890
Package is on the move.
12
00:00:52,270 --> 00:00:53,550
Transport, 30 seconds.
13
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
It's split up.
14
00:00:55,090 --> 00:00:56,690
You take the van, I'll take the package.
15
00:01:03,340 --> 00:01:04,540
Subject is approaching Oxford.
16
00:01:04,960 --> 00:01:05,960
Mission to intercept.
17
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Stand by.
18
00:01:07,520 --> 00:01:08,520
She dropped the package.
19
00:01:09,760 --> 00:01:10,920
I need an answer.
20
00:01:11,340 --> 00:01:12,580
Arrest authority granted.
21
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
Confirmed.
22
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
Security service!
23
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
Stop!
24
00:01:25,970 --> 00:01:27,470
Excellent job, Officer Champion.
25
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Now I lost her.
26
00:01:29,270 --> 00:01:30,170
She won't get far.
27
00:01:30,210 --> 00:01:31,570
We're working on updating her now.
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Good work.
29
00:01:41,570 --> 00:01:42,690
They took the bait.
30
00:01:42,870 --> 00:01:43,870
Perfect.
31
00:01:46,860 --> 00:01:48,480
The bomb squad cleared the package.
32
00:02:00,550 --> 00:02:01,550
Old-school tradecraft.
33
00:02:03,910 --> 00:02:04,910
It's a micro-dot.
34
00:02:05,350 --> 00:02:06,910
Nobody's used these since the Cold War.
35
00:02:07,270 --> 00:02:08,270
This is bad.
36
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
As bad as it gets.
37
00:02:12,190 --> 00:02:15,170
The micro-dot contains security profiles
for Kensington Palace.
38
00:02:15,510 --> 00:02:19,090
Schematics, names of security detail,
alarm code, shift changes.
39
00:02:19,760 --> 00:02:22,000
Only someone on the inside could access
this information.
40
00:02:22,150 --> 00:02:25,270
It presents an immediate threat to the
Royal Family.
41
00:02:25,970 --> 00:02:30,631
Princess Rose, eldest daughter of His Majesty
the King, first in line to the throne.
42
00:02:30,810 --> 00:02:36,290
Prince Edward, husband to Princess Rose,
father to Princess Elle and Prince Robert.
43
00:02:36,510 --> 00:02:39,110
Second and third in line to the throne,
respectively.
44
00:02:41,870 --> 00:02:46,510
Prince Colin, younger brother to Princess
Rose, fourth in line to the throne.
45
00:02:46,690 --> 00:02:48,630
Colin does not reside at Kensington.
46
00:02:48,730 --> 00:02:51,198
However, he visits
frequently and oversees His
47
00:02:51,199 --> 00:02:53,710
Majesty's Christmas
charity on behalf of the family.
48
00:02:53,890 --> 00:02:56,390
The threat and the charity are somehow
connected.
49
00:02:56,490 --> 00:02:58,470
I'm declaring this crisis top secret.
50
00:02:58,570 --> 00:03:00,950
We need our own people in Kensington ASAP.
51
00:03:01,400 --> 00:03:04,166
There are two immediate openings in the
staff we can take advantage of.
52
00:03:04,190 --> 00:03:05,870
There's Protection Officer and Royal
Nanny.
53
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
Royal Nanny?
54
00:03:07,210 --> 00:03:08,290
You're suggesting an undercover?
55
00:03:08,291 --> 00:03:12,190
An undercover will provide an extra layer
of protection for the royals and serve as
56
00:03:12,191 --> 00:03:14,351
an intelligence source to identify the
security breach.
57
00:03:15,110 --> 00:03:17,730
The family will be outraged if this gets
out.
58
00:03:17,810 --> 00:03:19,286
They'll claim we were spying on them.
59
00:03:19,310 --> 00:03:21,370
Better outrage than the alternative,
sir.
60
00:03:22,970 --> 00:03:25,650
Officer Champion, you'll go undercover as
the Royal Nanny.
61
00:03:26,710 --> 00:03:28,885
Officer Wallace, you'll
be added to the palace
62
00:03:28,886 --> 00:03:30,510
security detail to
accompany and assist.
63
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Yes, sir.
64
00:03:33,295 --> 00:03:36,430
With all due respect, sir, I do not think
I'm the best fit for this assignment.
65
00:03:37,010 --> 00:03:38,010
Explain yourself.
66
00:03:38,290 --> 00:03:39,950
I grew up in a children's home.
67
00:03:40,210 --> 00:03:41,570
I was never adopted.
68
00:03:41,710 --> 00:03:43,430
I never had a family of my own.
69
00:03:43,470 --> 00:03:45,686
I don't know the first thing about looking
after children.
70
00:03:45,710 --> 00:03:47,430
I barely had a childhood of my own.
71
00:03:48,110 --> 00:03:52,230
Posing as a nanny in such a high-profile
environment seems like a non-starter.
72
00:03:52,830 --> 00:03:56,010
Given the urgency of the situation,
you are the only one who can do it.
73
00:03:56,050 --> 00:03:58,970
Need I remind you of the oath you took to
serve King and country?
74
00:03:59,790 --> 00:04:00,790
No, sir.
75
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
I'll do my best.
76
00:04:02,730 --> 00:04:03,730
Good.
77
00:04:04,150 --> 00:04:05,854
I'll place a phone call
to the headmistress of
78
00:04:05,855 --> 00:04:07,430
Devonshire Academy
to assist with your cover.
79
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
Can she be trusted?
80
00:04:08,770 --> 00:04:09,770
Absolutely.
81
00:04:10,270 --> 00:04:12,370
Lansbury is one of our most valued assets.
82
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
Devonshire Academy.
83
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Founded in 1902.
84
00:04:20,220 --> 00:04:23,660
In their 120 years of proud
history, they have trained
85
00:04:23,680 --> 00:04:26,340
thousands of the best, most
respected nannies in the world.
86
00:04:27,680 --> 00:04:31,960
Current headmaster, Miss Juliette
Lansbury, has personally handpicked the
87
00:04:31,961 --> 00:04:34,420
caretakers of the royal children for the
last 30 years.
88
00:04:36,340 --> 00:04:36,820
Right.
89
00:04:36,821 --> 00:04:37,821
Let's swap.
90
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
You go to nanny training, and I'll work
security detail.
91
00:04:41,140 --> 00:04:42,240
Not on your life.
92
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
You're qualified.
93
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
You have kids.
94
00:04:45,900 --> 00:04:48,180
I don't even know if I want kids or if I
like them.
95
00:04:48,480 --> 00:04:50,080
Abby holds the front line with the kids.
96
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
I'm only backup.
97
00:04:51,660 --> 00:04:53,020
You make it sound like we're fair.
98
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
It is.
99
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Play nice.
100
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
Try and make friends.
101
00:04:59,340 --> 00:05:01,960
Why do you think they call Miss Lansbury
scary puppets?
102
00:05:02,300 --> 00:05:03,460
I have no idea.
103
00:05:03,920 --> 00:05:06,160
But I suspect you'll find out soon enough.
104
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Hmm.
105
00:05:16,195 --> 00:05:17,320
Miss Champion.
106
00:05:17,690 --> 00:05:19,000
Oh, you startled me.
107
00:05:19,200 --> 00:05:20,760
I startle everyone, apparently.
108
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Scary puppets.
109
00:05:23,090 --> 00:05:26,040
Miss Lansbury, save the pleasantries.
110
00:05:26,220 --> 00:05:28,000
I was read in by D.G.
111
00:05:28,060 --> 00:05:28,300
Taylor.
112
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Right.
113
00:05:30,830 --> 00:05:36,940
It takes four years of concentrated study
and a year's service as a probationary
114
00:05:36,941 --> 00:05:40,680
nanny for me to even consider placing
someone in a royal household.
115
00:05:41,190 --> 00:05:42,320
We have 24 hours.
116
00:05:46,130 --> 00:05:48,780
Do you have any childcare skills?
117
00:05:49,780 --> 00:05:50,780
No.
118
00:05:51,410 --> 00:05:52,940
Do you have younger siblings?
119
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
No.
120
00:05:54,700 --> 00:05:56,080
Do you have friends with children?
121
00:05:56,600 --> 00:05:58,180
Oh, my partner has kids.
122
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Romantic partner?
123
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Work partner.
124
00:06:02,900 --> 00:06:04,580
And do you ever sit for these children?
125
00:06:05,640 --> 00:06:06,360
No.
126
00:06:06,600 --> 00:06:09,020
But I was a child myself once.
127
00:06:15,800 --> 00:06:19,950
To be a successful nanny, one must be
passionate about children.
128
00:06:20,830 --> 00:06:24,130
This is just not a teachable skill.
129
00:06:25,060 --> 00:06:28,050
I'm afraid there's simply nothing I can do
for you.
130
00:06:29,230 --> 00:06:29,910
Good day.
131
00:06:30,250 --> 00:06:32,010
Oh, Miss Lansbury.
132
00:06:33,730 --> 00:06:36,390
I have no doubt you are the best of the
best in your field.
133
00:06:36,450 --> 00:06:38,330
But I, too, am the best of the best in my
field.
134
00:06:38,390 --> 00:06:41,590
And for better or for worse, I might be
the only thing standing in the way of the
135
00:06:41,591 --> 00:06:43,290
immediate threat to the future of the
British Empire.
136
00:06:43,291 --> 00:06:49,050
I swore an oath to protect... to protect
king and country.
137
00:06:49,585 --> 00:06:51,550
An oath I am willing to give my life for.
138
00:06:51,630 --> 00:06:56,330
But I need your help to keep that oath in
service to the Crown.
139
00:06:58,210 --> 00:07:02,450
You're very direct, sincere, and
uncomplicated.
140
00:07:02,830 --> 00:07:04,710
All admirable qualities.
141
00:07:05,560 --> 00:07:10,770
The only way you have the slightest chance
of becoming passable as a nanny in the
142
00:07:10,771 --> 00:07:15,330
time that we have is for me to personally
oversee your training.
143
00:07:17,170 --> 00:07:18,050
Chop-chop.
144
00:07:18,150 --> 00:07:19,150
Come on, then.
145
00:07:21,350 --> 00:07:25,330
A nanny is well-groomed, organized,
efficient, but flexible.
146
00:07:25,590 --> 00:07:29,970
She always smiles, always remains calm,
always nurtures with love.
147
00:07:31,970 --> 00:07:34,790
She is properly prepared for any
situation.
148
00:07:35,090 --> 00:07:39,210
A nanny will do whatever is necessary to
stop an attack on her charge.
149
00:07:39,211 --> 00:07:42,370
Threats come in all shapes and sizes.
150
00:07:42,630 --> 00:07:47,670
Your response must be measured promptly
and balanced accordingly.
151
00:07:48,910 --> 00:07:51,190
This is the path of protection.
152
00:07:51,890 --> 00:07:57,390
You see, it does not draw attention,
it does not provoke, and yet it increases
153
00:07:57,391 --> 00:08:03,550
the range and power you have against even
the strongest foes.
154
00:08:05,265 --> 00:08:09,190
The canopy acts as a distraction and a
shield against the enemy.
155
00:08:11,310 --> 00:08:16,510
And it buys you those precious seconds to
measure your response.
156
00:08:17,150 --> 00:08:20,970
Every nanny likes to plan for rain.
157
00:08:21,270 --> 00:08:22,810
It might even save your life.
158
00:08:23,350 --> 00:08:27,450
And the life of your charge.
159
00:08:27,850 --> 00:08:30,550
Did you spend time in the security
service?
160
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
Oh, that's classified.
161
00:08:34,500 --> 00:08:37,010
Let common sense be your guide.
162
00:08:38,140 --> 00:08:45,290
At the end of the day, a nanny allows
children to be children because she knows
163
00:08:45,291 --> 00:08:49,090
in her heart love always triumphs in the
end.
164
00:08:50,820 --> 00:08:51,900
Do you really believe that?
165
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
About love?
166
00:08:53,710 --> 00:08:54,550
I must do.
167
00:08:54,690 --> 00:08:55,770
I wrote it.
168
00:08:56,850 --> 00:08:59,370
Page 84, third paragraph.
169
00:09:03,010 --> 00:09:07,260
Well done.
170
00:09:08,070 --> 00:09:09,080
Given adequate time.
171
00:09:09,081 --> 00:09:11,660
I could have made an excellent nanny out
of you.
172
00:09:13,235 --> 00:09:19,040
Given just 24 hours, you're as prepared as
I could ever have made you.
173
00:09:20,320 --> 00:09:23,206
I would like to escort
you to Kensington and
174
00:09:23,207 --> 00:09:26,021
provide you with the
proper introductions.
175
00:09:27,330 --> 00:09:29,610
This is probably going to be the undoing
of my reputation.
176
00:09:30,330 --> 00:09:35,380
But if it allows you to protect the royal
family from harm, so be it.
177
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
I was thinking that I might be old enough
to make it do without a nanny.
178
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
Really?
179
00:09:41,460 --> 00:09:42,500
What about you, Robert?
180
00:09:43,180 --> 00:09:43,840
Elle's right.
181
00:09:43,960 --> 00:09:46,200
I think we're both old enough to do
without one.
182
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Hmm, I see.
183
00:09:47,680 --> 00:09:49,260
Perhaps we could meet her anyway.
184
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
Give her a chance?
185
00:09:50,930 --> 00:09:53,650
I'd hate to put someone out of a job,
especially during the holidays.
186
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
And who knows?
187
00:09:55,060 --> 00:09:56,400
She might surprise us.
188
00:09:56,800 --> 00:09:59,260
Maybe she'll even like her.
189
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Well, there's a thought.
190
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Come on.
191
00:10:07,250 --> 00:10:08,330
How are you, Juliet?
192
00:10:08,630 --> 00:10:09,690
Very well, ma'am.
193
00:10:10,270 --> 00:10:12,591
Might I introduce...
Miss Carter.
194
00:10:12,760 --> 00:10:13,650
So nice to meet you.
195
00:10:13,730 --> 00:10:14,730
Your Highness.
196
00:10:14,910 --> 00:10:17,330
Miss Carter comes highly recommended by
me.
197
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
Welcome to the palace.
198
00:10:19,170 --> 00:10:20,730
These are my little darlings, Elle.
199
00:10:21,210 --> 00:10:22,210
And Robert.
200
00:10:22,690 --> 00:10:23,690
Your Highnesses.
201
00:10:24,030 --> 00:10:25,030
Pleased to meet you.
202
00:10:27,010 --> 00:10:29,230
We look forward to thriving under your
care.
203
00:10:29,790 --> 00:10:30,790
Okay.
204
00:10:32,250 --> 00:10:33,730
Claire, this is my assistant, Olivia.
205
00:10:33,850 --> 00:10:35,470
She's going to help you get settled in.
206
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
Please, follow me.
207
00:10:36,910 --> 00:10:38,230
I'll escort you to your quarters.
208
00:10:41,590 --> 00:10:42,590
Yes.
209
00:10:43,890 --> 00:10:45,690
Do you think this one will stick?
210
00:10:45,910 --> 00:10:48,790
I think she'll prove to be the nanny you
need right now.
211
00:10:50,400 --> 00:10:51,670
I share this as a kindness.
212
00:10:52,600 --> 00:10:55,970
I'm pretty sure no one informed you,
but the children are prone to mischief.
213
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
What sort of mischief?
214
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
Pranks, mostly.
215
00:11:00,520 --> 00:11:01,270
More often than not.
216
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
They're harmless.
217
00:11:02,970 --> 00:11:04,770
Some of them have sent a nanny or two
packing.
218
00:11:05,860 --> 00:11:07,540
Well, I assure you I'm no shrinking
violet.
219
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
They all say that at first.
220
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
Here you are.
221
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
Thank you.
222
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
I'm inside.
223
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
Welcome back.
224
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Any red flags?
225
00:11:28,705 --> 00:11:29,980
No, so far so good.
226
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
But I'll be in touch.
227
00:12:06,880 --> 00:12:08,840
I am so glad you're both here.
228
00:12:09,300 --> 00:12:10,960
I believe you left a few things behind.
229
00:12:16,690 --> 00:12:17,920
She's a tricky one.
230
00:12:18,595 --> 00:12:20,460
We're going to need reinforcements.
231
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
Uncle!
232
00:12:26,590 --> 00:12:27,590
What's the emergency?
233
00:12:28,045 --> 00:12:29,045
It's the new nanny.
234
00:12:29,310 --> 00:12:30,310
Another one?
235
00:12:30,690 --> 00:12:31,690
Well, what's she done?
236
00:12:32,115 --> 00:12:35,170
She foiled every one of our welcome
pranks.
237
00:12:35,670 --> 00:12:38,010
So, she's a bit tougher than the others,
is she?
238
00:12:39,570 --> 00:12:44,970
Well, I suppose we'll just have to come up
with something absolutely foolproof,
239
00:12:45,090 --> 00:12:46,090
won't we?
240
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
Come on.
241
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
Ah!
242
00:12:49,610 --> 00:12:53,190
The old bucket-on-the-door trick,
it never fails.
243
00:12:53,710 --> 00:12:54,710
Hello there.
244
00:12:55,650 --> 00:12:58,690
Your Highness, I'm Miss Carter,
the new nanny.
245
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Oh.
246
00:13:01,490 --> 00:13:02,530
Uh, hello.
247
00:13:03,810 --> 00:13:04,810
Uh, welcome.
248
00:13:07,210 --> 00:13:09,790
Um, the children were quite eager for me
to meet you.
249
00:13:10,650 --> 00:13:14,270
Well, it's lovely of you to make the time.
250
00:13:16,100 --> 00:13:18,770
I think you'll find I'm quite fond of my
niece and nephew.
251
00:13:18,771 --> 00:13:22,250
And I take great interest in anyone
charged with their care.
252
00:13:22,870 --> 00:13:23,870
As you should be.
253
00:13:25,240 --> 00:13:28,770
Children, let's leave to allow Miss Carter
to settle in.
254
00:13:29,590 --> 00:13:30,870
Aren't you forgetting something?
255
00:13:31,150 --> 00:13:32,150
What's that?
256
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
Well played.
257
00:13:39,650 --> 00:13:40,650
Thank you.
258
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
Excuse me.
259
00:13:51,050 --> 00:13:52,050
How are you getting on?
260
00:13:52,890 --> 00:13:55,370
The children went out of their way to make
me feel welcome.
261
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
Really?
262
00:13:57,090 --> 00:13:59,570
I love my children with all my heart.
263
00:13:59,765 --> 00:14:02,070
But they can be spirited, to say the
least.
264
00:14:03,010 --> 00:14:05,790
No, I found them absolutely delightful.
265
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
Oh, I don't think I believe you.
266
00:14:08,600 --> 00:14:09,930
Alas, have a good evening.
267
00:14:18,940 --> 00:14:20,080
There we all are.
268
00:14:22,170 --> 00:14:23,440
What have you done to yourself?
269
00:14:24,440 --> 00:14:24,920
Oh.
270
00:14:25,360 --> 00:14:28,300
Um, our cooking lesson.
271
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Got a bit out of hand.
272
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Oh, really?
273
00:14:32,420 --> 00:14:34,300
So, how do we like Claire so far?
274
00:14:34,700 --> 00:14:37,080
It's too soon to tell if we like her just
yet.
275
00:14:37,420 --> 00:14:39,340
But we don't dislike her.
276
00:14:39,420 --> 00:14:39,780
Colin?
277
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
She's clever.
278
00:14:41,390 --> 00:14:42,390
Too clever.
279
00:14:42,520 --> 00:14:43,820
Well, at least that's a start.
280
00:14:44,710 --> 00:14:46,100
This could be a Christmas miracle.
281
00:15:01,460 --> 00:15:02,980
Security service, open the door.
282
00:15:03,820 --> 00:15:04,900
We know you're in there.
283
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Open the door.
284
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Ready?
285
00:15:15,150 --> 00:15:16,250
All clear.
286
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Yes, sir.
287
00:15:25,480 --> 00:15:29,060
The threat is not only credible,
it's already set in motion.
288
00:15:35,330 --> 00:15:39,210
My darlings, I hate to be the bearer of
bad news this morning, but...
289
00:15:43,350 --> 00:15:44,750
Father won't be home for Christmas.
290
00:15:46,170 --> 00:15:48,000
We need him more than the Royal Air Force.
291
00:15:48,460 --> 00:15:51,920
He'll be home after the New Year, and
we can celebrate Christmas with him then.
292
00:15:52,220 --> 00:15:53,100
But it won't be Christmas.
293
00:15:53,180 --> 00:15:54,320
It will be just another day.
294
00:15:54,520 --> 00:15:55,200
I know.
295
00:15:55,260 --> 00:15:56,380
I'm so sorry, darling.
296
00:15:56,381 --> 00:15:58,100
I wish there was something I could do.
297
00:15:59,310 --> 00:16:01,940
I got a school project I could use your
help with, ma'am.
298
00:16:02,260 --> 00:16:03,260
I'd be delighted.
299
00:16:03,360 --> 00:16:03,880
When's it due?
300
00:16:04,140 --> 00:16:05,000
End of the week.
301
00:16:05,100 --> 00:16:06,480
It should only take a few hours.
302
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
Let's schedule some time.
303
00:16:08,720 --> 00:16:10,800
I'm sorry, I just don't see how it's
possible, ma'am.
304
00:16:11,225 --> 00:16:13,560
We'll extend it as it is, and then we'll
be travelling.
305
00:16:14,140 --> 00:16:16,380
We must be able to squeeze a few hours out
of somewhere.
306
00:16:17,110 --> 00:16:20,400
I'll look at the schedule, see if I can
move something, but...
307
00:16:20,500 --> 00:16:21,580
I'll just ask the tutor.
308
00:16:22,180 --> 00:16:23,920
No, it's not that I don't want to help,
Robert.
309
00:16:23,921 --> 00:16:27,140
Pardon the interruption, but the car is
ready for us.
310
00:16:28,620 --> 00:16:29,800
Let's pick this up tonight.
311
00:16:30,060 --> 00:16:30,460
OK.
312
00:16:31,030 --> 00:16:32,030
We have an engagement.
313
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
We won't be home until late.
314
00:16:41,420 --> 00:16:43,780
I was sorry to hear your father won't be
here for Christmas.
315
00:16:44,600 --> 00:16:47,520
I know what it's like to miss one's
family, especially around the holiday.
316
00:16:49,195 --> 00:16:50,195
This is Officer Wallace.
317
00:16:50,580 --> 00:16:52,340
He'll be our security for the next few
weeks.
318
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Good morning, children.
319
00:16:57,420 --> 00:16:58,510
Off to a running start, I see.
320
00:16:58,511 --> 00:16:59,910
This was not my doing.
321
00:17:01,040 --> 00:17:02,450
Well, it wasn't, I swear.
322
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
Not entirely.
323
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
Why the umbrella?
324
00:17:07,380 --> 00:17:08,620
There isn't a cloud in the sky.
325
00:17:09,200 --> 00:17:10,890
Oh, well, I'm running.
326
00:17:11,450 --> 00:17:12,450
The best plan is for you.
327
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
Have a good day.
328
00:17:36,910 --> 00:17:38,010
We'll see you after school.
329
00:17:42,010 --> 00:17:43,150
Barnes needs us to come in.
330
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
Amanda Young.
331
00:17:53,195 --> 00:17:55,140
You served together in the SAS.
332
00:17:55,765 --> 00:17:56,765
What are you planning?
333
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
It's only a matter of time before we have
Young in custody.
334
00:18:00,100 --> 00:18:03,000
And it will go easier on you if you give
her up now.
335
00:18:05,200 --> 00:18:07,740
Put an end to it, willingly.
336
00:18:12,780 --> 00:18:16,000
Michael Ford and Amanda Young,
both ex-military.
337
00:18:17,340 --> 00:18:20,060
Young's been surveilling the Princess and
the children for some time.
338
00:18:20,710 --> 00:18:23,990
I can't be sure if we've delayed whatever
it is that she's planning or hastened it.
339
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Do we have his phone?
340
00:18:26,670 --> 00:18:28,830
He managed to ditch it before we took him
into custody.
341
00:18:28,990 --> 00:18:30,670
And do we have anything on the van driver?
342
00:18:30,780 --> 00:18:33,620
Employed by the transport company
contracted with the Christmas charity.
343
00:18:34,430 --> 00:18:36,110
Does Young work for the Christmas charity?
344
00:18:36,400 --> 00:18:37,320
We're looking into it.
345
00:18:37,380 --> 00:18:38,696
It's staffed primarily by volunteers.
346
00:18:38,720 --> 00:18:40,418
There are very few
people actually in their
347
00:18:40,419 --> 00:18:43,001
employ and volunteer
records were spotted last.
348
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Right.
349
00:18:45,345 --> 00:18:47,705
Let's retrace forward steps, see if we
can't find his phone.
350
00:18:51,440 --> 00:18:53,280
Have you met him yet?
351
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
We've crossed paths.
352
00:18:56,260 --> 00:18:59,180
He was named England's most eligible
bachelor by the Times.
353
00:18:59,940 --> 00:19:01,120
Why do you know that?
354
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Abby told me.
355
00:19:04,940 --> 00:19:07,100
Doesn't every woman want to find their
Prince Charming?
356
00:19:08,700 --> 00:19:12,240
It's not so much the Prince Charming,
more like a Prince of Pranks.
357
00:19:13,880 --> 00:19:15,100
Let's go find Ford's phone.
358
00:19:16,100 --> 00:19:16,540
Hello.
359
00:19:16,541 --> 00:19:17,541
Hi.
360
00:19:17,820 --> 00:19:18,940
Do you have a lost amount?
361
00:19:19,360 --> 00:19:19,920
We do.
362
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
What did you lose?
363
00:19:21,260 --> 00:19:22,940
I think I dropped my phone here yesterday.
364
00:19:23,320 --> 00:19:25,060
Oh, we did have a folder turn up.
365
00:19:28,000 --> 00:19:29,100
Is this it?
366
00:19:29,180 --> 00:19:30,900
Oh my goodness, yes, thank you.
367
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
Thank you.
368
00:19:34,100 --> 00:19:35,220
That could belong to anyone.
369
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
No, it is, trust me.
370
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
How can you be so sure?
371
00:19:38,860 --> 00:19:40,280
Elementary, my dear Violet.
372
00:19:42,485 --> 00:19:43,120
I'm a criminal.
373
00:19:43,320 --> 00:19:44,880
I'm about to be taken into custody.
374
00:19:44,881 --> 00:19:47,281
I dropped my phone in
the Christmas lot, then come
375
00:19:47,282 --> 00:19:50,600
back to recover it or get
it from the lost and found.
376
00:19:53,900 --> 00:19:55,140
We're headed to Frogmore House.
377
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
Colin's residence.
378
00:19:57,470 --> 00:19:58,790
Has there been a change of plans?
379
00:19:59,310 --> 00:20:00,350
Urgent security protocols.
380
00:20:01,320 --> 00:20:03,840
Delaying our travel orders until the last
minute prevents leaks.
381
00:20:12,590 --> 00:20:13,590
How was school today?
382
00:20:17,330 --> 00:20:20,230
Have either of you given any thought to
what you want for Christmas?
383
00:20:23,170 --> 00:20:25,150
I bet you both love getting socks.
384
00:20:29,370 --> 00:20:34,323
Perhaps... laundry soap,
dental floss, shoe laces,
385
00:20:34,324 --> 00:20:38,070
bowling balls, a bag of
tweezers, toenail clippings.
386
00:20:38,450 --> 00:20:40,770
A bag of toenail clippings?
387
00:20:41,070 --> 00:20:41,450
Ew.
388
00:20:41,770 --> 00:20:43,570
Who would possibly want a bag of toenail
clippings?
389
00:20:43,571 --> 00:20:48,490
Well, I suspect absolutely no one anywhere
who ever lived.
390
00:20:48,610 --> 00:20:51,090
I was just trying to get you both to break
your vow of silence.
391
00:20:51,650 --> 00:20:52,650
Well played.
392
00:20:53,030 --> 00:20:54,870
You're not like all the other nannies,
are you?
393
00:20:55,110 --> 00:20:56,590
I most certainly am not.
394
00:20:56,850 --> 00:20:59,570
And I intend to take that as a compliment
you do not intend it to be.
395
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
Hello, children.
396
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Welcome to Frogmore.
397
00:21:10,170 --> 00:21:11,730
I'm Price, Colin's security man.
398
00:21:12,070 --> 00:21:13,070
Thank you.
399
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
Oh, hi.
400
00:21:15,090 --> 00:21:16,090
Come here.
401
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Come on in.
402
00:21:19,410 --> 00:21:20,410
Thank you, Nanny.
403
00:21:20,490 --> 00:21:22,570
You will not be needed for the rest of the
afternoon.
404
00:21:22,630 --> 00:21:23,450
I'm on duty.
405
00:21:23,630 --> 00:21:25,990
I must remain with the children at all
times.
406
00:21:26,290 --> 00:21:28,719
There's no service you can
provide my niece and nephew
407
00:21:28,720 --> 00:21:31,430
over the next few hours that
I cannot perform diligently.
408
00:21:31,910 --> 00:21:34,830
And your presence will only impose upon
our privacy.
409
00:21:36,550 --> 00:21:38,630
I'm going to need to connect that with
Princess Rose.
410
00:21:38,980 --> 00:21:39,990
By all means, feel free.
411
00:21:40,370 --> 00:21:43,479
And after my sister has
told you exactly what I've just
412
00:21:43,480 --> 00:21:46,370
told you, you can remain
outside until we're finished.
413
00:21:47,430 --> 00:21:48,430
Thank you, Nanny.
414
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Here.
415
00:21:55,380 --> 00:21:57,600
I see you've made another fast friend
among the royals.
416
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
That was my doing.
417
00:22:15,810 --> 00:22:16,810
Wallace, what's going on?
418
00:22:17,150 --> 00:22:19,110
Something triggered the side alarm in the
kitchen.
419
00:22:19,830 --> 00:22:20,830
I'm on my way.
420
00:22:26,930 --> 00:22:28,050
I'm afraid you've caught me.
421
00:22:29,890 --> 00:22:32,680
If it's not too much to ask, could we keep
this between us?
422
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
Okay.
423
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Stand down.
424
00:22:39,100 --> 00:22:39,740
All clear.
425
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
False alarm.
426
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
What's all this?
427
00:22:42,880 --> 00:22:44,520
Someone triggered the silent alarm,
ma'am.
428
00:22:44,695 --> 00:22:45,695
What silent alarm?
429
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Hyped and security measures were installed
today.
430
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Why was I not informed?
431
00:22:49,860 --> 00:22:51,520
Miss Morgan should have briefed you.
432
00:22:52,340 --> 00:22:53,880
At top of my list for the morning.
433
00:22:54,590 --> 00:22:55,840
I am so sorry.
434
00:22:55,940 --> 00:22:57,700
I think this is all my fault.
435
00:22:58,380 --> 00:23:00,820
I came down to make a snack and I must
have set off the alarm.
436
00:23:01,780 --> 00:23:02,820
What's your name, officer?
437
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Wallace, ma'am.
438
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
Officer Wallace.
439
00:23:05,540 --> 00:23:08,600
From here on out, I wish to be briefed
directly on matters of security.
440
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Do you understand?
441
00:23:10,600 --> 00:23:11,300
Yes, ma'am.
442
00:23:11,580 --> 00:23:12,580
I'm not sure of it.
443
00:23:16,110 --> 00:23:17,960
Oh, you wish to be briefed right now?
444
00:23:18,140 --> 00:23:18,540
Yes, please.
445
00:23:18,820 --> 00:23:19,820
Very well.
446
00:23:24,015 --> 00:23:26,855
We've been made aware of a credible threat
against you and the children.
447
00:23:26,990 --> 00:23:30,190
We've responded with heightened security
measures and additional security detail.
448
00:23:30,540 --> 00:23:31,280
Should I be concerned?
449
00:23:31,281 --> 00:23:33,100
Is this threat more credible than most?
450
00:23:33,625 --> 00:23:35,505
We take all threats against the Crown
seriously.
451
00:23:36,200 --> 00:23:38,780
For now, allow us to do the worrying for
you, ma'am.
452
00:23:39,180 --> 00:23:41,240
We are very good at our job and we are
well trained.
453
00:23:41,440 --> 00:23:44,060
And we are dedicated to keeping you and
your family safe.
454
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
Very well.
455
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Thank you, Wallace.
456
00:23:48,650 --> 00:23:50,690
I think we've had enough excitement for
one evening.
457
00:23:51,360 --> 00:23:53,040
Everyone should make their way back to
bed.
458
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
Sweet dreams to all.
459
00:23:56,640 --> 00:23:57,900
Claire, stay behind, would you?
460
00:23:58,900 --> 00:24:00,000
Oh, of course.
461
00:24:04,580 --> 00:24:05,180
Thank you for covering.
462
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
It means a lot.
463
00:24:07,340 --> 00:24:08,400
It's my pleasure.
464
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
Cocoa?
465
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
It's delicious.
466
00:24:26,490 --> 00:24:30,140
It's a family recipe, handed down from
generation to generation.
467
00:24:31,230 --> 00:24:34,280
Your come to find the palace is a special
place to be at Christmastime.
468
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
How are you getting on?
469
00:24:37,610 --> 00:24:38,610
Oh, uh...
470
00:24:39,460 --> 00:24:42,380
Well, I... I think... Why?
471
00:24:42,381 --> 00:24:43,520
What have you heard?
472
00:24:44,015 --> 00:24:46,480
Oh, well, I'm not one to spread palace
gossip.
473
00:24:47,080 --> 00:24:49,580
All I will say is you really seem to be
holding your own.
474
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Fair enough.
475
00:24:51,860 --> 00:24:53,360
You know I wish I could say the same.
476
00:24:54,440 --> 00:24:58,640
With Edward away and had to take on more
than my fair share of royal duties.
477
00:24:59,350 --> 00:25:02,080
And add to that the state of heightened
security.
478
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
Admittedly...
479
00:25:06,260 --> 00:25:07,260
I'm struggling.
480
00:25:08,120 --> 00:25:10,660
Gosh, I feel so guilty even saying that
out loud.
481
00:25:10,900 --> 00:25:11,140
No.
482
00:25:11,141 --> 00:25:13,240
I have so much help and...
483
00:25:14,160 --> 00:25:15,400
and so much to be grateful for.
484
00:25:16,950 --> 00:25:21,680
It troubles me when protocol dictates that
I spend more time in the company of my
485
00:25:21,681 --> 00:25:24,460
loyal subjects than...
than with my own children.
486
00:25:25,830 --> 00:25:27,393
And here I am trying
to make up for it in
487
00:25:27,394 --> 00:25:29,280
the middle of the night
with packed lunches.
488
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
It's...
489
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
I don't know.
490
00:25:31,950 --> 00:25:32,950
It's absurd, isn't it?
491
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
No.
492
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
No.
493
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
It's wonderful.
494
00:25:38,480 --> 00:25:41,020
As Miss Lansbury would say if she were
here.
495
00:25:41,960 --> 00:25:45,680
Your children just want to know that you
are engaged and present in their lives.
496
00:25:46,220 --> 00:25:50,060
So if packed lunches is how
you do that then... so be it.
497
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Thank you.
498
00:25:51,800 --> 00:25:54,220
That does actually make me feel slightly
less terrible.
499
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Cheers.
500
00:26:02,780 --> 00:26:04,600
I think we can make that work.
501
00:26:05,140 --> 00:26:07,000
Robert, we've managed
to make time for me
502
00:26:07,001 --> 00:26:09,080
to help with your project
on Thursday night.
503
00:26:09,565 --> 00:26:12,100
Elle, we're working on scheduling a video
call.
504
00:26:12,101 --> 00:26:12,600
Your father.
505
00:26:13,020 --> 00:26:14,280
I'm afraid it's a bit tricky.
506
00:26:14,580 --> 00:26:16,986
I keep running into
military protocol restricting
507
00:26:16,987 --> 00:26:19,600
non-military use of the secure
satellite during deployment.
508
00:26:19,780 --> 00:26:20,780
Well, keep trying.
509
00:26:20,890 --> 00:26:21,890
I have faith in you.
510
00:26:34,100 --> 00:26:35,220
Who's responsible for this?
511
00:26:38,240 --> 00:26:41,880
I will get to the bottom of this if it's
the last thing I do.
512
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
This is Wallace.
513
00:26:45,320 --> 00:26:46,900
We need another vehicle ASAP.
514
00:26:47,860 --> 00:26:49,120
Did you do this on your own?
515
00:26:49,180 --> 00:26:50,760
No, I thought maybe you did.
516
00:26:50,900 --> 00:26:51,900
No.
517
00:26:55,650 --> 00:26:57,150
Thank you for being so kind.
518
00:26:57,750 --> 00:26:59,470
How did you manage to get so many
ornaments?
519
00:26:59,780 --> 00:27:01,670
Well, a man is prepared for any situation.
520
00:27:03,045 --> 00:27:05,506
Speaking of, when you were
served in the RAF, how difficult
521
00:27:05,507 --> 00:27:07,631
was it for you to schedule
a video call with someone?
522
00:27:08,550 --> 00:27:08,950
Difficult?
523
00:27:08,951 --> 00:27:09,951
Not impossible.
524
00:27:10,930 --> 00:27:11,970
Requires a lot of legwork.
525
00:27:12,550 --> 00:27:15,390
Depends mostly on scheduling and available
time on the secure satellite.
526
00:27:16,250 --> 00:27:17,570
And pending a rule or two.
527
00:27:18,870 --> 00:27:21,670
Could you see about scheduling a call with
the family in Edward?
528
00:27:22,710 --> 00:27:23,710
I'll look into it.
529
00:27:23,930 --> 00:27:24,930
Thank you.
530
00:27:28,530 --> 00:27:32,270
So, have you sacked that annoyingly clever
new nanny yet?
531
00:27:33,400 --> 00:27:35,360
I'm afraid Claire may be with us for the
duration.
532
00:27:35,890 --> 00:27:37,410
What could possibly make you say that?
533
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
See for yourself.
534
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Outstanding.
535
00:27:50,410 --> 00:27:52,200
Well, the children have certainly outdone
themselves.
536
00:27:52,201 --> 00:27:53,700
It wasn't the children.
537
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
It was Claire.
538
00:27:56,640 --> 00:27:57,040
What?
539
00:27:57,041 --> 00:27:57,440
No.
540
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
I don't believe that.
541
00:27:59,260 --> 00:28:00,260
It's true.
542
00:28:00,635 --> 00:28:02,115
She made the effort to win them over.
543
00:28:02,770 --> 00:28:03,890
And it seems to have worked.
544
00:28:04,355 --> 00:28:06,555
They thought it was the funniest thing
they'd ever seen.
545
00:28:06,590 --> 00:28:08,860
She comes across as so prim and proper.
546
00:28:09,230 --> 00:28:11,310
Well, there's clearly more to her than
meets the eye.
547
00:28:11,770 --> 00:28:16,381
I know she's only been with us a short
time, but I feel as if I can confide in her.
548
00:28:16,465 --> 00:28:17,465
Are you sure that's wise?
549
00:28:18,050 --> 00:28:19,130
You have been wrong before.
550
00:28:21,000 --> 00:28:22,180
I'm only looking out for you.
551
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
I know you are.
552
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
It's sweet.
553
00:28:25,560 --> 00:28:26,600
I can't quite explain why.
554
00:28:27,370 --> 00:28:28,456
Call it intuition, if you will.
555
00:28:28,480 --> 00:28:32,240
But something tells me Claire has all our
best interests at heart.
556
00:28:42,860 --> 00:28:43,980
That's very good, Robert.
557
00:28:44,280 --> 00:28:45,280
It's getting better.
558
00:28:47,200 --> 00:28:48,860
I'm so sorry to interrupt.
559
00:28:48,960 --> 00:28:50,778
I've managed to
surprise, but we only have
560
00:28:50,779 --> 00:28:52,280
a few more minutes
with this gear satellite.
561
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
Come here, Robert.
562
00:28:57,260 --> 00:28:57,700
Father!
563
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Hello, my darling.
564
00:29:01,780 --> 00:29:02,220
Terribly.
565
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Where are you?
566
00:29:03,940 --> 00:29:04,940
Alone.
567
00:29:09,400 --> 00:29:11,350
Well, Robert's been practicing his violin.
568
00:29:12,040 --> 00:29:13,470
He's been working so hard.
569
00:29:13,471 --> 00:29:14,656
Let's give him a privacy shower.
570
00:29:14,680 --> 00:29:15,766
You've been brilliant, haven't you?
571
00:29:15,790 --> 00:29:17,190
You're overstepping your duties.
572
00:29:19,670 --> 00:29:22,290
I was just trying to do something nice for
the family.
573
00:29:25,450 --> 00:29:28,530
The last syringing call was not as
difficult as you made it out to be.
574
00:29:30,770 --> 00:29:33,330
Rose Protocol exists to be followed.
575
00:29:33,790 --> 00:29:34,990
We can't wait to see you.
576
00:29:34,991 --> 00:29:36,950
I miss you so much.
577
00:29:37,370 --> 00:29:38,370
How's it going out there?
578
00:29:40,460 --> 00:29:41,820
Could you look into Olivia for me?
579
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
See what you find.
580
00:29:43,450 --> 00:29:45,290
There's just something I don't trust about
her.
581
00:29:46,390 --> 00:29:47,390
Okey.
582
00:29:49,930 --> 00:29:52,070
Thank you for the lovely surprise.
583
00:29:53,470 --> 00:29:55,750
I just pulled a few strings with Wallace's
help.
584
00:29:56,030 --> 00:29:57,030
Thank you, Wallace.
585
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
My pleasure, Mum.
586
00:29:58,525 --> 00:30:00,910
We're so accustomed to things being asked
of us.
587
00:30:00,970 --> 00:30:04,970
It's rare when someone presents us with
such a selfless and...
588
00:30:05,170 --> 00:30:06,170
thoughtful kindness.
589
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
Have a good day.
590
00:30:11,460 --> 00:30:12,040
Love you.
591
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
Love you too.
592
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
You were right.
593
00:30:17,730 --> 00:30:19,130
They found something on that phone.
594
00:30:23,960 --> 00:30:26,454
Young used her access
through the charity to get
595
00:30:26,455 --> 00:30:28,640
a little too close of a
comfort to the royals.
596
00:30:29,100 --> 00:30:32,060
I need you to extend the scope of your
watch to Prince Colin.
597
00:30:33,520 --> 00:30:35,860
Are we looking at him as a suspect or a
target?
598
00:30:36,220 --> 00:30:37,920
We must be open to any possibilities.
599
00:30:38,400 --> 00:30:40,931
History teaches us that
even the best of men would
600
00:30:40,932 --> 00:30:43,541
commit unspeakable
acts to sit upon the throne.
601
00:30:55,850 --> 00:30:57,550
Consider me impressed.
602
00:30:58,250 --> 00:30:59,250
No, really.
603
00:30:59,850 --> 00:31:02,670
Princess Rose does nothing but sing your
praises.
604
00:31:04,710 --> 00:31:06,610
Your instincts are very good.
605
00:31:06,710 --> 00:31:08,870
You just continue to follow them.
606
00:31:10,130 --> 00:31:14,490
I could use your instincts in a delicate
matter.
607
00:31:15,810 --> 00:31:18,510
Do you think Colin is capable of harming
his family?
608
00:31:18,850 --> 00:31:20,130
You think he's in on it?
609
00:31:20,890 --> 00:31:22,450
Don't waste your time.
610
00:31:23,530 --> 00:31:27,250
He adores his sister and he loves those
children as if they were his own.
611
00:31:27,430 --> 00:31:29,410
But even if it meant wearing the crown?
612
00:31:30,210 --> 00:31:33,110
The crown is not something Colin aspires
to.
613
00:31:33,990 --> 00:31:37,754
Our prime suspect has
gotten close to Colin and the
614
00:31:37,755 --> 00:31:41,870
charity, so I've been ordered
to include him in my watch.
615
00:31:43,130 --> 00:31:45,190
The only problem is he's not my biggest
fan.
616
00:31:45,350 --> 00:31:48,310
In fact, he's banned me from the residence
when the children are visiting.
617
00:31:49,790 --> 00:31:51,730
Is there any way I can smooth things over?
618
00:31:53,670 --> 00:31:55,250
Just now there's a very quick release.
619
00:31:55,810 --> 00:31:58,810
If Colin is not involved, he might be a
target.
620
00:32:00,290 --> 00:32:02,570
I can't protect him if I can't get near
him.
621
00:32:03,370 --> 00:32:07,210
In that case, I know exactly what you need
to do.
622
00:32:12,540 --> 00:32:13,700
Look who it is.
623
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
Hello.
624
00:32:15,320 --> 00:32:16,520
Thank you, Nanny.
625
00:32:16,580 --> 00:32:18,080
Your services will not be required.
626
00:32:18,980 --> 00:32:21,520
I'm invoking the Lansborough Nanny
protocol.
627
00:32:22,280 --> 00:32:26,640
A Lansborough Nanny must always be within
arm's reach of her children while on duty.
628
00:32:26,641 --> 00:32:30,034
If you interfere with
performance of said duties, I
629
00:32:30,035 --> 00:32:32,841
will be forced to inform
Miss Lansborough herself.
630
00:32:33,040 --> 00:32:37,100
And you will have to deal with her
directly and in person.
631
00:32:38,320 --> 00:32:39,520
Scary Poppins.
632
00:32:41,380 --> 00:32:45,080
As I was saying before you interrupted me,
you're welcome to join us.
633
00:32:45,240 --> 00:32:47,660
However, your entry is conditional.
634
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
On what?
635
00:32:49,960 --> 00:32:52,720
On proving that you can have fun.
636
00:32:57,290 --> 00:32:58,290
Challenge accepted.
637
00:32:59,250 --> 00:33:00,350
Welcome to my home.
638
00:33:12,860 --> 00:33:14,560
I love the Christmas Day call.
639
00:33:14,980 --> 00:33:16,180
I keep it up year round.
640
00:33:18,410 --> 00:33:20,520
Every day is Christmas at Uncle Colin's.
641
00:33:21,460 --> 00:33:22,460
Are they being serious?
642
00:33:22,920 --> 00:33:24,600
They're just teasing you.
643
00:33:26,220 --> 00:33:28,380
It looks like Santa's workshop in here.
644
00:33:29,195 --> 00:33:31,675
I think it's important that we be hands on
in our charity work.
645
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
So we wrap as many of the gifts as we can
ourselves.
646
00:33:34,630 --> 00:33:36,480
I didn't know the children were involved
in the charity.
647
00:33:36,481 --> 00:33:37,800
It's their first year.
648
00:33:38,590 --> 00:33:40,200
They aren't exactly thrilled about it.
649
00:33:40,260 --> 00:33:44,200
But that's because they have yet to learn
that hard work builds character.
650
00:33:45,515 --> 00:33:48,360
At first glance I didn't take you for a
Christmas cheerleader.
651
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
No?
652
00:33:50,070 --> 00:33:53,140
Well, perhaps we're both worthy of a
second glance.
653
00:34:01,830 --> 00:34:02,570
With her?
654
00:34:02,770 --> 00:34:03,010
Yeah.
655
00:34:03,250 --> 00:34:03,770
Really?
656
00:34:03,990 --> 00:34:05,650
Yeah, we really do need a fourth.
657
00:34:06,110 --> 00:34:07,350
Sorry, a fourth for what?
658
00:34:10,430 --> 00:34:11,650
Alright then, go.
659
00:34:14,550 --> 00:34:15,190
Er, shoelaces.
660
00:34:15,450 --> 00:34:16,470
Doing your laces.
661
00:34:16,880 --> 00:34:20,310
Erm, you're dan-dancing
erm... Ice skating, ice skating!
662
00:34:20,610 --> 00:34:21,610
Yes!
663
00:34:22,210 --> 00:34:23,210
Robert.
664
00:34:24,450 --> 00:34:26,270
Three, two, one, go.
665
00:34:26,410 --> 00:34:27,170
Big giant.
666
00:34:27,370 --> 00:34:28,030
Just so strong.
667
00:34:28,050 --> 00:34:28,750
You're full of muscles.
668
00:34:28,990 --> 00:34:30,050
You're so strong.
669
00:34:30,090 --> 00:34:32,510
You're carrying a ho-Oh, oh, your father
Christmas.
670
00:34:32,650 --> 00:34:33,170
Your father Christmas.
671
00:34:33,330 --> 00:34:33,470
Yeah.
672
00:34:33,490 --> 00:34:33,950
Is that it?
673
00:34:34,070 --> 00:34:34,690
No, there's more.
674
00:34:34,691 --> 00:34:35,270
Oh, sorry.
675
00:34:35,410 --> 00:34:36,930
Why are you yelling at me?
676
00:34:37,335 --> 00:34:38,750
Because I'm naughty.
677
00:34:38,930 --> 00:34:39,710
I've been naughty.
678
00:34:39,910 --> 00:34:40,910
Sorry.
679
00:34:40,950 --> 00:34:41,690
Is there more?
680
00:34:41,730 --> 00:34:42,170
It's ten o'clock.
681
00:34:42,190 --> 00:34:43,190
She's coming to town.
682
00:34:45,230 --> 00:34:46,230
Naughtiness!
683
00:34:46,510 --> 00:34:46,970
Naughty?
684
00:34:46,971 --> 00:34:47,971
Didn't I say that?
685
00:34:50,230 --> 00:34:51,230
And go!
686
00:34:53,830 --> 00:34:55,050
Giant nanny bag full of nanny things.
687
00:34:55,051 --> 00:34:56,091
No, this is not your turn.
688
00:34:57,510 --> 00:34:58,510
Actually, help her.
689
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
Father Christmas!
690
00:34:59,910 --> 00:35:00,910
No.
691
00:35:01,970 --> 00:35:02,970
Such a sack!
692
00:35:04,690 --> 00:35:05,210
Sack of toys!
693
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Sack of toys!
694
00:35:06,485 --> 00:35:07,750
We should get a point for that.
695
00:35:08,155 --> 00:35:09,315
We have to consult the judge.
696
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
The judge will allow it.
697
00:35:11,160 --> 00:35:12,270
That makes us do nothing.
698
00:35:14,510 --> 00:35:15,550
You better catch up.
699
00:35:15,710 --> 00:35:16,750
You're quite competitive.
700
00:35:17,510 --> 00:35:17,750
What?
701
00:35:18,110 --> 00:35:19,230
You fit right in.
702
00:35:23,870 --> 00:35:27,079
Love, um, flies, um.
703
00:35:29,719 --> 00:35:29,750
..
704
00:35:30,730 --> 00:35:31,210
Mistletoe!
705
00:35:31,290 --> 00:35:31,590
Yes!
706
00:35:31,610 --> 00:35:32,370
Yes, mistletoe.
707
00:35:32,510 --> 00:35:33,510
Well done.
708
00:35:34,010 --> 00:35:34,570
That's game.
709
00:35:34,690 --> 00:35:36,230
We trounced you.
710
00:35:36,330 --> 00:35:36,590
Oh!
711
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
The girls win.
712
00:35:38,145 --> 00:35:40,505
Well, the children seem to have taken
quite a liking to you.
713
00:35:40,640 --> 00:35:43,650
Not something that I've witnessed with
previous nannies.
714
00:35:44,550 --> 00:35:47,270
And I admit, you do know how to have fun.
715
00:35:47,610 --> 00:35:48,710
Thank you.
716
00:35:49,470 --> 00:35:50,250
What do you say?
717
00:35:50,430 --> 00:35:54,490
Should we induct Claire into the Royal Fun
Club?
718
00:35:54,940 --> 00:35:56,370
The Royal Fun Club?
719
00:35:57,080 --> 00:35:58,160
You're in the headquarters.
720
00:35:58,370 --> 00:35:58,630
Okay.
721
00:35:58,730 --> 00:36:03,070
It's a place where there's no royal
protocol, only good fun and games.
722
00:36:03,370 --> 00:36:04,670
It's a place where royal children play.
723
00:36:04,671 --> 00:36:05,671
Children can be children.
724
00:36:06,610 --> 00:36:08,070
We need to have a proper ceremony.
725
00:36:08,510 --> 00:36:08,950
Yes.
726
00:36:09,070 --> 00:36:09,370
Yes.
727
00:36:09,650 --> 00:36:10,650
Fetch me my sword.
728
00:36:11,150 --> 00:36:13,010
Thank you.
729
00:36:14,270 --> 00:36:16,600
Please, take... Oh, my shield.
730
00:36:16,730 --> 00:36:17,730
Yes.
731
00:36:18,270 --> 00:36:19,270
Thank you.
732
00:36:19,730 --> 00:36:21,730
Please, take a knee.
733
00:36:22,200 --> 00:36:27,530
Ms. Carter, I dub thee Dame Carter.
734
00:36:27,970 --> 00:36:28,170
Oh.
735
00:36:28,171 --> 00:36:28,510
Dame.
736
00:36:28,730 --> 00:36:29,730
Dame.
737
00:36:30,490 --> 00:36:32,350
Rise, Dame Carter.
738
00:36:32,351 --> 00:36:35,390
Order of the Royal Fun Club.
739
00:36:36,650 --> 00:36:38,230
Thank you, thank you.
740
00:36:38,290 --> 00:36:40,110
One and all, thank you.
741
00:36:42,495 --> 00:36:44,646
How long have you been involved in the
Christmas charity?
742
00:36:44,670 --> 00:36:45,970
Since I was about Robert's age.
743
00:36:46,340 --> 00:36:48,210
Well, I think it's a very worthwhile
endeavor.
744
00:36:49,270 --> 00:36:50,350
I'm glad you feel that way.
745
00:36:51,660 --> 00:36:52,979
How would you feel
about volunteering for us
746
00:36:52,980 --> 00:36:55,511
tomorrow while the
children are at school?
747
00:36:55,590 --> 00:36:56,590
I'd love to.
748
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Wonderful.
749
00:36:59,770 --> 00:37:00,930
Well done, Robert.
750
00:37:01,250 --> 00:37:02,250
Thank you.
751
00:37:09,960 --> 00:37:11,436
Great, thank you for putting those
together.
752
00:37:11,460 --> 00:37:13,220
So you're going to bring those over to
the...
753
00:37:16,610 --> 00:37:18,060
Er, to the van, just over there.
754
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Thank you.
755
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
Hello again.
756
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
Hello again.
757
00:37:25,160 --> 00:37:27,240
This is quite the operation.
758
00:37:27,640 --> 00:37:28,920
Well, I'm glad you're impressed.
759
00:37:29,205 --> 00:37:30,365
Are you ready to get to work?
760
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Absolutely.
761
00:37:35,820 --> 00:37:37,660
Can I ask you something?
762
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
Certainly.
763
00:37:40,740 --> 00:37:43,160
Why do you put so much effort into a
charity that, um...
764
00:37:44,500 --> 00:37:45,700
that you don't really have to?
765
00:37:47,300 --> 00:37:50,780
Oh, I think what you're trying to say is,
Colin, why don't you let the staff handle
766
00:37:50,781 --> 00:37:52,820
the day-to-day while you work on your polo
game?
767
00:37:55,340 --> 00:37:55,700
That...
768
00:37:56,160 --> 00:37:58,860
It's a tad more delicate than I was going
to admit it, but, um...
769
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
Essentially, yes.
770
00:38:01,300 --> 00:38:03,880
Well, I suppose it's selfish, really.
771
00:38:04,870 --> 00:38:08,420
Growing up as a royal, as I'm sure you can
imagine, I was lavished with all sorts of,
772
00:38:08,421 --> 00:38:10,551
um... extravagant gifts
at Christmas time, and
773
00:38:10,552 --> 00:38:12,580
it didn't take long for
the novelty to wear off.
774
00:38:12,960 --> 00:38:17,820
But, through the charity, I've discovered
that giving gifts brings me much more joy
775
00:38:17,821 --> 00:38:20,360
than any gift I've ever received,
no matter how grand.
776
00:38:26,100 --> 00:38:28,140
James Wilder, the richest man in England.
777
00:38:28,800 --> 00:38:30,936
Trying to get him to
donate is like trying
778
00:38:30,937 --> 00:38:34,321
to pull teeth from
someone who has no teeth.
779
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
James, welcome.
780
00:38:36,640 --> 00:38:39,320
We start taking requests from children's
houses in October.
781
00:38:39,321 --> 00:38:42,960
I like to think of us as being in the
business of Christmas wish fulfillment.
782
00:38:43,120 --> 00:38:45,080
To call it business would mean it was
profitable.
783
00:38:45,660 --> 00:38:50,420
The idea is to acquire a gift for each and
every child who participates, so they have
784
00:38:50,421 --> 00:38:53,780
something to look forward to for the
holidays, the exact thing they asked for.
785
00:38:54,180 --> 00:38:56,340
Well, I feel my money would be better
served elsewhere.
786
00:38:56,720 --> 00:38:58,160
What can I do to convince you?
787
00:38:58,680 --> 00:39:00,364
I can tell you firsthand
the difference a
788
00:39:00,365 --> 00:39:03,601
Christmas charity can
make in a child's life.
789
00:39:03,700 --> 00:39:04,700
Please, enlighten me.
790
00:39:05,360 --> 00:39:06,840
I grew up in a children's home.
791
00:39:07,740 --> 00:39:09,200
Christmas charity was a...
792
00:39:09,740 --> 00:39:10,260
constant.
793
00:39:10,400 --> 00:39:11,460
We could rely on it.
794
00:39:12,040 --> 00:39:13,160
Made Christmas special.
795
00:39:13,920 --> 00:39:15,653
It was something to
look forward to despite
796
00:39:15,654 --> 00:39:17,540
not being able to
spend it with our families.
797
00:39:17,880 --> 00:39:22,040
I would rather establish programs to help
the children overcome their circumstances
798
00:39:22,041 --> 00:39:24,340
than provide them with a luxury for one
day.
799
00:39:25,300 --> 00:39:28,120
I understand that, but a toy is not a
luxury.
800
00:39:28,260 --> 00:39:30,940
It's a hope and joy.
801
00:39:31,380 --> 00:39:34,340
It reminds us that the world cares.
802
00:39:34,520 --> 00:39:37,660
You can't assign a value to that in a
ledger because it's priceless.
803
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
It's the joy.
804
00:39:39,640 --> 00:39:43,620
Receiving a gift on Christmas
Day can give a child, can empower
805
00:39:43,621 --> 00:39:46,900
them to take on even life's
most difficult of circumstances.
806
00:39:48,020 --> 00:39:49,700
Where did you find this ringer,
Colin?
807
00:39:50,540 --> 00:39:52,100
Claire's nanny to my niece and nephew.
808
00:39:52,460 --> 00:39:53,460
You're the nanny?
809
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
Yes.
810
00:39:55,240 --> 00:39:57,960
What if you bought one toy for one child?
811
00:39:58,360 --> 00:39:59,540
See how it made you feel.
812
00:39:59,600 --> 00:40:02,680
If it brought you joy, maybe you could buy
more next year.
813
00:40:02,800 --> 00:40:08,440
I will personally donate ยฃ100 if you agree
to match my donation.
814
00:40:08,441 --> 00:40:12,260
How many children does ยฃ200 provide for?
815
00:40:12,440 --> 00:40:14,740
That would secure gifts for four children.
816
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
Four?
817
00:40:16,180 --> 00:40:20,480
Four children will have a much happier
Christmas because of you.
818
00:40:21,540 --> 00:40:24,493
Come on, don't you believe
that a genuine act of kindness
819
00:40:24,494 --> 00:40:27,940
around the holidays can
fill a child's world with hope?
820
00:40:29,840 --> 00:40:32,540
How many gifts short are you of making
your quota?
821
00:40:33,640 --> 00:40:35,060
Oh, roughly a thousand.
822
00:40:37,540 --> 00:40:38,560
I'll cover what remains.
823
00:40:40,180 --> 00:40:41,180
Thank you.
824
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Thank you, truly.
825
00:40:42,380 --> 00:40:45,380
This will make a tremendous difference in
the lives of so many children.
826
00:40:46,220 --> 00:40:47,700
It was a pleasure to meet you,
Claire.
827
00:40:48,850 --> 00:40:49,890
Pleasure is all mine, sir.
828
00:40:50,440 --> 00:40:51,440
Thank you.
829
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
Sorry.
830
00:40:57,780 --> 00:40:59,720
I have been after him for ages.
831
00:40:59,900 --> 00:41:03,400
You know, I think he took sinister delight
in turning me down year after year.
832
00:41:04,575 --> 00:41:05,775
I don't know how to thank you.
833
00:41:06,740 --> 00:41:07,740
You are...
834
00:41:08,880 --> 00:41:10,140
not like the other nannies.
835
00:41:15,930 --> 00:41:16,930
Children.
836
00:41:17,770 --> 00:41:18,470
The children.
837
00:41:18,471 --> 00:41:19,650
I need to get the children.
838
00:41:19,710 --> 00:41:20,530
Yes, you should.
839
00:41:20,690 --> 00:41:21,690
Right now?
840
00:41:21,830 --> 00:41:22,830
Yeah, of course.
841
00:41:22,890 --> 00:41:23,890
Goodbye.
842
00:41:35,780 --> 00:41:37,820
We were hoping you might take us Christmas
shopping.
843
00:41:37,980 --> 00:41:39,360
We want to buy a gift for Mother.
844
00:41:39,500 --> 00:41:40,700
We'd like it to be a surprise.
845
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Absolutely.
846
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
What were you thinking?
847
00:41:52,140 --> 00:41:56,000
My main concern is being recognized by any
royal watchers and causing a scene.
848
00:41:56,160 --> 00:41:57,400
Maybe you can shop for them.
849
00:41:57,520 --> 00:41:57,920
No.
850
00:41:58,220 --> 00:42:00,420
The point of this is that they want to do
it themselves.
851
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
Claire is right.
852
00:42:02,220 --> 00:42:04,520
We wanted to pick out a gift for her
together.
853
00:42:10,430 --> 00:42:11,670
I'll call in the backup detail.
854
00:42:19,510 --> 00:42:21,350
We've had the store locked down for 30
minutes.
855
00:42:21,570 --> 00:42:22,570
Plenty of time.
856
00:42:25,930 --> 00:42:28,150
Do you have any idea what you want to get
your mother?
857
00:42:28,370 --> 00:42:30,170
It's difficult to shop for her.
858
00:42:30,310 --> 00:42:33,110
She gets so many gifts all year round.
859
00:42:33,370 --> 00:42:34,650
Not just for Christmas.
860
00:42:36,470 --> 00:42:37,470
That's a tough one.
861
00:42:38,150 --> 00:42:40,910
What about getting your mum something you
can experience together?
862
00:42:41,470 --> 00:42:42,470
Does she like puzzles?
863
00:42:43,730 --> 00:42:44,490
She does.
864
00:42:44,670 --> 00:42:48,250
She told us how much she enjoyed them when
she was our age.
865
00:42:51,725 --> 00:42:53,130
These will look like so much fun.
866
00:42:54,780 --> 00:42:56,370
How about these marbles?
867
00:42:56,630 --> 00:42:57,630
These?
868
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
Hmm.
869
00:43:03,290 --> 00:43:06,950
Now, since your mother seems to be the
woman who has everything in regards to
870
00:43:06,951 --> 00:43:12,450
gifts, how about we get her the world and
everything in it?
871
00:43:13,350 --> 00:43:13,830
Brilliant.
872
00:43:14,210 --> 00:43:15,210
I love it.
873
00:43:15,695 --> 00:43:17,270
I don't think we need it gift wrapped.
874
00:43:18,005 --> 00:43:19,645
Sort of professionals in that department.
875
00:43:20,590 --> 00:43:21,590
Come on.
876
00:43:32,120 --> 00:43:33,500
We want both children.
877
00:44:40,710 --> 00:44:42,430
I'm surprised to see you here tonight.
878
00:44:42,690 --> 00:44:43,890
The children invited me.
879
00:44:44,170 --> 00:44:45,650
It's a welcome surprise.
880
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
Shall we?
881
00:44:51,220 --> 00:44:52,220
Yes.
882
00:44:55,990 --> 00:44:57,590
Let's go make a Christmas wish.
883
00:44:59,130 --> 00:45:01,030
The Christmas wishing fountain.
884
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Who needs a coin?
885
00:45:02,870 --> 00:45:03,190
Me.
886
00:45:03,650 --> 00:45:04,370
Thank you.
887
00:45:04,630 --> 00:45:04,650
There you go.
888
00:45:05,310 --> 00:45:05,790
But...
889
00:45:06,310 --> 00:45:07,310
Thank you.
890
00:45:11,630 --> 00:45:15,350
My wish is to have father home in time for
Christmas.
891
00:45:16,530 --> 00:45:17,570
That's my wish too.
892
00:45:17,890 --> 00:45:21,870
Maybe if we all make the same wish,
you'll have a better chance of coming true.
893
00:45:22,250 --> 00:45:24,370
Well, in that case, I'll add mine to the
course.
894
00:45:25,050 --> 00:45:26,110
On the count of three.
895
00:45:27,310 --> 00:45:29,230
Three, two, one.
896
00:45:29,790 --> 00:45:30,790
Make a wish.
897
00:45:35,730 --> 00:45:37,130
Aren't you going to make your wish?
898
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
Yes.
899
00:45:45,400 --> 00:45:46,820
If I tell you...
900
00:45:47,500 --> 00:45:48,860
it might not come true.
901
00:45:55,420 --> 00:45:59,560
You've gone from being dismissive to taking
more than a passing interest in Claire.
902
00:46:00,260 --> 00:46:03,560
I take great interest in anyone charged
with the care of my niece and nephew.
903
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Do you like her?
904
00:46:05,960 --> 00:46:06,720
Well, absolutely.
905
00:46:06,920 --> 00:46:09,480
Claire has proven to be wonderful with the
children.
906
00:46:12,660 --> 00:46:14,240
I'm glad to see you've come around.
907
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
I'm sorry to have to do this to you,
Robert, but...
908
00:46:25,000 --> 00:46:26,960
I won't be able to help with your project
tonight.
909
00:46:27,390 --> 00:46:28,390
But you promised.
910
00:46:28,560 --> 00:46:29,300
I know.
911
00:46:29,340 --> 00:46:30,520
I'm so sorry, darling.
912
00:46:31,400 --> 00:46:33,900
Grandfather needs Uncle Colin and I to
fill in last minute.
913
00:46:35,095 --> 00:46:36,415
He still isn't feeling very well.
914
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
It's rubbish, isn't it?
915
00:46:39,020 --> 00:46:40,020
I know.
916
00:46:41,320 --> 00:46:43,000
All the travel arrangements have been
made.
917
00:46:43,500 --> 00:46:44,820
You'll be flying out of Heathrow.
918
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
Thank you.
919
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
But...
920
00:46:49,810 --> 00:46:52,380
we can still have fun before we go though,
can't we?
921
00:46:53,400 --> 00:46:54,380
How about a pancake?
922
00:46:54,381 --> 00:46:56,620
To go with the chocolate milk.
923
00:46:56,860 --> 00:46:57,860
Wash it down.
924
00:47:02,260 --> 00:47:04,940
Are we able to ground a flight leaving out
of Heathrow this evening?
925
00:47:05,570 --> 00:47:06,940
Do I want to know why?
926
00:47:08,035 --> 00:47:10,140
It's a matter of domestic security.
927
00:47:12,060 --> 00:47:14,080
Only DG Taylor can give that order.
928
00:47:14,260 --> 00:47:15,000
But, um...
929
00:47:15,100 --> 00:47:16,100
I'll put in the request.
930
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
Thank you.
931
00:47:25,010 --> 00:47:26,010
OK.
932
00:47:32,980 --> 00:47:33,720
Oh, no.
933
00:47:33,800 --> 00:47:34,000
Close.
934
00:47:34,001 --> 00:47:35,001
Oh.
935
00:47:35,340 --> 00:47:38,020
So this must be what they meant by
reindeer games.
936
00:47:39,060 --> 00:47:41,200
Our plane was grounded with mechanical
issues.
937
00:47:42,020 --> 00:47:43,220
Come along, Elle.
938
00:47:43,300 --> 00:47:46,320
As soon as I change, we will all work
together on Robert's project.
939
00:47:46,620 --> 00:47:47,680
Come play with us first.
940
00:47:48,260 --> 00:47:49,480
We have work to do.
941
00:47:49,780 --> 00:47:50,260
Please.
942
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
Pretty please.
943
00:47:52,240 --> 00:47:53,240
Just one game.
944
00:47:54,460 --> 00:47:55,260
One game.
945
00:47:55,460 --> 00:47:57,280
But you have to be the reindeer.
946
00:47:57,785 --> 00:48:00,520
I think Claire is doing a terribly good
job of being the reindeer.
947
00:48:01,720 --> 00:48:02,720
Hello again.
948
00:48:03,220 --> 00:48:04,220
Hello again.
949
00:48:05,850 --> 00:48:06,850
Let's all play.
950
00:48:07,040 --> 00:48:07,360
Oh.
951
00:48:07,780 --> 00:48:08,780
Shall we?
952
00:48:09,020 --> 00:48:10,020
Well...
953
00:48:10,400 --> 00:48:15,700
I do think that it's my sworn duty as a
member of the Royal Fun Club.
954
00:48:15,940 --> 00:48:16,140
Yes!
955
00:48:16,520 --> 00:48:17,640
Oh, OK.
956
00:48:17,860 --> 00:48:18,080
Go!
957
00:48:18,320 --> 00:48:19,480
Not even close.
958
00:48:20,040 --> 00:48:20,760
It's here.
959
00:48:20,980 --> 00:48:21,980
Oh.
960
00:48:22,500 --> 00:48:24,620
Are you aiming for my face?
961
00:48:27,060 --> 00:48:28,060
Yes!
962
00:48:28,740 --> 00:48:29,360
Yeah!
963
00:48:29,400 --> 00:48:30,260
It's so good!
964
00:48:30,420 --> 00:48:30,800
Oh!
965
00:48:30,801 --> 00:48:31,801
Hi.
966
00:48:32,800 --> 00:48:33,880
For all of Christmas.
967
00:48:34,260 --> 00:48:34,680
Naughty.
968
00:48:34,900 --> 00:48:35,900
Oh!
969
00:48:37,540 --> 00:48:38,980
Well, I stand corrected.
970
00:48:39,160 --> 00:48:42,060
I believe that my sister is the superior
reindeer.
971
00:48:42,490 --> 00:48:44,850
I'm sure it's all good practice for
wearing a crown one day.
972
00:48:44,920 --> 00:48:44,980
Ah.
973
00:48:45,680 --> 00:48:48,020
Claire, you can take the rest of the
evening off.
974
00:48:49,310 --> 00:48:50,720
Colin, would you care to join us?
975
00:48:51,880 --> 00:48:53,260
No, I think I'll make my way home.
976
00:48:53,400 --> 00:48:53,900
As you wish.
977
00:48:54,210 --> 00:48:55,210
Say goodnight, children.
978
00:48:55,660 --> 00:48:56,080
Night.
979
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
Goodnight.
980
00:48:57,480 --> 00:48:57,900
Night.
981
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
Night.
982
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Night.
983
00:49:03,550 --> 00:49:06,370
Well, it seems we both unexpectedly have
the evening off.
984
00:49:08,630 --> 00:49:11,890
If you're interested, I could give you a
guided tour of the Palace Gardens.
985
00:49:12,070 --> 00:49:15,091
The Christmas
displays, Christmas light
986
00:49:15,092 --> 00:49:18,010
displays, quite spectacular
this time of year.
987
00:49:18,150 --> 00:49:19,390
Yes, no, I like that.
988
00:49:19,430 --> 00:49:19,810
Thank you.
989
00:49:19,850 --> 00:49:20,850
Good.
990
00:49:22,570 --> 00:49:23,950
I grew up here, you know.
991
00:49:24,690 --> 00:49:25,710
Still feels like home.
992
00:49:28,310 --> 00:49:30,270
It's difficult for me to feel at home
anywhere.
993
00:49:31,750 --> 00:49:33,330
The curse of being an orphan.
994
00:49:34,455 --> 00:49:37,295
I'm never really sure you're on solid
footing no matter where you stand.
995
00:49:37,750 --> 00:49:38,750
You were never adopted?
996
00:49:40,090 --> 00:49:40,490
No.
997
00:49:40,910 --> 00:49:42,830
I'm sorry, that must have been difficult.
998
00:49:43,890 --> 00:49:45,150
No, it's all right.
999
00:49:45,690 --> 00:49:47,450
I didn't grow up in a Dickens novel.
1000
00:49:49,150 --> 00:49:50,970
Everything turned out all right in the
end.
1001
00:49:53,230 --> 00:49:55,371
It seems to me as
though my sister is rapidly
1002
00:49:55,372 --> 00:49:57,991
coming to treat you as
if you're part of a family.
1003
00:49:58,290 --> 00:49:59,290
The children as well.
1004
00:49:59,850 --> 00:50:00,250
Yes.
1005
00:50:00,770 --> 00:50:02,390
You know, I owe you an apology.
1006
00:50:04,650 --> 00:50:08,330
Regrettably, our introduction was not my
finest hour.
1007
00:50:09,655 --> 00:50:14,370
My actions were childish and you,
quite rightfully, put me in my place.
1008
00:50:14,620 --> 00:50:15,620
Apology accepted.
1009
00:50:19,140 --> 00:50:23,021
I admit, you did look absolutely ridiculous
covered in spaghetti and I loved it.
1010
00:50:26,715 --> 00:50:28,195
You're really good with the children.
1011
00:50:29,080 --> 00:50:30,080
They look up to you.
1012
00:50:32,350 --> 00:50:36,100
Have you given any thought to starting a
family of your own?
1013
00:50:37,520 --> 00:50:39,500
I'd like to think my heart is open to it.
1014
00:50:40,560 --> 00:50:44,980
Although I do have trouble trusting anyone
from outside of the family.
1015
00:50:47,100 --> 00:50:52,900
You and I, I think, are like two sides of
the same coin.
1016
00:50:54,300 --> 00:50:59,481
Growing up without a family, I find it
difficult to trust anyone other than myself.
1017
00:51:02,000 --> 00:51:08,621
Well, perhaps we might both be brave enough
to take a chance on trusting each other.
1018
00:51:10,180 --> 00:51:11,180
Perhaps.
1019
00:51:16,540 --> 00:51:18,580
Sir, I need you to come with me
immediately.
1020
00:51:18,940 --> 00:51:19,240
Why?
1021
00:51:19,320 --> 00:51:19,740
What's happened?
1022
00:51:20,160 --> 00:51:20,900
C.G.
1023
00:51:20,940 --> 00:51:25,220
Taylor of MI7 has requested a face-to-face
to brief you on a security matter.
1024
00:51:28,060 --> 00:51:29,060
Right now?
1025
00:51:29,480 --> 00:51:30,480
Yes, sir.
1026
00:51:32,640 --> 00:51:33,640
Price.
1027
00:51:35,860 --> 00:51:37,660
Does it have to be right now?
1028
00:51:38,740 --> 00:51:39,740
Yes, sir.
1029
00:51:42,360 --> 00:51:43,360
Claire, I'm sorry.
1030
00:51:43,640 --> 00:51:45,920
Apparently I need to cut our outing short.
1031
00:51:46,900 --> 00:51:47,900
I completely understand.
1032
00:51:49,820 --> 00:51:50,400
Good night.
1033
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Good night.
1034
00:52:04,700 --> 00:52:06,380
Has there been any development in the
case?
1035
00:52:07,220 --> 00:52:09,120
I don't have any more information than you
do.
1036
00:52:10,880 --> 00:52:12,640
Your Highness, thank you again for coming
in.
1037
00:52:14,060 --> 00:52:15,060
Amanda Young.
1038
00:52:16,240 --> 00:52:17,760
She volunteers for our charity.
1039
00:52:18,200 --> 00:52:21,560
We believe she poses an immediate threat
to Princess Rose and the children.
1040
00:52:21,800 --> 00:52:22,800
Possibly even yourself.
1041
00:52:23,370 --> 00:52:26,340
I've received countless security threats
over the years.
1042
00:52:26,685 --> 00:52:28,609
Young has a military
background and was in
1043
00:52:28,610 --> 00:52:30,740
possession of the security
protocols for Kensington.
1044
00:52:31,190 --> 00:52:32,938
Only someone within
the trusted inner circle of
1045
00:52:32,939 --> 00:52:34,460
the royal family could
obtain this information.
1046
00:52:34,520 --> 00:52:37,760
And she's been surveilling your sister and
the children for quite some time.
1047
00:52:39,300 --> 00:52:41,220
This isn't a security briefing.
1048
00:52:41,340 --> 00:52:42,100
It's an interrogation.
1049
00:52:42,101 --> 00:52:43,520
It looks that way.
1050
00:52:43,960 --> 00:52:45,800
But only after they've been thoroughly
vetted.
1051
00:52:46,060 --> 00:52:48,384
The vetting process
only works if they've been
1052
00:52:48,385 --> 00:52:50,340
convicted of a crime,
not if they're planning one.
1053
00:52:50,565 --> 00:52:51,640
What more can you tell us?
1054
00:52:51,880 --> 00:52:53,120
She was a hard worker.
1055
00:52:53,300 --> 00:52:55,220
She only joined our efforts this year.
1056
00:52:55,820 --> 00:52:57,900
I honestly don't know anything else about
this woman.
1057
00:52:58,080 --> 00:53:01,060
Perhaps you could take a step back from
the charity this year.
1058
00:53:01,120 --> 00:53:02,696
Prespone the involvement of the children.
1059
00:53:02,720 --> 00:53:05,780
The charity does not function without my
involvement.
1060
00:53:05,960 --> 00:53:07,200
Stepping back is not an option.
1061
00:53:07,300 --> 00:53:11,120
I will, however, yield to Rose in all
matters concerning the children.
1062
00:53:12,160 --> 00:53:17,160
Now, gentlemen, my sincere hope is that
you are both very good at your jobs,
1063
00:53:17,240 --> 00:53:20,000
and this will be the last time we have a
need to speak on this matter.
1064
00:53:20,220 --> 00:53:21,220
Join us.
1065
00:53:25,580 --> 00:53:28,900
I just don't believe Connor is capable of
doing anything but put a family in danger.
1066
00:53:29,280 --> 00:53:31,160
Don't fall prey to the royal's charms.
1067
00:53:32,140 --> 00:53:35,320
I need you to remain professionally
dispassionate on this assignment.
1068
00:53:35,560 --> 00:53:38,100
You must be willing to go where the
evidence leads you.
1069
00:53:38,320 --> 00:53:39,320
Yes, sir.
1070
00:53:40,840 --> 00:53:43,640
Can we use Ford's mobile device to map his
route to the charity?
1071
00:53:43,641 --> 00:53:45,260
Maybe catch him on CCTV.
1072
00:53:46,150 --> 00:53:47,380
Takes some time, but yes.
1073
00:53:47,920 --> 00:53:49,700
What exactly are we looking for?
1074
00:53:50,130 --> 00:53:52,420
Find out where that package he was
carrying came from.
1075
00:53:54,120 --> 00:53:56,800
Perhaps it would be best if you and the
children kept a low profile.
1076
00:53:57,220 --> 00:54:00,160
Until the threat is contained,
cancel the Christmas party.
1077
00:54:01,300 --> 00:54:01,780
Nonsense.
1078
00:54:02,180 --> 00:54:03,180
I won't hear of it.
1079
00:54:03,730 --> 00:54:06,240
I want my children to have a somewhat
normal existence.
1080
00:54:07,250 --> 00:54:09,720
And I refuse to allow our lives to be
guided by fear.
1081
00:54:11,500 --> 00:54:13,240
Price, what's your professional opinion?
1082
00:54:14,695 --> 00:54:18,980
I assure you, sir, with the heightened
security protocols, the palace is the most
1083
00:54:18,981 --> 00:54:20,860
secure place in the country at this
moment.
1084
00:54:21,020 --> 00:54:22,020
Good.
1085
00:54:22,160 --> 00:54:22,820
Hear that?
1086
00:54:22,920 --> 00:54:23,920
Good.
1087
00:54:24,640 --> 00:54:25,960
I'll consider the matter settled.
1088
00:54:47,690 --> 00:54:49,750
Are you trying to collect them all?
1089
00:54:49,870 --> 00:54:53,270
I want to sample one of everything to see
what I like best.
1090
00:54:54,090 --> 00:54:56,870
Thank you.
1091
00:54:57,190 --> 00:54:58,890
Ooh, yum.
1092
00:55:08,840 --> 00:55:09,840
Come here.
1093
00:55:11,220 --> 00:55:12,780
What are you doing out here?
1094
00:55:13,410 --> 00:55:17,000
To be honest, this is my least favourite
part of the charity business.
1095
00:55:17,465 --> 00:55:18,520
Being in the spotlight.
1096
00:55:18,880 --> 00:55:21,720
I would much rather spend the evening with
all of you.
1097
00:55:22,080 --> 00:55:23,900
Well, perhaps we could all go down
together.
1098
00:55:24,340 --> 00:55:25,040
No, no.
1099
00:55:25,200 --> 00:55:25,920
Save yourselves.
1100
00:55:26,220 --> 00:55:28,000
My fate is inevitable.
1101
00:55:29,020 --> 00:55:33,120
I just wanted to say hello before the
evening got started.
1102
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Hello.
1103
00:55:35,720 --> 00:55:36,720
What's all this?
1104
00:55:37,160 --> 00:55:39,660
Er... This is your party, Colin.
1105
00:55:40,190 --> 00:55:41,260
Need to actually attend?
1106
00:55:41,740 --> 00:55:42,740
On one condition.
1107
00:55:42,840 --> 00:55:45,160
I would like Claire to attend as well.
1108
00:55:45,460 --> 00:55:46,460
As my guest.
1109
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Lovely.
1110
00:55:50,500 --> 00:55:51,620
I'm all for it.
1111
00:55:52,460 --> 00:55:55,060
That is... very nice.
1112
00:55:55,800 --> 00:55:56,960
But what about the children?
1113
00:55:57,440 --> 00:55:59,160
I'll call on the night nanny a little
early.
1114
00:55:59,700 --> 00:56:00,220
OK.
1115
00:56:00,600 --> 00:56:01,120
Er...
1116
00:56:01,270 --> 00:56:03,420
I'm happy to lend you a gown if you need
it.
1117
00:56:03,580 --> 00:56:04,580
Thank you.
1118
00:56:05,360 --> 00:56:07,400
But I think I might have something.
1119
00:56:07,401 --> 00:56:08,620
For just such an occasion.
1120
00:56:10,480 --> 00:56:11,480
Splendid.
1121
00:56:11,540 --> 00:56:12,940
You know, I must confess.
1122
00:56:13,720 --> 00:56:16,900
All our lives do seem to be
a bit... brighter with you in it.
1123
00:56:17,620 --> 00:56:18,620
I'm grateful.
1124
00:56:21,220 --> 00:56:22,260
All right, let's go.
1125
00:56:26,390 --> 00:56:26,990
Chin up.
1126
00:56:27,330 --> 00:56:28,330
Off we pop.
1127
00:56:52,270 --> 00:56:53,470
Your Highness, good evening.
1128
00:56:54,170 --> 00:56:54,870
Your Highness.
1129
00:56:54,950 --> 00:56:55,950
Thank you for coming.
1130
00:56:56,710 --> 00:56:57,670
How have you been, madam?
1131
00:56:57,671 --> 00:56:58,671
Thank you.
1132
00:57:29,740 --> 00:57:30,780
Ah, excuse me.
1133
00:57:37,450 --> 00:57:39,250
You look stunning, as always.
1134
00:57:40,150 --> 00:57:42,070
You've hardly seen me in anything but my
uniform.
1135
00:57:42,630 --> 00:57:43,950
I stand by my statement.
1136
00:57:55,700 --> 00:57:56,720
Oh, thank you for coming.
1137
00:57:58,180 --> 00:57:59,180
Hello, hello.
1138
00:57:59,320 --> 00:58:00,120
Good to see you.
1139
00:58:00,220 --> 00:58:01,220
This is Claire.
1140
00:58:01,260 --> 00:58:01,660
Hello.
1141
00:58:01,760 --> 00:58:02,760
Lovely to meet you.
1142
00:58:02,860 --> 00:58:04,180
Thank you so much for being here.
1143
00:58:04,640 --> 00:58:05,640
Hello.
1144
00:58:06,420 --> 00:58:07,120
Lovely evening.
1145
00:58:07,240 --> 00:58:07,740
Good to see you.
1146
00:58:07,800 --> 00:58:08,420
May I have a word?
1147
00:58:08,421 --> 00:58:08,520
Oh, no.
1148
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Yes, please.
1149
00:58:10,460 --> 00:58:11,220
Thank you, thank you.
1150
00:58:11,380 --> 00:58:11,920
Yes, of course.
1151
00:58:12,080 --> 00:58:13,340
No, no, I'm quite interested.
1152
00:58:13,540 --> 00:58:15,920
I think it's a very... I thought
I might find you here tonight.
1153
00:58:16,060 --> 00:58:18,800
You seem to be getting on better than I
could have expected.
1154
00:58:19,680 --> 00:58:21,360
Being with the children has...
1155
00:58:22,700 --> 00:58:25,480
brought out something in me I didn't know
was there.
1156
00:58:25,920 --> 00:58:29,143
You see, I was the older
kid, always looking after and
1157
00:58:29,144 --> 00:58:31,700
protecting the younger
children at the children's home.
1158
00:58:32,840 --> 00:58:35,100
Perhaps that's why I went to the line of
work that I did.
1159
00:58:35,940 --> 00:58:41,100
You may be lying about what you do,
but you're not lying about who you are.
1160
00:58:41,660 --> 00:58:42,660
Thank you.
1161
00:58:44,340 --> 00:58:46,000
Merry Christmas, Miss Lansbury.
1162
00:58:46,220 --> 00:58:47,660
Merry Christmas, dear boy.
1163
00:58:48,440 --> 00:58:49,920
I need to thank you.
1164
00:58:49,980 --> 00:58:52,380
You have sent us a true gift from Claire.
1165
00:58:52,740 --> 00:58:57,000
She has exceeded even my greatest
expectations for her service.
1166
00:58:58,060 --> 00:58:59,880
As always, it's a pleasure to see you.
1167
00:59:00,280 --> 00:59:03,720
Now, if you don't mind excusing us,
there's something I need to show Claire.
1168
00:59:04,100 --> 00:59:05,100
By all means.
1169
00:59:10,990 --> 00:59:12,570
Where are you taking me?
1170
00:59:13,490 --> 00:59:14,490
It's a surprise.
1171
00:59:26,220 --> 00:59:27,860
I've never been in this room before.
1172
00:59:28,380 --> 00:59:31,171
This is where I keep some
of the presents so Robert
1173
00:59:31,172 --> 00:59:33,881
and Elle don't find them
before Christmas morning.
1174
00:59:34,860 --> 00:59:36,580
Oh, it's so beautiful.
1175
00:59:38,460 --> 00:59:41,855
Every year I try to create
a different display and
1176
00:59:41,856 --> 00:59:44,840
then I give Robert and Elle
a Christmas tree ornament.
1177
00:59:45,335 --> 00:59:49,360
On Christmas Eve we all gather together in
the living room and put up all the
1178
00:59:49,361 --> 00:59:51,440
decorations they've collected over the
years.
1179
00:59:52,100 --> 00:59:55,400
I've been doing it since they were born,
so I suppose it's a family tradition now.
1180
00:59:55,720 --> 00:59:56,840
That's very thoughtful.
1181
00:59:57,660 --> 01:00:02,060
It's nothing much, just special memories
from the year.
1182
01:00:02,440 --> 01:00:05,420
No, those are the things that matter the
most.
1183
01:00:06,530 --> 01:00:09,460
From the heart, they're timeless and
priceless.
1184
01:00:11,240 --> 01:00:12,240
That's the idea.
1185
01:00:13,620 --> 01:00:17,100
Rose would like the children to have a
humble upbringing, so I...
1186
01:00:17,640 --> 01:00:20,823
Well, I'd try to encourage
them to appreciate the simple
1187
01:00:20,824 --> 01:00:25,640
things in life and just to be
grateful for having each other.
1188
01:00:26,260 --> 01:00:28,380
The love of a family is...
1189
01:00:29,340 --> 01:00:30,700
very special indeed.
1190
01:00:32,280 --> 01:00:33,300
Blessed to have you.
1191
01:00:34,360 --> 01:00:35,660
Thank you for saying that.
1192
01:00:36,340 --> 01:00:39,180
But truly, I am the lucky one.
1193
01:00:46,060 --> 01:00:47,060
We should.
1194
01:00:47,200 --> 01:00:48,200
Should we what?
1195
01:00:50,880 --> 01:00:52,080
Go, erm...
1196
01:00:52,940 --> 01:00:53,940
To the ball.
1197
01:00:54,060 --> 01:00:54,640
The ball.
1198
01:00:54,780 --> 01:00:55,080
Right.
1199
01:00:55,120 --> 01:00:56,320
We should go back to the ball.
1200
01:00:56,640 --> 01:00:57,640
Back to the ball, then.
1201
01:00:57,700 --> 01:00:58,700
Right.
1202
01:01:07,340 --> 01:01:09,531
We used the recovered
phone to reverse-engineer
1203
01:01:09,532 --> 01:01:11,680
the courier's route
to the charity kiosk.
1204
01:01:18,200 --> 01:01:21,040
The package containing the microdot
originated from Colin?
1205
01:01:21,300 --> 01:01:23,620
I can't assume Colin passed along the
security info.
1206
01:01:23,940 --> 01:01:25,020
He would have access to it.
1207
01:01:25,150 --> 01:01:26,340
What does Ford have to say?
1208
01:01:26,560 --> 01:01:27,560
He's still not talking.
1209
01:01:27,740 --> 01:01:29,640
No, Colin is not the bad guy.
1210
01:01:29,880 --> 01:01:31,040
How can you be certain?
1211
01:01:31,140 --> 01:01:32,700
Because I've spent time with him.
1212
01:01:33,640 --> 01:01:35,341
Believe me, I have spent
time with some pretty
1213
01:01:35,342 --> 01:01:36,920
unsavoury characters
in this line of work.
1214
01:01:37,040 --> 01:01:39,000
And Colin stands above them all.
1215
01:01:39,220 --> 01:01:40,396
Would you trust him with your life?
1216
01:01:40,420 --> 01:01:41,420
I would, yes.
1217
01:01:41,640 --> 01:01:42,640
That would be a mistake.
1218
01:01:42,900 --> 01:01:45,520
I warned you against falling prey to the
royal's charms.
1219
01:01:47,860 --> 01:01:50,674
Sir, if you feel my integrity
has been compromised,
1220
01:01:50,675 --> 01:01:53,301
perhaps you should
remove me from this case.
1221
01:01:53,500 --> 01:01:55,000
The only way through this is forward.
1222
01:01:55,295 --> 01:01:57,215
You are still the best asset we have in
the game.
1223
01:01:57,490 --> 01:02:01,460
You've managed to get close to a family no
outsider should be able to get close to.
1224
01:02:21,430 --> 01:02:22,610
In this exact home?
1225
01:02:26,580 --> 01:02:29,540
Once I left, I never thought I'd be back.
1226
01:02:30,560 --> 01:02:33,400
It's sort of like being visited by the
Ghost of Christmas Past.
1227
01:02:34,080 --> 01:02:35,080
Oh.
1228
01:02:35,840 --> 01:02:37,300
Well, that's awkward.
1229
01:02:37,560 --> 01:02:41,760
Because I am the Ghost
of Christmas... ...Presence.
1230
01:02:44,860 --> 01:02:45,860
Thank you.
1231
01:02:46,260 --> 01:02:47,260
Okay.
1232
01:02:48,640 --> 01:02:49,920
Thank you.
1233
01:02:51,520 --> 01:02:51,840
Right.
1234
01:02:51,841 --> 01:02:53,860
Thank you.
1235
01:02:54,120 --> 01:02:56,240
Yes, this one's for you.
1236
01:02:57,620 --> 01:02:58,980
Welcome home.
1237
01:02:59,440 --> 01:03:00,880
That's very good.
1238
01:03:01,460 --> 01:03:03,720
One more.
1239
01:03:04,760 --> 01:03:05,760
Good.
1240
01:03:06,500 --> 01:03:07,620
Okay, go ahead.
1241
01:03:07,840 --> 01:03:09,080
All right, now.
1242
01:03:09,380 --> 01:03:13,500
Why don't we all open our gifts together
on the count of three.
1243
01:03:13,620 --> 01:03:13,980
Ready?
1244
01:03:14,320 --> 01:03:16,080
One, two, three...
1245
01:03:16,640 --> 01:03:18,000
Happy Christmas!
1246
01:03:21,880 --> 01:03:22,880
Happy Christmas!
1247
01:04:11,740 --> 01:04:12,940
I'm going to get out of here.
1248
01:04:13,460 --> 01:04:24,870
Your Royal Highness.
1249
01:04:25,150 --> 01:04:26,710
I feel it best to explain.
1250
01:04:30,140 --> 01:04:31,490
My name is Claire Champion.
1251
01:04:32,110 --> 01:04:33,110
Not Carter.
1252
01:04:34,500 --> 01:04:35,870
I'm with security service.
1253
01:04:36,010 --> 01:04:39,890
We covered a credible threat against you
and the children and...
1254
01:04:40,690 --> 01:04:42,190
...deemed it best to place me here.
1255
01:04:42,191 --> 01:04:46,210
They're undercover as an added layer of
protection for just such an occasion.
1256
01:04:48,195 --> 01:04:50,150
Thank you for protecting my children.
1257
01:04:51,740 --> 01:04:54,670
I'm sorry to tell you this, but...
1258
01:04:57,370 --> 01:04:58,370
but they took Colin.
1259
01:05:00,950 --> 01:05:03,450
What can be done to bring him home safely?
1260
01:05:03,890 --> 01:05:07,070
I... Miss Tam, you are
relieved of your assignment.
1261
01:05:07,290 --> 01:05:08,290
I'll take it from here.
1262
01:05:08,870 --> 01:05:12,970
Sir, if... if it's all right, I'd like to
stay here and see this through to the end.
1263
01:05:13,010 --> 01:05:14,326
You're relieved of the assignment.
1264
01:05:14,350 --> 01:05:15,070
That's an order.
1265
01:05:15,270 --> 01:05:15,770
I... I'm sorry.
1266
01:05:16,110 --> 01:05:17,230
Who exactly are you?
1267
01:05:18,270 --> 01:05:19,450
DG Taylor, am I sorry?
1268
01:05:19,451 --> 01:05:22,970
My first priority at this moment is
tending to my children.
1269
01:05:23,550 --> 01:05:26,230
The only person in this room I trust right
now is Claire.
1270
01:05:26,590 --> 01:05:27,870
Everyone else needs to leave.
1271
01:05:28,030 --> 01:05:28,410
Immediately.
1272
01:05:28,830 --> 01:05:30,810
We need... but we need to brief you on the
situation.
1273
01:05:30,811 --> 01:05:33,750
Officer Champion will brief me on anything
I need to be briefed on.
1274
01:05:34,230 --> 01:05:35,230
Is that understood?
1275
01:05:39,070 --> 01:05:40,070
Yes, ma'am.
1276
01:05:45,540 --> 01:05:50,540
Ma'am, I promise you, I will do everything
in my power to bring Colin home safely.
1277
01:05:52,800 --> 01:05:53,860
I know you will.
1278
01:05:57,820 --> 01:05:58,820
I owe you one.
1279
01:05:59,540 --> 01:06:00,540
It's what we trade for.
1280
01:06:01,530 --> 01:06:02,650
The day we hope never comes.
1281
01:06:03,205 --> 01:06:04,645
Something just doesn't fit, does it?
1282
01:06:05,560 --> 01:06:06,560
I don't follow.
1283
01:06:08,390 --> 01:06:09,460
Young knew who I was.
1284
01:06:09,890 --> 01:06:11,480
She recognized you from the market?
1285
01:06:11,640 --> 01:06:11,860
No.
1286
01:06:12,040 --> 01:06:15,240
No, she called me by my real name,
not my alias.
1287
01:06:16,260 --> 01:06:19,260
Only someone inside Temp's house could
have given it to her.
1288
01:06:19,540 --> 01:06:20,540
Exactly.
1289
01:06:23,310 --> 01:06:25,210
Officer Price is missing after the
exchange.
1290
01:06:26,170 --> 01:06:27,770
Seems he was taken as well.
1291
01:06:29,690 --> 01:06:31,210
Miles needs us to come in immediately.
1292
01:06:36,860 --> 01:06:38,780
We traced Prince Colin's secure phone.
1293
01:06:39,245 --> 01:06:40,420
It led us right back here.
1294
01:06:41,380 --> 01:06:43,276
Where this package was delivered addressed
to you.
1295
01:06:43,300 --> 01:06:44,060
It's been cleared.
1296
01:06:44,160 --> 01:06:44,920
It's safe to open.
1297
01:06:45,120 --> 01:06:47,000
Prince Colin's secure phone is inside.
1298
01:07:00,140 --> 01:07:01,140
Officer Champion.
1299
01:07:02,290 --> 01:07:03,640
Hello, Officer Champion.
1300
01:07:05,420 --> 01:07:06,460
The children are safe.
1301
01:07:08,060 --> 01:07:09,060
I thank you for that.
1302
01:07:10,725 --> 01:07:14,980
These not-so-lovely people have a list of
demands for my safe return.
1303
01:07:15,340 --> 01:07:16,800
I will tell them to bugger off.
1304
01:07:18,435 --> 01:07:20,940
You'll find the list in a file on my
phone.
1305
01:07:22,235 --> 01:07:23,555
I'm going to get you out of this.
1306
01:07:23,900 --> 01:07:24,900
I promise.
1307
01:07:26,030 --> 01:07:27,030
Thank you, Claire.
1308
01:07:32,860 --> 01:07:35,512
They want the courier
Ford released along with
1309
01:07:35,513 --> 01:07:37,460
the drive containing
50 million in crypto.
1310
01:07:37,900 --> 01:07:40,260
I'll telephone the PM and see how he wants
to proceed.
1311
01:07:40,640 --> 01:07:42,040
Shouldn't this be up to the family?
1312
01:07:42,080 --> 01:07:44,080
The family has no say in this whatsoever.
1313
01:07:44,720 --> 01:07:46,320
This is a matter of state now.
1314
01:07:53,020 --> 01:07:55,160
I don't like how Dale is handling this.
1315
01:07:55,220 --> 01:07:57,160
There's something about it that doesn't
fit.
1316
01:07:57,620 --> 01:08:01,220
You don't get to be the head of the security
service by winning a popularity contest.
1317
01:08:01,680 --> 01:08:02,680
Hmph.
1318
01:08:03,300 --> 01:08:05,660
We caught a red flag on Olivia Morgan's
financial records.
1319
01:08:06,100 --> 01:08:07,760
Maybe connected, maybe not.
1320
01:08:08,550 --> 01:08:11,060
I knew there was something about her I
didn't trust.
1321
01:08:12,680 --> 01:08:14,240
Let's bring her in, see what she knows.
1322
01:08:23,070 --> 01:08:27,650
Ms Morgan, it's come to my attention that
you had some financial difficulties that
1323
01:08:27,651 --> 01:08:31,170
were recently resolved by a series of
large cash transfers.
1324
01:08:32,870 --> 01:08:34,983
Financial issues make
someone a prime target
1325
01:08:34,984 --> 01:08:37,591
for coercion from the
leavening outside sources.
1326
01:08:37,980 --> 01:08:39,450
Are you saying you think I'm a woman?
1327
01:08:39,451 --> 01:08:40,846
Are you involved with Colin's abduction?
1328
01:08:40,870 --> 01:08:43,450
You had access to all the security
protocols.
1329
01:08:43,590 --> 01:08:45,310
You had access to my itinerary the day of.
1330
01:08:45,980 --> 01:08:48,130
The funds came from the mirror.
1331
01:08:48,360 --> 01:08:49,360
But Emily...
1332
01:08:51,470 --> 01:08:53,790
I was telling them gossip about the Roha
family.
1333
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
I'm not a kidnapper.
1334
01:09:00,150 --> 01:09:02,723
They were particularly
interested in a budding
1335
01:09:02,724 --> 01:09:05,511
relationship between Prince
Colin and the Royal Nanny.
1336
01:09:05,880 --> 01:09:07,450
My role at the palace is classified.
1337
01:09:10,190 --> 01:09:13,550
Any information you divulge
going forward will be considered
1338
01:09:13,551 --> 01:09:16,270
an act of treason punishable
by ten years in prison.
1339
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
What's this?
1340
01:09:25,300 --> 01:09:26,980
A letter of termination from Princess
Rose.
1341
01:09:27,650 --> 01:09:28,650
Effective immediately.
1342
01:09:33,440 --> 01:09:36,650
The PM has ordered a national emergency
and convened Cobra.
1343
01:09:36,770 --> 01:09:38,810
As of this moment, we've been ordered to
stand down.
1344
01:09:39,040 --> 01:09:41,090
Sir, the PM is making a grave mistake.
1345
01:09:41,570 --> 01:09:42,570
It's his mistake to make.
1346
01:09:43,190 --> 01:09:46,091
By the time the experts and
the crisis planners and the
1347
01:09:46,092 --> 01:09:48,770
politicians all get up to
speed, it will be too late.
1348
01:09:49,640 --> 01:09:52,190
Young has been one step ahead of us this
entire time.
1349
01:09:52,250 --> 01:09:55,550
It's as if someone in Thames House is
behind this entire operation.
1350
01:09:55,830 --> 01:09:57,710
Your feelings for the Prince are blinding
you.
1351
01:09:57,750 --> 01:09:59,979
The evidence is plausible
enough to point to him
1352
01:09:59,980 --> 01:10:01,990
as the mastermind behind
this entire endeavour.
1353
01:10:02,210 --> 01:10:03,370
By getting himself kidnapped.
1354
01:10:03,950 --> 01:10:05,430
His plan to take the children failed.
1355
01:10:05,470 --> 01:10:06,590
He improvised.
1356
01:10:08,220 --> 01:10:09,220
This is personal for you.
1357
01:10:10,090 --> 01:10:11,770
Do you have something against him?
1358
01:10:11,771 --> 01:10:12,830
Against the family.
1359
01:10:12,990 --> 01:10:14,490
Against royals in general.
1360
01:10:14,650 --> 01:10:15,810
You are out of line, officer.
1361
01:10:15,990 --> 01:10:16,050
No, sir.
1362
01:10:16,230 --> 01:10:17,510
I am in line.
1363
01:10:17,690 --> 01:10:21,133
Because you keep trying to
take this piece of the puzzle
1364
01:10:21,233 --> 01:10:23,750
that simply doesn't fit
and force it into something.
1365
01:10:24,070 --> 01:10:26,390
You are suspended from active duty.
1366
01:10:26,550 --> 01:10:29,910
Turn in your credentials and pray that I
don't have you decommissioned.
1367
01:10:46,080 --> 01:10:47,080
I'm being suspended.
1368
01:10:48,660 --> 01:10:50,340
It's not the best way to begin Christmas.
1369
01:10:52,600 --> 01:10:56,080
If an investigation hits a dead end,
you have to go back to the beginning.
1370
01:10:57,840 --> 01:11:02,200
That dead end may not be as dead as you
think.
1371
01:11:07,370 --> 01:11:08,470
Price is in on it.
1372
01:11:10,850 --> 01:11:14,150
Young and Ford served with him in the SAS.
1373
01:11:14,710 --> 01:11:15,470
I'm sorry.
1374
01:11:15,690 --> 01:11:17,310
How do you know all this?
1375
01:11:19,210 --> 01:11:21,210
I have eyes and ears everywhere.
1376
01:11:23,510 --> 01:11:24,510
No.
1377
01:11:25,230 --> 01:11:26,710
We shouldn't give this to you.
1378
01:11:27,170 --> 01:11:31,050
There's not much going on in this city
that I don't know about.
1379
01:11:31,510 --> 01:11:32,890
My sources tell me.
1380
01:11:33,930 --> 01:11:35,930
Ford and Young, the former MI7.
1381
01:11:36,270 --> 01:11:37,730
How could we have missed that?
1382
01:11:37,950 --> 01:11:40,450
They were decommissioned,
and their involvement
1383
01:11:40,451 --> 01:11:42,851
in the security service
was wiped off the record.
1384
01:11:43,050 --> 01:11:45,410
So they became ghost agents for off-book
missions.
1385
01:11:45,950 --> 01:11:49,650
It's rather like something right out of
the Christmas Carol, isn't it?
1386
01:11:50,170 --> 01:11:52,250
But Taylor must be behind it.
1387
01:11:52,270 --> 01:11:52,590
Why?
1388
01:11:52,591 --> 01:12:00,290
The word is that the powers that be were
cutting the MI7 funding, even considering
1389
01:12:00,291 --> 01:12:04,510
absorbing it into a newly formed joint
security service.
1390
01:12:04,810 --> 01:12:07,550
Create a national crisis, save the day.
1391
01:12:07,610 --> 01:12:09,310
It does prove how essential you are.
1392
01:12:09,990 --> 01:12:10,990
Precisely.
1393
01:12:11,050 --> 01:12:14,710
Now, I'm counting on you to bring my dear
boy back home.
1394
01:12:15,330 --> 01:12:16,350
Your dear boy?
1395
01:12:17,570 --> 01:12:19,790
I was Colin's nanny back in the day.
1396
01:12:20,390 --> 01:12:22,490
Well, who do you think gave me the
nickname?
1397
01:12:22,590 --> 01:12:23,610
Your name's Gary Poppins.
1398
01:12:26,310 --> 01:12:32,911
He's no longer a child, but one never stops
looking out for the people one cares for.
1399
01:12:58,020 --> 01:12:59,940
This had better be good.
1400
01:13:00,200 --> 01:13:01,860
Colin's security detail, Officer Price.
1401
01:13:02,120 --> 01:13:03,720
He's not missing, he's in on it.
1402
01:13:04,325 --> 01:13:06,580
And if my sources are correct,
Colin is inside.
1403
01:13:07,815 --> 01:13:09,140
I'd say that's pretty good.
1404
01:13:09,141 --> 01:13:13,121
Well, they're preparing to release Ford
with the ransom, so... We'd better be quick.
1405
01:13:29,780 --> 01:13:31,220
Colin, it has to be.
1406
01:13:31,580 --> 01:13:32,780
I bet my life on it.
1407
01:13:34,120 --> 01:13:35,120
What's the plan?
1408
01:13:35,320 --> 01:13:37,000
Are you just going to go down the chimney?
1409
01:13:37,300 --> 01:13:38,300
Like Santa Claus?
1410
01:14:06,880 --> 01:14:09,920
We have to be smart about this and do it
my way.
1411
01:14:10,020 --> 01:14:10,520
Wait a minute.
1412
01:14:10,760 --> 01:14:12,200
Nothing like Christmas Eve takeaway.
1413
01:14:16,460 --> 01:14:16,900
Wonderful.
1414
01:14:16,901 --> 01:14:17,340
Hungry.
1415
01:14:17,400 --> 01:14:18,400
Thank you.
1416
01:14:19,420 --> 01:14:20,420
I'm in.
1417
01:14:23,890 --> 01:14:25,210
There's somebody coming your way.
1418
01:14:49,040 --> 01:14:51,400
Do you trust
1419
01:15:03,230 --> 01:15:04,230
me?
1420
01:15:04,430 --> 01:15:07,430
Was everything you told me about yourself
true, or was it all a cover story?
1421
01:15:07,670 --> 01:15:07,910
No.
1422
01:15:08,530 --> 01:15:12,330
I only lie to you about what I do,
not who I am.
1423
01:15:15,230 --> 01:15:16,250
I trust you.
1424
01:15:16,750 --> 01:15:17,750
Stay behind me.
1425
01:15:21,170 --> 01:15:21,830
Where is he?
1426
01:15:21,831 --> 01:15:22,330
What?
1427
01:15:22,490 --> 01:15:23,490
Where is he?
1428
01:15:25,410 --> 01:15:26,410
Come on.
1429
01:15:26,590 --> 01:15:27,770
He can't be gone.
1430
01:15:32,210 --> 01:15:33,410
Come on.
1431
01:15:34,790 --> 01:15:35,210
He can't be gone.
1432
01:15:35,211 --> 01:15:39,790
You're wrong.
1433
01:15:39,791 --> 01:15:43,690
Come on.
1434
01:15:47,170 --> 01:15:49,310
A Lansbury Nanny always plans to rain.
1435
01:15:50,330 --> 01:15:50,930
A Lansbury Nanny always plans to rain.
1436
01:15:50,931 --> 01:15:51,931
All good, boys.
1437
01:15:52,050 --> 01:15:53,050
I've got it.
1438
01:15:54,530 --> 01:15:55,290
Well, okay, good.
1439
01:15:55,291 --> 01:15:56,291
It's amazing.
1440
01:15:56,650 --> 01:15:57,870
Mrs. Lansbury would be proud.
1441
01:16:08,480 --> 01:16:09,560
What's the meaning of this?
1442
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
It's over, sir.
1443
01:16:10,915 --> 01:16:13,475
We know you were behind it all,
attempting to frame Prince Colin.
1444
01:16:13,940 --> 01:16:16,660
It might have worked had Officer Champion
not protected the children.
1445
01:16:16,990 --> 01:16:19,280
Everything I did was for the good of the
service.
1446
01:16:19,540 --> 01:16:23,180
I had to prove that we are essential to
the safety of the country.
1447
01:16:23,220 --> 01:16:24,460
It was the only way.
1448
01:16:24,640 --> 01:16:28,200
That may be what you believe, but you can
never do right by doing wrong.
1449
01:16:32,040 --> 01:16:33,040
You'll see.
1450
01:16:33,380 --> 01:16:34,380
It's the job.
1451
01:16:35,220 --> 01:16:35,900
Changes you.
1452
01:16:36,200 --> 01:16:38,220
I think it just makes you more of who you
are.
1453
01:16:54,300 --> 01:16:55,300
Uncle Colin.
1454
01:16:55,610 --> 01:16:56,610
I miss him too.
1455
01:16:57,500 --> 01:16:58,000
No!
1456
01:16:58,001 --> 01:16:59,080
Uncle Colin!
1457
01:17:00,720 --> 01:17:01,220
Colin!
1458
01:17:01,660 --> 01:17:02,660
Hi.
1459
01:17:02,800 --> 01:17:04,460
Oh, so good to see you.
1460
01:17:04,660 --> 01:17:06,040
Oh, you're crushing me.
1461
01:17:07,040 --> 01:17:09,040
Thank you for bringing him home.
1462
01:17:09,260 --> 01:17:10,260
It's my pleasure.
1463
01:17:11,800 --> 01:17:16,900
And you know, we actually brought home a
straggler from the North Pole.
1464
01:17:17,840 --> 01:17:19,240
Ho, ho, ho.
1465
01:17:19,460 --> 01:17:21,760
Happy Christmas, one and all.
1466
01:17:22,540 --> 01:17:23,140
Father!
1467
01:17:23,420 --> 01:17:24,420
You're here!
1468
01:17:28,140 --> 01:17:30,020
How did you pull this off?
1469
01:17:30,780 --> 01:17:34,075
The abduction triggered
a military safety protocol,
1470
01:17:34,076 --> 01:17:37,101
so Edward was relieved
of active duty immediately.
1471
01:17:37,380 --> 01:17:38,380
I'm fine.
1472
01:17:40,950 --> 01:17:42,210
It's a Christmas wish.
1473
01:17:42,230 --> 01:17:42,270
Thank you.
1474
01:17:42,290 --> 01:17:43,290
It's a wish come true.
1475
01:17:45,760 --> 01:17:47,790
What did you wish for by the fountain?
1476
01:17:48,270 --> 01:17:55,070
Um, to spend Christmas here with you and
your family.
1477
01:17:58,950 --> 01:17:59,950
Hello?
1478
01:18:03,270 --> 01:18:04,270
Yes, of course.
1479
01:18:05,390 --> 01:18:06,390
She's right here.
1480
01:18:08,130 --> 01:18:09,130
Just a moment.
1481
01:18:10,190 --> 01:18:10,970
It's for you.
1482
01:18:10,971 --> 01:18:11,971
Thank you.
1483
01:18:12,110 --> 01:18:13,310
Thank you.
1484
01:18:14,030 --> 01:18:15,070
Clare Champion?
1485
01:18:20,610 --> 01:18:21,810
Yes, Your Majesty.
1486
01:18:25,790 --> 01:18:27,370
No, I'd love to.
1487
01:18:29,295 --> 01:18:30,295
No, absolutely.
1488
01:18:31,010 --> 01:18:32,050
Thank you.
1489
01:18:34,050 --> 01:18:35,050
The
1490
01:18:37,950 --> 01:18:41,410
King just invited me to spend Christmas at
Sandringham.
1491
01:18:42,110 --> 01:18:44,590
Well, that's highly unusual.
1492
01:18:45,510 --> 01:18:48,090
Father's not usually one to invite
non-family members.
1493
01:18:48,870 --> 01:18:52,890
This is quite an unusual break in royal
protocol.
1494
01:18:54,070 --> 01:18:55,250
Clare is family.
1495
01:18:55,790 --> 01:18:58,930
And if my brother's as smart as he thinks
he is, he'll make it official.
1496
01:18:59,530 --> 01:19:00,530
Sooner than later.
1497
01:19:04,620 --> 01:19:05,620
Yes!
1498
01:19:05,860 --> 01:19:06,360
Thank you.
1499
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
Come on.
1500
01:19:07,440 --> 01:19:08,440
Thank you, Clare.
1501
01:19:10,900 --> 01:19:11,900
Hello again.
1502
01:19:16,415 --> 01:19:17,830
I guess Mr. Lansbury was right.
1503
01:19:18,890 --> 01:19:20,710
Love does triumph over all.
1504
01:19:28,470 --> 01:19:31,970
Good night, my lovey-dovey.
108421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.