Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,081 --> 00:00:16,617
[breathes deeply]
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,050
[groans]
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,385
Hmm.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,170
Knock, knock.
5
00:00:41,942 --> 00:00:43,276
Who's there?
6
00:00:45,111 --> 00:00:46,412
It's me,
7
00:00:47,814 --> 00:00:49,516
Mary Shelley.
8
00:00:51,050 --> 00:00:53,085
Author of Frankenstein.
9
00:00:53,787 --> 00:00:55,789
I know everyone loves it,
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,626
but, darlings,
that wasn't the half of it.
11
00:01:03,362 --> 00:01:05,532
What I wanted to write...
12
00:01:07,433 --> 00:01:09,435
what I needed to say,
13
00:01:10,704 --> 00:01:12,138
I couldn't.
14
00:01:12,839 --> 00:01:14,708
I couldn't even think it.
15
00:01:16,375 --> 00:01:17,644
And I got
a cancer of the brain
16
00:01:17,778 --> 00:01:20,047
and I couldn't write at all,
so I died.
17
00:01:20,179 --> 00:01:22,214
[inhales deeply]
18
00:01:22,348 --> 00:01:25,418
Immediately, I awoke
to find myself here...
19
00:01:27,020 --> 00:01:29,288
wherever the fuck here is.
20
00:01:29,823 --> 00:01:30,991
[scoffs]
21
00:01:31,123 --> 00:01:33,492
And here I've stayed
for centuries,
22
00:01:33,627 --> 00:01:35,996
trying to find some way
to get this tumor,
23
00:01:36,128 --> 00:01:37,731
this dream, this...
24
00:01:38,497 --> 00:01:40,734
story out of my head.
25
00:01:44,103 --> 00:01:46,740
Darlings,
something is cracking.
26
00:01:48,374 --> 00:01:50,577
The wordsare beginning to come.
27
00:01:51,177 --> 00:01:52,879
Is it a ghost story?
28
00:01:56,215 --> 00:01:57,884
A horror story?
29
00:02:01,588 --> 00:02:03,857
Or most frightening of all...
30
00:02:08,929 --> 00:02:10,429
a love story?
31
00:02:13,066 --> 00:02:16,837
It begins with her...
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,872
[jazz music playing]
33
00:02:19,006 --> 00:02:20,139
[Mary Shelley] Ida.
34
00:02:20,272 --> 00:02:24,243
Yes, I'll call her Ida,for now,
35
00:02:24,377 --> 00:02:26,479
till she finds her own name.
36
00:02:27,614 --> 00:02:30,017
She's trying to be good.
37
00:02:30,149 --> 00:02:32,119
Trying to be quiet.
38
00:02:32,284 --> 00:02:33,754
But she's in hell.
39
00:02:34,855 --> 00:02:36,623
Darlings, look, look.Something...
40
00:02:36,757 --> 00:02:39,559
Something's crackinginside her too.
41
00:02:39,693 --> 00:02:42,062
And in that crack,I suppose, I...
42
00:02:42,194 --> 00:02:43,764
I could slip in.
43
00:02:45,297 --> 00:02:47,233
A possession.
44
00:02:48,502 --> 00:02:51,303
Two minds instead of one.
45
00:02:51,705 --> 00:02:52,773
Yes,
46
00:02:52,906 --> 00:02:54,407
I think that may bethe only way
47
00:02:54,541 --> 00:02:57,110
to get thismonstrous story told.
48
00:02:57,844 --> 00:03:03,550
Here comes
the motherfucking bride.
49
00:03:04,250 --> 00:03:07,921
[laughing maniacally]
50
00:03:09,623 --> 00:03:11,892
[woman 1] Ida, where were you,
on another planet?
51
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
We're celebrating over here.
52
00:03:13,492 --> 00:03:16,395
[man 1] Ida and...
and Mable, give us a kiss.
53
00:03:16,530 --> 00:03:18,397
Do it. Do it.
54
00:03:18,532 --> 00:03:21,535
Come on. Show us
how to do it, sweetheart.
55
00:03:21,668 --> 00:03:24,037
-[man 2] Yeah.
-[patrons cheer]
56
00:03:25,172 --> 00:03:27,874
[man 1] I'm just trying to
get my money's worth!
57
00:03:28,008 --> 00:03:31,878
I just can't stand to see
a woman do a man's job.
58
00:03:33,113 --> 00:03:35,048
You-You know what it takes
to open up a...
59
00:03:35,182 --> 00:03:37,450
a tight little oyster?
60
00:03:37,584 --> 00:03:39,318
-A little mussel.
-A little mussel!
61
00:03:39,452 --> 00:03:41,088
[patrons laughing]
62
00:03:41,220 --> 00:03:42,321
[man 1] I know this place.
63
00:03:42,455 --> 00:03:43,790
We gotta go there tonight.
64
00:03:43,924 --> 00:03:45,491
Yeah, I can't get Clyde away
from this place.
65
00:03:45,625 --> 00:03:47,961
No one's going home.
Everyone's there tonight.
66
00:03:48,095 --> 00:03:49,428
[Clyde] All right. All right.
Here we go.
67
00:03:49,563 --> 00:03:50,864
Show them your boots.
68
00:03:50,997 --> 00:03:53,100
These are my new boots.
69
00:03:53,232 --> 00:03:54,835
-[man 1] Wow.
-Brand-new.
70
00:03:54,968 --> 00:03:56,335
[man 2]
Now, those look expensive.
71
00:03:56,469 --> 00:03:57,971
[Clyde]
Baby, that's what you get
72
00:03:58,105 --> 00:03:59,206
for being such a good girl.
73
00:03:59,338 --> 00:04:00,439
-Come here, red boots.
-No.
74
00:04:00,574 --> 00:04:02,241
Have an oyster on me.
75
00:04:02,374 --> 00:04:04,044
No. Those things
do nothin' for me.
76
00:04:04,177 --> 00:04:06,278
I've got my own pussycat.
77
00:04:06,412 --> 00:04:08,380
You can never have
too many pussycats.
78
00:04:08,515 --> 00:04:11,417
-[man 2] You can't, no!
-Come on.
79
00:04:11,551 --> 00:04:14,453
Excuse me.
Can I get a "yes, please"?
80
00:04:15,722 --> 00:04:17,423
[woman 2] I don't think
Ida likes oysters.
81
00:04:17,557 --> 00:04:18,592
[man 3] Come on.
82
00:04:18,725 --> 00:04:20,627
Ida, can I get
a "yes, please"?
83
00:04:22,461 --> 00:04:23,830
Yes, please.
84
00:04:24,531 --> 00:04:25,599
Thank you so much.
85
00:04:25,732 --> 00:04:27,701
You're welcome.
You're so wel...
86
00:04:27,834 --> 00:04:28,869
Ooh. Oh.
87
00:04:29,002 --> 00:04:30,336
Where'd it go?
88
00:04:30,469 --> 00:04:31,671
[man 2] Meow.
89
00:04:31,805 --> 00:04:34,273
Come here. Yeah, come here.
90
00:04:35,542 --> 00:04:36,910
Put it in my mouth.
91
00:04:37,343 --> 00:04:38,578
Good girl.
92
00:04:42,481 --> 00:04:44,117
That's what I'm talking about.
93
00:04:44,251 --> 00:04:45,986
That is what
I'm talking about.
94
00:04:46,119 --> 00:04:47,988
-[burps]
-[laughs]
95
00:04:48,121 --> 00:04:49,022
-[retches]
-[patrons groan]
96
00:04:49,156 --> 00:04:50,257
[man 1] My fucking shirt.
97
00:04:50,389 --> 00:04:52,424
Save some for me, huh?
98
00:04:53,226 --> 00:04:54,594
Duplicity.
99
00:04:54,728 --> 00:04:55,796
Cunning!
100
00:04:55,929 --> 00:04:57,964
Cunning. Foxiness!
101
00:04:58,397 --> 00:04:59,266
Fraud!
102
00:04:59,398 --> 00:05:01,101
[mutters, groans]
103
00:05:01,234 --> 00:05:04,738
-[Clyde] What's she saying?
-[man 1] I have no idea.
104
00:05:04,871 --> 00:05:06,573
Darling, wake up.
105
00:05:06,706 --> 00:05:08,208
[Clyde] Mable, is she okay?
106
00:05:08,340 --> 00:05:09,375
What's the problem?
107
00:05:09,509 --> 00:05:11,611
[chuckles] Sorry, I just...
108
00:05:12,311 --> 00:05:14,313
Ida, are you... Are you okay?
109
00:05:14,446 --> 00:05:15,582
-Yeah.
-[Clyde] Ida, what's going on?
110
00:05:15,715 --> 00:05:17,349
-Oysters, am I right?
-Yeah.
111
00:05:17,483 --> 00:05:18,618
[grunts]
112
00:05:18,752 --> 00:05:20,153
-[man 2] I don't under...
-Oh.
113
00:05:20,287 --> 00:05:24,323
Stuck sick in the ground
with a mouth full of dirt.
114
00:05:24,456 --> 00:05:25,659
You've got to sit sidesaddle
115
00:05:25,792 --> 00:05:27,459
to avoid
ruining your prospects.
116
00:05:27,594 --> 00:05:29,461
[man 1] Whoa.
Jesus. All right.
117
00:05:29,596 --> 00:05:31,131
[sighs] You, sir.
118
00:05:31,264 --> 00:05:32,866
You'd fuck a man
if he'd have you.
119
00:05:32,999 --> 00:05:34,601
[Clyde] We're doing
English accents now. I see.
120
00:05:34,734 --> 00:05:36,770
No shame in that. I learnt
that in the graveyard.
121
00:05:36,903 --> 00:05:38,705
My husband, Percy,
was always fondling Keats,
122
00:05:38,839 --> 00:05:41,575
but I had his heart
in my writing table,
123
00:05:41,708 --> 00:05:42,976
wrapped in a shroud,
124
00:05:43,109 --> 00:05:46,478
and believe me,
I know what made it hot!
125
00:05:46,613 --> 00:05:50,449
[screaming]
126
00:05:50,584 --> 00:05:51,852
-[moans]
-[patrons gasp]
127
00:05:51,985 --> 00:05:53,520
Oh, yes!
128
00:05:53,653 --> 00:05:56,089
Daughter of a hot-chop,
129
00:05:56,223 --> 00:06:01,360
full-tilt, hell-for-leather,
snuffed-out...
130
00:06:01,493 --> 00:06:03,129
Oh, God, what's happening?
131
00:06:03,263 --> 00:06:04,798
[panting]
132
00:06:04,931 --> 00:06:07,399
What the fuck are you doing,
handjobbing under the table?
133
00:06:07,534 --> 00:06:09,035
[man 1, man 2 laughing]
134
00:06:09,169 --> 00:06:13,640
You know, you could always say
"I would prefer not to."
135
00:06:13,773 --> 00:06:15,008
-Melville.
-Hey. Hey.
136
00:06:15,141 --> 00:06:16,910
-Come on.
-What is she talking about?
137
00:06:17,043 --> 00:06:18,211
-Brilliant. Fucking brilliant.
-[man 1] Ida, stop, please!
138
00:06:18,345 --> 00:06:19,579
Lupino is sitting right there.
139
00:06:19,713 --> 00:06:22,515
-Mr. Lupino.
-[man 1] Easy. Easy, Ida.
140
00:06:22,649 --> 00:06:24,483
There's your real monster.
141
00:06:24,618 --> 00:06:25,819
-Let's go back to our meal.
-[Mable] Ida.
142
00:06:25,952 --> 00:06:28,588
Watch your tongues
around this one, ladies.
143
00:06:28,722 --> 00:06:30,557
Come on down.
Baby, baby. Come down.
144
00:06:30,690 --> 00:06:32,458
I'm the canary!
145
00:06:33,293 --> 00:06:34,861
Gagged for decades,
146
00:06:34,995 --> 00:06:37,864
but the dead know
all the dirty stories.
147
00:06:37,998 --> 00:06:39,699
-Anyone up for a song?
-Sorry.
148
00:06:39,833 --> 00:06:41,635
-The cat had my tongue.
-[man 1] Ida, come down.
149
00:06:41,768 --> 00:06:43,570
Feet in concrete!
Poisoned meatballs!
150
00:06:43,703 --> 00:06:44,971
[man 1] Grab her.
Just grab her.
151
00:06:45,105 --> 00:06:47,207
Carbonara with
a little touch of arsenic.
152
00:06:48,241 --> 00:06:51,111
What, are you gonna
cut my tongue out too?
153
00:06:51,244 --> 00:06:54,614
Even the commissioner
can't quiet the dead.
154
00:06:55,414 --> 00:06:57,851
Big-time mob boss.
155
00:06:57,984 --> 00:07:01,288
-Hey.
-No, it can't. No. I'm...
156
00:07:01,420 --> 00:07:02,789
-What the hell was that?
-I'm sorry.
157
00:07:02,923 --> 00:07:04,658
What do you got,
some kind of death wish, Ida?
158
00:07:04,791 --> 00:07:06,159
Oh, God, I'm sorry.
159
00:07:06,293 --> 00:07:07,459
[Clyde] Talking like that
in front of Lupino.
160
00:07:07,594 --> 00:07:08,895
I don't know what's happening.
161
00:07:09,029 --> 00:07:11,364
-Are you okay?
-What the fuck is going on?
162
00:07:11,497 --> 00:07:15,101
Gentlemen, I have an
unpleasant tinglish sensation.
163
00:07:15,235 --> 00:07:17,370
Frothing, feeling itchy,
concupiscent, satyric,
164
00:07:17,504 --> 00:07:18,905
loaded, abounding,
165
00:07:19,039 --> 00:07:20,640
which is quite hard to bear,
as you can imagine.
166
00:07:20,774 --> 00:07:21,675
-[man 1] She's hysterical.
-A bee in my bonnet...
167
00:07:21,808 --> 00:07:23,643
-[grunts]
-Enough.
168
00:07:23,777 --> 00:07:25,512
James! Enough. Enough.
169
00:07:25,645 --> 00:07:27,147
Yeah, fair enough. It was...
170
00:07:27,280 --> 00:07:30,784
I mean, "bee in my bonnet."
Pathetic. Convention. Par.
171
00:07:30,917 --> 00:07:32,719
Wont. Won't you hit me again
for that one?
172
00:07:32,852 --> 00:07:33,954
-Go ahead.
-[Clyde] Ida, stop. Stop.
173
00:07:34,087 --> 00:07:35,822
Gentlemen,
I'm full to brimming.
174
00:07:35,956 --> 00:07:37,857
What I mean to say is that
there is a pearl in my oyster.
175
00:07:37,991 --> 00:07:39,292
[Clyde]
This is some kind of ghost.
176
00:07:39,426 --> 00:07:40,660
Yeah, no, that's good.
[grunts]
177
00:07:40,794 --> 00:07:41,861
-Ida, snap out of it!
-[Clyde] Enough!
178
00:07:42,429 --> 00:07:44,030
[grunting]
179
00:07:45,131 --> 00:07:46,299
Wow.
180
00:07:46,433 --> 00:07:47,801
[chuckles]
181
00:07:47,934 --> 00:07:49,602
My eyes are overawed.
182
00:07:49,736 --> 00:07:52,372
Wow, you've got
the kind of cock
183
00:07:52,505 --> 00:07:54,708
looks like a belly button.
184
00:07:54,841 --> 00:07:57,444
Absolutely disappears
behind the cullions.
185
00:07:57,577 --> 00:07:59,045
Does it get bigger
when it's eager?
186
00:07:59,179 --> 00:08:00,880
-[James, Ida grunt]
-[Clyde] James.
187
00:08:01,014 --> 00:08:03,016
Christ, don't you see?
She's possessed.
188
00:08:03,149 --> 00:08:04,017
[sputters]
189
00:08:04,150 --> 00:08:05,352
-Go, get a doctor.
-My mouth!
190
00:08:05,518 --> 00:08:06,453
-Get a priest.
-My mouth!
191
00:08:06,586 --> 00:08:09,089
My work! Labor! Work!
192
00:08:09,222 --> 00:08:12,025
Thin, fatless,
spindly, spindly, gaunt.
193
00:08:12,158 --> 00:08:13,727
Take, for example,
"Recollections of Italy."
194
00:08:13,860 --> 00:08:15,328
Or, to put
a finer point on it,
195
00:08:15,462 --> 00:08:17,831
"Narrative of a Tour
around the Lake of Geneva."
196
00:08:17,964 --> 00:08:20,499
But then, I know. Yes, I know!
197
00:08:20,633 --> 00:08:23,269
Of course,
there is my tome of horror...
198
00:08:24,671 --> 00:08:26,906
Frankenstein.
199
00:08:27,040 --> 00:08:31,644
A paucity, a poverty,
crumbs from a stifled mind.
200
00:08:31,778 --> 00:08:34,948
And they are gobbled, gulped,
scoffed, wolfed...
201
00:08:35,715 --> 00:08:39,152
What is... What is this?
202
00:08:39,819 --> 00:08:42,856
What is this? Who are you?
203
00:08:43,890 --> 00:08:47,460
Darlings, be warned.
204
00:08:47,594 --> 00:08:50,330
[ominous music plays]
205
00:08:50,463 --> 00:08:52,665
A sequel is coming.
206
00:08:53,366 --> 00:08:55,201
Disobedient!
207
00:08:55,335 --> 00:08:56,803
-Ungovernable!
-Ida.
208
00:08:56,936 --> 00:08:59,005
Everything will change.
209
00:09:00,006 --> 00:09:03,676
I have a lot more to say.
Are you ready?
210
00:09:03,810 --> 00:09:05,779
Ida, you're scaring me.
211
00:09:07,180 --> 00:09:08,314
[both grunt]
212
00:09:09,416 --> 00:09:11,684
[dramatic rock music plays]
213
00:09:21,661 --> 00:09:23,563
Ida!
214
00:09:30,670 --> 00:09:33,239
[Mary Shelley]
Mmm, my darlings.
215
00:09:33,373 --> 00:09:35,809
A revolution is coming.
216
00:09:36,910 --> 00:09:40,013
If Frankenstein
frightened you,
217
00:09:40,146 --> 00:09:46,119
my next story willmake you stand up and yell,
218
00:09:46,252 --> 00:09:49,989
"Help!"
219
00:10:03,336 --> 00:10:04,838
[newspaper vendor]
Sir, you! Ma'am!
220
00:10:04,971 --> 00:10:06,806
Get your papers here!
221
00:10:07,373 --> 00:10:09,008
Grab your daily news!
222
00:10:09,142 --> 00:10:10,343
Grab your paper!
223
00:10:12,045 --> 00:10:13,379
Uh, sir.
224
00:10:13,514 --> 00:10:15,482
-Could you kindly direct me...
-[groans]
225
00:10:15,615 --> 00:10:16,850
-...to Rivers...
-No. No.
226
00:10:16,983 --> 00:10:18,618
[groans]
Stay away from me. Oh, God...
227
00:10:18,751 --> 00:10:20,353
[footsteps running away]
228
00:10:30,029 --> 00:10:32,665
-[bell rings]
-[footsteps approach]
229
00:10:35,702 --> 00:10:37,003
May I help you?
230
00:10:37,137 --> 00:10:40,940
Yes. I'm here
to see, uh, Dr. Euphronious.
231
00:10:41,074 --> 00:10:43,343
It's a matter of some urgency.
232
00:10:43,476 --> 00:10:46,212
My name is Frankenstein,
ma'am.
233
00:10:46,346 --> 00:10:47,147
My father's name.
234
00:10:47,280 --> 00:10:49,682
Would you please
remove your hat?
235
00:10:49,816 --> 00:10:51,351
Yes, of course. Excuse me.
236
00:10:58,158 --> 00:11:01,828
Where were you born,
Mr. Frankenstein?
237
00:11:02,295 --> 00:11:03,029
"Born"?
238
00:11:03,163 --> 00:11:06,900
Created. Reinvigorated.
239
00:11:07,635 --> 00:11:09,769
Ingolstadt, Bavaria.
240
00:11:09,903 --> 00:11:11,137
Around 1820?
241
00:11:11,271 --> 00:11:14,374
[chuckles] 1819.
242
00:11:14,508 --> 00:11:16,577
It's 1936, sir.
243
00:11:16,709 --> 00:11:18,144
[chuckles]
244
00:11:18,278 --> 00:11:20,480
That would make you well over
a hundred years old.
245
00:11:20,614 --> 00:11:21,848
That is true.
246
00:11:21,981 --> 00:11:24,317
I... I don't know
how to explain that.
247
00:11:25,818 --> 00:11:27,787
Would you please
remove your cravat?
248
00:11:27,921 --> 00:11:29,489
Oh. Well, I...
249
00:11:29,623 --> 00:11:31,559
I... I'd really rather not.
250
00:11:31,691 --> 00:11:32,926
[skeptical woman] Why's that?
251
00:11:38,464 --> 00:11:39,933
[sighs]
252
00:11:43,236 --> 00:11:44,404
-I'm sorry.
-I, uh...
253
00:11:44,538 --> 00:11:45,471
I don't mean to frighten you.
254
00:11:45,606 --> 00:11:46,940
I'd like to run a few tests.
255
00:11:47,073 --> 00:11:48,576
[Frankenstein]
Please, would it be possible--
256
00:11:48,708 --> 00:11:50,810
Excuse me, ma'am--
257
00:11:50,944 --> 00:11:54,147
to have an audience
with the doctor?
258
00:11:54,280 --> 00:11:56,650
-Which doctor?
-Dr. Euphronious.
259
00:11:56,783 --> 00:12:01,054
Author of Event Horizonand the Birth of Singularity,
260
00:12:01,187 --> 00:12:04,424
and also
The Art of Reinvigoration.
261
00:12:04,558 --> 00:12:08,828
The books. I...
I wrote quite a few times.
262
00:12:08,962 --> 00:12:13,066
I have never received
a response.
263
00:12:13,199 --> 00:12:15,168
I'm Euphronious, darling.
264
00:12:15,935 --> 00:12:17,870
Cornelia.
265
00:12:18,004 --> 00:12:20,873
You see, I publish
with just the C. It's simpler.
266
00:12:21,007 --> 00:12:22,242
[Frankenstein] Oh.
267
00:12:23,076 --> 00:12:27,914
Uh, lovely to meet you,
Mr. Frankenstein.
268
00:12:30,584 --> 00:12:32,318
Oh.
269
00:12:32,452 --> 00:12:33,486
[Euphronious sighs]
270
00:12:34,555 --> 00:12:36,356
Uh... [grunts]
271
00:12:37,290 --> 00:12:38,925
I apologize for the smell.
272
00:12:39,058 --> 00:12:40,860
[shushes] Breathe.
273
00:12:40,994 --> 00:12:42,028
[breathes deeply]
274
00:12:42,161 --> 00:12:43,229
Hold it.
275
00:12:45,198 --> 00:12:48,602
I've read all of your work
on reinvigoration.
276
00:12:48,736 --> 00:12:50,803
It's brilliant
what you've done
277
00:12:50,937 --> 00:12:53,373
with field mice and moles.
278
00:12:53,507 --> 00:12:55,141
And cats.
279
00:12:55,275 --> 00:12:57,277
-[Frankenstein] Really?
-Mmm.
280
00:12:57,410 --> 00:12:58,845
Unpublished.
281
00:12:59,580 --> 00:13:01,781
I ripped them out.
282
00:13:01,914 --> 00:13:04,685
I am a subscriber
to your quarterly.
283
00:13:04,817 --> 00:13:06,052
[Euphronious] Hmm.
284
00:13:06,687 --> 00:13:08,454
Oh.
285
00:13:08,589 --> 00:13:09,556
[Frankenstein] Huh?
286
00:13:09,690 --> 00:13:11,057
[Euphronious] Is that painful?
287
00:13:11,190 --> 00:13:13,661
I don't know. I'm used to it.
288
00:13:13,793 --> 00:13:15,028
Oh!
289
00:13:15,529 --> 00:13:20,133
[laughing]
290
00:13:20,534 --> 00:13:21,801
[sighs]
291
00:13:22,802 --> 00:13:24,070
[both grunt]
292
00:13:24,203 --> 00:13:26,005
[Euphronious]
I'm thrilled you found me.
293
00:13:26,406 --> 00:13:27,807
Ah!
294
00:13:27,940 --> 00:13:32,312
I... I'd like to invite you
to stay here at The Institute.
295
00:13:32,445 --> 00:13:34,113
For observation.
296
00:13:34,515 --> 00:13:35,749
Observation?
297
00:13:35,882 --> 00:13:37,116
[Euphronious] Yes.
298
00:13:38,351 --> 00:13:41,789
That's not really why I came.
299
00:13:41,921 --> 00:13:44,758
Uh-huh? Why did you come?
300
00:13:44,891 --> 00:13:48,061
I'm looking for...
301
00:13:50,163 --> 00:13:52,131
an intercourse.
302
00:13:53,066 --> 00:13:54,601
-"An intercourse"?
-Yes.
303
00:13:54,735 --> 00:13:56,102
Mm-hmm.
304
00:13:56,235 --> 00:13:59,573
I don't know how much
you have read about me.
305
00:13:59,707 --> 00:14:01,274
Oh, please, sit down.
306
00:14:01,407 --> 00:14:03,910
I've read exhaustively about
Dr. Frankenstein's early work.
307
00:14:04,043 --> 00:14:05,278
And his monster.
308
00:14:06,580 --> 00:14:09,115
-"His monster."
-I'm... I'm sorry.
309
00:14:09,248 --> 00:14:10,517
Is that inaccurate?
310
00:14:11,884 --> 00:14:13,587
Doctor,
311
00:14:13,721 --> 00:14:16,557
there is a whole garden...
312
00:14:16,690 --> 00:14:19,626
of pleasures
which I have not yet had...
313
00:14:21,194 --> 00:14:23,996
the honor of experiencing.
314
00:14:24,130 --> 00:14:26,866
Are you referring
to carnal pleasures?
315
00:14:26,999 --> 00:14:28,935
Among other things.
316
00:14:29,969 --> 00:14:31,505
A relationship.
317
00:14:32,606 --> 00:14:33,507
[Euphronious] Ah.
318
00:14:35,509 --> 00:14:36,476
A communion.
319
00:14:36,610 --> 00:14:37,745
Uh-huh.
320
00:14:37,877 --> 00:14:39,580
-A conjugal relationship.
-Yes.
321
00:14:41,447 --> 00:14:42,949
A bride.
322
00:14:44,551 --> 00:14:45,786
Yes.
323
00:14:45,918 --> 00:14:47,821
How exactly
can I help you with that?
324
00:14:47,954 --> 00:14:51,759
I don't run
a mail-order catalog
325
00:14:51,891 --> 00:14:54,595
-for fallen women. [chuckles]
-No, of course not.
326
00:14:55,763 --> 00:14:56,996
But...
327
00:14:59,165 --> 00:15:00,567
[Euphronious] Oh.
328
00:15:00,701 --> 00:15:02,603
Are you asking me to...
329
00:15:03,537 --> 00:15:04,937
create?
330
00:15:05,071 --> 00:15:07,508
-To...
-Reinvigorate.
331
00:15:07,641 --> 00:15:09,242
A bride for you?
332
00:15:09,375 --> 00:15:10,410
Yes.
333
00:15:11,177 --> 00:15:13,413
From the body of a dead woman?
334
00:15:14,480 --> 00:15:15,948
Yes.
335
00:15:17,016 --> 00:15:18,418
Jesus.
336
00:15:18,552 --> 00:15:20,486
I don't mean
to be disrespectful.
337
00:15:20,621 --> 00:15:22,088
[scoffs]
338
00:15:22,221 --> 00:15:23,857
Is this about sex, Frank?
339
00:15:23,990 --> 00:15:27,528
'Cause I'm sure there are
easier ways of getting sex.
340
00:15:27,661 --> 00:15:29,495
-[door opens]
-[gentle piano music playing]
341
00:15:29,630 --> 00:15:31,164
[screaming]
342
00:15:32,666 --> 00:15:35,001
-Greta, I'm with a patient.
-Excuse me, please.
343
00:15:35,134 --> 00:15:36,135
-[bang]
-Oh, my God.
344
00:15:36,269 --> 00:15:37,604
-[sighs]
-Mmm.
345
00:15:39,506 --> 00:15:42,074
Doctor,
this is about loneliness.
346
00:15:42,208 --> 00:15:43,409
[Euphronious] Hmm.
347
00:15:43,544 --> 00:15:45,378
Do you have
any experience with it?
348
00:15:46,112 --> 00:15:47,447
For me, it's agony.
349
00:15:49,015 --> 00:15:52,686
I... [chuckles]
350
00:15:56,322 --> 00:15:58,291
Stay here at The Institute.
351
00:15:58,424 --> 00:15:59,927
[sighs]
352
00:16:00,059 --> 00:16:01,394
I'm curious.
353
00:16:03,362 --> 00:16:05,097
[footsteps approaching]
354
00:16:05,231 --> 00:16:07,901
-Good grief! You again.-Uh...
355
00:16:08,034 --> 00:16:10,436
It's a minor miracleyou didn't poke my eye out.
356
00:16:10,571 --> 00:16:11,572
An oxymoron.
357
00:16:11,705 --> 00:16:13,372
-[actress] Excuse me?
-Oh, Ronnie.
358
00:16:13,507 --> 00:16:15,341
-That's awfully good.
-[Ronnie] Another one.
359
00:16:15,475 --> 00:16:17,109
Are you in poor health,or some kind of idiot savant?
360
00:16:17,243 --> 00:16:18,879
How many was that now?
361
00:16:19,011 --> 00:16:20,714
-You're some kind of genius.
-"You're some kind of genius."
362
00:16:20,848 --> 00:16:22,181
You are properly ridiculous.
363
00:16:22,315 --> 00:16:23,650
[Ronnie and Frank]
And you're killing me.
364
00:16:23,784 --> 00:16:25,819
This may go overlike a lead balloon
365
00:16:25,953 --> 00:16:28,054
but here goes.
366
00:16:28,187 --> 00:16:30,356
["I've Got a Feeling
I'm Falling" playing]
367
00:16:30,490 --> 00:16:32,559
♪ I'm flying high ♪
368
00:16:32,693 --> 00:16:34,695
[both] ♪ But I've gotA feelin' I'm fallin' ♪
369
00:16:34,828 --> 00:16:36,496
[theatergoer]
Would you please keep it down?
370
00:16:36,630 --> 00:16:40,433
♪ Fallin' for nobody elseBut you ♪
371
00:16:41,400 --> 00:16:43,637
♪ You caught my eye ♪
372
00:16:43,770 --> 00:16:46,640
♪ And I got a funny feelin'That I'm fallin' ♪
373
00:16:46,773 --> 00:16:51,110
♪ Show me the ringAnd I'll jump right through ♪
374
00:16:51,244 --> 00:16:57,316
♪ I used to travel singleWe chanced to mingle ♪
375
00:16:57,450 --> 00:17:02,188
♪ Now I'm a tingle over you ♪
376
00:17:02,321 --> 00:17:05,659
♪ Say, Mister ParsonStand by ♪
377
00:17:05,792 --> 00:17:08,962
♪ For I got a funny feelin'That I'm fallin' ♪
378
00:17:09,095 --> 00:17:11,665
♪ Fallin' for nobody else... ♪
379
00:17:11,798 --> 00:17:13,199
[tense music plays]
380
00:17:31,652 --> 00:17:33,787
[Euphronious] This is notgoing to work, Frank.
381
00:17:33,921 --> 00:17:35,421
What, we're gonna go
382
00:17:35,556 --> 00:17:37,925
digging up bodies
in potter's field?
383
00:17:38,057 --> 00:17:39,826
I mean, obviously,
a medical cadaver
384
00:17:39,960 --> 00:17:41,394
is not an option.
385
00:17:41,528 --> 00:17:44,631
And I really don't
understand the idea
386
00:17:44,765 --> 00:17:48,367
behind using pieces from
many different dead bodies.
387
00:17:48,502 --> 00:17:50,003
What was the thinking there?
388
00:17:50,136 --> 00:17:52,371
And sewing them together?
It's grotesque.
389
00:17:52,506 --> 00:17:54,641
Dr. Frankenstein's got
some sort of fetish.
390
00:17:54,775 --> 00:17:59,513
I think that he was trying
to create something...
391
00:18:00,112 --> 00:18:01,048
beautiful.
392
00:18:01,180 --> 00:18:03,416
Well, that's ironic.
393
00:18:03,550 --> 00:18:05,719
[stammers] I apologize.
394
00:18:05,852 --> 00:18:09,823
And even if we had
one complete cadaver, what?
395
00:18:09,957 --> 00:18:12,124
We're gonna find you
a plucky redhead?
396
00:18:12,258 --> 00:18:14,861
We're gonna find you a dead,
plucky redhead for a tryst.
397
00:18:14,995 --> 00:18:16,095
Tall. Perky titties.
398
00:18:16,228 --> 00:18:18,097
Put in your requests now.
399
00:18:18,230 --> 00:18:20,399
Maybe I should make one
for myself.
400
00:18:20,534 --> 00:18:22,669
A gorgeous husband.
401
00:18:22,803 --> 00:18:24,370
With a huge... intellect.
402
00:18:24,504 --> 00:18:26,673
This is an emergency!
403
00:18:26,807 --> 00:18:28,942
SOS! Fire!
404
00:18:29,076 --> 00:18:30,744
Fuck!
405
00:18:31,712 --> 00:18:32,813
I'm so sorry.
406
00:18:33,880 --> 00:18:36,382
I have been way too long
without company.
407
00:18:37,183 --> 00:18:39,086
Give me a break, Frank.
408
00:18:39,218 --> 00:18:41,220
Everyone's lonely.
409
00:18:41,354 --> 00:18:43,890
When we shook hands yesterday,
for me,
410
00:18:44,024 --> 00:18:47,861
that was the first time ever.
411
00:18:48,260 --> 00:18:49,630
Oh.
412
00:18:51,798 --> 00:18:53,165
How was it?
413
00:18:53,299 --> 00:18:55,434
It was extraordinary.
414
00:19:00,373 --> 00:19:03,476
You're welcome to stay on
for observation.
415
00:19:03,610 --> 00:19:05,211
No, I'm not gonna put you
out on the street.
416
00:19:05,344 --> 00:19:06,580
Stay a few days.
417
00:19:06,713 --> 00:19:08,381
I'll take good care
of you, obviously.
418
00:19:08,515 --> 00:19:09,983
Please help me.
419
00:19:10,117 --> 00:19:14,655
Well, what if she's monstrous
or not what you want?
420
00:19:14,788 --> 00:19:16,123
I will love her.
421
00:19:16,255 --> 00:19:19,258
Scientifically, ethically,
there's just a thousand things
422
00:19:19,392 --> 00:19:21,728
that can go terribly wrong.
423
00:19:21,862 --> 00:19:26,066
This... This is just...
This is insane.
424
00:19:26,198 --> 00:19:29,636
I thought you were
a mad scientist.
425
00:19:32,238 --> 00:19:35,374
[both laughing]
426
00:19:38,145 --> 00:19:39,746
Aren't you curious?
427
00:19:40,346 --> 00:19:42,816
[tense music plays]
428
00:19:47,521 --> 00:19:50,724
[both grunting]
429
00:20:00,934 --> 00:20:02,703
[wood thumping]
430
00:20:18,752 --> 00:20:21,688
-Oh. Just leave it.
-Sorry.
431
00:20:33,934 --> 00:20:35,367
[Euphronious]
Get her clothes off.
432
00:20:35,502 --> 00:20:37,938
We're using
the stellar remnant model.
433
00:20:38,071 --> 00:20:40,540
I've harnessed the electricity
from the streetlight,
434
00:20:41,641 --> 00:20:44,878
and we're gonna need
to back up the voltage
435
00:20:45,011 --> 00:20:48,380
and short it so we get
a massive amperage.
436
00:20:48,515 --> 00:20:51,952
And lights go out
at about 5:00.
437
00:20:52,085 --> 00:20:55,287
We need to access the aorta
and the solar plexus. Go.
438
00:20:55,421 --> 00:20:56,623
Don't have much time.
439
00:20:56,757 --> 00:20:58,959
I need the left-facing
electro-nodes.
440
00:20:59,092 --> 00:21:02,596
And we will oppose
the gravity reaction
441
00:21:02,729 --> 00:21:04,831
with neutron
degeneracy pressure
442
00:21:04,965 --> 00:21:09,669
and short-range repulsive
neutron-neutron interactions.
443
00:21:09,803 --> 00:21:11,605
Assuming
wave-particle duality,
444
00:21:11,738 --> 00:21:13,607
we'll need
to asymptotically approach
445
00:21:13,740 --> 00:21:16,408
the integral value of density.
446
00:21:16,543 --> 00:21:18,912
And I'm not sure what that
would do to the graphing,
447
00:21:19,045 --> 00:21:21,615
but I have used it once
before, and I'll use it again.
448
00:21:21,748 --> 00:21:23,449
Now, the iodine, where is...
449
00:21:23,583 --> 00:21:25,752
Uh, she's too beautiful.
450
00:21:31,423 --> 00:21:33,325
Oh.
451
00:21:33,459 --> 00:21:35,996
You're right, Frank.
She is beautiful.
452
00:21:36,129 --> 00:21:39,032
Well, I think it might
be better to stop now.
453
00:21:39,166 --> 00:21:40,567
Start again tomorrow.
454
00:21:40,700 --> 00:21:42,468
-Oh, but--
-[knocking on door]
455
00:21:42,602 --> 00:21:44,037
-[Euphronious] Yes?
-[Greta] Doctor?
456
00:21:44,171 --> 00:21:45,839
-Is everything okay in there?
-[doorknob rattles]
457
00:21:45,972 --> 00:21:48,508
Yes, yes. Everything's fine.
Not to worry.
458
00:21:48,642 --> 00:21:51,477
-Doctor? Are you all right?
-Yes.
459
00:21:51,611 --> 00:21:52,779
I thought I heard an intruder.
460
00:21:52,913 --> 00:21:54,380
-Everything's fine.
-Are you sure?
461
00:21:54,514 --> 00:21:56,249
-Not to worry.
-I heard people upstairs.
462
00:21:56,382 --> 00:21:59,485
-Are you against your will--
-Okay. Thank you, Greta.
463
00:22:01,888 --> 00:22:04,891
I can't keep a dead body
sitting in my office.
464
00:22:06,026 --> 00:22:08,962
This is it, Frank.
It's now or never.
465
00:22:14,500 --> 00:22:18,738
-[machinery whirring]
-[liquids dripping]
466
00:22:27,479 --> 00:22:29,481
[Euphronious]
Initiating the IV.
467
00:22:31,184 --> 00:22:33,019
Electricity on three.
468
00:22:33,787 --> 00:22:34,821
Frank.
469
00:22:38,558 --> 00:22:39,526
Frank!
470
00:22:39,659 --> 00:22:40,894
[Frank] Oh, yeah.
471
00:22:43,063 --> 00:22:45,364
[groaning]
472
00:22:45,497 --> 00:22:46,933
-My nerves. Sorry.
-Frank.
473
00:22:47,067 --> 00:22:49,035
It's my nerves.
474
00:22:49,970 --> 00:22:52,038
-Take a breath.
-[breathes shakily]
475
00:22:54,107 --> 00:22:56,509
-To life.
-To life.
476
00:22:58,078 --> 00:22:59,112
[Frank exclaims]
477
00:23:01,581 --> 00:23:03,617
[electricity humming]
478
00:23:16,263 --> 00:23:18,164
[Frank chuckles]
479
00:23:20,634 --> 00:23:22,068
[Euphronious gasps]
480
00:23:25,639 --> 00:23:27,574
[electricity crackling]
481
00:23:36,283 --> 00:23:37,517
[Frank gasps]
482
00:23:46,092 --> 00:23:47,761
[groans]
483
00:23:51,264 --> 00:23:54,500
[heartbeat thumping]
484
00:24:12,451 --> 00:24:14,921
Your bride, Frank.
485
00:24:26,700 --> 00:24:27,934
[Euphronious sighs]
486
00:24:40,780 --> 00:24:43,083
-[coughing]
-[Frank] Oh.
487
00:24:50,123 --> 00:24:52,158
[laughing]
488
00:24:53,393 --> 00:24:54,761
Bride?
489
00:24:54,894 --> 00:24:57,831
Helpmate. Helpmeet.
490
00:24:58,497 --> 00:25:00,900
Lady. Wife.
491
00:25:02,669 --> 00:25:05,939
[breathes heavily] Where...
492
00:25:06,606 --> 00:25:09,509
Oh, Jesus.
493
00:25:17,417 --> 00:25:20,553
Did we get a bit wild
with the absinthe last night?
494
00:25:20,687 --> 00:25:23,723
[sucks teeth]
Liquor sick. Dirty pool.
495
00:25:24,324 --> 00:25:26,793
Attention! On point!
496
00:25:31,531 --> 00:25:34,067
I think I better
get myself home.
497
00:25:34,200 --> 00:25:37,670
-Yes. Okay. Where do you live?
-[Frank clears throat]
498
00:25:37,804 --> 00:25:39,372
[The Bride] Uh...
499
00:25:39,507 --> 00:25:41,274
I got a cousin, McBride.
500
00:25:42,942 --> 00:25:45,545
Yeah. Yeah,
that's ringing a bell.
501
00:25:45,678 --> 00:25:46,613
[snorts]
502
00:25:46,746 --> 00:25:48,581
Ring my bell.
503
00:25:48,715 --> 00:25:52,919
My blare. My blast. My yowl.
504
00:25:54,254 --> 00:25:55,488
[blows raspberry]
505
00:25:55,622 --> 00:25:58,324
-Oh. Ooh.
-[The Bride retches]
506
00:26:01,127 --> 00:26:02,195
[Frank] Oh, dear.
507
00:26:03,029 --> 00:26:05,265
No. I'll be all right.
508
00:26:05,398 --> 00:26:08,134
I just need a good breakfast.
That's all.
509
00:26:08,268 --> 00:26:11,971
Yep, breezy.
Child's play. Duck soup.
510
00:26:13,840 --> 00:26:15,175
Duck soup.
511
00:26:15,308 --> 00:26:16,876
-[grunts]
-Oh. Oh.
512
00:26:17,010 --> 00:26:21,114
-Here, here. Come. Give me--
-Get your hands off.
513
00:26:24,284 --> 00:26:25,351
I'm very sorry.
514
00:26:26,186 --> 00:26:28,321
May I have a look at that leg?
515
00:26:28,455 --> 00:26:30,857
I'm a doctor.
Nothing to be frightened of.
516
00:26:30,990 --> 00:26:32,859
I've heard that before.
517
00:26:33,393 --> 00:26:34,694
Right.
518
00:26:35,495 --> 00:26:37,931
This, it doesn't hurt?
519
00:26:38,064 --> 00:26:40,467
It's not bad. No.
[exhales heavily]
520
00:26:40,600 --> 00:26:42,635
Bite. Bleed. Burn. Chafe.
[sniffs]
521
00:26:42,769 --> 00:26:44,871
Cramp. Fester. Pinch. Pound.
522
00:26:45,004 --> 00:26:46,339
[Frank] Incredible.
523
00:26:47,273 --> 00:26:48,308
Sorry.
524
00:26:50,643 --> 00:26:53,379
I can't put
the pieces together here.
525
00:26:54,548 --> 00:26:56,916
I've got nothing.
526
00:26:57,050 --> 00:26:58,586
[Frank] It looks to me
527
00:26:58,718 --> 00:27:04,324
as though you had
some kind of an accident.
528
00:27:05,058 --> 00:27:06,926
-An accident?
-[Frank] Mmm.
529
00:27:07,961 --> 00:27:11,397
Uh... Why don't you
rest here tonight?
530
00:27:11,532 --> 00:27:12,866
Please? It's late.
531
00:27:12,999 --> 00:27:15,935
I would be more than happy
to share my bed.
532
00:27:16,903 --> 00:27:19,239
[clicks tongue]
An accident, huh?
533
00:27:20,273 --> 00:27:21,708
Ha!
534
00:27:21,841 --> 00:27:24,878
Let's... Let's have
a look at this leg. Hmm?
535
00:27:25,011 --> 00:27:27,480
Frank, just give us
a little privacy.
536
00:27:27,615 --> 00:27:29,182
[The Bride whistles]
Skedaddle.
537
00:27:29,315 --> 00:27:31,585
This doesn't hurt you,
this leg?
538
00:27:31,718 --> 00:27:33,887
[upbeat music plays]
539
00:27:41,427 --> 00:27:43,263
[The Bride]
What's the matter with him?
540
00:27:44,397 --> 00:27:46,366
-[Euphronious] Who?
-The man.
541
00:27:47,834 --> 00:27:49,702
-Frank?
-Mm-hmm.
542
00:27:49,836 --> 00:27:50,904
[Euphronious]
You mean his face?
543
00:27:51,037 --> 00:27:52,540
[The Bride] His face?
544
00:27:52,672 --> 00:27:54,340
[Euphronious] I thought that'swhat you meant.
545
00:27:54,474 --> 00:27:55,708
No.
546
00:27:59,345 --> 00:28:00,880
Why'd you lock the door?
547
00:28:05,118 --> 00:28:06,753
Does "bride" mean "married"?
548
00:28:06,886 --> 00:28:09,088
[Euphronious] Um, no, it meansyou're getting married.
549
00:28:09,222 --> 00:28:11,090
-[The Bride] To him?
-Frank. Yes.
550
00:28:11,224 --> 00:28:13,826
Well, frankly, no.
[coughs]
551
00:28:14,994 --> 00:28:16,496
I don't remember him.
552
00:28:16,630 --> 00:28:17,830
[Euphronious] Mmm.
553
00:28:17,964 --> 00:28:19,999
Is that from the accident?
554
00:28:23,136 --> 00:28:24,938
[Euphronious] He's not so bad.
555
00:28:25,071 --> 00:28:27,541
-[The Bride] He's not so bad?
-[Euphronious] No.
556
00:28:27,675 --> 00:28:29,309
Well, why don't you marry him?
557
00:28:30,443 --> 00:28:33,780
Mate. Mate.
Breed. Breeder. Groom.
558
00:28:34,414 --> 00:28:35,982
[coughing]
559
00:28:39,118 --> 00:28:40,153
[groans]
560
00:28:48,361 --> 00:28:49,495
[banging]
561
00:28:49,630 --> 00:28:51,864
[breathing heavily]
562
00:28:52,732 --> 00:28:54,267
Who is it? Who's there?
563
00:28:54,767 --> 00:28:56,035
Mary.
564
00:28:56,637 --> 00:28:57,937
Mary?
565
00:28:58,871 --> 00:29:00,306
Mary who?
566
00:29:00,440 --> 00:29:01,941
[Mary Shelley] "Mary,"mother's given name,
567
00:29:02,075 --> 00:29:03,142
plus "Wollstonecraft,"
grandfather's name.
568
00:29:03,276 --> 00:29:04,844
Plus "Godwin," father's name,
569
00:29:04,978 --> 00:29:06,879
plus "Shelley,"husband's name.
570
00:29:07,514 --> 00:29:10,083
Mary Shelley. Ring a bell?
571
00:29:10,651 --> 00:29:13,219
Mary Shelley.
572
00:29:14,722 --> 00:29:16,557
I know that voice.
573
00:29:17,357 --> 00:29:18,858
[Mary Shelley] Yes, darling.
574
00:29:18,992 --> 00:29:22,228
You're my monster. [cackling]
575
00:29:27,500 --> 00:29:28,968
Well, what's my name?
576
00:29:30,537 --> 00:29:32,005
I can't remember.
577
00:29:32,138 --> 00:29:35,942
Well, that's exactly what
we're going to sort out.
578
00:29:36,075 --> 00:29:38,845
Do you know it?
Can you tell me?
579
00:29:40,113 --> 00:29:42,348
I would prefer not to.
580
00:29:45,251 --> 00:29:46,486
[gasps]
581
00:29:46,620 --> 00:29:48,221
[breathes heavily]
582
00:29:53,793 --> 00:29:55,161
[Frank snoring]
583
00:30:05,739 --> 00:30:08,642
-Fuck that fucking pig fucker!
-Fucking shit!
584
00:30:08,776 --> 00:30:11,244
-Come on! Come on! Come on!
-Oh, my God, my eye! Fuck!
585
00:30:11,377 --> 00:30:12,178
Fuck!
586
00:30:12,312 --> 00:30:13,980
-[groans]
-I'm sorry!
587
00:30:14,113 --> 00:30:16,617
-I didn't know it was you.
-Damn! My eye!
588
00:30:16,750 --> 00:30:19,586
Anyway... Oh, damn it!
589
00:30:20,688 --> 00:30:22,822
Can I... Can I take a look?
590
00:30:22,955 --> 00:30:24,525
-[The Bride sighs]
-[stammers]
591
00:30:24,658 --> 00:30:25,992
-[The Bride] No.
-Uh...
592
00:30:26,125 --> 00:30:29,062
-I'm Frank.
-Oh, fuck off, Frank.
593
00:30:29,195 --> 00:30:31,030
[both breathing heavily]
594
00:30:55,689 --> 00:30:57,256
Will you let me see?
595
00:30:57,390 --> 00:31:00,093
How did you get in here? Huh?
596
00:31:01,494 --> 00:31:03,996
-She locked the door.
-Through the window.
597
00:31:07,701 --> 00:31:10,002
[playful music plays]
598
00:31:10,136 --> 00:31:13,172
[grunts] Slow down, mate.
Shipmate. Helpmate.
599
00:31:13,306 --> 00:31:16,109
Stalemate. Amalgamate.
Imitate. Decimate.
600
00:31:16,242 --> 00:31:17,910
Transubstantiate. [burps]
601
00:31:18,044 --> 00:31:19,178
'Scuse me.
602
00:31:19,312 --> 00:31:21,515
Sublimate. Consummate.
Checkmate.
603
00:31:23,717 --> 00:31:25,284
Aye-aye, mate.
604
00:31:27,120 --> 00:31:29,523
You have
an amazing vocabulary.
605
00:31:29,656 --> 00:31:31,190
[door opens]
606
00:31:33,292 --> 00:31:34,327
Oh.
607
00:31:36,630 --> 00:31:37,664
Well...
608
00:31:38,665 --> 00:31:40,066
what happened here?
609
00:31:46,973 --> 00:31:50,309
I see the crystalloid solution
has stained your skin.
610
00:31:51,812 --> 00:31:53,413
Didn't anticipate that.
611
00:31:54,882 --> 00:31:56,850
So I'd love
to run some tests today.
612
00:31:56,983 --> 00:31:58,217
I'm excited.
613
00:31:59,185 --> 00:32:01,387
I would prefer not to.
614
00:32:01,522 --> 00:32:02,723
[Euphronious] Oh.
615
00:32:02,856 --> 00:32:04,525
Are you starting
to recognize things a little?
616
00:32:04,658 --> 00:32:07,694
Get your feet on the ground?
After the accident?
617
00:32:10,997 --> 00:32:13,700
Well, try your eggs.
Have some toast and jam.
618
00:32:13,834 --> 00:32:14,835
It's delicious.
619
00:32:14,967 --> 00:32:16,503
[clicks tongue] I don't know.
620
00:32:16,637 --> 00:32:18,672
I would prefer not to.
621
00:32:18,806 --> 00:32:20,339
[Euphronious] Um...
622
00:32:20,473 --> 00:32:23,911
We could look together at
getting you some new clothes.
623
00:32:24,043 --> 00:32:25,411
That might be fun.
624
00:32:26,112 --> 00:32:29,850
I would prefer not to.
625
00:32:29,982 --> 00:32:31,852
[Euphronious] Is that Eliot?
626
00:32:31,984 --> 00:32:33,986
-Um, Hawthorne?
-"Bartleby."
627
00:32:34,120 --> 00:32:35,321
[Euphronious] Oh.
628
00:32:35,455 --> 00:32:37,223
Well, we seem
to have invigorated
629
00:32:37,356 --> 00:32:39,325
a very
well-read monster here, Frank.
630
00:32:39,459 --> 00:32:40,861
Quoting Hawthorne
at the breakfast table.
631
00:32:40,993 --> 00:32:43,730
Hawthorne? He was speaking
for the naughty girls.
632
00:32:44,363 --> 00:32:45,666
-Mmm.
-[Greta] Oh.
633
00:32:46,533 --> 00:32:47,868
No, no.
634
00:32:48,000 --> 00:32:49,837
Melville, darling.
635
00:32:49,969 --> 00:32:51,437
-Ah, Melville.
-Yeah.
636
00:32:51,572 --> 00:32:53,841
I've laid out a very
beautiful breakfast for you.
637
00:32:53,973 --> 00:32:55,642
I'm not sure
what the problem is here.
638
00:32:55,776 --> 00:32:58,612
Have I upset you somehow?
639
00:32:58,745 --> 00:33:01,314
A lifetime of lady lying.
640
00:33:01,949 --> 00:33:03,983
It's the scarcity.
641
00:33:04,116 --> 00:33:06,452
And deprivation makes
a hungry cunt.
642
00:33:06,587 --> 00:33:08,822
Ache. Covet. Crave.
Yen. Yen. Yen.
643
00:33:08,956 --> 00:33:10,356
-No. Stop, stop.
-Yen. Yen. Yen.
644
00:33:10,490 --> 00:33:11,592
-Stop that immediately.
-I would prefer not to.
645
00:33:11,725 --> 00:33:14,126
Well, what would you like
to do, then?
646
00:33:16,830 --> 00:33:20,066
I would like for you
to unlock the fucking door,
647
00:33:20,199 --> 00:33:21,902
'cause I would like
to go outside.
648
00:33:22,034 --> 00:33:24,203
Blustery. Gusty. Alfresco.
649
00:33:24,337 --> 00:33:26,740
I'm pretty sure
I don't live here, lady.
650
00:33:27,875 --> 00:33:29,141
Let me out.
651
00:33:32,445 --> 00:33:34,548
No. I'm afraid
that's impossible.
652
00:33:35,916 --> 00:33:37,149
Remarkable.
653
00:33:37,651 --> 00:33:39,252
[chuckles]
654
00:33:43,122 --> 00:33:45,057
[rock music plays]
655
00:33:51,798 --> 00:33:53,299
[both grunting]
656
00:33:53,432 --> 00:33:55,201
-On the rail. Move it.
-High as fuck!
657
00:33:55,334 --> 00:33:57,804
-Tall! Fuck all!
-Pass me the umbrella.
658
00:33:57,938 --> 00:33:58,972
Give me the umbre-- Oof.
659
00:33:59,105 --> 00:34:00,473
[rock music fades out]
660
00:34:00,607 --> 00:34:01,842
["Cooking Breakfast
for the One I Love" plays]
661
00:34:01,975 --> 00:34:03,510
♪ For the one I love ♪
662
00:34:03,644 --> 00:34:06,412
♪ Our life has beenSo nice and chummy ♪
663
00:34:06,547 --> 00:34:10,817
♪ Right from the startWhen I won her tummy ♪
664
00:34:10,951 --> 00:34:15,756
Believe it or not,
he had polio as a boy,
665
00:34:15,889 --> 00:34:20,059
and they didn't know
if he would be able to walk.
666
00:34:20,192 --> 00:34:22,495
Ronnie Edwin Reed.
667
00:34:24,031 --> 00:34:28,434
And still one of his legs
is shorter than the other.
668
00:34:30,102 --> 00:34:33,205
He has special shoes made
669
00:34:33,339 --> 00:34:36,375
so that his feet are even
when he's dancing.
670
00:34:36,510 --> 00:34:38,110
♪ ...her breakfast ♪
671
00:34:38,244 --> 00:34:41,982
♪ She'll be taking her shaveAnd her shower ♪
672
00:34:42,114 --> 00:34:44,751
♪ My happy hour ♪
673
00:34:46,853 --> 00:34:48,120
Is that your kink?
674
00:34:48,855 --> 00:34:50,323
What?
675
00:34:50,456 --> 00:34:52,559
One leg shorter
than the other.
676
00:35:00,667 --> 00:35:05,438
[chuckles] What, is this it?
Is it, Frankie?
677
00:35:05,572 --> 00:35:08,207
Yeah, this place
looks right up my alley.
678
00:35:08,341 --> 00:35:11,778
Alley cat. Hot trot.
Hell for leather. [laughs]
679
00:35:11,912 --> 00:35:12,879
Come on!
680
00:35:13,013 --> 00:35:15,247
["Wrong Flower" plays]
681
00:35:37,971 --> 00:35:39,673
Wanna dance?
682
00:35:39,806 --> 00:35:40,874
I don't dance.
683
00:35:41,008 --> 00:35:42,241
[The Bride] Yeah, you do.
684
00:35:57,223 --> 00:35:59,458
["The Lake" plays]
685
00:36:09,903 --> 00:36:10,937
[The Bride] Come on!
686
00:36:12,806 --> 00:36:16,777
I know them! The dance moves,
I know them all!
687
00:36:16,910 --> 00:36:20,814
Come on! I know them all!
688
00:36:37,664 --> 00:36:39,599
["The Lake" fades out]
689
00:36:39,733 --> 00:36:42,301
["Things Are Looking Up"
fades in, plays]
690
00:36:44,004 --> 00:36:47,174
♪ The long, long agesOf dull despair ♪
691
00:36:47,306 --> 00:36:50,777
♪ Are turning into thin air ♪
692
00:36:50,911 --> 00:36:53,613
♪ And it seemsThat suddenly I've ♪
693
00:36:53,747 --> 00:37:00,453
♪ Become the happiest manAlive ♪
694
00:37:02,789 --> 00:37:05,525
♪ Things are looking up ♪
695
00:37:05,659 --> 00:37:08,829
♪ I've been lookingThe landscape over ♪
696
00:37:08,962 --> 00:37:12,132
♪ And it's coveredWith four-leaf clover ♪
697
00:37:12,264 --> 00:37:18,572
♪ Oh, things are looking upSince love looked up at me ♪
698
00:37:28,247 --> 00:37:30,517
♪ Bitter was my cup ♪
699
00:37:30,650 --> 00:37:33,754
♪ But no moreWill I be the mourner ♪
700
00:37:33,887 --> 00:37:36,857
♪ For I've certainlyTurned a corner ♪
701
00:37:36,990 --> 00:37:43,063
♪ Oh, things are looking upSince love looked up at me ♪
702
00:37:43,196 --> 00:37:44,463
["Things Are Looking Up"
fades out]
703
00:37:44,598 --> 00:37:46,833
["Even It Out" plays]
704
00:37:50,837 --> 00:37:53,272
What sailor
gave you those tatties?
705
00:37:56,977 --> 00:37:58,310
Amazing.
706
00:38:02,414 --> 00:38:03,650
Shit.
707
00:38:13,260 --> 00:38:14,628
You like that, sister?
708
00:38:17,898 --> 00:38:18,932
Come here.
709
00:38:22,702 --> 00:38:24,671
["Wanna Sip" plays]
710
00:38:39,986 --> 00:38:40,720
You want another?
711
00:38:40,854 --> 00:38:43,056
[chuckles] I've had enough.
712
00:38:43,990 --> 00:38:45,759
That's my wife.
713
00:38:45,892 --> 00:38:47,928
Yeah!
714
00:38:48,061 --> 00:38:50,864
Oh, yeah? Well, you can't
keep the table all night.
715
00:39:12,752 --> 00:39:15,822
[grunting and moaning]
716
00:39:31,470 --> 00:39:33,273
-[The Bride] Violence.
-[dancer laughs]
717
00:39:33,405 --> 00:39:35,742
Violence.
Below-the-belt violence.
718
00:39:35,876 --> 00:39:37,244
Violence down
the dark strip-street.
719
00:39:37,376 --> 00:39:39,312
Fuck-like-a-jackhammer
violence.
720
00:39:39,445 --> 00:39:40,747
Hate-your-own-mother violence.
721
00:39:41,248 --> 00:39:42,883
Violence!
722
00:39:44,684 --> 00:39:47,254
Gangsters. Lupino's gangsters.
723
00:39:47,386 --> 00:39:49,589
You can tell Mr. Vito Lupino
724
00:39:49,723 --> 00:39:52,559
I don't fuck fat men
unless I want to.
725
00:39:54,027 --> 00:39:55,595
Violence!
726
00:39:59,431 --> 00:40:00,499
-Violence!
-[dancer laughs]
727
00:40:00,634 --> 00:40:02,936
[both grunting]
728
00:40:10,543 --> 00:40:12,846
Knife violence! Wife violence!
729
00:40:12,979 --> 00:40:14,480
Fuck you, bitch!
730
00:40:22,555 --> 00:40:24,190
[man] I'd fuck her over.
731
00:40:25,292 --> 00:40:26,425
It's like an apple.
732
00:40:26,559 --> 00:40:28,028
No, thank you.
733
00:40:28,161 --> 00:40:29,663
Good night, gentlemen.
734
00:40:31,164 --> 00:40:32,799
[assaulters laughing]
735
00:40:34,500 --> 00:40:36,870
-Come on, baby.
-Sorry. Sorry, man.
736
00:40:37,003 --> 00:40:39,606
-Come on. Don't.
-Safe sex. Ultra-safe sex.
737
00:40:39,739 --> 00:40:41,207
-Baleful, baneful sex.
-You don't wanna play?
738
00:40:41,341 --> 00:40:42,943
-Come on. Play with me.
-Pound me. Hound me.
739
00:40:43,076 --> 00:40:46,913
-White-knuckle sex.
-Big man doesn't wanna play?
740
00:40:47,047 --> 00:40:48,949
Come on. Nothing?
741
00:40:49,082 --> 00:40:50,684
It's okay.
Don't worry about him.
742
00:40:50,817 --> 00:40:53,353
-[assaulter 1 laughs] Sorry.
-Come on, pussycat.
743
00:40:53,485 --> 00:40:54,654
-I'm gonna make you meow.
-Sorry, big man.
744
00:40:54,788 --> 00:40:56,222
-[Frank grunts]
-[The Bride gasps]
745
00:40:56,356 --> 00:40:57,456
-Frankie!
-Fucking pussy.
746
00:40:57,590 --> 00:40:58,992
-No!
-You like that?
747
00:40:59,125 --> 00:41:01,261
You like to play rough.
You like to play rough.
748
00:41:01,394 --> 00:41:02,896
-Pound me. Hound me.
-Hello.
749
00:41:03,029 --> 00:41:04,230
-Take her.
-White-knuckle...
750
00:41:04,364 --> 00:41:06,166
That's all mine.
I got you, baby.
751
00:41:06,299 --> 00:41:09,202
-I got you. It's all mine.
-[The Bride grunting]
752
00:41:09,336 --> 00:41:10,437
I want a bite!
753
00:41:10,570 --> 00:41:13,139
Yeah? I want a bite!
754
00:41:13,273 --> 00:41:16,076
-[grunts] Fuck!
-[The Bride exclaims]
755
00:41:16,209 --> 00:41:17,811
-Get her legs.
-Hold this fucking bitch down.
756
00:41:17,944 --> 00:41:19,646
-No! No!
-I'm gonna fuck you.
757
00:41:19,779 --> 00:41:21,715
-Fuck you. Fuck you.
-[Frank roars]
758
00:41:21,848 --> 00:41:24,117
[both grunting]
759
00:41:25,885 --> 00:41:27,520
-[woman screams]
-No! No! No!
760
00:41:27,654 --> 00:41:29,789
[both grunting]
761
00:41:29,923 --> 00:41:32,025
-[growls]
-No, no, no! No, no, no--
762
00:41:33,059 --> 00:41:36,129
[breathes heavily, grunting]
763
00:41:36,262 --> 00:41:37,530
[gasps]
764
00:41:42,402 --> 00:41:44,971
[both breathing heavily]
765
00:41:56,883 --> 00:41:59,352
-[camera shutter clicking]
-[gasps]
766
00:41:59,486 --> 00:42:01,588
[footsteps running away]
767
00:42:03,023 --> 00:42:05,925
[The Bride] Come on.
We got to get out of here!
768
00:42:08,628 --> 00:42:11,164
That wasn't me.
I don't touch drink.
769
00:42:11,664 --> 00:42:13,400
I play violin.
770
00:42:13,533 --> 00:42:16,669
Oh, God. Oh, fuck. Oh, no.
771
00:42:17,270 --> 00:42:19,105
God! [breathing heavily]
772
00:42:21,141 --> 00:42:24,377
Go. I don't want to get you
into any more trouble.
773
00:42:24,512 --> 00:42:25,912
Go.
774
00:42:26,046 --> 00:42:28,348
-Oh, God.
-[police sirens in distance]
775
00:42:28,948 --> 00:42:30,884
You'll be okay. Go.
776
00:42:31,651 --> 00:42:34,020
Go. Get out of here! Go!
777
00:43:08,021 --> 00:43:10,290
What are you doing? Go home!
778
00:43:13,026 --> 00:43:15,395
You do not want
to get caught up with me.
779
00:43:15,529 --> 00:43:19,666
People love a monster.
There is gonna be a mob.
780
00:43:19,799 --> 00:43:21,034
Really.
781
00:43:23,336 --> 00:43:27,807
I've been through this before.
It is terrible.
782
00:43:29,008 --> 00:43:33,046
Go. Go.
Get out of here. Go home.
783
00:43:34,147 --> 00:43:36,249
I don't know where I live.
784
00:43:38,051 --> 00:43:40,286
[pensive music plays]
785
00:44:04,844 --> 00:44:06,079
Knock, knock.
786
00:44:12,318 --> 00:44:13,253
Who's there?
787
00:44:13,386 --> 00:44:14,420
It's me, Mary.
788
00:44:14,555 --> 00:44:15,523
Mary who?
789
00:44:15,655 --> 00:44:17,257
"Mary who"?
790
00:44:17,390 --> 00:44:20,360
Aren't you going to
"Mary" Frankenstein?
791
00:44:20,493 --> 00:44:21,661
[cackling]
792
00:44:21,794 --> 00:44:24,330
I can't breathe.
[breathes heavily]
793
00:44:24,464 --> 00:44:25,865
I can't remember my name.
794
00:44:25,999 --> 00:44:30,504
Martha? Winifred?
Constance. Jane.
795
00:44:30,638 --> 00:44:32,672
Bride of King Kong.
796
00:44:32,805 --> 00:44:34,575
[sniffs] Ooh, "Queen Kong."
797
00:44:34,707 --> 00:44:37,043
Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde.
798
00:44:37,177 --> 00:44:39,779
Mrs. Bride of Frankenstein.
799
00:44:40,747 --> 00:44:42,315
It's not quite right, is it?
800
00:44:43,283 --> 00:44:44,284
I can't breathe.
801
00:44:44,417 --> 00:44:47,353
You're being smothered.
We all are.
802
00:44:47,487 --> 00:44:52,892
Brain fog. Brain-dead.
Pray for a brain attack.
803
00:44:54,595 --> 00:44:56,630
Find your name, girl.
804
00:44:56,763 --> 00:44:58,698
[Mary Shelley]
Resistance to tyranny...
805
00:44:58,831 --> 00:45:02,335
-is obedience to God.
-[The Bride] Tell me my name.
806
00:45:02,468 --> 00:45:04,737
What's my name?Tell me my name.
807
00:45:04,871 --> 00:45:07,006
-[Frank] It's okay.
-[The Bride grunting]
808
00:45:07,140 --> 00:45:10,343
-It's okay. It's okay.
-[breathing heavily]
809
00:45:10,910 --> 00:45:12,045
It's okay.
810
00:45:12,178 --> 00:45:14,380
Okay. Okay,
get your hands off.
811
00:45:14,515 --> 00:45:15,848
[train whistle blows]
812
00:45:15,982 --> 00:45:17,917
There's no air in here.
813
00:45:22,523 --> 00:45:24,958
Oh, I couldn't breathe.
814
00:45:26,660 --> 00:45:29,796
I couldn't breathe. It was
like I was buried alive.
815
00:45:31,064 --> 00:45:32,932
I've had that dream.
816
00:45:34,668 --> 00:45:36,002
You're okay.
817
00:45:39,339 --> 00:45:41,040
What happened?
818
00:45:43,577 --> 00:45:45,078
You don't remember?
819
00:45:47,548 --> 00:45:48,781
I remember.
820
00:45:50,584 --> 00:45:53,119
-[dogs barking]
-[whistles blowing]
821
00:45:58,925 --> 00:46:00,426
[officer 1] Anything up front?
822
00:46:00,561 --> 00:46:01,794
[police clamoring]
823
00:46:01,928 --> 00:46:03,396
Come. Come. Come.
824
00:46:03,530 --> 00:46:04,698
Huh?
825
00:46:04,831 --> 00:46:05,999
-What is it? Is this for us?
-Come!
826
00:46:06,132 --> 00:46:07,400
[officer 2]
Check the next one.
827
00:46:07,534 --> 00:46:09,603
Come! Okay. [shushes]
828
00:46:09,737 --> 00:46:11,204
It has nothing to do with you.
829
00:46:11,337 --> 00:46:13,273
[officer 1]
He was part donkey, part man.
830
00:46:13,406 --> 00:46:15,676
-What are you talking about?
-With a huge donkey dick.
831
00:46:15,808 --> 00:46:17,110
[officer 2 laughs]
832
00:46:17,243 --> 00:46:18,646
[officer 1] And they said
he pulled it out
833
00:46:18,778 --> 00:46:20,146
and pissed on their bodies.
834
00:46:20,280 --> 00:46:21,515
[officer 2]
Oh, get outta here.
835
00:46:21,649 --> 00:46:23,349
[breathes heavily]
836
00:46:23,483 --> 00:46:25,485
I wish I would've seen that.
[laughs]
837
00:46:25,619 --> 00:46:26,986
[officer 2] You're twisted,
you know that?
838
00:46:27,120 --> 00:46:29,322
-[officers laughing]
-[door closes]
839
00:46:29,455 --> 00:46:32,158
-[officer 2] Is he down there?
-[officer 3] Nothing here.
840
00:46:35,729 --> 00:46:36,963
What is that?
841
00:46:39,399 --> 00:46:40,433
Uh...
842
00:46:41,501 --> 00:46:42,703
"Ronnie Reed"?
843
00:46:42,835 --> 00:46:44,370
"Well, his wonderful
black hair and soulful eyes
844
00:46:44,505 --> 00:46:46,607
are enough to make
any young girl adore him."
845
00:46:47,373 --> 00:46:49,876
-You remember him?
-No.
846
00:46:51,144 --> 00:46:53,313
[train whistle blows]
847
00:46:53,446 --> 00:46:56,215
Well, what kind of talkie star
did I shine to?
848
00:46:59,185 --> 00:47:01,354
I mean, before the accident.
I can't...
849
00:47:02,255 --> 00:47:04,057
I can't quite remember.
850
00:47:06,627 --> 00:47:09,295
[stammers] Dietrich.
851
00:47:09,996 --> 00:47:11,230
-"Dietrich"?
-Mmm.
852
00:47:13,600 --> 00:47:15,736
-Dietrich.
-Mmm.
853
00:47:15,868 --> 00:47:18,471
-Marlene Dietrich. Yeah.
-Mmm.
854
00:47:18,605 --> 00:47:20,173
[train container rattles]
855
00:47:25,713 --> 00:47:30,584
"Don't you find respectable
people terribly... dull?"
856
00:47:30,718 --> 00:47:32,185
[The Bride sings lyrics to
"Falling in Love Again"]
857
00:47:32,318 --> 00:47:35,321
♪ Falling in love again ♪
858
00:47:35,455 --> 00:47:37,524
Oh! Button up
your britches, girl.
859
00:47:37,658 --> 00:47:41,562
♪ Never wanted to, noWhat am I to do? ♪
860
00:47:41,695 --> 00:47:43,229
-♪ I can't help it ♪
-[shushes] No, no, no.
861
00:47:43,363 --> 00:47:46,533
-I can't help it.
-No, no.
862
00:47:46,667 --> 00:47:49,469
-♪ Men cluster to me ♪
-No, no, no, no, no.
863
00:47:49,603 --> 00:47:51,270
♪ Like mothsAround the flame ♪
864
00:47:51,404 --> 00:47:52,773
No, no, no.
Shush, shush, shush.
865
00:47:52,905 --> 00:47:54,675
Wild greyhounds. Gunshot!
866
00:47:54,808 --> 00:47:56,376
-♪ And if their wings burn ♪
-[officer 1] Who's in there?
867
00:47:56,510 --> 00:47:58,344
-Shush, shush, shush.
-[officer 1] Hey!
868
00:47:58,478 --> 00:48:01,582
♪ I know I'm not to blameFalling in love-- ♪
869
00:48:01,715 --> 00:48:03,082
[gasping]
870
00:48:03,216 --> 00:48:06,352
-[door opening]
-[officer 1 breathing heavily]
871
00:48:12,693 --> 00:48:15,161
-Hey! Hey! I see you.
-Okay. Okay. Okay.
872
00:48:15,294 --> 00:48:17,698
-I don't want any trouble.
-Come on out of there.
873
00:48:17,831 --> 00:48:20,466
-I don't want any trouble.
-I'm not gonna ask you again.
874
00:48:20,601 --> 00:48:23,136
Come on.
Put your hands in the air.
875
00:48:24,671 --> 00:48:26,105
I said put 'em up! Go on!
876
00:48:27,373 --> 00:48:30,109
[stammers] I'm surrendering.
877
00:48:32,245 --> 00:48:34,013
Oh, God, save me.
878
00:48:36,048 --> 00:48:38,585
-Devil, be gone!
-[The Bride screams]
879
00:48:47,493 --> 00:48:48,662
Oh, no.
880
00:48:57,103 --> 00:48:58,337
[man] Frankenstein.
881
00:48:59,338 --> 00:49:02,008
Can't the kids think of
anything new these days?
882
00:49:02,141 --> 00:49:04,243
-Is this... Apricot?
-Mm-hmm.
883
00:49:04,377 --> 00:49:07,280
Fantastic.
You got any witnesses?
884
00:49:07,413 --> 00:49:10,016
[woman] Only about 150 people.
885
00:49:10,617 --> 00:49:11,384
[man] Oh, great.
886
00:49:11,518 --> 00:49:15,121
Also a movie theater owner.
887
00:49:15,254 --> 00:49:17,323
He says a guy
who fits the description
888
00:49:17,457 --> 00:49:20,226
kept coming in to see
the same Ronnie Reed picture.
889
00:49:20,359 --> 00:49:22,228
-Over and over again.
-Which one?
890
00:49:22,361 --> 00:49:24,030
The Dubious Detective.
891
00:49:24,163 --> 00:49:25,599
Well, there's no accounting
for taste.
892
00:49:25,732 --> 00:49:26,966
I'll say.
893
00:49:30,236 --> 00:49:31,437
[man] He's got
a girl with him.
894
00:49:31,572 --> 00:49:33,206
[woman]
Thought you'd like that.
895
00:49:33,339 --> 00:49:36,075
Apparently, she was mouthing
off about Vito Lupino.
896
00:49:37,811 --> 00:49:39,345
The mob boss.
897
00:49:39,880 --> 00:49:41,113
Yeah.
898
00:49:43,917 --> 00:49:45,184
She's got a busted leg.
899
00:49:45,318 --> 00:49:46,553
Looks like it.
900
00:49:48,421 --> 00:49:51,057
We'll have this wrapped up
in 24 hours.
901
00:50:29,295 --> 00:50:31,532
It's a strange time
for a bath, Frank.
902
00:50:45,679 --> 00:50:46,713
[Frank] Pennies.
903
00:51:13,439 --> 00:51:14,908
"Frankenstein."
904
00:51:15,042 --> 00:51:16,275
Frankenstein?
905
00:51:17,343 --> 00:51:18,812
Frankenstein.
906
00:51:18,946 --> 00:51:20,179
Oh.
907
00:51:21,414 --> 00:51:22,549
You're German?
908
00:51:22,683 --> 00:51:24,483
Swiss.
909
00:51:24,618 --> 00:51:28,421
"His bride." That's what
they call me in the paper.
910
00:51:29,022 --> 00:51:30,489
What's my name?
911
00:51:32,526 --> 00:51:36,730
I mean, I can't remember.
[chuckles]
912
00:51:41,735 --> 00:51:43,269
Hello?
913
00:51:45,038 --> 00:51:46,172
Ginger.
914
00:51:46,305 --> 00:51:47,708
[chuckles]
915
00:51:48,609 --> 00:51:49,676
"Ginger"?
916
00:51:50,209 --> 00:51:53,947
[both laughing]
917
00:51:54,081 --> 00:51:56,817
No, no, no. I'm just kidding.
918
00:51:58,619 --> 00:51:59,653
Penelope.
919
00:52:00,486 --> 00:52:02,254
-"Penelope"?
-Mmm.
920
00:52:05,191 --> 00:52:06,627
Penelope what?
921
00:52:08,294 --> 00:52:09,529
Rogers.
922
00:52:11,531 --> 00:52:12,566
Hmm.
923
00:52:13,900 --> 00:52:15,669
"Penelope Rogers."
924
00:52:18,371 --> 00:52:19,673
I like the photo.
925
00:52:20,807 --> 00:52:22,141
"His bride."
926
00:52:22,274 --> 00:52:25,177
Frankenstein. Frankenstein.
Mrs. Penelope Frankenstein.
927
00:52:25,311 --> 00:52:27,014
[chuckles]
928
00:52:27,146 --> 00:52:29,215
I mean, it's got a ring to it.
929
00:52:31,918 --> 00:52:36,255
Wanna fuck? It might
make it easier to sleep.
930
00:53:00,580 --> 00:53:02,783
Maybe this will jog my memory.
931
00:53:14,628 --> 00:53:15,662
Mmm.
932
00:53:18,131 --> 00:53:19,365
Yes.
933
00:53:28,307 --> 00:53:29,543
No. No.
934
00:53:31,545 --> 00:53:33,379
No. No. Thank you.
935
00:53:35,549 --> 00:53:36,783
No, thank you.
936
00:53:38,819 --> 00:53:39,853
[scoffs]
937
00:53:40,687 --> 00:53:42,789
Jesus,
just trying to be friendly.
938
00:53:42,923 --> 00:53:43,957
I'm sorry.
939
00:53:53,567 --> 00:53:55,401
I don't see what a dead body
in Indiana's got to do
940
00:53:55,535 --> 00:53:57,904
with a couple of
monster murderers in Chicago.
941
00:53:58,038 --> 00:53:59,706
I've got a hunch.
942
00:53:59,840 --> 00:54:00,640
Malloy?
943
00:54:00,774 --> 00:54:02,909
Nope. Wiles. Detective Wiles.
944
00:54:03,043 --> 00:54:05,812
The name that I was given
was Malloy. From Chicago.
945
00:54:05,946 --> 00:54:07,114
I am Malloy.
946
00:54:07,246 --> 00:54:08,849
-Myrna Malloy.
-Oh. Ah.
947
00:54:08,982 --> 00:54:10,416
Nice to meet you.
948
00:54:10,550 --> 00:54:13,352
Sorry. We just have
a couple of questions for you.
949
00:54:14,221 --> 00:54:15,555
Is the lady a detective?
950
00:54:15,689 --> 00:54:18,191
Well, detective,
technically no. But...
951
00:54:18,357 --> 00:54:19,559
She's my secretary.
952
00:54:19,693 --> 00:54:21,094
Case seemed like a slam dunk,
953
00:54:21,228 --> 00:54:22,662
so I figured
why not give her a shot?
954
00:54:22,796 --> 00:54:24,097
[sheriff]
This your first time?
955
00:54:24,231 --> 00:54:26,233
That's no question for a lady.
956
00:54:26,365 --> 00:54:27,667
[chuckles]
957
00:54:27,801 --> 00:54:29,435
Well, you're welcome
to have a look around,
958
00:54:29,569 --> 00:54:31,204
but I'm pretty sure
this ain't gonna have anything
959
00:54:31,337 --> 00:54:33,272
to do with your case
in Chicago.
960
00:54:33,405 --> 00:54:34,808
Based on what, Sheriff?
961
00:54:34,941 --> 00:54:37,010
[sheriff] Well, nobody seems
to have seen anyone
962
00:54:37,144 --> 00:54:39,579
fits the description
that we've been given.
963
00:54:39,713 --> 00:54:41,748
-Cigarette?
-Never touch 'em.
964
00:54:41,882 --> 00:54:43,750
-I'd love one, thanks.
-Uh, and...
965
00:54:43,884 --> 00:54:45,284
I'd love one,
thank you very much.
966
00:54:45,417 --> 00:54:46,653
And it wouldn't be very easy
967
00:54:46,787 --> 00:54:48,387
to miss those two
from the look of it.
968
00:54:48,522 --> 00:54:50,322
-Smart man.
-Yeah.
969
00:54:50,456 --> 00:54:51,792
You wanna take some notes?
970
00:54:52,259 --> 00:54:54,528
No. No pen.
971
00:54:54,661 --> 00:54:56,229
[sheriff] Oh, those two
didn't have anything
972
00:54:56,362 --> 00:54:57,496
to do with this one.
973
00:54:57,631 --> 00:54:59,800
What, a gimpy lady
and a monster?
974
00:54:59,933 --> 00:55:02,202
Jeez.
They'd be pretty hard to miss.
975
00:55:02,334 --> 00:55:05,404
[Wiles] You guys are pretty
funny out here in Indiana.
976
00:55:05,539 --> 00:55:08,008
Let me ask you
about this girl.
977
00:55:08,141 --> 00:55:09,676
Anybody got an ID on her?
978
00:55:09,810 --> 00:55:11,878
[sheriff] Sounds like she
got hit with the ugly stick.
979
00:55:12,012 --> 00:55:13,445
-[Wiles] Right.
-[police laughing]
980
00:55:13,580 --> 00:55:15,048
[sheriff]
Lucky they found each other.
981
00:55:15,182 --> 00:55:18,417
[Wiles] Yeah. Seriously,
we got any idea who she is?
982
00:55:22,022 --> 00:55:23,857
You know, smoking actually
kills the appetite.
983
00:55:23,990 --> 00:55:26,793
-Hmm.
-Are you watching your figure?
984
00:55:27,459 --> 00:55:29,162
I hate it when you do that.
985
00:55:29,296 --> 00:55:30,462
What's that?
986
00:55:30,597 --> 00:55:33,733
Your asshole act.
It's not funny.
987
00:55:34,333 --> 00:55:35,769
I think it's hilarious.
988
00:55:35,902 --> 00:55:37,771
It's how I get some of
my best information.
989
00:55:37,904 --> 00:55:41,340
You do the detective work,
I seduce the sheriffs.
990
00:55:41,473 --> 00:55:42,976
I'm your gal Friday.
991
00:55:45,579 --> 00:55:47,714
Well, what are you thinking?
992
00:55:48,315 --> 00:55:49,549
You got a hunch?
993
00:55:56,756 --> 00:55:59,059
I found it out in the field
while you were flirting
994
00:55:59,192 --> 00:56:00,527
with that cute sheriff.
995
00:56:02,562 --> 00:56:04,064
Where are you going?
996
00:56:04,197 --> 00:56:05,464
Wherever that train is headed.
997
00:56:05,599 --> 00:56:09,736
New York.
I got us tickets on the 11:03.
998
00:56:11,571 --> 00:56:14,074
I wonder what
Ronnie Reed picture is playing
999
00:56:14,207 --> 00:56:15,842
in New York these days.
1000
00:56:20,046 --> 00:56:21,848
Penelope Rogers.
1001
00:56:21,982 --> 00:56:23,550
[Frank sighs]
1002
00:56:23,683 --> 00:56:25,585
Oh, like Ginger Rogers?
1003
00:56:26,086 --> 00:56:27,486
[chuckles]
1004
00:56:27,621 --> 00:56:30,657
Yeah. I get it.
1005
00:56:33,727 --> 00:56:36,730
What was the fucking
like before the accident?
1006
00:56:41,034 --> 00:56:42,434
That good, huh?
1007
00:56:43,303 --> 00:56:44,838
Volcanic.
1008
00:56:46,306 --> 00:56:47,908
Big Bang.
1009
00:56:48,041 --> 00:56:50,810
Sun shaft.
1010
00:56:51,912 --> 00:56:53,747
Sweetmeat.
1011
00:56:56,616 --> 00:56:58,417
It was out of this world.
1012
00:57:08,695 --> 00:57:10,697
You think he's okay?
1013
00:57:12,098 --> 00:57:13,934
That man from the train?
1014
00:57:16,803 --> 00:57:18,738
I think he's...
1015
00:57:19,471 --> 00:57:20,573
fine.
1016
00:57:22,642 --> 00:57:26,846
-Yeah.
-[Frank gasping, groaning]
1017
00:57:30,884 --> 00:57:32,419
You all right? Hmm?
1018
00:57:32,552 --> 00:57:34,821
My nerves.
Sometimes it's hard...
1019
00:57:34,955 --> 00:57:36,022
[gasps]
1020
00:57:36,156 --> 00:57:38,858
it's hard to get a...
a good breath in.
1021
00:57:41,661 --> 00:57:44,731
My clipping. [groans]
1022
00:57:45,598 --> 00:57:48,168
It was right here. Oh, God.
1023
00:57:48,301 --> 00:57:51,771
Do you mind
if we go to the movies?
1024
00:57:53,472 --> 00:57:56,543
[hawker] Herald,Sun
and Tribune, late edition.
1025
00:57:57,577 --> 00:57:59,713
[Wiles] It's good. It is.
And Carnegie
1026
00:57:59,846 --> 00:58:02,148
is definitely better than
Langer's. But is it great?
1027
00:58:02,282 --> 00:58:05,885
I mean, pastrami in Chi-Town
is pretty good too.
1028
00:58:07,287 --> 00:58:10,590
What is that?
Frankie, what's that smell?
1029
00:58:11,524 --> 00:58:12,826
[Frank] Pretzels.
1030
00:58:15,528 --> 00:58:17,597
-It's your favorite.
-My favorite?
1031
00:58:17,731 --> 00:58:20,867
Really? Wow. [chuckles]
1032
00:58:23,370 --> 00:58:25,005
[The Bride] Oh, my God.
1033
00:58:31,177 --> 00:58:34,180
[Wiles] I'm just tired of all
this "Second City" bullshit.
1034
00:58:34,314 --> 00:58:36,216
You're not hungry?
1035
00:58:36,349 --> 00:58:39,552
Dubious Detective? Frank,
we already saw that one.
1036
00:58:39,686 --> 00:58:41,221
Come on,
let's check this one out.
1037
00:58:41,354 --> 00:58:42,655
No, no, no.
1038
00:58:42,789 --> 00:58:44,724
[actor 1] By whom?Those men you spoke to?
1039
00:58:44,858 --> 00:58:47,727
[actor 2]
They are not men, Monsieur.
1040
00:58:47,861 --> 00:58:50,163
-They are dead bodies.
-[gasps]
1041
00:58:50,296 --> 00:58:51,398
[actor 1] Dead?
1042
00:58:51,531 --> 00:58:54,000
[actor 2]
Yes, Monsieur. Zombies.
1043
00:58:54,134 --> 00:58:56,669
-[grunts] Excuse me.
-[actor 2] The living dead.
1044
00:58:57,704 --> 00:58:59,172
Corpses takenfrom their graves...
1045
00:58:59,305 --> 00:59:01,174
-I'm terribly sorry.
-...who are made to work
1046
00:59:01,307 --> 00:59:04,144
in sugar millsand fields at night.
1047
00:59:04,277 --> 00:59:05,645
Sorry.
1048
00:59:10,617 --> 00:59:13,286
[actor 2]
Look! Here they come.
1049
00:59:16,156 --> 00:59:18,825
-Oh, no.
-Just ignore them, honey.
1050
00:59:18,958 --> 00:59:20,894
Come on, Eddie, no. Eddie.
1051
00:59:21,027 --> 00:59:23,763
Okay. All right, all right,
all right. I'm stopping.
1052
00:59:24,864 --> 00:59:26,900
-[monster screams]
-[gasping]
1053
00:59:29,335 --> 00:59:30,970
[kissing]
1054
00:59:31,805 --> 00:59:33,473
-Eddie, no.
-[Eddie moans]
1055
00:59:33,606 --> 00:59:36,342
[actor 3] Excuse me, please.Have you got a match?
1056
00:59:36,476 --> 00:59:37,944
-Eddie, no.
-[chuckles]
1057
00:59:38,078 --> 00:59:41,314
I mean it. I can't.
No. Stop. No.
1058
00:59:41,448 --> 00:59:43,650
-No, no.
-[moaning]
1059
00:59:43,783 --> 00:59:45,018
[groans] God.
1060
00:59:45,151 --> 00:59:46,853
Do monsters
turn you on, Eddie?
1061
00:59:46,986 --> 00:59:48,922
-Oh, my God.
-Down, boy.
1062
00:59:49,055 --> 00:59:51,424
-[Eddie] Fuck!
-Yeah, fuck.
1063
00:59:51,991 --> 00:59:53,927
She said no, Eddie.
1064
00:59:54,060 --> 00:59:55,762
Of course, you can fuck him
if you want to, lady.
1065
00:59:55,895 --> 00:59:57,363
I seem to remember
it can be very nice.
1066
00:59:57,497 --> 00:59:59,732
Much nicer with a wet pussy,
Eddie, promise.
1067
00:59:59,866 --> 01:00:01,668
-Monsters.
-[Frank] No, no, no.
1068
01:00:01,801 --> 01:00:03,436
-[Eddie] They're monsters!
-No, no. No.
1069
01:00:03,571 --> 01:00:05,972
-They're the killer monsters!
-There they are!
1070
01:00:06,106 --> 01:00:08,608
-[theatergoer 1] Stop them!
-[Eddie] Oh, God!
1071
01:00:08,741 --> 01:00:10,677
[audience screaming,
clamoring]
1072
01:00:11,978 --> 01:00:13,980
[Eddie]
She fucking touched me!
1073
01:00:20,521 --> 01:00:21,589
Jesus.
1074
01:00:21,721 --> 01:00:24,190
-Monsters!
-Killer monsters!
1075
01:00:25,024 --> 01:00:27,961
-There they go!
-Someone stop them!
1076
01:00:28,094 --> 01:00:30,564
They're the killer monsters!
1077
01:00:30,697 --> 01:00:32,699
Myrna, I'm thinking
we go this way.
1078
01:00:34,334 --> 01:00:35,301
You're a genius.
1079
01:00:35,435 --> 01:00:37,003
[rock music plays]
1080
01:00:41,107 --> 01:00:43,143
-You must've called me Penny.
-[breathing heavily]
1081
01:00:43,276 --> 01:00:44,844
-Penny?
-Yeah, like, for short.
1082
01:00:44,978 --> 01:00:46,379
Like penny pincher.
1083
01:00:46,514 --> 01:00:48,582
Penny wise, a pretty penny.
1084
01:00:48,715 --> 01:00:50,850
Penelope is
an old lady's name.
1085
01:00:50,984 --> 01:00:54,154
Yeah. I did. I...
I called you Pretty Penny.
1086
01:00:54,287 --> 01:00:56,789
-[crowd clamoring]
-[police sirens]
1087
01:00:59,025 --> 01:01:00,293
[man in crowd] Stop them!
1088
01:01:01,394 --> 01:01:03,930
[policeman 1]
Freeze! Don't move!
1089
01:01:04,864 --> 01:01:07,800
[both grunting]
1090
01:01:07,934 --> 01:01:10,303
[Frank] Lock it!
Lock the door.
1091
01:01:15,175 --> 01:01:16,743
-Hey! Excuse you.
-Excuse me.
1092
01:01:20,413 --> 01:01:22,849
-[jazz music plays]
-[guests chattering, laughing]
1093
01:01:44,437 --> 01:01:45,838
[The Bride] Excuse me.
1094
01:02:03,923 --> 01:02:06,826
Could I tempt you
to a little tart? No?
1095
01:02:06,960 --> 01:02:09,762
[whistles, chuckles]
1096
01:02:34,887 --> 01:02:36,256
[Ronnie] Just try it.
Try a big laugh.
1097
01:02:36,389 --> 01:02:38,291
Do it all the time.
You try it, Jacob.
1098
01:02:38,424 --> 01:02:40,760
[group laughing]
1099
01:02:44,163 --> 01:02:45,765
[Jacob] It's a high-brow--
1100
01:02:45,898 --> 01:02:47,333
[Ronnie] I couldn't hear.
It is very high-brow.
1101
01:02:47,467 --> 01:02:49,637
-[Jacob] I told him.
-It's high-brow. It's also...
1102
01:02:49,769 --> 01:02:51,170
You know, it's also sad.
1103
01:02:51,304 --> 01:02:53,906
Low quality,
sad and high-brow.
1104
01:02:54,040 --> 01:02:55,241
[Jacob] High-brow
yet low quality.
1105
01:02:55,375 --> 01:02:56,843
[Ronnie, singsongy]
I don't know what it is,
1106
01:02:56,976 --> 01:02:58,444
but I know
that you are the one.
1107
01:02:58,579 --> 01:02:59,879
-Excuse me.
-The one.
1108
01:03:00,013 --> 01:03:02,181
[group laughing]
1109
01:03:02,915 --> 01:03:06,052
[Frank]
Excuse me, sir. [grunts]
1110
01:03:06,185 --> 01:03:10,490
-Oh, Ronnie. Mr. Reed.
-Yes?
1111
01:03:10,624 --> 01:03:13,661
Oh, my... my... God.
1112
01:03:13,793 --> 01:03:17,631
It's you. It's me. [chuckling]
1113
01:03:17,765 --> 01:03:19,399
[both chuckling]
1114
01:03:19,533 --> 01:03:21,669
Ronnie. I, uh...
1115
01:03:21,801 --> 01:03:25,138
It's been... Manchester.
In 1917.
1116
01:03:25,271 --> 01:03:27,073
-All right.
-In the, uh...
1117
01:03:28,174 --> 01:03:29,876
In the vaudeville days.
1118
01:03:30,009 --> 01:03:32,011
The shoes, it... it's true.
1119
01:03:32,145 --> 01:03:35,381
They are like works of art.
1120
01:03:36,182 --> 01:03:39,419
1917. You smiled at me.
1121
01:03:42,088 --> 01:03:45,291
Yeah. You were radiant.
1122
01:03:45,425 --> 01:03:47,927
-I still have the ticket.
-Well, thank... thank...
1123
01:03:48,061 --> 01:03:49,896
You... You...
1124
01:03:50,029 --> 01:03:53,099
You'll be glad
to know that, um,
1125
01:03:53,232 --> 01:03:55,868
I'm not alone anymore.
1126
01:03:56,002 --> 01:03:57,503
Thank you.
1127
01:03:59,238 --> 01:04:01,407
I'm sorry. I just...
1128
01:04:04,077 --> 01:04:06,012
I credit you...
1129
01:04:08,047 --> 01:04:09,683
and you alone
1130
01:04:09,817 --> 01:04:11,918
with my survival.
1131
01:04:14,755 --> 01:04:17,857
Well... [chuckles]
1132
01:04:17,990 --> 01:04:20,694
Well, I'm so sorry, honey,
but you're really not my type.
1133
01:04:20,828 --> 01:04:23,029
[all laughing]
1134
01:04:25,599 --> 01:04:27,066
[Frank grunts]
1135
01:04:29,369 --> 01:04:31,337
I don't know. I don't know.
1136
01:04:32,872 --> 01:04:34,040
Who is that?
1137
01:04:34,173 --> 01:04:36,209
Definitely a sort
of aroma now.
1138
01:04:36,342 --> 01:04:38,077
I'm always busting up
in the middle of scenes,
1139
01:04:38,211 --> 01:04:39,479
because no matter what I do--
1140
01:04:39,613 --> 01:04:41,447
[shouts]
1141
01:04:41,582 --> 01:04:44,217
-[guests gasping]
-[Frank grunting]
1142
01:04:48,221 --> 01:04:51,658
[laughs] Jesus. Fuck.
1143
01:04:51,792 --> 01:04:54,427
[Frank grunting continues]
1144
01:05:01,467 --> 01:05:05,405
[instrumental
"Puttin' On The Ritz" plays]
1145
01:05:10,943 --> 01:05:12,178
[guests gasping]
1146
01:05:24,758 --> 01:05:26,492
Yeah, Frankie!
1147
01:05:26,627 --> 01:05:28,662
[both grunting]
1148
01:05:49,716 --> 01:05:53,252
-[Frank yells]
-[The Bride] Baby!
1149
01:06:06,700 --> 01:06:07,734
[dancers exclaiming]
1150
01:06:21,715 --> 01:06:23,650
[all grunting, shrieking]
1151
01:06:56,950 --> 01:06:58,552
[whistles blowing]
1152
01:07:14,066 --> 01:07:15,836
[The Bride]
What are you doing here?
1153
01:07:16,502 --> 01:07:18,337
[Wiles] Oh, my God.
1154
01:07:20,507 --> 01:07:21,575
Frankie!
1155
01:07:21,708 --> 01:07:23,911
Frankie! Frankie,
we gotta get out...
1156
01:07:24,043 --> 01:07:28,281
Puttin' on the Ritz!
1157
01:07:29,315 --> 01:07:31,117
[both grunting]
1158
01:07:33,020 --> 01:07:34,287
Hold it!
1159
01:07:34,420 --> 01:07:36,489
[guest] Officers, officers.
Hold, hold.
1160
01:07:36,623 --> 01:07:38,057
-Freeze!
-[guests gasp, clamor]
1161
01:07:38,190 --> 01:07:40,192
Firm up, stiffen, thicken.
1162
01:07:40,326 --> 01:07:42,128
I'll shoot you all. Freeze.
1163
01:07:42,261 --> 01:07:44,531
-Drop the gun.
-Ma'am, put the gun down.
1164
01:07:44,665 --> 01:07:45,933
Drop it.
1165
01:07:46,065 --> 01:07:47,534
Let him go.
1166
01:07:50,037 --> 01:07:51,437
Let him go!
1167
01:07:57,443 --> 01:07:59,613
[guests gasping, screaming]
1168
01:08:03,584 --> 01:08:04,651
Move.
1169
01:08:05,184 --> 01:08:06,419
Move!
1170
01:08:07,554 --> 01:08:09,388
Mr. Ronnie Reed, everybody.
1171
01:08:10,189 --> 01:08:12,258
Got forced amnesia, huh?
1172
01:08:12,391 --> 01:08:14,360
No problem,
I've got brains. Yeah.
1173
01:08:14,493 --> 01:08:17,163
Plenty of brains
inside this firecracker.
1174
01:08:17,296 --> 01:08:19,131
And she's the brains
behind that operation.
1175
01:08:19,265 --> 01:08:21,802
This is a brain attack.
1176
01:08:23,904 --> 01:08:25,438
Let him go?
1177
01:08:28,909 --> 01:08:30,376
[policeman 2] Easy, boys.
1178
01:08:30,510 --> 01:08:32,278
Get on your fuckin' knees.
1179
01:08:36,115 --> 01:08:37,383
[Ronnie] Please. Please.
1180
01:08:37,517 --> 01:08:39,853
Please don't hurt me.
Please. I'm sorry.
1181
01:08:39,987 --> 01:08:42,856
What are you sorry for? Hmm?
1182
01:08:42,990 --> 01:08:44,691
Did you do something wrong?
1183
01:08:44,825 --> 01:08:47,460
Something you thought
you might get away with?
1184
01:08:47,594 --> 01:08:50,496
Pressure, hurt, harm, injury.
1185
01:08:50,897 --> 01:08:52,398
Beating.
1186
01:08:52,532 --> 01:08:54,400
Belting, bludgeoning,
clubbing.
1187
01:08:54,534 --> 01:08:57,871
Something niggling, huh?
Some little violence?
1188
01:08:58,905 --> 01:09:00,741
-Breaking. Breaking!
-[guests gasping]
1189
01:09:00,874 --> 01:09:04,811
Read all about it.
I've got all the stories.
1190
01:09:06,445 --> 01:09:09,448
It's a real cop shop in here.
1191
01:09:10,550 --> 01:09:11,785
You gentlemen want a tip?
1192
01:09:11,918 --> 01:09:14,621
Lupino's paying off
the commissioner.
1193
01:09:14,755 --> 01:09:15,956
[clicks tongue]
1194
01:09:16,089 --> 01:09:21,394
Mr. Vito Lupino, the mob boss,
murderer of women.
1195
01:09:22,095 --> 01:09:24,397
Elsie, Lucy, May,
1196
01:09:25,899 --> 01:09:27,199
Rae,
1197
01:09:27,333 --> 01:09:30,336
all found dead
with their tongues cut out.
1198
01:09:30,469 --> 01:09:34,240
Well, you know what they say:
silence is golden.
1199
01:09:35,174 --> 01:09:37,343
But I'm singing for my supper.
1200
01:09:37,476 --> 01:09:38,779
Will you just put
the guns down?
1201
01:09:38,912 --> 01:09:40,914
-I'll tell you all about it.
-[door opens]
1202
01:09:41,048 --> 01:09:43,917
I'm talking here. Get over!
1203
01:09:44,051 --> 01:09:47,453
What, clutching your pearls?
You shoot whoever you want.
1204
01:09:47,587 --> 01:09:50,189
You cheated and you won.
The dead are angry.
1205
01:09:50,322 --> 01:09:51,958
[guests gasping]
1206
01:09:52,726 --> 01:09:53,827
Scared?
1207
01:09:54,961 --> 01:09:56,429
What did you do?
1208
01:09:56,563 --> 01:09:57,831
Yeah, you, sir.
1209
01:09:58,230 --> 01:09:59,633
And you.
1210
01:10:00,299 --> 01:10:01,968
What did you do?
1211
01:10:02,102 --> 01:10:05,237
Yeah, no one saw
you push her head down.
1212
01:10:05,371 --> 01:10:09,341
Mrs. Alice Thompson,
dead at 30.
1213
01:10:09,475 --> 01:10:11,712
Here, present.
1214
01:10:13,814 --> 01:10:17,050
You left her crying
in the bedroom.
1215
01:10:17,184 --> 01:10:20,954
She ripped her slip
on the way out, crazy cunt.
1216
01:10:21,088 --> 01:10:24,825
Providence Hagen,
sad, old, saggy wife dead.
1217
01:10:24,958 --> 01:10:26,059
Here.
1218
01:10:26,193 --> 01:10:28,829
Francis McBurns, hungry dead.
1219
01:10:29,228 --> 01:10:30,329
I can hear them.
1220
01:10:30,463 --> 01:10:32,065
Here. Here.
1221
01:10:32,199 --> 01:10:34,300
Here. Here. [grunts]
1222
01:10:35,869 --> 01:10:37,369
They're all here.
1223
01:10:38,038 --> 01:10:40,306
Silenced, stifled, snuffed.
1224
01:10:40,439 --> 01:10:43,275
The dead
have got something to say.
1225
01:10:43,910 --> 01:10:45,344
And I'm saying it!
1226
01:10:45,478 --> 01:10:48,615
Critical mass.
The corrupt are going to seed!
1227
01:10:48,749 --> 01:10:52,152
Life is here, and it's coming
to you from the monsters!
1228
01:10:52,284 --> 01:10:53,385
Hold it!
1229
01:11:05,732 --> 01:11:06,767
[yells]
1230
01:11:07,734 --> 01:11:09,202
[pensive music plays]
1231
01:11:09,335 --> 01:11:10,604
[guests clamoring]
1232
01:11:10,737 --> 01:11:12,239
-[whistles blowing]
-[Frank] Run!
1233
01:11:12,371 --> 01:11:14,340
[policeman 3]
Everybody, stay calm.
1234
01:11:15,909 --> 01:11:18,344
Where'd they go?
Where'd they go?
1235
01:11:18,477 --> 01:11:20,446
[guest] Officers, officers.
Hold, hold.
1236
01:11:20,580 --> 01:11:22,082
[policeman 4]
Do you see them?
1237
01:11:22,215 --> 01:11:24,851
[Frank grunts] You... were...
1238
01:11:24,985 --> 01:11:26,953
incredible!
1239
01:11:27,087 --> 01:11:30,724
You're mine. [chuckles]
1240
01:11:30,857 --> 01:11:32,025
You're mine.
1241
01:11:32,159 --> 01:11:34,393
My God. [chuckles]
1242
01:11:34,528 --> 01:11:35,962
Who are you?
1243
01:11:36,096 --> 01:11:37,296
Frank.
1244
01:11:37,429 --> 01:11:40,000
What have I...
What have I done?
1245
01:11:40,767 --> 01:11:43,402
That cop...
He looked so surprised.
1246
01:11:43,537 --> 01:11:46,506
My darling, I know.
1247
01:11:46,640 --> 01:11:52,546
It is fucking terrible.
I know.
1248
01:11:52,679 --> 01:11:56,850
There is nothing left
to do now but live.
1249
01:11:59,219 --> 01:12:00,452
[The Bride moans]
1250
01:12:04,624 --> 01:12:07,459
[The Bride breathes heavily]
1251
01:12:12,498 --> 01:12:15,669
Stop right there! Police!
1252
01:12:19,506 --> 01:12:22,542
[both roaring]
1253
01:12:24,144 --> 01:12:25,846
[both laughing]
1254
01:12:27,948 --> 01:12:29,850
[The Bride] Yeah!
1255
01:12:32,451 --> 01:12:33,687
[gunshot]
1256
01:12:36,156 --> 01:12:38,357
[both breathing heavily]
1257
01:12:40,426 --> 01:12:41,761
[Frank] Slow down.
1258
01:12:42,996 --> 01:12:44,965
Slow. Slow.
1259
01:12:46,066 --> 01:12:47,366
Slow down.
1260
01:12:47,868 --> 01:12:49,603
Slow down.
1261
01:12:49,736 --> 01:12:51,271
-[officer 1] Police!
-[officer 2] Hands up.
1262
01:12:51,403 --> 01:12:53,807
-[officer 1] Show yourselves.
-[officer 2] Come on out.
1263
01:12:53,940 --> 01:12:56,142
We got two rooms
over here. Check 'em.
1264
01:12:57,376 --> 01:13:00,113
-Hot-wire!
-[howls]
1265
01:13:00,247 --> 01:13:02,749
Yippee!
1266
01:13:17,496 --> 01:13:18,598
Give Daddy a kiss.
1267
01:13:18,732 --> 01:13:21,167
[both laughing]
1268
01:13:22,636 --> 01:13:24,604
[The Bride breathes shakily]
1269
01:13:27,941 --> 01:13:29,542
-Knock, knock.
-Who's there?
1270
01:13:29,676 --> 01:13:31,477
-Cantaloupe.
-Cantaloupe who?
1271
01:13:31,611 --> 01:13:33,179
"Cantaloupe" with me.
1272
01:13:33,313 --> 01:13:36,415
[both roaring]
1273
01:13:38,919 --> 01:13:42,088
I got some! I got some gold!
1274
01:13:46,559 --> 01:13:49,029
[both breathing heavily]
1275
01:13:55,268 --> 01:13:56,803
[both laughing]
1276
01:13:59,572 --> 01:14:01,708
[moaning]
1277
01:14:11,918 --> 01:14:14,054
[clicks tongue, sighs]
1278
01:14:18,358 --> 01:14:20,827
[news announcer] Fromthe penthouses of Park Avenue
1279
01:14:20,961 --> 01:14:23,096
to the root cellarsof rural Maine,
1280
01:14:23,229 --> 01:14:25,031
revolution is afoot.
1281
01:14:25,165 --> 01:14:27,934
Spurred on bya nameless monster outlaw,
1282
01:14:28,068 --> 01:14:30,704
women everywherehave been painting their faces
1283
01:14:30,837 --> 01:14:32,471
and taking to the streets.
1284
01:14:32,605 --> 01:14:36,009
"Brain attack" is theirstrange and alluring war cry.
1285
01:14:36,142 --> 01:14:37,911
Brain attack!
1286
01:14:46,820 --> 01:14:49,990
-Fuck this shit! Brain attack!
-[gunshots]
1287
01:14:50,123 --> 01:14:53,326
Brain attack!
Fucking brain attack!
1288
01:14:53,460 --> 01:14:55,562
Brain attack!
1289
01:14:55,695 --> 01:14:57,330
[gunshots continue]
1290
01:14:57,464 --> 01:14:59,065
Fuck off!
1291
01:14:59,199 --> 01:15:01,768
Fucking brain attack!
1292
01:15:02,369 --> 01:15:03,703
Fuck you!
1293
01:15:03,837 --> 01:15:07,273
Brain attack! Brain attack!
1294
01:15:08,975 --> 01:15:12,045
Fucking brain attack!
1295
01:15:13,613 --> 01:15:15,115
[groans]
1296
01:15:15,248 --> 01:15:19,686
Frankie, look what I found.
[moans]
1297
01:15:20,720 --> 01:15:24,157
[imitates chewing]
1298
01:15:28,795 --> 01:15:30,730
[both moaning]
1299
01:15:38,705 --> 01:15:41,441
How's the family, Clyde?
Annette's good?
1300
01:15:41,574 --> 01:15:44,210
Yes, Mr. Lupino. Thank you.
1301
01:15:44,344 --> 01:15:45,912
They're good.
1302
01:15:46,046 --> 01:15:48,915
And I hear you got
a nice side dish too.
1303
01:15:49,049 --> 01:15:50,683
-[Clyde chuckles]
-Tasty.
1304
01:15:50,817 --> 01:15:52,285
[James, Lupino laugh]
1305
01:15:52,419 --> 01:15:53,920
Not so much anymore, sir.
1306
01:15:54,054 --> 01:15:55,455
It's a lot at home
with the baby,
1307
01:15:55,588 --> 01:15:57,223
so I can't really
find the time.
1308
01:15:57,357 --> 01:16:00,260
Come on, Clyde.
It's not just the baby
1309
01:16:00,393 --> 01:16:04,330
that needs a nice titty
to suck on now and then, huh?
1310
01:16:04,464 --> 01:16:05,899
[all laugh]
1311
01:16:07,100 --> 01:16:09,035
[Lupino] Yeah.
But you're loose-lipped
1312
01:16:09,169 --> 01:16:11,905
when you are getting
your dick sucked,
1313
01:16:12,506 --> 01:16:14,542
huh, baby face? Hmm.
1314
01:16:14,674 --> 01:16:16,242
I get a little nervous
1315
01:16:16,376 --> 01:16:20,514
when a moll is talking
about singing for her supper.
1316
01:16:20,647 --> 01:16:23,950
Canary talk and the like.
1317
01:16:26,119 --> 01:16:32,058
Invoking my name
before a bloodbath. [scoffs]
1318
01:16:32,692 --> 01:16:35,161
That's in poor taste.
1319
01:16:41,668 --> 01:16:43,870
[Lupino] Ida Bolinski.
1320
01:16:44,003 --> 01:16:48,041
She knows a lot more
than she should.
1321
01:16:48,875 --> 01:16:51,579
She was always
a live wire, this one.
1322
01:16:51,711 --> 01:16:55,281
The commissioner will tell you
where he's tailing them.
1323
01:16:55,415 --> 01:16:56,749
Take care of it.
1324
01:16:57,951 --> 01:17:01,522
[scoffs] Sir,
we took care of it.
1325
01:17:01,654 --> 01:17:05,258
[chuckling] It doesn't look
taken care of to me.
1326
01:17:05,391 --> 01:17:07,093
[Lupino, James laugh]
1327
01:17:07,227 --> 01:17:08,228
[Lupino] Huh?
1328
01:17:08,361 --> 01:17:10,463
-It is. [chuckles]
-Hmm. [chuckles]
1329
01:17:10,598 --> 01:17:12,432
-All taken care of.
-Mmm.
1330
01:17:12,566 --> 01:17:15,668
Nothing to worry about, boss.
We put her in a hole.
1331
01:17:15,802 --> 01:17:18,271
-[Lupino chuckles]
-[James laughs]
1332
01:17:18,404 --> 01:17:21,074
Oh!
[laughs, imitates gunshots]
1333
01:17:23,042 --> 01:17:26,012
-[gasps, breathes shakily]
-[tableware clattering]
1334
01:17:42,596 --> 01:17:44,731
What's the baby's name, Clyde?
1335
01:17:44,864 --> 01:17:48,101
Uh, the baby? It's Frank, sir.
It's Franklin.
1336
01:17:48,234 --> 01:17:50,003
-[Lupino] A good name.
-Yeah.
1337
01:17:51,437 --> 01:17:52,506
-[Lupino] Clyde.
-Uh-huh?
1338
01:17:52,640 --> 01:17:54,608
Cut her tongue out.
1339
01:17:54,741 --> 01:17:56,910
-I'd like it as a souvenir.
-Mm-hmm.
1340
01:17:57,043 --> 01:17:59,245
[Clyde] Oh. [chuckles]
1341
01:18:00,813 --> 01:18:02,282
Thank you, sir.
1342
01:18:03,551 --> 01:18:06,986
[Lupino] And send my love
to your lovely wife...
1343
01:18:07,120 --> 01:18:08,888
-Of course, sir.
-...Annette.
1344
01:18:09,623 --> 01:18:11,424
Wow, wow. Annette, huh?
1345
01:18:15,428 --> 01:18:18,264
[door opens, closes]
1346
01:18:18,398 --> 01:18:20,066
[Wiles]
Sixteen copycat murders
1347
01:18:20,200 --> 01:18:21,602
in two weeks,and the feds want to pin them
1348
01:18:21,734 --> 01:18:23,203
all on her.
1349
01:18:23,336 --> 01:18:25,338
They're just frothing
at the fucking mouth.
1350
01:18:25,471 --> 01:18:26,973
Seventeen.
1351
01:18:27,106 --> 01:18:28,474
The only one they have on her
is the cop at Criterion,
1352
01:18:28,609 --> 01:18:30,910
and that was self-defense.
There's no question.
1353
01:18:31,044 --> 01:18:32,312
[Myrna] Self-defense?
1354
01:18:32,445 --> 01:18:34,747
She was pointing her gun
at a police officer.
1355
01:18:34,881 --> 01:18:36,115
She wasn't trying
to kill anyone.
1356
01:18:36,249 --> 01:18:38,084
She was just talking.
She was talking.
1357
01:18:38,218 --> 01:18:39,886
You know,
you disrupt the status quo,
1358
01:18:40,019 --> 01:18:42,121
and they're fucking on you.
1359
01:18:42,255 --> 01:18:44,457
Wow. Are you thinking of
joining the movement?
1360
01:18:44,592 --> 01:18:47,561
The whole world is on fire
over a lady criminal.
1361
01:18:47,695 --> 01:18:48,928
It's turning them on.
1362
01:18:49,062 --> 01:18:51,197
Imagine if they got
this excited over
1363
01:18:51,331 --> 01:18:53,266
a lady astronaut
or a lady brain surgeon.
1364
01:18:53,399 --> 01:18:54,535
Or a lady detective.
1365
01:18:54,668 --> 01:18:56,069
Or a lady detective.
1366
01:18:56,670 --> 01:18:58,071
Oh. Yeah.
1367
01:18:58,204 --> 01:19:00,006
-Touché.
-[clicks tongue]
1368
01:19:00,139 --> 01:19:02,342
They were spotted
last night at a county fair,
1369
01:19:02,475 --> 01:19:04,911
just outside
Fredonia, New York.
1370
01:19:05,044 --> 01:19:06,714
It's about four hours
from here.
1371
01:19:06,846 --> 01:19:09,449
[sighs] Fuck. Okay.
1372
01:19:13,052 --> 01:19:15,021
Where the fuck is my tie?
1373
01:19:18,891 --> 01:19:21,562
She looked right at you
at that party.
1374
01:19:21,695 --> 01:19:22,862
You having another hunch?
1375
01:19:22,996 --> 01:19:25,198
Like you were old friends.
1376
01:19:25,331 --> 01:19:28,167
You know, a lot of ladies
look at me like that.
1377
01:19:28,301 --> 01:19:30,103
Even the ones
I haven't met yet.
1378
01:19:30,236 --> 01:19:31,271
I know.
1379
01:19:32,038 --> 01:19:34,841
Keep your head
in the game, Detective.
1380
01:19:34,974 --> 01:19:37,977
I'm good. Hey. I'm great.
1381
01:19:38,111 --> 01:19:40,847
Muy bien.
Where we headed next?
1382
01:19:40,980 --> 01:19:42,750
Granger wants us in New York.
1383
01:19:42,882 --> 01:19:44,618
But I have another idea.
1384
01:19:44,752 --> 01:19:46,219
Of course you do.
1385
01:19:46,352 --> 01:19:49,489
[clicks tongue]
Harvest Honeymoon. MGM, 1931.
1386
01:19:49,623 --> 01:19:51,224
Louisville, Kentucky.
1387
01:19:51,357 --> 01:19:53,694
Warren, Ohio.
The Singing Soldier.
1388
01:19:53,826 --> 01:19:55,028
That's an early one.
1389
01:19:55,161 --> 01:19:57,864
1927, when he had
a brief contract
1390
01:19:57,997 --> 01:20:00,033
with 20th Century Pictures.
1391
01:20:00,166 --> 01:20:02,703
Then we have
Heartbreak Holiday, 1931.
1392
01:20:02,835 --> 01:20:04,203
Kansas City.
1393
01:20:04,337 --> 01:20:05,905
Kansas City, Kansas,
or Kansas City, Missouri?
1394
01:20:06,039 --> 01:20:07,608
-Kansas.
-Kansas.
1395
01:20:07,741 --> 01:20:10,577
Every single town they've hit
over the last two weeks
1396
01:20:10,711 --> 01:20:13,580
has something to do
with a Ronnie Reed picture.
1397
01:20:13,714 --> 01:20:15,848
Now they've been
spotted upstate.
1398
01:20:15,982 --> 01:20:17,950
What does it mean?
1399
01:20:18,084 --> 01:20:20,587
They gotta be headed
to Niagara Falls.
1400
01:20:20,987 --> 01:20:22,188
Why?
1401
01:20:22,322 --> 01:20:25,391
The Shotgun Wedding,
1929. MGM.
1402
01:20:25,526 --> 01:20:28,861
Huge hit. They even made
a sequel in 1933.
1403
01:20:28,995 --> 01:20:29,929
Oh, yeah? How was it?
1404
01:20:30,063 --> 01:20:32,533
Awful. Horrible.
1405
01:20:35,935 --> 01:20:38,104
You're one hell
of a secretary.
1406
01:20:40,741 --> 01:20:42,543
-Jake?
-Yeah?
1407
01:20:43,677 --> 01:20:46,412
If we get them,
I want my name on this one.
1408
01:20:47,748 --> 01:20:49,849
Well, that is not up to me.
1409
01:20:53,554 --> 01:20:54,987
But you know that.
1410
01:21:06,567 --> 01:21:09,135
-[car horn honking]
-[Frank, The Bride cheering]
1411
01:21:09,268 --> 01:21:13,206
-Niagara Falls, baby!
-[Frank screams, chuckles]
1412
01:21:13,339 --> 01:21:16,342
-Yeah! Whoo!
-Eighth Wonder of the World!
1413
01:21:16,476 --> 01:21:21,080
Bridal Veil Falls,
they call it.
1414
01:21:21,214 --> 01:21:22,882
It is incredible.
1415
01:21:23,015 --> 01:21:24,050
You've been?
1416
01:21:24,183 --> 01:21:26,419
Uh, only in the movies.
1417
01:21:26,553 --> 01:21:30,691
But it is
the most romantic proposal
1418
01:21:30,824 --> 01:21:32,125
in Hollywood history.
1419
01:21:32,258 --> 01:21:35,596
Shotgun Wedding.
1420
01:21:36,162 --> 01:21:37,463
Was ours romantic?
1421
01:21:37,598 --> 01:21:39,633
-Oh, it was...
-You know I can't remember.
1422
01:21:39,767 --> 01:21:41,000
[sniffs] Hmm?
1423
01:21:41,134 --> 01:21:42,101
Our proposal?
1424
01:21:42,235 --> 01:21:44,003
It was sublime.
1425
01:21:45,905 --> 01:21:47,541
Sublime.
1426
01:21:47,674 --> 01:21:50,109
-Tell me.
-Oh, my God. We were driving.
1427
01:21:50,243 --> 01:21:52,078
-I was driving.
-Always. Always.
1428
01:21:52,211 --> 01:21:54,213
And you were sulking
and moody. I didn't know why.
1429
01:21:54,347 --> 01:21:55,783
I was just trying
to make you laugh,
1430
01:21:55,915 --> 01:21:57,116
and you wouldn't budge.
1431
01:21:57,250 --> 01:22:00,253
Nothing.
No dirty jokes, nothing.
1432
01:22:00,386 --> 01:22:03,322
And then you turned to me,
and you said,
1433
01:22:03,456 --> 01:22:05,992
"Don't you ever wanna
get married, Frankie?"
1434
01:22:06,125 --> 01:22:09,763
And I said, "Oh... I do."
1435
01:22:09,897 --> 01:22:12,231
"I sure do
wanna get married, kid."
1436
01:22:12,365 --> 01:22:15,401
And then I reached inside
my jacket,
1437
01:22:15,536 --> 01:22:19,238
where I'd been keeping
a ring. For weeks.
1438
01:22:19,372 --> 01:22:22,676
-With a big ruby. [chuckles]
-Yeah. A big ruby. Yeah.
1439
01:22:22,810 --> 01:22:24,043
And you were saying,
1440
01:22:24,177 --> 01:22:25,546
"No, no, no, no, no."
Because you were crying,
1441
01:22:25,679 --> 01:22:27,213
you didn't want it
to be like that.
1442
01:22:27,346 --> 01:22:29,683
-But I said, "Do not say no."
-"...no, kid."
1443
01:22:29,817 --> 01:22:33,052
-"Don't say no, Pretty Penny."
-[chuckles]
1444
01:22:41,060 --> 01:22:42,529
[sighs]
1445
01:22:43,897 --> 01:22:45,732
And then I said yes.
1446
01:22:47,967 --> 01:22:50,737
Yes! Yes, you did!
1447
01:22:50,871 --> 01:22:52,506
Oh, my God, yes.
1448
01:22:52,639 --> 01:22:54,608
-I said "Yes, yes!"
-Yes!
1449
01:22:54,741 --> 01:22:55,676
"Yes!"
1450
01:22:55,809 --> 01:22:57,578
[both chuckling]
1451
01:22:58,846 --> 01:23:01,147
That's usually how it goes.
1452
01:23:02,315 --> 01:23:03,684
[The Bride] And then what?
1453
01:23:03,817 --> 01:23:05,251
[Frank] Then we had...
1454
01:23:05,953 --> 01:23:07,220
champagne.
1455
01:23:07,955 --> 01:23:09,055
And oysters.
1456
01:23:09,188 --> 01:23:10,757
-Oysters? Really?
-Yeah!
1457
01:23:10,891 --> 01:23:14,260
You were a fiend for oysters.
1458
01:23:14,393 --> 01:23:15,995
You couldn't get enough
of lobster.
1459
01:23:16,128 --> 01:23:17,396
You don't remember?
1460
01:23:17,531 --> 01:23:19,365
We went to that little place
by the sea.
1461
01:23:19,499 --> 01:23:21,234
Well, what happened
to the ring?
1462
01:23:21,367 --> 01:23:23,737
Oh, we had to pawn it
1463
01:23:23,871 --> 01:23:26,807
to pay
for the fucking oysters.
1464
01:23:26,940 --> 01:23:28,441
[both laughing]
1465
01:23:28,575 --> 01:23:30,409
-[police sirens wail]
-[gasps]
1466
01:23:31,410 --> 01:23:33,914
What, is everything okay?
What's happening?
1467
01:23:34,046 --> 01:23:36,015
-I don't know.
-[sighs]
1468
01:23:36,148 --> 01:23:39,185
Huh? What... What do we do?
1469
01:23:39,318 --> 01:23:41,220
I don't know.
He wants you to stop.
1470
01:23:41,354 --> 01:23:42,856
-Stop?
-Yeah, he wants you to stop.
1471
01:23:42,990 --> 01:23:46,527
-Stop. Stop. Stop. Stop!
-Okay, I'm fu... Stopping.
1472
01:23:48,194 --> 01:23:49,796
[The Bride] Oh, shit.
1473
01:23:53,867 --> 01:23:55,769
Huh? What do we do?
1474
01:23:55,903 --> 01:23:56,970
Tell him I'm sick.
1475
01:23:57,103 --> 01:23:58,271
Hmm?
1476
01:23:58,404 --> 01:24:01,508
Tell him I'm sick.
Be nice to him.
1477
01:24:02,375 --> 01:24:03,777
Be nice to him?
1478
01:24:07,313 --> 01:24:09,348
Hiya, ma'am.
1479
01:24:09,482 --> 01:24:12,084
You have any idea
how fast you were going?
1480
01:24:12,218 --> 01:24:13,754
No, sir.
1481
01:24:13,887 --> 01:24:16,422
So I can just put any number
I want on the ticket, then?
1482
01:24:17,156 --> 01:24:19,392
I'm just joking. [chuckles]
1483
01:24:20,293 --> 01:24:22,395
License and registration,
please.
1484
01:24:22,529 --> 01:24:23,830
Do you know
what you need to open up
1485
01:24:23,964 --> 01:24:25,298
a tight little oyster?
1486
01:24:26,065 --> 01:24:26,867
What?
1487
01:24:27,000 --> 01:24:28,869
A little mussel.
1488
01:24:29,002 --> 01:24:30,904
[The Bride chuckles]
1489
01:24:31,038 --> 01:24:32,739
I'm just joking too.
1490
01:24:33,941 --> 01:24:36,409
[both chuckle]
1491
01:24:38,545 --> 01:24:40,379
You got a dirty mouth.
1492
01:24:43,282 --> 01:24:46,452
[chuckles] I guess I do.
1493
01:24:49,823 --> 01:24:51,223
He okay?
1494
01:24:51,357 --> 01:24:54,493
Yeah, he's, uh...
he's sick. My uncle.
1495
01:24:54,628 --> 01:24:56,295
[policeman]
Oh. Sorry about that.
1496
01:24:57,030 --> 01:24:58,264
License, please.
1497
01:25:01,001 --> 01:25:02,569
You don't have your license?
1498
01:25:03,904 --> 01:25:06,272
-No.
-[scoffs]
1499
01:25:07,074 --> 01:25:08,842
What's your name, ma'am?
1500
01:25:08,976 --> 01:25:10,777
It's Ginger Rogers.
1501
01:25:13,212 --> 01:25:15,549
I'm just kidding. Again.
1502
01:25:16,717 --> 01:25:18,451
Penelope Rogers.
1503
01:25:19,418 --> 01:25:21,387
"Pretty Penny."
1504
01:25:28,595 --> 01:25:31,197
I'm gonna need to have you
step out of the car.
1505
01:25:37,804 --> 01:25:40,473
Hands on the hood,
please. Ma'am.
1506
01:25:49,215 --> 01:25:51,217
Are you, um... Come here.
1507
01:25:51,652 --> 01:25:53,219
[chuckles]
1508
01:25:59,793 --> 01:26:01,160
May I?
1509
01:26:04,865 --> 01:26:06,633
Do you like poetry?
1510
01:26:07,199 --> 01:26:08,568
Sure.
1511
01:26:10,302 --> 01:26:14,306
There once was
a countess of Bray,
1512
01:26:15,341 --> 01:26:18,111
And you may think
it odd when I say
1513
01:26:18,244 --> 01:26:20,413
That in spite of high station
1514
01:26:20,981 --> 01:26:22,916
Rank and education
1515
01:26:24,483 --> 01:26:26,653
She always spelled "cunt"
with a K.
1516
01:26:28,755 --> 01:26:30,724
Gotcha. [chuckles] Didn't I?
1517
01:26:32,826 --> 01:26:34,260
Want another one?
1518
01:26:36,395 --> 01:26:38,497
[Mary Shelley] Knock, knock.
1519
01:26:40,067 --> 01:26:41,835
Where's your fight, girl?
1520
01:26:41,968 --> 01:26:43,737
Where's your rage?
1521
01:26:45,271 --> 01:26:47,908
I thought you were a monster.
1522
01:26:48,041 --> 01:26:51,044
[policeman] ...was written,
"This body for sale."
1523
01:26:51,178 --> 01:26:54,848
And on her behind
For the sake of the blind...
1524
01:26:55,615 --> 01:26:57,383
How kind, how kind...
1525
01:26:59,186 --> 01:27:00,954
Was the same information
1526
01:27:02,354 --> 01:27:05,324
in Braille. [laughs]
1527
01:27:05,759 --> 01:27:07,094
Uh...
1528
01:27:07,226 --> 01:27:09,763
-I've got another one.
-I would prefer not to.
1529
01:27:09,896 --> 01:27:11,230
Just one more.
1530
01:27:14,801 --> 01:27:16,970
There once was
a miner named Dave
1531
01:27:18,538 --> 01:27:20,974
Who kept a dead whore
in a cave.
1532
01:27:22,441 --> 01:27:24,477
When asked, "Did she smell?"
1533
01:27:24,611 --> 01:27:26,312
-He replied, "What the he"--
-[gunshot]
1534
01:27:26,445 --> 01:27:28,280
[both grunting]
1535
01:27:34,821 --> 01:27:38,158
Someone ought to
cut your fucking tongue out.
1536
01:27:38,290 --> 01:27:39,626
[The Bride screams]
1537
01:27:40,359 --> 01:27:42,596
[muffled groaning]
1538
01:27:58,277 --> 01:28:00,914
-[screams]
-[muffled groaning]
1539
01:28:06,452 --> 01:28:08,655
[spits, breathes heavily]
1540
01:28:36,850 --> 01:28:40,587
Yes, yes. No,
thank you, Mr. Lupino.
1541
01:28:40,720 --> 01:28:42,454
The commissioner
already told me.
1542
01:28:42,589 --> 01:28:44,323
Nothing to worry about.
1543
01:28:46,626 --> 01:28:48,795
[passerby] Come on. [laughs]
1544
01:28:48,929 --> 01:28:51,298
[Myrna] Anybody
in the market for a bride?
1545
01:28:52,464 --> 01:28:57,037
[sighs] I think we should get
a stakeout at the Cinema Dome.
1546
01:28:57,170 --> 01:28:59,940
If they hit it, that would be
their sixth film in two weeks.
1547
01:29:00,073 --> 01:29:02,209
-Absolutely.
-Who doesn't love a movie
1548
01:29:02,341 --> 01:29:04,443
after a double homicide?
1549
01:29:06,345 --> 01:29:08,782
Are you hungry again? Should
I get you something to eat?
1550
01:29:08,915 --> 01:29:11,985
I'm all right. I'm fine.
I'm just gonna get out.
1551
01:29:12,118 --> 01:29:13,854
Go for a walk.
Get a little fresh air.
1552
01:29:13,987 --> 01:29:14,955
Looks like rain.
1553
01:29:15,088 --> 01:29:16,890
Yeah, I'll meet you
at the movies.
1554
01:29:17,791 --> 01:29:20,026
[tense music plays]
1555
01:29:33,773 --> 01:29:37,577
Killing time.
I'm killing time. I'm...
1556
01:29:37,711 --> 01:29:40,780
Killing, killing time.
[groans]
1557
01:29:40,914 --> 01:29:43,884
God, that voice.
Mary, please can you stop?
1558
01:29:44,017 --> 01:29:45,852
-I can't take it anymore.
-Try and breathe.
1559
01:29:45,986 --> 01:29:47,654
I'm so hungry.
1560
01:29:47,787 --> 01:29:49,890
Can we get a roast beef
or a chop suey?
1561
01:29:50,023 --> 01:29:51,691
Yeah. I'll get you something,
I promise.
1562
01:29:51,825 --> 01:29:53,693
I feel like I'm gonna faint.
1563
01:29:53,827 --> 01:29:56,296
-Try to breathe.
-[breathes deeply]
1564
01:29:56,428 --> 01:29:58,298
-Out.
-I'm hungry.
1565
01:29:58,430 --> 01:29:59,733
Okay.
1566
01:30:08,708 --> 01:30:10,476
[radio announcer]
Gehringer and Manush
1567
01:30:10,610 --> 01:30:11,811
go down to second and third.
1568
01:30:11,945 --> 01:30:13,580
Into thirdand second respectively.
1569
01:30:13,713 --> 01:30:15,414
Then Jimmie Foxx comes upand strikes out.
1570
01:30:15,548 --> 01:30:18,018
Driven into by Carl Hubbell.Now we go into the second half
1571
01:30:18,151 --> 01:30:19,986
of the first innings.Tom Manning.
1572
01:30:22,088 --> 01:30:24,090
Did I pull
that man's tongue out?
1573
01:30:26,192 --> 01:30:27,459
I don't know.
1574
01:30:27,594 --> 01:30:29,663
Did I pull
that man's tongue out?
1575
01:30:29,796 --> 01:30:31,430
I don't know.
1576
01:30:32,599 --> 01:30:34,834
There was blood
running down his chin.
1577
01:30:35,402 --> 01:30:36,403
It's too much.
1578
01:30:36,536 --> 01:30:38,605
Mary, I don't want this.
1579
01:30:40,640 --> 01:30:42,609
I'm revolting.
1580
01:30:43,376 --> 01:30:45,045
You are not.
1581
01:30:45,178 --> 01:30:46,445
No, no, no.
1582
01:30:47,013 --> 01:30:48,848
Insurrection.
1583
01:30:49,616 --> 01:30:51,151
Mutiny.
1584
01:30:51,284 --> 01:30:52,218
Outbreak.
1585
01:30:52,352 --> 01:30:53,452
-Coup.
-Penny, wait.
1586
01:30:53,586 --> 01:30:55,655
I'm revolting.
1587
01:30:56,323 --> 01:30:57,557
-I'm revolting.
-Penny.
1588
01:30:57,691 --> 01:30:59,192
-Penny, no!
-[grunts]
1589
01:31:05,632 --> 01:31:07,167
-[gunshot]
-Avenge, heads or tails,
1590
01:31:07,300 --> 01:31:08,535
off the rails.
1591
01:31:08,668 --> 01:31:10,971
I didn't want any of this.
1592
01:31:12,639 --> 01:31:14,674
-Okay.
-What do you want?
1593
01:31:14,808 --> 01:31:16,543
You wanna go to one
of those wedding chapels?
1594
01:31:16,676 --> 01:31:17,877
-Yeah.
-Middle-aisle it?
1595
01:31:18,011 --> 01:31:19,446
-Yes!
-Then have some oysters after?
1596
01:31:19,579 --> 01:31:20,947
My favorite.
1597
01:31:21,514 --> 01:31:22,916
Oysters?
1598
01:31:23,482 --> 01:31:24,718
[chuckles]
1599
01:31:26,186 --> 01:31:28,487
Frankie, was I just the same
before the accident?
1600
01:31:28,621 --> 01:31:31,057
-[gun cocks]
-Huh?
1601
01:31:32,058 --> 01:31:35,628
-Penny.
-Was I just the same
1602
01:31:36,229 --> 01:31:38,298
before the accident?
1603
01:31:38,431 --> 01:31:40,000
You were just the same.
1604
01:31:40,133 --> 01:31:41,134
Just the same?
1605
01:31:41,267 --> 01:31:43,269
Just the same except
I hadn't killed anybody.
1606
01:31:43,403 --> 01:31:44,704
-[Wiles] Ida!
-[gunshot]
1607
01:31:46,406 --> 01:31:48,208
-[Frank] Come on.
-Ida!
1608
01:31:50,276 --> 01:31:52,012
It's Jake.
It's Detective Wiles.
1609
01:31:52,145 --> 01:31:53,580
-[The Bride] Stop. Stop.
-I wanna help!
1610
01:31:53,713 --> 01:31:55,415
-Stop walking! Stop walking!
-Come on!
1611
01:31:55,548 --> 01:31:57,717
[Wiles] Okay. Okay.
1612
01:31:59,452 --> 01:32:01,521
They're coming for you.
1613
01:32:01,654 --> 01:32:03,356
-Let me help.
-[breathes shakily]
1614
01:32:03,490 --> 01:32:05,959
Let me help you. I know
you didn't want any of this.
1615
01:32:06,092 --> 01:32:06,860
[Frank] Penny.
1616
01:32:06,993 --> 01:32:08,161
-[Wiles] Ida.
-Penny.
1617
01:32:08,294 --> 01:32:09,796
-Ida.
-[Frank] Come on. Come on.
1618
01:32:09,929 --> 01:32:11,131
-[Wiles] It's me!
-[Frank] Who is this?
1619
01:32:11,264 --> 01:32:12,665
Quiet. Quiet!
1620
01:32:12,799 --> 01:32:15,668
Ida, I got you into this.
1621
01:32:16,603 --> 01:32:18,138
I'm...
1622
01:32:18,271 --> 01:32:21,608
This is my fault,
and I'm sick from it.
1623
01:32:21,741 --> 01:32:23,176
I know you.
1624
01:32:23,610 --> 01:32:26,246
Yes. Ida.
1625
01:32:26,379 --> 01:32:28,782
-I'm a fucking coward...
-[Frank] Come on, Penny.
1626
01:32:28,915 --> 01:32:31,618
...and I'm so, so sorry.
1627
01:32:31,751 --> 01:32:33,586
Please...
1628
01:32:33,720 --> 01:32:34,954
-Penny.
-[The Bride] Stay right there!
1629
01:32:35,088 --> 01:32:36,623
-Stop! Stop!
-Don't shoot! Don't shoot!
1630
01:32:36,756 --> 01:32:38,625
Don't shoot! Don't shoot!
Stop!
1631
01:32:38,758 --> 01:32:40,060
Stop!
1632
01:32:40,627 --> 01:32:41,428
Ida.
1633
01:32:41,561 --> 01:32:42,762
-Ida?
-Ida?
1634
01:32:43,163 --> 01:32:44,831
Ida?
1635
01:32:46,966 --> 01:32:49,636
"Ida" rather been called
something else.
1636
01:32:51,137 --> 01:32:52,540
[grunts, groans]
1637
01:32:52,672 --> 01:32:54,007
[The Bride] Crooked cop!
1638
01:32:55,141 --> 01:32:56,544
-Gumshoe, flatfoot!
-Come on.
1639
01:32:56,676 --> 01:33:00,246
Don't fuck your witnesses,
detective!
1640
01:33:00,380 --> 01:33:02,182
-Rookie mistake!
-Come on.
1641
01:33:02,315 --> 01:33:04,050
[Wiles grunts]
1642
01:33:10,390 --> 01:33:12,459
-Who was that?
-[police sirens in distance]
1643
01:33:12,592 --> 01:33:14,127
I don't know.
1644
01:33:14,260 --> 01:33:15,862
You don't know.
1645
01:33:17,531 --> 01:33:18,832
Ida.
1646
01:33:19,866 --> 01:33:22,135
What was he so sorry about?
1647
01:33:25,772 --> 01:33:28,408
You fucked him?
You fucked him?
1648
01:33:28,542 --> 01:33:29,776
I don't know.
I don't remember.
1649
01:33:29,909 --> 01:33:31,377
You don't remember.
1650
01:33:31,512 --> 01:33:35,782
Was he so forgettable,
or was he one of a big crowd?
1651
01:33:35,915 --> 01:33:38,218
-Fuck! Fuck!
-Huh?
1652
01:33:38,351 --> 01:33:39,652
They're all locked.
1653
01:33:44,858 --> 01:33:48,895
Or would you rather stay
with your detective, Ida?
1654
01:33:51,197 --> 01:33:52,966
Penny, please.
1655
01:33:54,300 --> 01:33:55,869
Don't make me laugh.
1656
01:33:57,003 --> 01:33:59,072
I would prefer not to.
1657
01:34:04,444 --> 01:34:07,213
I guess beggars can't
be choosers, Frankenstein.
1658
01:34:10,383 --> 01:34:13,186
[police chattering
indistinctly]
1659
01:34:16,789 --> 01:34:20,093
Egg sandwich,
extra cheese, extra bacon.
1660
01:34:22,695 --> 01:34:23,897
Thanks.
1661
01:34:26,466 --> 01:34:28,134
Sorry about your foot.
1662
01:34:29,202 --> 01:34:31,271
She should've aimed
a little higher.
1663
01:34:33,773 --> 01:34:35,441
Are you in love with her?
1664
01:34:38,745 --> 01:34:40,413
Love's for the birds.
1665
01:34:42,215 --> 01:34:44,784
Myrna... [cries]
1666
01:34:46,019 --> 01:34:47,020
-Are you okay?
-Sorry.
1667
01:34:47,153 --> 01:34:48,589
-Sorry, I...
-What is it?
1668
01:34:48,721 --> 01:34:50,023
I'm sorry.
1669
01:34:50,156 --> 01:34:51,958
I thought she was dead.
1670
01:34:53,993 --> 01:34:55,395
[The Bride]
I'm feeling pretty tired.
1671
01:34:55,529 --> 01:34:59,032
I might have to shut my eyes
for a minute, Frank.
1672
01:35:01,734 --> 01:35:03,369
Is that your name?
1673
01:35:03,503 --> 01:35:04,837
What is it?
1674
01:35:04,971 --> 01:35:06,540
Is it Edwin?
1675
01:35:07,207 --> 01:35:09,008
-Buck?
-[Frank sighs]
1676
01:35:09,142 --> 01:35:11,377
Or Freddie? [chuckles]
1677
01:35:11,512 --> 01:35:13,246
You lie about that too?
1678
01:35:14,314 --> 01:35:16,416
Say, where are you from,
Eddie, huh?
1679
01:35:16,550 --> 01:35:17,984
Mexico?
1680
01:35:19,385 --> 01:35:21,054
The North Pole?
1681
01:35:23,122 --> 01:35:26,159
You're a fucking black hole.
1682
01:35:28,127 --> 01:35:30,296
[Wiles] She was partof the Lupino case.
1683
01:35:30,430 --> 01:35:32,232
Her and a bunch
of other girls,
1684
01:35:32,365 --> 01:35:35,335
working as escorts, going out
with top Wall Street guys,
1685
01:35:35,468 --> 01:35:38,104
gangsters some of them.
Just drinking champagne
1686
01:35:38,238 --> 01:35:40,940
and quietly collecting
all the little details.
1687
01:35:41,074 --> 01:35:43,810
And just when we were about
to get the guy,
1688
01:35:43,943 --> 01:35:46,079
the girls were deep in,
1689
01:35:46,846 --> 01:35:48,448
they closed the case.
1690
01:35:48,582 --> 01:35:50,316
You know, when she heard
it had been dropped,
1691
01:35:50,450 --> 01:35:53,419
she came by my office.
It was late.
1692
01:35:53,554 --> 01:35:55,388
She was just a kid, she
probably wasn't even twenty,
1693
01:35:55,522 --> 01:35:57,090
but the thing
had really lit her up.
1694
01:35:57,223 --> 01:36:00,193
Lupino was running
all sorts of awful shit.
1695
01:36:00,326 --> 01:36:03,062
She said she'd do anything
to keep it from being dropped.
1696
01:36:04,797 --> 01:36:07,233
And it had lit me up too.
1697
01:36:08,034 --> 01:36:09,902
So you slept with her.
1698
01:36:10,837 --> 01:36:12,205
-Yeah.
-So what?
1699
01:36:12,338 --> 01:36:13,439
Yeah.
1700
01:36:13,574 --> 01:36:15,542
Did you get them
to open the case back up?
1701
01:36:15,676 --> 01:36:17,877
No, it wasn't up to me.
1702
01:36:18,011 --> 01:36:19,812
But you tried?
1703
01:36:21,715 --> 01:36:23,149
[chuckles]
1704
01:36:24,417 --> 01:36:25,519
Okay.
1705
01:36:26,452 --> 01:36:27,621
I see.
1706
01:36:28,788 --> 01:36:31,424
I think if I was gonna
get married, I'd like my...
1707
01:36:32,125 --> 01:36:33,960
my mother to be there.
1708
01:36:34,093 --> 01:36:36,262
My dad, if he's around.
1709
01:36:37,731 --> 01:36:39,465
Ida, Ida, Ida.
1710
01:36:40,500 --> 01:36:41,801
Ida.
1711
01:36:44,070 --> 01:36:45,872
Now I'm nothing.
1712
01:36:48,609 --> 01:36:50,310
Obliterated.
1713
01:36:53,446 --> 01:36:55,582
Is that how
you like your women?
1714
01:36:58,451 --> 01:36:59,986
Yeah.
1715
01:37:00,788 --> 01:37:02,288
I think...
1716
01:37:02,955 --> 01:37:04,891
I think this is it.
1717
01:37:06,159 --> 01:37:08,461
You just let me know
where I can drop you.
1718
01:37:11,898 --> 01:37:13,767
Is here good?
1719
01:37:13,900 --> 01:37:16,869
Another girl we were working
with, she was something else.
1720
01:37:17,003 --> 01:37:19,005
She was so...
1721
01:37:20,440 --> 01:37:22,008
damn smart.
1722
01:37:23,042 --> 01:37:25,311
She got tagged,
1723
01:37:25,445 --> 01:37:28,081
-and they found her--
-Without her tongue.
1724
01:37:32,352 --> 01:37:33,821
I'm just a crooked cop.
1725
01:37:33,953 --> 01:37:37,023
She's right, I... I am.
1726
01:37:38,057 --> 01:37:41,260
I'm bad news.
I just do what they tell me.
1727
01:37:41,861 --> 01:37:43,530
[sniffles]
1728
01:37:44,897 --> 01:37:46,533
Oh, Myrna...
1729
01:37:48,000 --> 01:37:50,537
I, uh...
I already called the chief.
1730
01:37:50,671 --> 01:37:54,541
I'm resigning on the condition
I can choose my replacement.
1731
01:38:00,514 --> 01:38:04,450
-[choking, grunting]
-[The Bride] What is it? Huh?
1732
01:38:04,585 --> 01:38:07,019
It's... It's nothing.
It's nothing.
1733
01:38:07,153 --> 01:38:08,589
It just knocked
the wind out of me.
1734
01:38:08,722 --> 01:38:11,658
-Wait, she shot you. The cop?
-No, it's not that.
1735
01:38:11,792 --> 01:38:14,628
-You're not breathing right.
-It started when you said
1736
01:38:14,762 --> 01:38:15,962
that you were leaving.
1737
01:38:16,095 --> 01:38:19,132
[breathing deeply, grunting]
1738
01:38:19,265 --> 01:38:21,000
-I'm sorry.
-You're not cut out for this.
1739
01:38:21,134 --> 01:38:23,069
We can't go to the hospital.
1740
01:38:23,202 --> 01:38:24,872
No, not the hospital.
1741
01:38:25,004 --> 01:38:27,306
I know where
you wanna go, Frank.
1742
01:38:27,440 --> 01:38:29,242
[police officer]
Sir, we have a lead.
1743
01:38:29,375 --> 01:38:30,844
Looks like they stopped
at a gas station
1744
01:38:30,977 --> 01:38:33,079
outside of Garrett, Indiana.
Cream-colored Plymouth.
1745
01:38:33,212 --> 01:38:34,247
-Let's go.
-We have plate numbers.
1746
01:38:34,380 --> 01:38:36,449
-We have...
-Myrna.
1747
01:38:38,184 --> 01:38:40,219
Don't let them kill her.
1748
01:38:44,357 --> 01:38:46,359
And don't smoke too much.
1749
01:38:48,027 --> 01:38:49,495
[laughs]
1750
01:38:52,566 --> 01:38:53,966
[Clyde] Yes, yes.
1751
01:38:55,101 --> 01:38:57,638
Absolutely. Absolutely,
Mr. Lupino.
1752
01:38:57,771 --> 01:38:59,305
No more delays.
1753
01:39:00,072 --> 01:39:02,341
I got it. I got it. Okay.
1754
01:39:02,475 --> 01:39:03,976
Now, I do not judge people,
1755
01:39:04,110 --> 01:39:05,478
but when they look
like somebody I know...
1756
01:39:05,612 --> 01:39:07,246
-Excuse--
-...I try to remember.
1757
01:39:07,380 --> 01:39:08,816
And there was
a scar across his head,
1758
01:39:08,948 --> 01:39:10,349
and this kid had a scar,
the same scar.
1759
01:39:10,483 --> 01:39:12,118
-And I--
-He'd been in a trench.
1760
01:39:12,251 --> 01:39:13,720
-What type of scar was that?
-It was a trench scar.
1761
01:39:13,854 --> 01:39:15,789
-Taken a bayonet to the head.
-How do you know that?
1762
01:39:15,923 --> 01:39:17,356
I was in the trench with him.
1763
01:39:17,490 --> 01:39:19,025
He took a bayonet
to the head.
1764
01:39:19,158 --> 01:39:21,662
And I remember
the doctors sewed him up.
1765
01:39:21,795 --> 01:39:23,396
Excuse me, ma'am.
1766
01:39:23,530 --> 01:39:24,997
Could you tell me
where I can find
1767
01:39:25,131 --> 01:39:26,533
a movie theater around here?
1768
01:39:26,667 --> 01:39:28,468
[witness] ...could have been
the same person.
1769
01:39:38,411 --> 01:39:41,414
We'll be docking in Algiersin the morning.
1770
01:39:41,548 --> 01:39:42,716
Yes.
1771
01:39:42,850 --> 01:39:44,818
[Ronnie] Sergei will bewaiting for you.
1772
01:39:44,952 --> 01:39:46,185
[actress] And Margot for you?
1773
01:39:46,319 --> 01:39:47,688
[Ronnie] Yes.
1774
01:39:47,821 --> 01:39:49,523
[actress]
I think this belongs to you.
1775
01:39:50,256 --> 01:39:51,424
Fifth ace in your pack.
1776
01:39:51,558 --> 01:39:53,760
I never said I was a saint.
1777
01:39:54,795 --> 01:39:57,029
Saint isn't whatI was looking for.
1778
01:39:58,130 --> 01:40:00,601
Could we have one last dance?
1779
01:40:00,734 --> 01:40:02,134
I'd like a souvenir too.
1780
01:40:04,337 --> 01:40:06,005
-Mr. Reed.
-["My Sin" plays]
1781
01:40:06,138 --> 01:40:09,175
[Ronnie] ♪ Maybe it's bestThat we're through ♪
1782
01:40:09,308 --> 01:40:11,545
Heartbreak Holiday.
1783
01:40:11,678 --> 01:40:17,383
♪ What was it leading us to? ♪
1784
01:40:19,553 --> 01:40:21,454
You know
I should hit the road.
1785
01:40:22,421 --> 01:40:23,456
Ida.
1786
01:40:27,026 --> 01:40:29,195
There wasn't any accident.
1787
01:40:32,198 --> 01:40:33,800
Everything we did...
1788
01:40:36,068 --> 01:40:37,771
we did it on purpose.
1789
01:40:39,973 --> 01:40:42,074
I never knew you.
1790
01:40:42,208 --> 01:40:44,277
I never knew your mother,
your friends.
1791
01:40:44,410 --> 01:40:45,746
We never made love.
1792
01:40:47,046 --> 01:40:48,815
You never agreed to marry me.
1793
01:40:48,949 --> 01:40:51,350
We found youin a pauper's grave.
1794
01:40:52,118 --> 01:40:55,087
So beautiful and dead.
1795
01:40:56,055 --> 01:40:57,558
Dead?
1796
01:40:58,057 --> 01:40:59,325
Yeah.
1797
01:41:00,761 --> 01:41:02,529
I don't understand.
1798
01:41:02,663 --> 01:41:05,398
Uh, I was dying of loneliness,
1799
01:41:05,532 --> 01:41:08,334
and I wasn't going
to survive.
1800
01:41:08,467 --> 01:41:11,070
Well, what did you do, Frank?
1801
01:41:11,203 --> 01:41:13,172
We dug you up.
1802
01:41:13,774 --> 01:41:15,576
From the ground.
1803
01:41:15,709 --> 01:41:17,878
And we brought you
back to life.
1804
01:41:18,011 --> 01:41:18,979
Who did?
1805
01:41:19,111 --> 01:41:20,514
Euphronious, remember?
1806
01:41:20,647 --> 01:41:22,114
What? The ladywith the keys in Chicago?
1807
01:41:22,248 --> 01:41:23,550
Dr. Euphronious.
1808
01:41:23,684 --> 01:41:25,552
-She can do that?-She's a genius.
1809
01:41:25,686 --> 01:41:28,421
[The Bride] Well, what did
you want with a dead girl?
1810
01:41:28,555 --> 01:41:30,624
[Frank] I'm the same.
1811
01:41:30,757 --> 01:41:32,358
Born from the dead.
1812
01:41:33,827 --> 01:41:35,261
Reinvigorated.
1813
01:41:35,394 --> 01:41:37,129
Isn't everybody?
1814
01:41:37,831 --> 01:41:39,332
No.
1815
01:41:39,465 --> 01:41:45,204
You're right.
I am a black hole.
1816
01:41:46,740 --> 01:41:52,178
♪ And yieldingTo your charms... ♪
1817
01:41:53,212 --> 01:41:55,114
You didn't know me.
1818
01:41:57,450 --> 01:41:59,385
You didn't know me.
1819
01:42:01,054 --> 01:42:02,288
No.
1820
01:42:03,289 --> 01:42:04,791
You know what's funny?
1821
01:42:04,925 --> 01:42:07,828
I feel like
I've always known you.
1822
01:42:08,695 --> 01:42:09,863
Ida.
1823
01:42:09,997 --> 01:42:10,998
♪ ...over now ♪
1824
01:42:11,130 --> 01:42:12,264
Ida.
1825
01:42:12,398 --> 01:42:14,166
♪ And your love's over too ♪
1826
01:42:14,300 --> 01:42:15,468
[retches]
1827
01:42:16,168 --> 01:42:17,403
[Frank] Ida!
1828
01:42:18,371 --> 01:42:19,405
[filmgoer] Shut up!
1829
01:42:19,539 --> 01:42:21,340
[The Bride groans, coughs]
1830
01:42:21,474 --> 01:42:24,243
♪ But my sinIs just the same ♪
1831
01:42:24,377 --> 01:42:27,047
♪ I'm still in love with you ♪
1832
01:42:27,179 --> 01:42:29,348
I am a monster.
1833
01:42:29,850 --> 01:42:30,884
Yeah.
1834
01:42:33,654 --> 01:42:34,621
So am I.
1835
01:42:34,755 --> 01:42:37,423
Ida, I don't want
to let you go.
1836
01:42:37,557 --> 01:42:41,528
Ida? I don't think
that's my name anymore.
1837
01:42:41,662 --> 01:42:44,064
Let's find a new one.
Let's start over.
1838
01:42:44,230 --> 01:42:46,232
-Yeah, a new name.
-Yes.
1839
01:42:46,365 --> 01:42:49,201
Yes. Yes!
1840
01:42:55,207 --> 01:42:56,643
The Bride.
1841
01:42:56,777 --> 01:42:57,944
Oh.
1842
01:42:59,412 --> 01:43:01,280
I love it.
1843
01:43:01,414 --> 01:43:03,817
Oh, I fucking love it.
1844
01:43:03,950 --> 01:43:04,985
So do I.
1845
01:43:05,118 --> 01:43:06,887
The Bride.
1846
01:43:07,020 --> 01:43:09,355
I don't wanna obliterate you.
1847
01:43:10,090 --> 01:43:13,160
It's your mind that I love.
1848
01:43:13,292 --> 01:43:14,861
The Bride.
1849
01:43:14,995 --> 01:43:17,064
Not "till death do us part."
1850
01:43:17,229 --> 01:43:20,499
I love you
till the end of time.
1851
01:43:20,634 --> 01:43:23,302
'Cause we were dead
to begin with.
1852
01:43:23,837 --> 01:43:25,204
I want you.
1853
01:43:25,337 --> 01:43:28,709
I want you. I want you.
1854
01:43:39,086 --> 01:43:40,554
The Bride,
1855
01:43:41,988 --> 01:43:44,991
will you marry me?
1856
01:43:45,792 --> 01:43:47,728
Oh, Frankie.
1857
01:43:48,862 --> 01:43:52,766
Can't you feel me
like I feel you?
1858
01:43:52,899 --> 01:43:55,001
I'm not anybody's bride.
1859
01:43:56,302 --> 01:43:58,538
I would prefer not to.
1860
01:43:59,806 --> 01:44:00,941
[chuckles]
1861
01:44:01,074 --> 01:44:03,844
[both laughing]
1862
01:44:04,845 --> 01:44:07,379
-[gunshot]
-[The Bride whimpers]
1863
01:44:10,382 --> 01:44:14,253
No!
1864
01:44:14,386 --> 01:44:16,223
Gun down!
Put the gun down!
1865
01:44:16,355 --> 01:44:18,024
-[pensive music plays]
-Get back!
1866
01:44:18,158 --> 01:44:20,026
Ma'am, please, freeze.
1867
01:44:20,160 --> 01:44:21,260
Don't move.
1868
01:44:21,393 --> 01:44:23,630
-Frankie.
-Hold your fire.
1869
01:44:23,764 --> 01:44:25,165
What did you have
to do that for?
1870
01:44:25,297 --> 01:44:27,567
-Frankie, come on. Gotta get...
-Drop the gun.
1871
01:44:27,701 --> 01:44:29,002
-[gunshot]
-[The Bride screams]
1872
01:44:29,136 --> 01:44:31,738
Wait, are you gonna...
you gonna shoot me? Huh?
1873
01:44:31,872 --> 01:44:34,674
-Drop the gun!
-You gonna shoot everybody?
1874
01:44:34,808 --> 01:44:36,442
[panting]
1875
01:44:47,453 --> 01:44:49,623
[police siren wailing]
1876
01:44:59,132 --> 01:45:01,668
[panting]
1877
01:45:15,081 --> 01:45:16,415
[gunshot]
1878
01:45:47,547 --> 01:45:49,381
Oh, fuck.
1879
01:46:12,672 --> 01:46:15,909
[police sirens fading
in distance]
1880
01:46:27,386 --> 01:46:28,722
Knock, knock.
1881
01:46:29,488 --> 01:46:31,024
Who's there?
1882
01:46:33,026 --> 01:46:34,460
The Bride.
1883
01:46:35,295 --> 01:46:37,597
The Bride who?
1884
01:46:44,436 --> 01:46:46,172
Just The Bride.
1885
01:46:48,308 --> 01:46:50,010
Yeah, that's good.
1886
01:46:51,378 --> 01:46:54,748
That's very good.
1887
01:46:54,881 --> 01:46:58,251
Not Ida, not Pretty Penny,
1888
01:46:58,385 --> 01:47:01,087
not The Bride of Frankenstein.
1889
01:47:01,221 --> 01:47:02,322
The Bride.
1890
01:47:02,454 --> 01:47:04,057
That's good.
1891
01:47:04,190 --> 01:47:06,026
That's who you are.
1892
01:47:23,076 --> 01:47:24,511
[clears throat]
1893
01:47:46,599 --> 01:47:48,868
[doorbell chimes]
1894
01:48:05,352 --> 01:48:06,720
[Greta] Oh, God.
1895
01:48:12,325 --> 01:48:13,560
Frank?
1896
01:48:19,032 --> 01:48:20,233
[gasps]
1897
01:48:23,770 --> 01:48:25,138
Oh, Frank.
1898
01:48:25,271 --> 01:48:26,940
We'll need
the thermometric scale.
1899
01:48:27,073 --> 01:48:29,976
There's going to be
a Penrose radiation emission.
1900
01:48:30,110 --> 01:48:32,012
Evaporation's already started.
1901
01:48:32,145 --> 01:48:34,514
Greta, please,
the thermometer.
1902
01:48:35,315 --> 01:48:37,550
[tense music plays]
1903
01:48:55,402 --> 01:48:57,370
[The Bride] He's going
to be okay, right?
1904
01:48:57,504 --> 01:48:58,738
[Euphronious] "Okay"?
1905
01:48:59,372 --> 01:49:00,473
He's dead.
1906
01:49:01,509 --> 01:49:04,077
Yeah, but you're gonna
bring him back to life.
1907
01:49:04,210 --> 01:49:05,879
No.
1908
01:49:06,012 --> 01:49:08,114
Well, what are you doing?
1909
01:49:08,248 --> 01:49:10,283
I'm recording
the radiation emission.
1910
01:49:10,417 --> 01:49:13,720
He's a scientific singularity.
I'm doing my job.
1911
01:49:25,799 --> 01:49:27,700
It's... It's been a few hours.
1912
01:49:27,834 --> 01:49:30,336
I came straight here.
1913
01:49:30,470 --> 01:49:32,672
I'm not gonna tell anyone.
1914
01:49:36,576 --> 01:49:38,044
I'll... I'll... I'll do it.
1915
01:49:38,178 --> 01:49:40,580
Show me how to do it.
I can... I can do everything.
1916
01:49:40,713 --> 01:49:42,115
It's impossible.
1917
01:49:42,248 --> 01:49:43,817
[The Bride] Doctor,
you don't have to play dumb.
1918
01:49:43,950 --> 01:49:46,119
He told me everything.
It's okay.
1919
01:49:46,252 --> 01:49:48,721
I didn't...
I didn't want this.
1920
01:49:48,855 --> 01:49:51,324
I didn't even want him.
I was dead.
1921
01:49:51,458 --> 01:49:54,094
Dead. That was it for me.
1922
01:49:55,028 --> 01:49:58,398
I was fine.
You... You did this.
1923
01:49:58,532 --> 01:50:00,967
You did this, Doctor.
1924
01:50:01,101 --> 01:50:04,304
I didn't ask for this.
I haven't asked for anything.
1925
01:50:05,071 --> 01:50:06,339
Anything!
1926
01:50:06,473 --> 01:50:09,042
Please, can you help me?
1927
01:50:09,175 --> 01:50:11,277
Help me now, Doctor, please.
1928
01:50:16,584 --> 01:50:17,817
Help.
1929
01:50:19,385 --> 01:50:22,355
Can this... any...
Can somebody help me, please?
1930
01:50:23,524 --> 01:50:25,024
Can anybody help me?
1931
01:50:26,626 --> 01:50:27,861
Mary?
1932
01:50:28,562 --> 01:50:29,796
It's...
1933
01:50:32,432 --> 01:50:35,335
Hester Washington,
full of rage.
1934
01:50:35,468 --> 01:50:37,470
Sadie McKibbons,
full of rage.
1935
01:50:37,605 --> 01:50:39,139
So much rage.
1936
01:50:39,639 --> 01:50:41,641
What about me?
1937
01:50:41,774 --> 01:50:44,410
Me too! Me!
1938
01:50:44,545 --> 01:50:46,079
Me too!
1939
01:50:48,781 --> 01:50:52,018
It's the dead end of revenge.
1940
01:50:53,486 --> 01:50:55,288
I want... I just want...
1941
01:50:56,789 --> 01:50:58,858
so much.
1942
01:51:02,596 --> 01:51:04,130
It's terrifying.
1943
01:51:07,635 --> 01:51:09,335
You love him.
1944
01:51:09,469 --> 01:51:12,205
[inhales sharply]
Till the end of time.
1945
01:51:14,575 --> 01:51:17,243
[sobbing]
1946
01:51:19,045 --> 01:51:21,214
I had the romance
of the century.
1947
01:51:23,283 --> 01:51:25,685
Well, it was the last century.
1948
01:51:31,324 --> 01:51:34,394
George. My George.
1949
01:51:36,162 --> 01:51:38,998
He was... astonishing.
1950
01:51:40,400 --> 01:51:42,402
No one would touchthe work we were doing,
1951
01:51:42,536 --> 01:51:45,138
so we experimentedon each other.
1952
01:51:45,271 --> 01:51:47,608
Relativity and simultaneity.
1953
01:51:47,740 --> 01:51:48,841
Time dilation.
1954
01:51:48,975 --> 01:51:51,244
Ripples in the curvature
of space-time.
1955
01:51:51,377 --> 01:51:52,845
But it didn't work.
1956
01:51:52,979 --> 01:51:55,848
Maybe we went too far.
1957
01:51:55,982 --> 01:51:58,652
A hair's breadth
and he was gone.
1958
01:51:58,785 --> 01:52:02,755
So I brought him back.
I knew how to, and I did it.
1959
01:52:02,889 --> 01:52:05,358
-It was extraordinary.
-[Euphronious] No.
1960
01:52:06,560 --> 01:52:08,328
He didn't remember me.
1961
01:52:10,664 --> 01:52:12,700
[police radio chatter]
1962
01:52:12,832 --> 01:52:14,801
[Euphronious] He was off.
1963
01:52:14,934 --> 01:52:16,670
He was a little off.
1964
01:52:16,803 --> 01:52:19,005
He couldn't find his mind.
1965
01:52:19,772 --> 01:52:21,508
Broke his heart.
1966
01:52:21,642 --> 01:52:22,875
So,
1967
01:52:24,277 --> 01:52:25,311
I...
1968
01:52:26,879 --> 01:52:28,815
I had to put him down.
1969
01:52:29,617 --> 01:52:30,984
Well, I'm a little off.
1970
01:52:32,586 --> 01:52:34,287
Maybe you should put me down.
1971
01:52:38,024 --> 01:52:39,492
[Euphronious]
We wanted to destroy
1972
01:52:39,627 --> 01:52:42,762
what the scientists called
"a well-behaved geometry."
1973
01:52:42,895 --> 01:52:47,267
The point at which allknown laws cease to be valid.
1974
01:52:47,400 --> 01:52:51,137
We wanted to see
a disobedient geometry.
1975
01:52:51,271 --> 01:52:54,107
We wanted to know
what it would look like.
1976
01:52:54,240 --> 01:52:56,409
Well, what does it look like?
1977
01:52:59,713 --> 01:53:01,180
Looks like you.
1978
01:53:02,248 --> 01:53:03,416
Sorry...
1979
01:53:04,685 --> 01:53:05,952
Hey.
1980
01:53:06,720 --> 01:53:07,655
[gunshots continue]
1981
01:53:07,787 --> 01:53:09,723
No. No, no, no, no!
1982
01:53:09,856 --> 01:53:10,923
-No!
-They've got a gun!
1983
01:53:11,057 --> 01:53:12,392
[sergeant] Open fire!
1984
01:53:14,894 --> 01:53:16,462
Give me a sec. [groans]
1985
01:53:16,597 --> 01:53:17,930
Get out of the way!
1986
01:53:20,768 --> 01:53:22,869
Get down! Get down!
1987
01:53:43,189 --> 01:53:44,792
[Myrna] Stop! Stop it!
1988
01:53:44,924 --> 01:53:47,360
Weapons down. That's an order.
1989
01:53:48,696 --> 01:53:51,364
Stop! Stop!
1990
01:53:51,497 --> 01:53:53,567
Stop shooting.
1991
01:53:55,968 --> 01:53:57,870
They're dead. They're dead.
1992
01:53:58,004 --> 01:54:01,407
Dead. Don't you see?
They are dead. It's over.
1993
01:54:06,814 --> 01:54:08,247
Doctor.
1994
01:54:09,583 --> 01:54:12,018
-Where is the sergeant?
-Ma'am.
1995
01:54:12,586 --> 01:54:14,521
Sergeant.
1996
01:54:14,655 --> 01:54:17,490
We need these men outside
protecting the perimeter.
1997
01:54:17,624 --> 01:54:20,860
There's been a lot of interest
in this case, as you know.
1998
01:54:20,993 --> 01:54:22,529
Let's let these ladies
get dressed
1999
01:54:22,663 --> 01:54:25,498
and I'll take them to
the station for questioning.
2000
01:54:27,200 --> 01:54:28,769
Can we please clear this room
2001
01:54:28,901 --> 01:54:30,738
so we don't lose
any more evidence?
2002
01:54:30,870 --> 01:54:35,108
Excuse me, ma'am. Who exactly
am I taking orders from?
2003
01:54:36,042 --> 01:54:37,745
This is a crime scene.
2004
01:54:37,877 --> 01:54:39,680
It belongs
to the detectives now.
2005
01:54:39,813 --> 01:54:41,247
Where's the detective?
2006
01:54:43,817 --> 01:54:45,586
You're looking at her.
2007
01:54:46,452 --> 01:54:47,987
Also, you might wanna
check out
2008
01:54:48,121 --> 01:54:50,323
the young man
climbing down the fire escape.
2009
01:54:50,456 --> 01:54:52,925
I have a few things
I'd like to ask him.
2010
01:54:53,059 --> 01:54:54,994
Call it a hunch.
2011
01:54:55,428 --> 01:54:56,630
Jesus.
2012
01:54:58,464 --> 01:55:00,834
Give them a couple of minutes.
2013
01:55:00,967 --> 01:55:02,435
All right, let's go.
2014
01:55:03,002 --> 01:55:04,937
[police clamoring]
2015
01:55:12,345 --> 01:55:14,414
I'll wait outside, Doctor.
2016
01:55:19,218 --> 01:55:21,487
And take as long as you need.
2017
01:55:30,631 --> 01:55:34,735
Never was there a tale
so full of woe
2018
01:55:34,868 --> 01:55:38,404
as that of Juliet
and her Romeo.
2019
01:55:39,540 --> 01:55:40,841
I saw the movie.
2020
01:55:41,875 --> 01:55:46,446
[Mary Shelley]
Never was there a tale so fine
2021
01:55:47,881 --> 01:55:50,183
as that of The Bride...
2022
01:55:52,018 --> 01:55:54,420
and her Frankenstein.
2023
01:55:55,087 --> 01:55:57,957
[cackling]
2024
01:56:00,661 --> 01:56:03,697
Doctor, we should sleep.
2025
01:56:04,464 --> 01:56:05,498
Greta.
2026
01:56:05,632 --> 01:56:07,066
Yes, Doctor?
2027
01:56:09,937 --> 01:56:12,371
I would prefer not to.
2028
01:56:16,042 --> 01:56:18,277
[tense music plays]
2029
01:56:50,944 --> 01:56:53,112
[electricity crackling]
2030
01:57:15,002 --> 01:57:17,236
["Monster Mash" plays]
2031
01:59:28,035 --> 01:59:29,335
[theme music plays]
2032
02:03:31,111 --> 02:03:33,146
["My Sin" plays]
2033
02:05:55,021 --> 02:05:56,256
[Ronnie] That's all!
2034
02:05:59,259 --> 02:06:04,664
[Mary Shelley cackles]
140190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.