All language subtitles for Tensei Shitara Slime Datta Ken_S2_The Movie_Guren no Kizuna-hen_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 03:08.354 --> 03:12.942 Tch. A mere Ogre mercenary dares to defy me? 03:14.194 --> 03:17.947 All these losses, just for one deserter? 03:25.413 --> 03:27.457 I may be no more than an Ogre mercenary, 03:28.041 --> 03:32.295 but I have a village and precious comrades I must protect. 03:32.837 --> 03:35.215 Stopping now is not an option! 03:36.507 --> 03:39.761 You mean those guys lying around there? 03:41.721 --> 03:42.597 Well? 03:56.611 --> 03:59.697 Oh? You gonna come at me? 04:07.163 --> 04:08.748 Whoa, there! 04:14.587 --> 04:18.007 What? Is that all you've got? 05:11.602 --> 05:14.022 You were more trouble than you're worth. 05:14.022 --> 05:15.606 We're outta here. 05:24.907 --> 05:28.536 Someone... Tell the village... 05:32.457 --> 05:33.791 What would you like to do? 06:05.698 --> 06:07.658 You mustn't move around yet. 06:10.703 --> 06:12.705 Your wounds have not yet healed. 06:14.707 --> 06:15.875 Where am I? 06:18.628 --> 06:20.755 And... who are you? 06:22.048 --> 06:24.092 I am the queen of the Kingdom of Raja. 06:24.550 --> 06:26.094 My name is Towa. 06:27.178 --> 06:28.221 Raja... 06:28.971 --> 06:30.014 Towa? 06:30.598 --> 06:34.894 We found you lying by a stream in the mountains and brought you here. 06:35.561 --> 06:38.064 You were in grave danger. 06:38.064 --> 06:39.690 Do you not remember? 06:41.401 --> 06:42.568 I see. 06:43.778 --> 06:46.072 It seems I am in your debt. 06:48.491 --> 06:50.118 There is no need for thanks... 06:51.494 --> 06:52.495 Hiiro. 06:55.748 --> 06:57.333 Hiiro? 07:26.154 --> 07:29.031 Save... him... 07:30.283 --> 07:31.367 Please... 07:43.212 --> 07:44.172 I grant you... 07:46.215 --> 07:47.758 the name "Hiiro." 08:23.836 --> 08:29.425 Your wounds were severe. We had no way to heal you. 08:30.176 --> 08:33.261 I could only hope giving you a name to evolve you would be enough. 08:34.931 --> 08:35.765 But... 08:37.390 --> 08:42.563 I lacked the life force to give names to all of you. 08:43.648 --> 08:45.608 My comrades... What happened to them? 08:48.486 --> 08:51.322 I thought that if I could just save you... 08:52.907 --> 08:57.161 Please forgive me for being so powerless. 09:00.748 --> 09:02.792 There's nothing you need to apologize for. 09:03.584 --> 09:06.837 Not when you went out of your way to care for them. 09:08.047 --> 09:09.048 I thank you. 09:10.383 --> 09:12.468 I understand now that you saved me. 09:13.135 --> 09:16.430 But as I am now... 09:17.223 --> 09:19.684 Do you intend to return to the Ogre Village? 09:19.684 --> 09:20.268 Huh? 09:20.268 --> 09:23.020 You spoke of it time and time again in your sleep. 09:23.187 --> 09:26.357 You were asleep... for ten whole days. 09:37.827 --> 09:39.245 Wait, Hiiro! 09:40.204 --> 09:40.997 Hey! 09:40.997 --> 09:41.872 Stop! 09:50.631 --> 09:52.008 H-Hey! 10:02.184 --> 10:03.060 I need to borrow this! 10:04.353 --> 10:05.271 I'm sorry! 11:37.988 --> 11:39.407 Come on, this way! 11:39.407 --> 11:40.866 Wait for us! 11:40.866 --> 11:41.992 Wait up! 11:41.992 --> 11:43.077 This way! 11:43.077 --> 11:44.412 Come on! 11:47.873 --> 11:49.458 Hey, hold up! 12:35.588 --> 12:37.047 This is... 12:38.048 --> 12:40.468 what was once such a beautiful village? 12:43.137 --> 12:48.267 I've lost the precious comrades left to me by the village chief, 12:48.976 --> 12:50.644 and now my homeland... 12:54.482 --> 12:56.275 Damned Orcs! 12:57.067 --> 13:02.281 Curse you all! 13:14.418 --> 13:18.923 Forgive me, my queen, but it's been four days. 13:18.923 --> 13:21.342 It seems unlikely he will return. 13:21.967 --> 13:24.678 Clearly, we misjudged him. 13:24.970 --> 13:27.807 He was just a ruffian with no concept of gratitude. 13:32.812 --> 13:34.772 No... Look! 13:47.785 --> 13:48.327 That Time I Got Reincarnated as a Slime 13:48.327 --> 13:50.704 The Scarlet Bond That Time I Got Reincarnated as a Slime 14:05.344 --> 14:06.720 Find him?! 14:06.720 --> 14:08.472 No! We've failed! 14:16.188 --> 14:17.857 I can't even sense him! 14:18.107 --> 14:21.026 Where the heck did that old geezer go?! 14:21.986 --> 14:23.195 You called? 14:31.620 --> 14:32.663 Oh— 14:33.205 --> 14:35.082 ...noooo! 14:44.717 --> 14:47.678 You still rely too much on your sense of sight. 14:47.678 --> 14:48.721 You're right! 14:49.597 --> 14:51.557 Teach us again! 14:51.557 --> 14:52.808 The indomitable Sir Gabiru! 14:52.808 --> 14:53.517 So tough! 14:53.517 --> 14:54.101 Indeed! 14:54.268 --> 14:55.936 Ow... 14:56.687 --> 14:58.522 Hey, where's Geld? 14:58.522 --> 15:00.107 He's working. 15:00.816 --> 15:03.861 He seemed concerned about how the job was coming along. 15:14.204 --> 15:15.915 That should do it. 15:22.796 --> 15:25.257 Man, he's so serious. 15:25.257 --> 15:29.386 You'd best get serious about your training, as well. 15:31.513 --> 15:34.391 I've received word that Geld is under attack. 15:34.391 --> 15:36.852 No way! Enemies?! 15:36.852 --> 15:38.395 I'll go help him! 15:38.395 --> 15:40.064 We will go, as well! 15:40.064 --> 15:41.273 Right! 15:41.273 --> 15:43.484 I will inform Great Rimuru and our young master. 15:52.743 --> 15:57.665 I sent "Youm the champion" and Diablo out to restore peace in Falmuth... 15:58.207 --> 16:00.167 But was that the best idea? 16:00.167 --> 16:02.628 I hope they don't overdo it. 16:02.628 --> 16:03.921 Great Rimuru! 16:04.797 --> 16:08.467 It's unhealthy to push yourself too hard. 16:08.467 --> 16:10.886 Why don't you take a little break? 16:10.886 --> 16:12.972 Good idea. Thanks, Shuna. 16:14.515 --> 16:15.891 Let's take a breather. 16:15.891 --> 16:17.768 Of course. Here you go. 16:19.478 --> 16:20.688 For you, too, Shion. 16:20.688 --> 16:22.523 Thank you. 16:23.315 --> 16:24.483 I'll gladly have some. 16:28.904 --> 16:30.698 Ah, that's good. 16:32.783 --> 16:34.076 Very relaxing. 16:43.127 --> 16:44.712 Sure is peaceful. 16:45.546 --> 16:46.547 Yes. 16:46.547 --> 16:50.384 I hope it will stay like this for a good, long time. 16:50.384 --> 16:51.677 Well said. 16:53.262 --> 16:55.347 Oh, that's right! 16:55.848 --> 16:57.474 What's up, Shion? 16:57.474 --> 17:02.938 I baked some of those "cookies" that you taught me a recipe for! 17:03.897 --> 17:05.858 Please have them with your tea! 17:05.858 --> 17:08.527 Whoa! Our peace just got shattered! 17:08.777 --> 17:09.611 Go on, dig in! 17:09.611 --> 17:10.487 Guoooogh Guoooogh Guoooogh Go on, dig in! 17:10.487 --> 17:12.364 Guoooogh Guoooogh Guoooogh 17:16.827 --> 17:20.414 I-I forgot I was in the middle of my weaving. 17:20.414 --> 17:21.832 If you'll excuse me... 17:22.583 --> 17:23.791 She's running away! 17:23.791 --> 17:25.502 Hold it, Shuna! 17:26.795 --> 17:29.506 I'm sorry, Great Rimuru. 17:30.090 --> 17:31.884 A-An afterimage?! 17:32.176 --> 17:35.554 Come, now, Great Rimuru! Don't be shy! 17:35.554 --> 17:36.138 Guoooogh Come, now, Great Rimuru! Don't be shy! 17:36.138 --> 17:37.306 Go on! Eat up! Guoooogh 17:37.306 --> 17:40.142 Just because she has the skill Master Chef now... Guoooogh 17:40.142 --> 17:43.353 doesn't mean the food's appearance isn't important! 17:43.353 --> 17:44.897 Please enjoy them, Great Rimuru! 17:44.897 --> 17:45.814 Raphael-san! Got any hints for me?! Please enjoy them, Great Rimuru! 17:45.814 --> 17:47.024 Go on! Go on! Go on! Raphael-san! Got any hints for me?! 17:47.024 --> 17:48.817 No, I do not. Go on! Go on! Go on! 17:48.817 --> 17:49.985 Harsh... 17:49.985 --> 17:52.154 Go on, now! Eat up! Guoooogh 17:53.197 --> 17:54.698 H-Hang on, Shion! 17:54.698 --> 17:56.867 I'm sensing something in the direction of the forest! 17:56.867 --> 17:58.952 I should run—I mean, go check it out! 17:58.952 --> 18:00.496 Huh? 18:01.121 --> 18:01.997 Great Rimuru. 18:02.748 --> 18:05.167 Geld is under attack in the forest. 18:06.085 --> 18:07.377 See? I was right! 18:07.377 --> 18:08.378 Off I go! 18:08.378 --> 18:10.214 Wait, he's under attack?! 18:42.704 --> 18:44.706 Damned Orc remnant! 18:45.374 --> 18:48.377 You're targeting Tempest now?! 19:02.015 --> 19:03.600 Are you a spy?! 19:03.892 --> 19:05.102 You bastard! 19:05.477 --> 19:06.436 That horn... 19:29.585 --> 19:31.837 I will avenge my village! 19:32.838 --> 19:35.674 Ogre Flame! 20:05.370 --> 20:08.123 Did you just say "avenge"? 20:08.123 --> 20:09.082 You're from the Ogre— 20:42.115 --> 20:43.533 I don't know who you are, but— 21:10.143 --> 21:11.228 Brother? 21:15.691 --> 21:16.858 It can't be... 21:17.734 --> 21:18.777 You're... 21:19.695 --> 21:21.738 Is that you, Brother? 21:23.407 --> 21:24.533 You're alive? 21:24.658 --> 21:25.617 Young master? 21:26.118 --> 21:27.995 Am I dreaming? 21:27.995 --> 21:29.371 How are you alive? 21:29.913 --> 21:31.123 The village was destroyed! 21:31.331 --> 21:33.458 Yes, but I survived. 21:34.042 --> 21:36.628 I was saved, and even given a name. 21:36.837 --> 21:39.423 I'm called Benimaru now. 21:41.967 --> 21:44.136 This is no dream. 21:44.136 --> 21:45.762 It's too good to be a dream! 21:46.221 --> 21:47.264 Me, too! 21:47.806 --> 21:49.016 Hiiro. 21:49.016 --> 21:50.642 That's my name. 21:50.767 --> 21:52.060 Hiiro... 21:52.060 --> 21:53.145 I see. 21:53.145 --> 21:55.022 You've been named, as well. 21:55.147 --> 21:56.106 Yes! 21:56.106 --> 21:58.775 Could there be a happier coincidence? 22:01.737 --> 22:05.824 How could you protect the Orc that destroyed our village? 22:06.158 --> 22:07.576 It's a long story, 22:08.452 --> 22:09.661 but we've reconciled. 22:10.162 --> 22:11.538 This is Geld. 22:11.538 --> 22:14.708 He's a valuable ally of ours here in Tempest. 22:15.584 --> 22:17.002 An ally? 22:25.677 --> 22:28.305 No. If you say it's true, 22:28.305 --> 22:30.432 then the Orcs are no longer our enemy. 22:33.101 --> 22:36.146 I sincerely apologize for my indiscretion. 22:38.607 --> 22:42.778 No, it is true that we destroyed the Ogre Village. 22:43.445 --> 22:46.615 That can never be forgiven, no matter how many times I apologize. 22:52.245 --> 22:52.996 Captain? 22:52.996 --> 22:54.706 What's going on? 22:54.706 --> 23:00.045 This man called Benimaru and I were friends as children in the Ogre Village. 23:03.006 --> 23:04.091 Brother? 23:06.968 --> 23:07.928 Impossible... 23:08.637 --> 23:09.721 Is it really you? 23:13.058 --> 23:14.267 All of you... 23:15.268 --> 23:17.145 And Master, too! 23:18.188 --> 23:19.356 Brother! 23:19.981 --> 23:22.567 Wow, you sure grew up! 23:22.901 --> 23:23.777 It's been too long. 23:32.411 --> 23:34.287 I can't believe you're alive. 24:00.355 --> 24:01.773 I see. 24:02.232 --> 24:05.735 So Hiiro-san is your childhood friend from the Ogre Village, huh? 24:05.735 --> 24:08.905 Yes. He was as an older brother to us. 24:09.781 --> 24:11.825 More like a ringleader, really. 24:16.788 --> 24:18.248 Well, it's easy to see 24:18.665 --> 24:20.500 that they all really adored you. 24:22.377 --> 24:24.504 "Adored," eh? 24:26.798 --> 24:29.384 We consider him our real brother. 24:29.384 --> 24:33.597 That broken horn is a wound he received protecting me. 24:34.222 --> 24:37.517 I see. So it's your badge of manhood! 24:37.517 --> 24:42.063 He also saved me when I was about to fall off of a cliff. 24:42.063 --> 24:45.192 He got into a lot of fights with Benimaru, too. 24:46.318 --> 24:49.237 Yeah. I always lost, though. 24:49.738 --> 24:50.947 Oh, come on. 24:51.573 --> 24:53.617 I lost sometimes, too. 24:53.825 --> 24:56.495 He was the strongest one in our village. 24:56.495 --> 24:59.623 That's why he left home to work as a mercenary. 24:59.998 --> 25:01.708 And I took ten others with me. 25:02.667 --> 25:05.128 But we weren't blessed with very good employers. 25:05.504 --> 25:08.048 Which country did you end up working for, anyway? 25:09.007 --> 25:10.217 Distave. 25:11.092 --> 25:13.178 Demon Lord Clayman's domain. 25:16.556 --> 25:18.767 I thought I'd be able to make some good money, 25:19.476 --> 25:23.313 but then I found out the Ogre Village was about to be attacked, 25:23.813 --> 25:25.482 so I deserted his army. 25:26.191 --> 25:27.067 But... 25:28.568 --> 25:29.528 Brother Hiiro... 25:31.404 --> 25:34.658 No, it's useless to think about it now. 25:34.658 --> 25:38.161 Right now, I should just be happy to see all of you again. 25:39.162 --> 25:42.624 This means my comrades didn't truly die in vain. 25:42.791 --> 25:44.125 That's right! 25:44.125 --> 25:46.127 The mere fact that you're alive is a win! 25:51.841 --> 25:53.885 When I was nearly dead after a battle, 25:54.094 --> 25:57.764 my life was saved by Queen Towa of the Kingdom of Raja. 25:58.265 --> 26:00.225 I serve her now. 26:01.518 --> 26:04.396 And she's the one who named you? 26:04.604 --> 26:06.856 Naming another is a risk to one's own life. 26:06.856 --> 26:09.484 It's not something that can just be done on a whim. 26:09.484 --> 26:10.485 Yeah. 26:11.194 --> 26:16.533 Raja is a very small kingdom that makes its living mining gold, 26:17.701 --> 26:21.121 but some time ago, they completely mined out a large gold vein, 26:21.663 --> 26:25.208 and it's now a mere shadow of the prosperous nation it once was. 26:27.085 --> 26:28.753 Yet even in such trying times, 26:29.337 --> 26:32.007 Queen Towa is giving of her own life force 26:32.007 --> 26:35.677 to keep her kingdom, her people, alive. 28:16.861 --> 28:20.198 Chikuan! How is the queen's condition? 28:22.158 --> 28:23.993 Not good. 28:24.911 --> 28:29.207 If she continues to use her magic to neutralize the toxins from the mines, 28:29.207 --> 28:31.793 the curse will take over her whole body, 28:31.793 --> 28:34.546 as it did with the queens who came before her. 28:35.046 --> 28:36.548 That tiara... 28:37.215 --> 28:40.051 The royal family has the ability to use the tiara's magic 28:40.051 --> 28:42.512 to neutralize the mine toxins in the lake, 28:42.512 --> 28:45.557 protecting the people from their poison. 28:45.557 --> 28:46.725 But... 28:47.142 --> 28:52.105 In exchange, the wearer absorbs the Curse Poison in the tiara? 28:53.857 --> 28:59.154 The queen wouldn't have lost so much of her life force if she hadn't named you. 29:00.238 --> 29:03.158 Oh, dear. My tongue slipped. 29:03.658 --> 29:08.538 Still, I've tried many medicines, and none worked on the Curse Poison. 29:09.706 --> 29:11.291 If we don't mine gold, 29:11.291 --> 29:15.128 we can't import enough food to feed our people. 29:15.128 --> 29:20.008 Yes, but we can't force the queen to risk her life further. 29:20.967 --> 29:23.678 What if we cultivate the Great Forest of Jura? 29:23.887 --> 29:25.138 That forest? 29:25.138 --> 29:27.557 We can be self-sufficient in food. 29:27.557 --> 29:29.726 The people can work the fields, 29:29.726 --> 29:31.728 and the soldiers and I can hunt. 29:31.728 --> 29:33.313 Don't be ridiculous! 29:33.688 --> 29:37.734 You're talking about violating a forest guarded by the Storm Dragon Veldora! 29:37.734 --> 29:40.028 You clearly aren't in your right mind! 29:40.487 --> 29:47.202 Hiiro, you might not know this since you once lived in the Great Forest of Jura, 29:47.202 --> 29:50.747 but there is an unspoken agreement among the surrounding nations 29:50.747 --> 29:52.791 that the forest is inviolable. 29:53.458 --> 29:58.463 Earning the wrath of Veldora would surely have disastrous consequences. 29:58.797 --> 30:01.508 Let a sleeping god lie, as they say! 30:01.674 --> 30:05.178 Are you saying you're fine with letting Queen Towa continue to suffer alone?! 30:05.637 --> 30:07.847 Is that what you call being "in your right mind"?! 30:08.723 --> 30:12.143 Now, calm down. We feel the same way you do. 30:12.143 --> 30:14.938 The previous generation entrusted us with the queen. 30:14.938 --> 30:17.565 We will protect her at any cost. 30:17.565 --> 30:21.486 That is the last job we old fools have been tasked with. 30:21.486 --> 30:22.153 Then— 30:22.153 --> 30:23.446 Urgent report! 30:23.696 --> 30:26.825 The army from Falmuth that has invaded the Great Forest of Jura 30:26.825 --> 30:28.785 engaged in battle with a nation called Tempest 30:28.785 --> 30:30.745 and was completely wiped out! 30:30.745 --> 30:31.955 Tempest? 30:32.497 --> 30:34.415 The nation that stopped the Orcs? 30:34.415 --> 30:36.584 Their military is that powerful? 30:36.584 --> 30:38.837 They also say the Storm Dragon Veldora was revived 30:38.837 --> 30:41.381 by feeding on the bodies of the dead Falmuth soldiers! 30:41.381 --> 30:43.508 This is exactly what I was talking about! 30:43.508 --> 30:44.425 Do you get it now? 30:44.717 --> 30:47.136 This is why the forest is inviolable! 30:47.136 --> 30:49.722 They got what they had coming. 30:49.722 --> 30:52.058 But the leader of Tempest, Rimuru, 30:52.058 --> 30:55.186 successfully negotiated with the newly revived Veldora 30:55.186 --> 30:59.107 to prevent all casualties outside Falmuth's army before they could happen. 30:59.107 --> 30:59.941 What?! 31:00.817 --> 31:02.485 Their leader, Rimuru? 31:03.278 --> 31:06.614 If we tell him what's going on, maybe he'll agree to the cultivation! 31:08.032 --> 31:11.536 They do say his nation accepts monsters of all types. 31:11.536 --> 31:12.704 True... 31:14.455 --> 31:16.541 I will serve as our messenger to Tempest. 31:17.125 --> 31:19.168 You won't object to that now, will you? 31:22.088 --> 31:23.298 Very well. 31:23.298 --> 31:25.216 Do be careful. 31:25.216 --> 31:27.927 We can't have you poking at a bush and flushing out a snake. 31:28.386 --> 31:31.347 I know that. It's a dragon I want to see. 31:31.848 --> 31:33.516 A snake won't do me any good. 31:41.190 --> 31:43.443 That's how I ended up here with these two, 31:44.027 --> 31:45.862 but then I raised my blade to Geld... 31:45.862 --> 31:49.115 no, to the people of Tempest without even thinking. 31:49.115 --> 31:50.533 I apologize. 31:52.118 --> 31:54.037 We're very sorry! 31:54.454 --> 31:56.998 Well, you had your reasons. 31:56.998 --> 31:58.082 Don't worry about it. 32:02.295 --> 32:05.006 Okay, I guess I should add some more to this info dump. 32:05.548 --> 32:06.758 More? 32:08.217 --> 32:10.637 I became a Demon Lord. 32:14.807 --> 32:16.726 Oops! Sorry! 32:19.228 --> 32:20.563 A D-Demon Lord? 32:20.772 --> 32:22.148 That's right! 32:22.148 --> 32:23.107 He defeated Clayman and earned the approval of the other Demon Lords! 32:23.107 --> 32:26.277 Aw, it wasn't that big a deal... He defeated Clayman and earned the approval of the other Demon Lords! 32:26.527 --> 32:29.405 He defeated... Clayman?! 32:31.115 --> 32:33.826 Great Rimuru was absolutely fantastic! 32:34.827 --> 32:36.371 I see... 32:38.873 --> 32:42.126 Anyway, you said you wanted permission to cultivate the forest? 32:42.627 --> 32:43.628 Hey, Veldora. 32:44.754 --> 32:47.507 Is entry into the forest really forbidden? Why? 32:47.882 --> 32:48.883 I dunno. 32:49.384 --> 32:50.343 You heard him. 32:51.511 --> 32:52.387 Vel... 32:52.387 --> 32:53.137 ...dora? 32:53.137 --> 32:55.056 Oh, I guess I forgot to introduce you. 32:55.348 --> 32:58.017 This is my friend, Veldora-kun. 32:58.017 --> 32:59.560 Go on, say hello. 32:59.727 --> 33:02.397 I am the Storm Dragon Veldora. 33:02.397 --> 33:06.192 As long as you don't make a lot of noise, you can enter the forest all you want. 33:08.736 --> 33:10.446 Great... Veldora? 33:10.697 --> 33:12.657 Uh, yeah, well... 33:12.657 --> 33:15.618 You've got permission now, so you don't need to worry about— 33:15.618 --> 33:17.453 I want in on this, too! 33:17.453 --> 33:17.787 Milim?! 33:17.787 --> 33:18.454 You're having a banquet today, right? Milim?! 33:18.454 --> 33:19.247 You're having a banquet today, right? 33:19.247 --> 33:21.207 Why didn't you tell me?! 33:21.207 --> 33:24.377 It's not a banquet. There's just a messenger here. 33:24.377 --> 33:26.462 I know it's a banquet! You're drinking! 33:26.462 --> 33:29.007 How could you not invite me?! That's so cold! 33:29.007 --> 33:29.590 Hey! 33:29.590 --> 33:32.176 I can't let this slide just 'cause we're besties! 33:32.176 --> 33:33.177 Right, Veldora?! 33:33.177 --> 33:35.388 What?! This is a banquet?! 33:35.388 --> 33:37.056 You didn't save any for me! 33:37.056 --> 33:37.557 I told you, we have a messenger visiting! 33:37.557 --> 33:39.434 Milim? That Milim? I told you, we have a messenger visiting! 33:39.434 --> 33:40.935 Nah, couldn't be... The banquet comes after! 33:40.935 --> 33:41.853 See?! It is a banquet! Nah, couldn't be... 33:41.853 --> 33:42.603 See?! It is a banquet! 33:42.603 --> 33:43.438 Rimuru! See?! It is a banquet! 33:45.231 --> 33:47.358 Come on, just calm down a little. 33:48.985 --> 33:49.485 Yes? 33:52.655 --> 33:54.657 I wish to make a formal request of the leader 33:55.116 --> 33:58.411 of the Jura Tempest Federation, Rimuru Tempest. 33:59.454 --> 34:01.998 If nothing is done, the Kingdom of Raja will fall. 34:02.832 --> 34:06.252 I want to save Queen Towa, who saved my life, 34:06.252 --> 34:09.172 and the citizens she treasures so deeply. 34:10.255 --> 34:13.967 I beg you, for the good of Raja, lend me your aid! 34:19.766 --> 34:22.351 Great Rimuru, I make the same request of you. 34:22.351 --> 34:23.728 Me, too. 34:24.437 --> 34:27.065 Hey, come on, you guys. Raise your heads. 34:27.065 --> 34:29.067 You don't have to beg. Of course I'll help. 34:29.650 --> 34:32.235 Towa-san seems to really care about her people, 34:32.235 --> 34:34.447 and I'd like to see this Kingdom of Raja. 34:34.447 --> 34:37.742 Is it okay if I visit her to wish her well in her recovery? 34:39.118 --> 34:40.578 Of course! 34:40.578 --> 34:41.788 Great Rimuru... 34:42.413 --> 34:45.708 Thank you. 34:47.668 --> 34:49.962 I thank you for your kindness. 34:59.680 --> 35:01.682 Be well, Master. 35:01.808 --> 35:04.268 I'll train you again sometime. 35:05.812 --> 35:07.772 Please go easy on me when you do. 35:07.897 --> 35:10.608 Come see us again soon. 35:10.817 --> 35:12.735 Yeah, I will. 35:13.361 --> 35:16.823 Okay, we're off to the Kingdom of Raja. 35:16.823 --> 35:17.615 Let's go! 35:31.045 --> 35:31.587 Take care! 35:31.587 --> 35:32.922 Safe travels! Take care! 35:32.922 --> 35:34.882 Bring us some cool stuff back! Take care! 35:34.882 --> 35:35.258 We await your return! Bring us some cool stuff back! Take care! 35:35.258 --> 35:36.092 Bring us some cool stuff back! We await your return! 35:36.092 --> 35:37.176 We await your return! 35:42.056 --> 35:45.101 It's within sight now. That's the Kingdom of Raja. 35:49.397 --> 35:51.816 It's such a beautiful country! 35:51.816 --> 35:53.276 Thank you! 35:53.693 --> 35:57.488 But it does have far less vitality than it used to... 35:58.948 --> 36:00.533 F-Forgive me. 36:01.534 --> 36:03.578 That was a good rumble. 36:03.578 --> 36:05.788 I had a feeling this might happen, so... 36:06.414 --> 36:07.081 Here! 36:17.008 --> 36:18.801 Wh-What happened? 36:18.801 --> 36:20.011 Ranga, follow them! 36:50.958 --> 36:54.128 This is our prime minister, Mobuji, and our minister. 36:54.837 --> 36:57.256 That is the leader of the Jura Tempest Federation, 36:57.798 --> 36:59.467 Rimuru Tempest. 37:00.927 --> 37:04.305 Goodness! We have little to offer in the way of hospitality, 37:04.305 --> 37:07.892 but allow me to welcome you on behalf of the Kingdom of Raja. 37:08.392 --> 37:11.187 Thank you for coming all this way. 37:12.146 --> 37:18.277 So... I heard that you were a monster... specifically, a slime... 37:18.694 --> 37:19.487 Oh... 37:21.656 --> 37:22.531 You mean this? 37:23.908 --> 37:26.077 Is it easier for you to talk to me in this form? 37:26.077 --> 37:28.246 P-Please forgive my indiscretion! 37:28.246 --> 37:30.915 I didn't realize you had assumed that form for our benefit! 37:30.915 --> 37:32.458 Please return to the way you were! 37:32.625 --> 37:33.251 Really? 37:33.251 --> 37:34.085 Yes! 37:34.085 --> 37:34.877 Okay. 37:37.546 --> 37:38.547 How is Queen Towa? 37:39.215 --> 37:40.675 She's sleeping. 37:40.675 --> 37:43.010 Chikuan is with her. 37:43.010 --> 37:44.762 Then I'll give my report here first. 37:45.346 --> 37:47.848 The Storm Dragon Veldora has granted us permission 37:47.848 --> 37:50.643 to cultivate the Great Forest of Jura. 37:50.643 --> 37:51.310 What?! 37:51.310 --> 37:53.771 You met him?! 37:53.771 --> 37:56.148 Rimuru introduced me to him. 37:56.357 --> 37:58.276 It's really not that big a deal. 37:58.276 --> 38:00.987 Just make sure you don't get too greedy. 38:01.195 --> 38:03.406 Yes, of course! 38:03.406 --> 38:05.324 Thank you so much! 38:05.324 --> 38:07.285 I'm sure everyone will be thrilled! 38:07.285 --> 38:11.747 But a large-scale cultivation effort will require the aid of specialists. 38:11.747 --> 38:12.498 It won't be eas— 38:12.498 --> 38:14.667 No need to worry about that! 38:15.793 --> 38:17.086 I know that voice. 38:19.714 --> 38:21.507 Wh-What's going on?! 38:21.507 --> 38:23.551 Oh, don't worry. It's okay. 38:23.551 --> 38:24.927 That's a friend of mine. 38:34.437 --> 38:36.897 Treyni-san? What are you doing here? 38:38.357 --> 38:39.692 Treyni? 38:40.276 --> 38:42.028 You mean... the Dryad?! 38:42.028 --> 38:43.696 I-It can't be! 38:43.696 --> 38:46.991 I never thought I would see you in all my days! 38:46.991 --> 38:49.285 We are so blessed! So blessed! 38:49.285 --> 38:51.287 I can now die happy. 38:51.287 --> 38:52.913 I feel like I'll live longer now. 38:52.913 --> 38:54.332 Hey! You two! 38:54.498 --> 38:57.543 You're not gonna tell me you can't see me, are you?! 38:57.543 --> 38:59.462 We're trying to enjoy the moment here! 38:59.462 --> 39:00.588 What?! 39:00.588 --> 39:02.131 You're making too much noise! What?! 39:02.131 --> 39:04.258 Can't you save this for later? 39:04.633 --> 39:05.968 Hey, Rimuru! 39:05.968 --> 39:08.137 Tell them who I am! 39:08.137 --> 39:10.765 U-Um, this is... 39:10.765 --> 39:14.268 She is our ruler, the Queen of Spirits, and a Demon Lord... 39:14.268 --> 39:15.936 The Great Ramiris! 39:15.936 --> 39:17.646 A D-Demon Lord?! 39:17.646 --> 39:19.774 That means I'm more important than Treyni! 39:19.774 --> 39:20.483 Got it?! 39:20.483 --> 39:23.235 Forgive us! 39:24.278 --> 39:28.157 The great Veldora, the great Treyni, and a Demon Lord... 39:28.407 --> 39:30.493 The leader Rimuru himself 39:30.701 --> 39:33.371 has been formally acknowledged as a Demon Lord, as well. 39:33.371 --> 39:35.581 Oh, my... 39:35.748 --> 39:37.333 I'd like to get straight to the point. 39:37.333 --> 39:40.002 I understand the dire situation Raja is in. 39:40.002 --> 39:44.298 Cultivation is important, but you should also be prepared to farm. 39:44.298 --> 39:45.007 Well said! 39:45.007 --> 39:47.218 I see! Yes, of course! 39:47.218 --> 39:47.802 Treyni-san really can show up anywhere. I see! Yes, of course! 39:47.802 --> 39:50.096 Let us first improve your waste collection to produce better fertilizer. Treyni-san really can show up anywhere. 39:50.096 --> 39:51.722 Well, I think we can safely leave the farming to her. Let us first improve your waste collection to produce better fertilizer. 39:51.722 --> 39:53.265 Ah! I will assemble workers at once! Well, I think we can safely leave the farming to her. 39:53.265 --> 39:54.266 Indeed. Ah! I will assemble workers at once! 39:54.517 --> 39:56.185 You can use the leaf mulch in the forest to... 39:56.185 --> 39:59.355 The queen has awakened. 39:59.355 --> 40:00.356 All right. 40:01.023 --> 40:03.442 Rimuru, please come and see Queen Towa. 40:03.442 --> 40:04.318 Sure. 40:07.988 --> 40:11.325 Queen Towa, I've brought the leader of the Jura Tempest Federation, 40:11.325 --> 40:13.828 Rimuru Tempest, to see you. 40:15.788 --> 40:18.207 Thank you for traveling so far. 40:18.958 --> 40:21.877 I'm sorry to greet you in this state. 40:29.427 --> 40:33.472 Rimuru might be able to treat you. 40:34.306 --> 40:36.600 I can't ask you to immediately trust a monster 40:36.600 --> 40:38.144 who just showed up out of nowhere, but... 40:38.978 --> 40:40.312 I trust you. 40:40.312 --> 40:42.314 Really? That easily? 40:42.314 --> 40:45.693 I have no reason to doubt anyone Hiiro has brought to me. 40:48.112 --> 40:49.113 Queen Towa... 40:49.947 --> 40:53.325 All right, then. Mind if I take a look at you? 41:01.876 --> 41:03.085 Are you curious? 41:03.627 --> 41:05.087 Y-Yeah. 41:05.838 --> 41:09.091 I've heard whoever wears that can use immense magic power. 41:09.884 --> 41:12.511 I definitely sense incredible power in it. 41:13.137 --> 41:14.388 You can tell? 41:15.264 --> 41:19.768 It's because I have this tiara that I can protect my nation and its people. 41:20.436 --> 41:24.982 But it afflicts you with Curse Poison in return? 41:26.484 --> 41:28.777 All things come with a price. 41:29.278 --> 41:30.571 Appraisal 41:30.988 --> 41:32.031 Answer. 41:32.031 --> 41:34.617 The tiara's Curse Poison cannot be removed. 41:34.617 --> 41:38.537 Only the one who placed the curse on it can remove it. 41:39.497 --> 41:42.333 However, so long as she does not use the tiara, 41:42.333 --> 41:45.044 she should gradually recover. 41:45.044 --> 41:46.295 I see. 41:46.295 --> 41:50.216 Depending on the user's life force, it's possible to resist the Curse Poison. 41:50.216 --> 41:55.137 But the recovery of her life force seems to be drastically delayed. 41:56.013 --> 41:57.848 Symptomatic treatment is recommended. 41:59.058 --> 42:00.851 Please administer honey as a restorative tonic. 42:00.851 --> 42:01.477 Honey Please administer honey as a restorative tonic. 42:01.477 --> 42:03.187 Administration Recommended Honey Please administer honey as a restorative tonic. 42:11.987 --> 42:12.947 It's delicious. 42:13.531 --> 42:15.366 It's special honey produced in Tempest. 42:15.908 --> 42:18.285 It's the best medicine there is. 42:18.285 --> 42:21.664 Try to have a spoonful after every meal. 42:22.623 --> 42:26.293 I can feel my body warming up from the inside. 42:28.587 --> 42:31.257 It's true... Her color already looks better. 42:31.966 --> 42:33.008 It works that quickly? 42:33.467 --> 42:36.387 The Curse Poison won't be easy to get rid of, 42:36.387 --> 42:39.515 but as long as she doesn't use the tiara, she'll get better. 42:40.307 --> 42:41.642 Really?! 42:41.642 --> 42:42.518 Yeah. 42:43.686 --> 42:45.354 Thank you so much. 42:46.397 --> 42:50.901 But if I don't use this power, the toxins from the mines will... 42:51.402 --> 42:53.112 I'll take care of that, too. 42:53.112 --> 42:53.988 Huh? 42:53.988 --> 42:56.156 Can I ask you to leave that to me? 43:05.666 --> 43:08.586 Hundreds of years of mining are causing 43:08.586 --> 43:11.880 toxins from the mines to pour into this lake. 43:12.548 --> 43:13.757 Right, Towa-san? 43:14.091 --> 43:14.883 Yes. 43:15.843 --> 43:19.388 The lake was once filled with pure, clean water, 43:19.888 --> 43:22.891 but now, it's a lake of death. 43:23.684 --> 43:28.063 Eventually, the poison will be so strong that the air around it becomes toxic. 43:29.857 --> 43:33.611 Great Rimuru, couldn't you remove all the toxins from the mines 43:33.611 --> 43:38.157 and restore the water in the lake to complete purity? 43:38.157 --> 43:38.782 Yeah. 43:40.868 --> 43:42.161 Really?! 43:42.494 --> 43:44.747 But... hang on a minute. 43:45.706 --> 43:47.666 When I arrived in this country... 43:48.917 --> 43:49.043 Notice. 43:49.043 --> 43:49.877 Notice Notice. 43:49.877 --> 43:50.127 The composition of this poison is not found in nature. Notice 43:50.127 --> 43:51.128 The composition of this poison is not found in nature. 43:51.128 --> 43:52.504 Chance of Natural Occurrence: 0% The composition of this poison is not found in nature. 43:54.048 --> 43:56.258 I analyzed the water from the waterfall, 43:56.842 --> 43:58.344 and something wasn't right. 43:59.178 --> 44:00.512 What do you mean? 44:07.645 --> 44:11.857 The poisons in this lake aren't toxins from gold mines. 44:44.807 --> 44:45.933 So that's it. 45:09.915 --> 45:12.084 Devour all, Beelzebub! 45:28.058 --> 45:28.934 Notice. 45:28.934 --> 45:31.186 The purification of the poison is complete. 45:31.186 --> 45:32.146 All right! 46:19.818 --> 46:21.445 Everyone is happy. 46:21.445 --> 46:23.155 Yeah. I'm glad. 46:25.240 --> 46:26.617 Of course they are! 46:26.617 --> 46:29.161 We got permission to cultivate the Great Forest of Jura, 46:29.161 --> 46:31.038 Queen Towa is on the road to recovery, 46:31.038 --> 46:34.374 and the lake was purified along with the thing that was poisoning it! 46:34.374 --> 46:36.418 And it's all thanks to Great Rimuru! 46:36.418 --> 46:38.670 Why are you so proud? 46:38.670 --> 46:40.798 What are you talking about, Benimaru? 46:40.798 --> 46:43.801 I am Great Rimuru's first secretary! 46:43.801 --> 46:46.887 That means Great Rimuru and I are of one body and mind! 46:47.805 --> 46:49.097 You lost me. 46:50.307 --> 46:53.393 Anyway, what do you think that magic circle was all about? 46:54.895 --> 46:56.897 It looked pretty old. 46:57.481 --> 47:01.193 I'd guess it was made by the same person who put the Curse Poison on the tiara. 47:01.193 --> 47:05.572 There's a legend that says the tiara was a gift bestowed by a goddess, 47:05.572 --> 47:07.407 but no one knows anything else about it. 47:07.783 --> 47:09.827 I don't know if it was a goddess or not, 47:09.827 --> 47:12.037 but we'll just have to ask whoever cursed it. 47:12.704 --> 47:16.667 Assuming they're still alive, that is. 47:17.251 --> 47:18.168 Rimuru! 47:19.837 --> 47:21.547 I can't offer much, 47:22.172 --> 47:24.174 but I want to express my gratitude in whatever way I can. 47:28.720 --> 47:30.472 This is more than enough. 47:30.681 --> 47:33.392 There isn't much in this nation that I could give you in return, 47:34.601 --> 47:36.144 but someday— 47:36.144 --> 47:38.897 Yeah, I'll make sure you repay the favor someday. 47:38.897 --> 47:42.568 So for now, can we continue our relationship with Raja? 47:44.653 --> 47:46.697 When I saw Towa-san sacrificing herself 47:46.697 --> 47:49.825 to protect her country and her people, 47:49.825 --> 47:51.827 it made me feel like I have to be just as reliable. 47:52.703 --> 47:55.163 I want to continue to be friends with the people of this country. 47:56.206 --> 47:57.374 Is that okay? 48:00.627 --> 48:01.837 Thank you! 48:03.255 --> 48:04.631 Drink with us, Brother! 48:04.631 --> 48:05.507 Hey, come on. 48:06.758 --> 48:07.217 Shion! 48:07.217 --> 48:07.634 Shion, you shouldn't drink too much. Shion! 48:07.634 --> 48:08.176 Well, I think I'll go see how Towa-san's doing. Shion, you shouldn't drink too much. Shion! 48:08.176 --> 48:08.760 Shion, you shouldn't drink too much. Well, I think I'll go see how Towa-san's doing. 48:08.760 --> 48:09.136 You're the only one who's sloshed. Shion, you shouldn't drink too much. Well, I think I'll go see how Towa-san's doing. 48:09.136 --> 48:10.554 Well, I think I'll go see how Towa-san's doing. You're the only one who's sloshed. 48:10.554 --> 48:11.221 Well, I think I'll go see how Towa-san's doing. 48:11.221 --> 48:13.724 Yay! Great Rimuru! 48:40.334 --> 48:41.335 Towa-san. 48:45.672 --> 48:47.132 How are you feeling? 48:49.051 --> 48:53.347 Better and better, thanks to the honey you gave me. 48:53.347 --> 48:55.724 I truly thank you for everything. 48:56.308 --> 48:57.851 Aw, it was fine. 48:57.851 --> 48:59.728 Benimaru and his gang asked me to help, too. 48:59.728 --> 49:01.980 I did it because I wanted to. 49:09.237 --> 49:12.866 I envy you, Great Rimuru. 49:13.742 --> 49:15.827 You're the leader of a nation just like me, 49:15.827 --> 49:19.706 but you're open about how you feel and spend your days with your companions. 49:19.873 --> 49:20.707 Huh? 49:22.000 --> 49:25.420 I'm truly unfair. 49:25.420 --> 49:28.256 When I saw Hiiro risking his life for his comrades 49:28.256 --> 49:30.717 and protecting them as he fought, 49:31.635 --> 49:34.596 I thought he seemed like someone I could trust. 49:36.598 --> 49:40.352 That if I saved him, and he joined my side... 49:42.187 --> 49:44.815 Towa-san... But, I mean... 49:44.815 --> 49:46.483 I know. 49:47.484 --> 49:49.194 It was calculating and selfish. 49:50.487 --> 49:53.407 But doesn't that go for everyone? 49:53.407 --> 49:56.493 We all do some internal calculation sometimes. 49:56.994 --> 49:59.496 I don't think being calculating is a bad thing. 49:59.496 --> 50:00.205 Huh? 50:00.747 --> 50:03.750 Besides, just because you named him 50:03.750 --> 50:05.544 doesn't mean you bound his soul to you. 50:05.877 --> 50:08.046 Just look at all my friends. 50:08.046 --> 50:10.132 They say whatever they want to me, 50:10.132 --> 50:12.092 and do whatever they feel like. 50:12.092 --> 50:14.302 With some individual variation, of course. 50:14.302 --> 50:16.638 Is... that how it works? 50:17.347 --> 50:18.557 Yeah, it is. 50:18.557 --> 50:20.684 You're just taking things too seriously. 50:20.684 --> 50:23.437 If you keep that up, your own sense of responsibility will crush you. 50:24.396 --> 50:28.483 You should lighten up and be more honest about your feelings. 50:32.988 --> 50:34.948 You're very kind, Great Rimuru. 50:35.157 --> 50:37.242 That's what you call "calculating." 50:37.242 --> 50:40.037 All so we can continue to get along from now on. 50:42.414 --> 50:46.126 H-How can this be?! 50:49.254 --> 50:51.381 They're cultivating the Great Forest of Jura?! 50:55.844 --> 50:58.305 The lake has been purified?! 50:58.722 --> 51:00.432 What is going on? What is going on? 51:00.432 --> 51:01.433 Thank you all for your hard work. I don't understand. 51:01.433 --> 51:02.434 This can't be possible! It can't be... Thank you all for your hard work. 51:02.434 --> 51:04.728 Queen Towa, you seem well. This can't be possible! It can't be... 51:04.728 --> 51:06.063 What a relief! 51:08.982 --> 51:11.777 The queen has recovered?! 51:11.777 --> 51:14.946 Well, well, if it isn't Lacua. 51:15.655 --> 51:17.532 M-Master Mobuji! 51:17.532 --> 51:19.117 It's been a long time! 51:19.117 --> 51:21.703 I've brought a variety of goods for you again! 51:21.703 --> 51:23.205 Wonderful. 51:23.205 --> 51:26.708 Now, come and relieve the exhaustion of your travels first. 51:28.085 --> 51:29.336 So, ah... 51:29.336 --> 51:32.005 The atmosphere here seems to have changed somehow. 51:33.256 --> 51:35.717 A lot has happened in these past ten days. 51:35.926 --> 51:39.137 We can take our time discussing that this evening. 51:39.137 --> 51:41.098 Goodbye until then. 51:44.142 --> 51:45.477 This is awful! 51:45.477 --> 51:48.063 What in the world happened?! 51:51.066 --> 51:52.943 How could this be?! 51:52.943 --> 51:57.280 My plans were ruined by a Kijin survivor and a slime?! 51:57.280 --> 52:02.494 But fulfilling her wish was my ticket to elevating my status! 52:03.453 --> 52:04.371 Damn it! 52:08.375 --> 52:09.668 Yes... 52:10.752 --> 52:15.132 What we need is chaos and tragedy! 52:17.843 --> 52:19.386 You know... 52:19.386 --> 52:21.263 You don't have to come back here every time. 52:21.263 --> 52:24.474 You can use Thought Communication to report to me. 52:25.058 --> 52:27.394 That's right, second secretary. 52:28.687 --> 52:31.398 What are you talking about, Great Rimuru? 52:32.065 --> 52:37.487 Running to your side is no trouble for me at all. 52:53.587 --> 52:56.548 It's been a long time since I left the village. 53:00.093 --> 53:04.014 Now I'm finally able to come back here with all of you. 53:05.182 --> 53:08.852 I'm here today, alive and well, thanks to you all. 53:10.437 --> 53:14.524 And... the young master and our other friends are still alive, too. 53:19.738 --> 53:22.365 We sure were fired up about earning money 53:22.365 --> 53:26.703 to make their lives easier and feed them tasty food. 53:31.291 --> 53:35.128 And now all of you are gone... 53:39.132 --> 53:41.468 I'm sorry, everyone. 53:42.093 --> 53:45.222 If I... If only I were... 53:48.225 --> 53:51.603 Great Rimuru told me you were here. 54:03.073 --> 54:06.868 If only I were stronger, I could have protected them. 54:07.953 --> 54:08.662 Yeah. 54:09.412 --> 54:12.707 If only I could have been a better leader... 54:13.541 --> 54:14.751 I guess so. 54:16.127 --> 54:18.004 I was the one being protected. 54:18.922 --> 54:21.508 They gave everything to keep me alive. 54:22.717 --> 54:24.052 If it costs my life... 54:24.761 --> 54:27.430 If I must give everything I have, next time... 54:28.556 --> 54:31.184 Next time, I will protect my comrades! 54:35.647 --> 54:36.273 Brother. 54:38.358 --> 54:42.237 I always liked that one-track mind of yours. 54:42.237 --> 54:46.283 But don't forget that you've got us and Great Rimuru, too. 54:51.538 --> 54:52.497 Right. 54:59.087 --> 55:00.088 Captain! 55:00.922 --> 55:02.716 Bad news! It's Queen Towa! 55:05.051 --> 55:06.177 She collapsed? 55:06.428 --> 55:09.514 The lake suddenly became so poisoned that the air became toxic, 55:10.056 --> 55:13.852 so she used the tiara in an attempt to save her people. 55:14.060 --> 55:15.770 So suddenly? 55:15.770 --> 55:20.066 I got rid of the weird magic circle that was making the poison, though... 55:20.066 --> 55:21.067 Yes. 55:21.067 --> 55:25.864 It was completely removed, and all of the poison in the lake was purified. 55:26.698 --> 55:28.867 What's this about a weird magic circle? 55:29.367 --> 55:31.661 It was at the bottom of the lake. 55:31.661 --> 55:33.872 It looked very old. 55:34.247 --> 55:35.081 I see... 55:37.375 --> 55:39.294 An old magic circle? 55:41.921 --> 55:44.257 So the curse spread throughout her body again. 55:44.591 --> 55:48.261 The honey Great Rimuru gave her is keeping her alive, 55:48.428 --> 55:50.096 but there's another problem... 55:50.096 --> 55:50.847 What is it? 55:51.348 --> 55:54.142 We received word that the neighboring nation's army is on the move. 55:54.267 --> 55:55.685 Everyone is panicking. 56:01.691 --> 56:04.903 Great Rimuru, shouldn't you hurry to Raja? 56:05.195 --> 56:06.821 Yeah, but... 56:07.405 --> 56:10.158 I purified the lake, but it's poisoned again. 56:10.158 --> 56:13.536 The neighboring nation made a move the moment Towa-san collapsed... 56:14.788 --> 56:18.416 You think it's all too perfect to be coincidental. 56:18.666 --> 56:19.918 Exactly. 56:19.918 --> 56:23.922 I-I was just about to say that, too! 56:25.507 --> 56:28.802 Towa-san had exhausted a great deal of her life force. 56:28.802 --> 56:33.348 Was that doctor of theirs, Chikuan, really treating her at all? 56:33.932 --> 56:35.975 There are too many questions. 56:37.143 --> 56:37.727 Soei! 56:38.103 --> 56:38.978 I am here. 56:40.313 --> 56:42.774 Find out why Raja is being targeted. 56:43.024 --> 56:44.317 At once. 56:44.317 --> 56:45.068 Let's go. 56:45.068 --> 56:45.777 Right. 56:47.987 --> 56:50.198 Shion, get everyone together. 56:50.448 --> 56:52.117 Assume counterattack formation! 56:52.117 --> 56:52.951 Yes, sir! 56:58.957 --> 57:00.208 Chikuan! 57:00.208 --> 57:05.088 In her current state, it will be difficult to relocate her. 57:06.047 --> 57:10.218 She won't last long enough to avoid the battle and remain on the run. 57:10.218 --> 57:11.428 Oh, no... 57:16.558 --> 57:19.644 I'm sorry, Hiiro... 57:21.187 --> 57:26.192 I couldn't... save your friends... 57:26.693 --> 57:27.777 Queen Towa! 57:27.944 --> 57:29.737 You have nothing to apologize for! 57:31.406 --> 57:37.787 You are... free to do whatever you want. 57:38.163 --> 57:39.873 What are you saying? 57:41.833 --> 57:45.753 I'm... sorry, Hiiro... 57:53.303 --> 57:56.014 There's nothing you need to apologize for at all. 57:59.350 --> 58:03.354 Why do you have to suffer like this? 58:07.442 --> 58:11.905 As you can tell, we don't know who's pulling the strings behind all this, 58:11.905 --> 58:13.698 and we might be facing a battle. 58:14.240 --> 58:18.203 But I intend to trust Towa-san and take Raja's side. 58:18.203 --> 58:20.163 I'd like all of you to help. 58:20.163 --> 58:20.497 SIRIUS 58:20.497 --> 58:22.123 No objections from me. SIRIUS 58:22.123 --> 58:24.167 We have Brother Hiiro, too. SIRIUS 58:24.167 --> 58:28.213 We were all hoping to ask for your help, as well. SIRIUS 58:28.213 --> 58:28.588 SIRIUS 58:29.005 --> 58:31.716 Then start making preparations right away. 58:31.716 --> 58:32.842 Right! 58:35.845 --> 58:36.971 Veldora! 58:36.971 --> 58:39.557 You want me to stay behind, right? 58:39.766 --> 58:43.561 You're the only one I can trust to look after Tempest. 58:46.147 --> 58:47.357 I thought so. 58:49.817 --> 58:53.238 You can rest easy in knowing that I am on the job! 58:58.284 --> 58:59.577 Great Rimuru. 59:00.995 --> 59:05.083 I may have an idea as to who created the Curse Poison in the tiara 59:05.083 --> 59:07.627 and the magic circle in the lake. 59:08.002 --> 59:09.087 What? 59:09.671 --> 59:11.381 If you will permit it, 59:11.798 --> 59:16.094 I will personally negotiate to have the curse undone. 59:16.094 --> 59:17.637 I permit it! I permit it! 59:17.637 --> 59:19.097 I'm counting on you, Diablo! 59:21.057 --> 59:22.600 Thank you! 59:23.393 --> 59:27.313 I will live up to your expectations. 59:35.405 --> 59:38.157 Even after Rimuru did all he could, 59:38.157 --> 59:39.867 the poison returns. 59:40.577 --> 59:44.998 And every time it does, Queen Towa uses the tiara's power. 59:46.416 --> 59:48.376 How can we overcome this? 59:49.794 --> 59:51.713 Master Hiiro! 59:52.922 --> 59:55.174 Do you need something, Lacua? 59:55.174 --> 59:58.094 I have some highly confidential information for you. 59:58.094 --> 1:00:04.058 It's about a possible way to save Her Majesty's life. 1:00:04.058 --> 1:00:06.144 What do you mean? Tell me! 1:00:14.527 --> 1:00:16.988 There is a secret art. 1:00:16.988 --> 1:00:19.657 It involves transferring one's soul to another object... 1:00:19.657 --> 1:00:23.828 or in other words, switching bodies. 1:00:24.203 --> 1:00:26.914 Such a method can't really exist. 1:00:26.914 --> 1:00:29.584 I don't blame you for having your doubts. 1:00:30.126 --> 1:00:32.920 But it does exist! 1:00:34.088 --> 1:00:38.217 Of course, certain conditions must be met in order to do it. 1:00:38.217 --> 1:00:41.387 It involves some degree of compatibility. 1:00:42.597 --> 1:00:43.931 But... 1:00:43.931 --> 1:00:50.063 Since your soul and Her Majesty's are linked by the ritual of naming, 1:00:50.063 --> 1:00:52.774 surely it will work out. 1:00:53.775 --> 1:00:54.567 Truly?! 1:00:54.776 --> 1:00:55.985 Yes, yes! 1:00:55.985 --> 1:00:58.112 However! We must also consider this! 1:00:58.363 --> 1:01:02.241 If we were to transfer Her Majesty's soul into your body, 1:01:02.241 --> 1:01:06.746 your soul would have nowhere to go, and it may be lost. 1:01:06.996 --> 1:01:10.208 If you are prepared for that possibility... 1:01:10.208 --> 1:01:13.878 That is all I can say. 1:01:15.546 --> 1:01:21.678 You're saying I can give my body... the life that Queen Towa saved... to her? 1:01:23.262 --> 1:01:24.097 I see. 1:01:25.431 --> 1:01:27.558 Then, I know what I need to do. 1:01:29.477 --> 1:01:31.646 Y-You mean... 1:01:32.021 --> 1:01:34.774 I will return this life to Queen Towa. 1:01:34.774 --> 1:01:36.067 Begin the process at once. 1:01:37.276 --> 1:01:39.237 You would sacrifice yourself... 1:01:39.237 --> 1:01:41.447 What a beautiful heart you have! 1:01:41.447 --> 1:01:44.951 I am deeply moved! 1:01:48.996 --> 1:01:49.997 What's that? 1:01:50.415 --> 1:01:54.335 This is called a "Curse Orb." 1:01:54.711 --> 1:01:55.837 Curse Orb? 1:01:55.837 --> 1:01:58.548 One might also call it a secret treasure of power. 1:01:58.548 --> 1:02:02.218 It's said that it can rebuild a body to be stronger than it was before. 1:02:02.468 --> 1:02:06.848 It's a highly valuable article I picked up in the far west, 1:02:06.848 --> 1:02:10.351 but to ensure the success of the ritual for transferring souls, 1:02:10.351 --> 1:02:13.938 I will need you to swallow it. 1:02:14.897 --> 1:02:15.857 All right. 1:02:33.291 --> 1:02:34.876 I feel strange... 1:02:35.168 --> 1:02:39.213 It just takes a bit of time for your body to accept the orb. 1:02:39.213 --> 1:02:42.967 Now, let us relocate to a place where no one will interfere. 1:03:06.908 --> 1:03:08.075 Everyone ready? 1:03:08.075 --> 1:03:08.826 Yes! 1:03:09.076 --> 1:03:10.787 Okay, I'll transport us now. 1:03:27.094 --> 1:03:29.847 Oh, Rimuru! 1:03:29.847 --> 1:03:31.307 Mobuji-san, Minister. 1:03:31.307 --> 1:03:33.976 We can't find Her Majesty! 1:03:33.976 --> 1:03:34.852 What?! 1:03:36.562 --> 1:03:38.314 Our captain is also missing. 1:03:39.106 --> 1:03:41.108 Where have they gone at a time like this? 1:03:42.652 --> 1:03:43.444 Ranga. 1:03:43.444 --> 1:03:44.237 Yes, Master! 1:03:51.577 --> 1:03:55.122 We should be able to conduct the ritual in peace here. 1:03:55.122 --> 1:03:57.458 Now, place Her Majesty up there. 1:04:14.433 --> 1:04:17.144 Queen Towa, you can rest at ease. 1:04:27.655 --> 1:04:32.702 Why would Hiiro and the queen come to a place like this? 1:04:38.833 --> 1:04:41.002 Great Rimuru, may I? 1:04:41.002 --> 1:04:42.795 Soei, what is it? 1:04:42.795 --> 1:04:45.506 I know why the neighboring country is targeting Raja. 1:04:45.506 --> 1:04:48.175 Hang on. The prime minister and minister are here. 1:04:48.676 --> 1:04:50.678 I'll let them hear this, too. 1:04:51.888 --> 1:04:52.930 Okay. 1:04:52.930 --> 1:04:57.518 The neighboring country is after a large gold vein resting beneath Raja. 1:04:57.518 --> 1:04:59.145 A gold vein? 1:04:59.937 --> 1:05:02.982 That is the rumor going around in the neighboring country. 1:05:03.274 --> 1:05:06.527 They are hastily preparing to attack so they can claim it. 1:05:08.696 --> 1:05:10.573 Uh, I don't know anything about this! 1:05:10.573 --> 1:05:12.033 I don't, either! 1:05:14.327 --> 1:05:16.996 If you're lying, you'll regret it! 1:05:18.372 --> 1:05:20.917 W-Wait, Ranga! They're not lying! 1:05:20.917 --> 1:05:24.921 It's true that large amounts of gold were dug up here in the past, 1:05:24.921 --> 1:05:28.257 but now, you won't find any bigger than my little finger! 1:05:28.925 --> 1:05:31.886 Ranga, these people aren't lying. 1:05:31.886 --> 1:05:33.471 If they had something like that, 1:05:33.471 --> 1:05:36.557 they wouldn't be trying to cultivate the Great Forest of Jura. 1:05:43.481 --> 1:05:44.815 Still... 1:05:44.815 --> 1:05:45.775 Notice. 1:05:45.775 --> 1:05:49.028 It is unnatural for their army to mobilize at this point in time. 1:05:49.028 --> 1:05:50.363 That's true. 1:05:50.363 --> 1:05:53.115 Still, our first priority has to be protecting this place. 1:05:57.328 --> 1:05:59.705 Minister, how big is your army? 1:05:59.705 --> 1:06:01.332 We have about 2,000. 1:06:01.332 --> 1:06:04.335 Assemble them right away, and evacuate all civilians. 1:06:04.335 --> 1:06:05.294 But— 1:06:05.294 --> 1:06:09.256 Don't worry. When the fighting starts, my friends will help you. 1:06:09.256 --> 1:06:10.007 Minister! 1:06:10.007 --> 1:06:11.467 Y-Yes! Right away! 1:06:11.884 --> 1:06:12.677 You two! 1:06:12.677 --> 1:06:13.427 Yes, sir! 1:06:16.305 --> 1:06:18.140 Head over to help, too, Soei. 1:06:18.140 --> 1:06:18.891 Right away. 1:06:22.353 --> 1:06:24.105 Master, I smell them. 1:06:24.397 --> 1:06:25.773 So they're beyond here? 1:06:43.416 --> 1:06:46.252 Now, then, Master Hiiro... 1:06:46.252 --> 1:06:47.128 Yes. 1:06:49.296 --> 1:06:50.172 Hiiro? 1:06:52.258 --> 1:06:53.426 What is... 1:06:53.426 --> 1:06:58.806 We are going to conduct a ritual to transfer your soul into Master Hiiro's body. 1:07:00.766 --> 1:07:03.102 You won't have to suffer anymore. 1:07:03.686 --> 1:07:05.855 What... do you mean? 1:07:06.897 --> 1:07:08.983 I want to return the life you gave me. 1:07:09.442 --> 1:07:14.822 Master Hiiro is going to offer up his life to save yours. 1:07:16.407 --> 1:07:17.658 Don't worry. 1:07:18.451 --> 1:07:21.412 No... You can't... 1:07:23.873 --> 1:07:27.501 I won't allow it... Absolutely not! 1:07:28.085 --> 1:07:28.794 Queen Towa! 1:07:30.463 --> 1:07:32.048 I'm only doing what I want to do. 1:07:33.257 --> 1:07:34.467 You can't do this! 1:07:34.467 --> 1:07:37.595 Your life doesn't belong to you alone! 1:07:39.138 --> 1:07:40.473 You have to live! 1:07:41.015 --> 1:07:44.143 Live for yourself, and for your fallen comrades! 1:07:45.311 --> 1:07:47.897 And... for me... 1:07:49.648 --> 1:07:51.025 Queen Towa... 1:07:54.487 --> 1:07:57.907 Those words alone are enough. 1:08:00.117 --> 1:08:01.702 Begin the ritual. 1:08:04.705 --> 1:08:05.664 Lacua? 1:08:08.501 --> 1:08:10.086 Bravo! 1:08:10.086 --> 1:08:12.755 Excellent! Truly excellent! 1:08:12.755 --> 1:08:15.091 What a sad, yet lovely, sight! 1:08:15.091 --> 1:08:16.926 Simply beautiful! 1:08:18.260 --> 1:08:19.136 What? 1:08:19.136 --> 1:08:20.845 Oh, I beg your pardon! 1:08:20.845 --> 1:08:26.143 It was such a beautiful scene, I couldn't help but applaud. 1:08:28.312 --> 1:08:34.693 When that damned slime ruined my script, it chilled me to the bone... 1:08:34.693 --> 1:08:36.278 But look! 1:08:36.278 --> 1:08:39.198 A magnificent recovery, if I do say so myself! 1:08:39.198 --> 1:08:41.951 Oh, how fun! I'm so happy! 1:08:42.618 --> 1:08:46.997 Oh! And I'm sure she will be most pleased, as well! 1:08:46.997 --> 1:08:49.917 What the hell are you talking about?! 1:08:49.917 --> 1:08:51.042 What about the ritual?! 1:08:53.712 --> 1:08:56.756 Such a ritual does not exist! 1:08:57.508 --> 1:08:58.634 You're... 1:08:58.634 --> 1:09:01.053 A secret art that transfers souls? 1:09:02.720 --> 1:09:05.765 As if such a convenient solution could truly exist! 1:09:09.310 --> 1:09:10.354 You tricked me?! 1:09:10.354 --> 1:09:12.857 Ah, how comical! 1:09:12.857 --> 1:09:15.776 You did indeed swallow a secret treasure of power, 1:09:15.776 --> 1:09:17.528 and there is a secret art. 1:09:17.528 --> 1:09:22.323 But... it's not the secret art you think it is! 1:09:22.323 --> 1:09:25.286 It is an even greater trial! 1:09:25.286 --> 1:09:30.040 One that will surely prompt the queen to use the tiara's magic! 1:09:30.040 --> 1:09:31.375 And then... 1:09:31.375 --> 1:09:35.087 Once the queen's body has wasted away completely... 1:09:37.548 --> 1:09:40.968 My lady's applause will rain down upon me! 1:09:40.968 --> 1:09:44.263 Rewards will befall me like the words of the gospel! 1:09:44.263 --> 1:09:46.055 You bastard! 1:09:49.977 --> 1:09:51.437 Yes, that's it! 1:09:51.437 --> 1:09:54.523 That rage will be the fuse that ignites your despair! 1:09:57.484 --> 1:09:59.361 Burst, Curse Orb! 1:10:01.780 --> 1:10:02.907 Hiiro! 1:10:06.994 --> 1:10:07.953 Hurry! 1:10:07.953 --> 1:10:08.704 Right! 1:10:10.956 --> 1:10:14.835 Now, remember, Master Hiiro, 1:10:14.835 --> 1:10:17.338 while you are still aware! 1:10:17.338 --> 1:10:18.797 Come on! 1:10:21.383 --> 1:10:24.803 Remember the despair of seeing your village trampled! 1:10:25.638 --> 1:10:28.682 The agony of losing your comrades! 1:10:29.934 --> 1:10:34.521 The anger with yourself for being tricked and having no power to stop it! 1:10:50.788 --> 1:10:52.248 Marvelous! 1:10:52.248 --> 1:10:55.251 Your rage and hatred have fueled your descent into madness! 1:10:55.251 --> 1:10:57.127 Rampage! Destroy! 1:10:57.127 --> 1:11:00.464 Force your beloved queen to use her power! 1:11:00.464 --> 1:11:06.095 That will provide my lady the finest possible entertainment! 1:11:12.768 --> 1:11:13.936 Hiiro? 1:11:27.283 --> 1:11:29.868 That's it! Go on a rampage! 1:11:32.037 --> 1:11:35.207 How does it feel to be a Mad Ogre? 1:11:40.796 --> 1:11:45.217 It's a good feeling to trick someone as simple-minded as you! 1:11:47.678 --> 1:11:51.015 It looks just like Hell! 1:11:54.601 --> 1:11:56.103 Hiiro... 1:11:58.314 --> 1:12:00.107 Ah, Your Majesty! 1:12:00.107 --> 1:12:02.026 Can you allow this to carry on? 1:12:03.068 --> 1:12:05.237 You must save Master Hiiro! 1:12:06.697 --> 1:12:09.825 I have... to save him... 1:12:28.886 --> 1:12:29.928 Sorry we're late! 1:12:29.928 --> 1:12:30.596 Huh? 1:12:36.935 --> 1:12:38.604 You're safe now. 1:12:41.273 --> 1:12:44.193 That form... What happened to you, Hiiro?! 1:12:55.996 --> 1:12:57.623 You again?! 1:12:57.623 --> 1:12:59.083 Are you the one behind all this? 1:12:59.083 --> 1:13:02.628 Curses! You're in my way at every turn! 1:13:03.504 --> 1:13:04.338 Hey! 1:13:09.927 --> 1:13:11.637 Great Rimuru! Go! 1:13:15.516 --> 1:13:16.683 Take care of him! 1:13:17.184 --> 1:13:18.852 Shuna, take care of Towa-san! 1:13:18.852 --> 1:13:19.436 Right! 1:13:19.436 --> 1:13:20.646 Let's go, Ranga! 1:13:39.706 --> 1:13:40.874 There he is! 1:13:41.208 --> 1:13:42.251 He will not escape! 1:13:50.384 --> 1:13:52.386 Try some of this! 1:14:04.064 --> 1:14:08.777 You damned slime! 1:14:08.777 --> 1:14:09.987 Great Rimuru. 1:14:09.987 --> 1:14:10.696 Soei! 1:14:13.198 --> 1:14:16.285 The neighboring country's army has begun to march. 1:14:16.285 --> 1:14:19.538 They will soon reach the Kingdom of Raja's border. 1:14:19.538 --> 1:14:22.624 Got it! We're kinda busy over here, so... 1:14:22.624 --> 1:14:24.168 Can you all hear me? 1:14:24.626 --> 1:14:26.795 I want to keep the losses to a minimum, 1:14:26.795 --> 1:14:28.797 so you can defeat the enemies if you want, 1:14:28.797 --> 1:14:30.424 but don't kill anyone if you don't have to. 1:14:31.216 --> 1:14:33.844 Of course, if you have no other choice, 1:14:33.844 --> 1:14:36.263 put your own safety first! 1:14:36.263 --> 1:14:36.972 Got it? 1:14:36.972 --> 1:14:37.556 Got it! 1:14:51.236 --> 1:14:53.906 Long time no see, Violet. 1:14:54.823 --> 1:14:57.534 What are you doing here, Noir? 1:14:57.784 --> 1:15:01.413 From now on, do not call me "Noir." 1:15:01.413 --> 1:15:03.373 You can call me "Diablo." 1:15:03.957 --> 1:15:05.667 You mean you got a name? 1:15:05.667 --> 1:15:06.668 Hmph. 1:15:06.668 --> 1:15:08.587 What weirdo would name you? 1:15:10.506 --> 1:15:13.008 Are you jealous, Violet? 1:15:13.008 --> 1:15:15.677 We are both ancient demons, 1:15:15.677 --> 1:15:18.680 but unlike me, you don't have a name. 1:15:18.680 --> 1:15:20.224 Oh, shut up. 1:15:20.224 --> 1:15:23.560 Quit bragging and tell me why you came here. 1:15:24.102 --> 1:15:28.357 I wanted to ask you some questions concerning the Kingdom of Raja. 1:15:28.941 --> 1:15:34.238 Were you the one who placed a magic circle in the lake there? 1:15:34.947 --> 1:15:35.948 Huh? 1:15:35.948 --> 1:15:39.826 Why would I go to all that trouble? 1:15:42.371 --> 1:15:46.333 And why would you care about that, anyway? 1:15:46.333 --> 1:15:48.418 I am willing to tell you, 1:15:48.418 --> 1:15:51.463 but only under the condition that you leave that kingdom alone. 1:15:51.463 --> 1:15:52.506 No, thanks. 1:15:52.506 --> 1:15:53.298 Why? 1:16:06.478 --> 1:16:10.482 Because that kingdom's royal family is my favorite. 1:16:11.358 --> 1:16:12.818 Your favorite? 1:16:13.443 --> 1:16:15.195 It was a few decades... 1:16:15.195 --> 1:16:18.198 no, it might have been a few centuries ago. 1:16:19.366 --> 1:16:21.076 They asked me for a favor. 1:16:21.451 --> 1:16:22.661 A favor? 1:16:25.998 --> 1:16:28.417 I sensed some rather tasty emotions, 1:16:28.417 --> 1:16:30.502 so I went there purely on a whim. 1:16:30.502 --> 1:16:32.796 And what do you think the queen said to me? 1:16:32.796 --> 1:16:34.423 I really don't care. 1:16:34.423 --> 1:16:36.925 She called me a goddess! 1:16:36.925 --> 1:16:38.218 Isn't that hilarious? 1:16:39.177 --> 1:16:40.387 And? 1:16:40.387 --> 1:16:45.350 She wanted the power to save her kingdom, so I decided to play with her a little. 1:16:49.271 --> 1:16:52.357 In that case, show me the depth of your resolve. 1:16:52.858 --> 1:16:53.567 What is this? 1:16:54.318 --> 1:16:58.488 There is immense magical power stored within this tiara. 1:16:59.031 --> 1:17:01.867 If it's used up, it will refill itself in time. 1:17:03.201 --> 1:17:07.247 There seems to be something quite nice buried deep beneath here. 1:17:07.748 --> 1:17:08.624 See? 1:17:09.333 --> 1:17:10.667 I thank you. 1:17:11.293 --> 1:17:14.463 And... what did you mean by "resolve"? 1:17:14.463 --> 1:17:17.090 Your resolve to play a game with me. 1:17:17.090 --> 1:17:18.216 A game? 1:17:18.216 --> 1:17:19.301 That's right. 1:17:19.801 --> 1:17:22.971 If you use that tiara, you will be cursed. 1:17:23.597 --> 1:17:26.558 What's more, that curse will be genetic, 1:17:26.558 --> 1:17:29.144 and you will pass it down to future generations. 1:17:29.144 --> 1:17:30.437 To my descendants? 1:17:30.437 --> 1:17:31.897 Shouldn't that be obvious? 1:17:31.897 --> 1:17:35.817 To obtain the greatest of merits, you must pay the most terrible price! 1:17:36.318 --> 1:17:40.614 The greater your wish, the deeper the Curse Poison will eat into you. 1:17:41.198 --> 1:17:42.157 So what'll it be? 1:17:43.367 --> 1:17:45.577 If it will help me protect my people... 1:17:46.203 --> 1:17:48.121 If it will help me save my people... 1:17:48.747 --> 1:17:51.458 If it means my people can live prosperous lives, 1:17:51.458 --> 1:17:53.043 my own life is but a trifle. 1:17:54.211 --> 1:17:59.424 I'm sure all those who inherit the throne after me will feel the same. 1:17:59.966 --> 1:18:01.927 I like that look on your face! 1:18:01.927 --> 1:18:06.348 If you keep using that, you will eventually be stained the color of my magic. 1:18:06.807 --> 1:18:08.892 When that happens, I win. 1:18:08.892 --> 1:18:10.811 I will obtain a body to serve as my host, 1:18:10.811 --> 1:18:13.188 allowing me to manifest in this world. 1:18:13.647 --> 1:18:17.234 In other words, if I am not fully colored, then I... 1:18:17.234 --> 1:18:20.195 Then we are the winners? 1:18:21.655 --> 1:18:24.908 I can feel its magic... its power. 1:18:26.618 --> 1:18:29.871 Keep doing your best to entertain me until the end of your bloodline! 1:18:30.622 --> 1:18:32.791 Now I can save my people... 1:18:35.752 --> 1:18:39.506 One of your descendants might win the game, 1:18:39.506 --> 1:18:41.508 but that could be entertaining in itself. 1:18:42.801 --> 1:18:43.885 That's the story. 1:18:45.137 --> 1:18:52.477 In other words, you wanted to enjoy watching every generation of her bloodline suffer? 1:18:53.061 --> 1:18:56.148 Well, I wasn't just gonna help her for free, you know. 1:18:56.148 --> 1:18:57.733 I'm not running a charity here. 1:18:58.692 --> 1:19:03.196 So, uh... The current queen's name was Towa, right? 1:19:03.196 --> 1:19:04.948 She seems like a really nice girl, doesn't she? 1:19:05.365 --> 1:19:08.243 And it looks like the Curse Poison has taken to her perfectly, 1:19:08.243 --> 1:19:12.122 so my host body should be complete soon. 1:19:12.122 --> 1:19:16.668 It'll probably be... the next one after Towa, or the next one after that. 1:19:18.128 --> 1:19:20.630 So you made a formal contract? 1:19:20.630 --> 1:19:23.675 It didn't seem that way to me. 1:19:24.176 --> 1:19:26.386 Did you not just have one of your minions 1:19:26.386 --> 1:19:30.307 create a problem that would force her to use the tiara? 1:19:31.141 --> 1:19:33.810 What is this? Are you insulting me? 1:19:34.352 --> 1:19:36.813 I am only speaking the truth. 1:19:44.321 --> 1:19:45.697 Very well. 1:19:46.198 --> 1:19:49.326 If you will leave the Kingdom of Raja alone, 1:19:49.326 --> 1:19:52.078 I won't tell anyone what you've done. 1:19:52.496 --> 1:19:53.288 Huh? 1:19:53.288 --> 1:19:56.124 Why should I have to do as you say? 1:19:56.666 --> 1:20:01.046 Even though I am here personally, asking you ever so politely? 1:20:01.213 --> 1:20:04.466 What's polite about any of this? 1:20:11.097 --> 1:20:15.977 Oh, I do despise resorting to barbaric means such as brute force. 1:20:16.478 --> 1:20:19.231 Yeah? Well, try me if you think you can. 1:20:20.607 --> 1:20:25.487 And you know, I've always thought you were a pain in the ass. 1:20:28.281 --> 1:20:30.367 The feeling is mutual, I'm sure. 1:20:58.937 --> 1:21:00.647 Come on, bring it! 1:21:03.692 --> 1:21:05.694 So the big boss shows himself, eh? 1:21:13.910 --> 1:21:16.621 Have you... gotten stronger? 1:21:17.205 --> 1:21:18.874 Worry not. 1:21:18.874 --> 1:21:21.793 I have not used any more power than you are capable of using. 1:21:21.793 --> 1:21:24.504 Ugh, you're pissing me off! 1:21:24.713 --> 1:21:27.507 Just because you incarnated and even got a name, 1:21:27.841 --> 1:21:30.343 you think you can boss me around? 1:21:30.343 --> 1:21:33.388 You're welcome to be even more jealous if you want. 1:21:33.847 --> 1:21:35.181 Just die! 1:21:46.568 --> 1:21:47.527 Well? 1:21:47.527 --> 1:21:49.821 How'd you like the taste of my Nihilistic Vanish? 1:22:05.295 --> 1:22:07.547 Are you serious?! My magic... 1:22:08.673 --> 1:22:12.052 I let it hit me to give you a handicap, 1:22:12.052 --> 1:22:14.220 but it seems you have reached your limit. 1:22:14.596 --> 1:22:15.764 Limit? 1:22:21.186 --> 1:22:22.896 Time's up, huh? 1:22:24.856 --> 1:22:29.527 It appears the temporary body you made from magicules has begun to fall apart. 1:22:30.028 --> 1:22:30.695 Hmph. 1:22:30.862 --> 1:22:32.822 This is nothing. 1:22:33.573 --> 1:22:35.742 What? You trying to interfere? 1:22:35.742 --> 1:22:38.286 This is over, milady. 1:22:38.286 --> 1:22:41.498 Lord Noir... no, Lord Diablo... 1:22:41.498 --> 1:22:44.918 Would you be so kind as to lay down your arms now? 1:22:45.293 --> 1:22:47.087 I can still fight! 1:22:47.545 --> 1:22:49.631 Milady, I bring a report. 1:22:49.631 --> 1:22:52.175 I know you can tell this isn't the time for that! 1:22:52.175 --> 1:22:54.302 Lacua has taken matters into his own hands, 1:22:54.511 --> 1:22:57.305 just as Lord Diablo said. 1:22:57.931 --> 1:23:01.434 Raja is being attacked by its neighboring country. 1:23:01.434 --> 1:23:02.185 What? 1:23:02.644 --> 1:23:05.438 It appears Lacua instigated this with false information. 1:23:06.064 --> 1:23:10.276 And he did something to the queen's body other than just the Curse Poison. 1:23:10.777 --> 1:23:13.738 That puts a black mark on our contract. 1:23:13.738 --> 1:23:15.323 It's no fun this way. 1:23:15.907 --> 1:23:16.741 Indeed. 1:23:16.741 --> 1:23:20.495 It would seem that, unfortunately, the contract must be voided. 1:23:20.996 --> 1:23:22.706 Nothing I can do, I guess. 1:23:25.083 --> 1:23:27.127 Are you done talking now? 1:23:27.127 --> 1:23:30.547 I have no interest in your personal circumstances, 1:23:30.547 --> 1:23:34.676 so if you will leave Raja alone, I will overlook this matter. 1:23:35.677 --> 1:23:37.554 That condescending tone... 1:23:37.554 --> 1:23:40.015 You really do have an awful personality. 1:23:40.432 --> 1:23:41.641 Okay, fine. 1:23:41.641 --> 1:23:43.601 I'll be the one overlooking this matter. 1:23:43.601 --> 1:23:45.770 You'd better be grateful for my kindness. 1:23:46.104 --> 1:23:47.147 What? 1:23:47.147 --> 1:23:49.107 You are as self-serving as ever, I see. 1:23:49.858 --> 1:23:52.152 That's what I should be saying to you. 1:23:56.114 --> 1:23:57.907 Now, milady... 1:23:57.907 --> 1:23:59.325 Yeah, I know. 1:24:06.166 --> 1:24:10.587 By the way, who gave you the name "Diablo"? 1:24:10.587 --> 1:24:13.882 Who in the world is capable of naming you? 1:24:15.008 --> 1:24:16.968 Someone most exalted. 1:24:17.385 --> 1:24:18.678 Uh-huh... 1:24:18.678 --> 1:24:25.226 I will gladly tell you all about Great Rimuru's glory some other time. 1:24:26.102 --> 1:24:27.937 Rimuru, huh? 1:24:28.688 --> 1:24:29.564 So long. 1:24:41.785 --> 1:24:46.206 Imagine leaving without cleaning up your mess. 1:24:46.206 --> 1:24:47.957 She's making so much work for us. 1:24:51.878 --> 1:24:54.047 Queen Towa, are you all right? 1:24:54.506 --> 1:24:55.882 Yes, I'm fine. 1:24:55.882 --> 1:24:59.886 I'm more concerned about Hiiro... 1:24:59.886 --> 1:25:01.971 You can count on my brother to handle him. 1:25:23.535 --> 1:25:25.161 You're still good. 1:25:29.916 --> 1:25:31.417 Even in that form... 1:25:33.837 --> 1:25:36.798 You still have every bit of Hiiro's spirit! 1:25:37.715 --> 1:25:38.758 But... 1:25:56.985 --> 1:25:59.028 Come back to us, Brother! 1:26:05.118 --> 1:26:07.453 What's wrong? Done playing tag with us already? 1:26:07.620 --> 1:26:09.038 Keep talking! 1:26:19.132 --> 1:26:21.718 You're just a rookie Demon Lord! 1:26:21.718 --> 1:26:25.805 I already know that you're only borrowing 1:26:25.805 --> 1:26:28.808 the Storm Dragon Veldora's authority! 1:26:28.975 --> 1:26:31.686 That's fine, but you might want to face forward. 1:26:31.895 --> 1:26:32.645 Huh? 1:26:53.333 --> 1:26:54.918 He can fly, too? 1:26:55.293 --> 1:26:57.003 Also, does that mean... 1:26:57.670 --> 1:26:59.714 he's a demon? 1:27:08.264 --> 1:27:09.891 Now, Queen Towa! 1:27:30.912 --> 1:27:32.747 Brother Hiiro! Is he back?! 1:27:43.591 --> 1:27:46.678 No, I don't think he's fully back. 1:28:01.067 --> 1:28:02.527 Get away from here! 1:28:20.086 --> 1:28:22.755 If this continues, he'll just cause more damage. 1:28:23.298 --> 1:28:25.425 Stop, Hiiro! 1:28:31.931 --> 1:28:34.517 What's wrong? Can't run away any longer? 1:28:35.018 --> 1:28:36.602 Sh-Shut up! 1:28:44.485 --> 1:28:46.321 Lacua! 1:28:46.321 --> 1:28:47.655 I'll back you up! 1:28:47.864 --> 1:28:50.867 So you were on his side, you quack doctor? 1:28:50.867 --> 1:28:54.245 No wonder I couldn't see any signs that you'd treated her. 1:28:54.245 --> 1:28:56.164 Let me handle him! 1:28:56.622 --> 1:28:58.458 Okay. He's all yours! 1:29:01.836 --> 1:29:06.090 A mere mutt is no match for me! 1:29:23.316 --> 1:29:25.401 He was no match for Ranga. 1:29:26.152 --> 1:29:28.196 So... Lacua, was it? 1:29:28.696 --> 1:29:31.282 You're about to meet the same end. 1:29:31.282 --> 1:29:32.825 That's okay with you, right? 1:29:32.825 --> 1:29:37.121 Don't you underestimate me, you rookie Demon Lord! 1:30:30.425 --> 1:30:31.926 You're done already? 1:30:32.802 --> 1:30:35.054 Anything you still want to say? No? 1:30:35.054 --> 1:30:38.224 W-Wait! Just try and kill me! 1:30:38.224 --> 1:30:40.518 My lady will not let it slide! 1:30:40.852 --> 1:30:42.061 Your... lady? 1:30:42.061 --> 1:30:47.024 That's right! A mere slime like you is no match for— 1:30:47.024 --> 1:30:48.818 Hey, Lacua. 1:30:48.818 --> 1:30:51.696 Oh! Goddess of all creation! 1:30:53.072 --> 1:30:54.157 I'm right here! 1:30:54.157 --> 1:30:58.077 Your faithful servant, Lacua, is right here! 1:30:58.077 --> 1:30:58.995 Shut up. 1:30:59.287 --> 1:31:02.206 Looks like you thought you could do whatever you wanted 1:31:02.206 --> 1:31:04.584 just because you incarnated and got a name. 1:31:05.084 --> 1:31:06.127 Goodness, no! 1:31:06.127 --> 1:31:07.712 You are mistaken! 1:31:07.712 --> 1:31:10.256 I made Towa use a great deal of magic! 1:31:10.256 --> 1:31:14.510 Her body will be yours in no time! 1:31:14.510 --> 1:31:16.512 Who is he talking to? 1:31:16.637 --> 1:31:24.145 Look, I wanted those queens to choose to give themselves to me. 1:31:24.812 --> 1:31:28.316 Who told you to take matters into your own hands? 1:31:28.316 --> 1:31:31.027 I only told you to observe them, did I not? 1:31:31.027 --> 1:31:33.237 H-Huh? 1:31:33.237 --> 1:31:36.073 But I thought the more she suffered, 1:31:36.073 --> 1:31:38.618 the more pleased you would be... 1:31:38.784 --> 1:31:42.538 My fun is ruined, all because of this idiot. 1:31:42.538 --> 1:31:45.625 I-I only hoped to gain more power 1:31:45.625 --> 1:31:50.046 so that you would welcome me by your side... 1:31:50.046 --> 1:31:51.631 I don't need incompetent servants. 1:31:51.631 --> 1:31:54.717 Take responsibility for what you've done. 1:31:55.885 --> 1:31:59.096 Looks like you just got tossed aside. 1:31:59.096 --> 1:32:00.264 W-Wait! 1:32:00.264 --> 1:32:03.518 I can't sit by and let anyone toy with other people's lives. 1:32:04.018 --> 1:32:06.646 To make sure no more lives end up ruined, 1:32:07.063 --> 1:32:09.357 I'm gonna finish you off right now. 1:32:11.400 --> 1:32:12.527 Damn it all! 1:32:12.527 --> 1:32:14.487 If I'm going to die anyway... 1:32:14.487 --> 1:32:18.616 I'm taking you all with me! 1:32:40.304 --> 1:32:43.808 My Nuclear Flame... 1:32:44.725 --> 1:32:46.936 will reduce you... 1:32:47.645 --> 1:32:50.606 and this entire country... 1:32:50.606 --> 1:32:54.777 to a pile of ash! 1:33:06.747 --> 1:33:10.501 Nuclear... 1:33:10.501 --> 1:33:13.212 Devour all, Beelzebub! 1:33:13.671 --> 1:33:16.132 ...Flame! 1:33:32.315 --> 1:33:34.483 Raphael-san, report. 1:33:34.483 --> 1:33:35.484 Notice. 1:33:35.484 --> 1:33:38.195 The immense amount of energy has been fully absorbed. 1:33:38.404 --> 1:33:39.905 No harm was done. 1:33:39.905 --> 1:33:41.824 Okay, great. 1:33:42.074 --> 1:33:44.744 That's my master! 1:33:45.995 --> 1:33:49.624 Apparently, Lacua replaced all the army leaders with his own lackeys. 1:33:49.874 --> 1:33:51.626 Then these guys... 1:33:52.084 --> 1:33:54.045 Yep. You can kill them. 1:33:55.087 --> 1:33:56.255 Leave it to me! 1:34:08.184 --> 1:34:11.646 This was a bit too much for you. 1:34:12.146 --> 1:34:14.023 Way to go, Master! 1:34:14.231 --> 1:34:16.692 Vortex Crash! 1:34:24.867 --> 1:34:26.827 Great Rimuru, it is over. 1:34:27.244 --> 1:34:28.371 Good work. 1:34:28.371 --> 1:34:31.582 If the remaining soldiers have no will to fight, 1:34:31.582 --> 1:34:33.834 you can let them go home for today. 1:34:33.834 --> 1:34:34.877 Understood. 1:34:35.461 --> 1:34:36.837 Now, that just leaves... 1:34:55.856 --> 1:34:57.066 Hiiro... 1:34:57.066 --> 1:35:01.737 You don't want to make your beloved master worry any more, do you? 1:35:07.243 --> 1:35:10.663 Sorry, but I won't be holding back from here on. 1:35:11.747 --> 1:35:12.832 Hiiro... 1:35:18.546 --> 1:35:20.715 Please don't die. 1:35:24.760 --> 1:35:27.805 Haze of Black Smoke! 1:35:41.277 --> 1:35:42.486 Brother! 1:35:46.991 --> 1:35:48.075 Hiiro! 1:35:49.368 --> 1:35:50.995 He can still move? 1:35:59.837 --> 1:36:01.046 Queen Towa! 1:36:52.431 --> 1:36:54.725 Hiiro! Hiiro! 1:36:56.894 --> 1:37:00.064 Brother! 1:37:05.236 --> 1:37:06.111 Brother! 1:37:07.863 --> 1:37:08.948 Young master... 1:37:10.157 --> 1:37:12.827 You've... gotten stronger. 1:37:15.246 --> 1:37:17.122 Not as strong as you. 1:37:17.122 --> 1:37:21.252 I had faith that you'd return to your senses on your own. 1:37:21.794 --> 1:37:26.048 My soul... is not mine alone, after all. 1:37:32.555 --> 1:37:35.891 The price... for using this power... 1:37:36.058 --> 1:37:37.142 Hiiro! 1:37:37.142 --> 1:37:38.227 Brother Hiiro! 1:37:40.312 --> 1:37:42.273 Benimaru! Use a full potion! 1:37:42.898 --> 1:37:44.733 He is paying the price for using the Curse Orb. 1:37:44.733 --> 1:37:45.192 Cannot Heal He is paying the price for using the Curse Orb. 1:37:45.192 --> 1:37:46.694 The potion is ineffective. Cannot Heal 1:37:54.285 --> 1:37:56.620 This is enough. 1:37:56.620 --> 1:37:57.913 Brother! 1:37:57.913 --> 1:37:59.164 Shuna... 1:38:00.708 --> 1:38:04.295 I always thought of you as my real little sister. 1:38:04.795 --> 1:38:05.796 Brother Hiiro... 1:38:06.714 --> 1:38:08.340 The others are waiting... 1:38:09.216 --> 1:38:13.470 just ahead... after all. 1:38:14.805 --> 1:38:16.015 Queen Towa... 1:38:18.183 --> 1:38:19.518 I'm so happy... 1:38:20.978 --> 1:38:24.231 to have found... 1:38:25.357 --> 1:38:28.903 a master worth serving... 1:38:29.194 --> 1:38:30.696 in the end. 1:38:43.375 --> 1:38:44.877 I won't allow it. 1:38:47.504 --> 1:38:49.673 I won't allow you to leave my side. 1:38:52.176 --> 1:38:53.677 Ugly Tiara! 1:38:54.345 --> 1:38:55.596 Give me a miracle! 1:38:57.181 --> 1:39:00.351 Goddess, give me your power! 1:39:22.164 --> 1:39:24.667 Q-Queen Towa? 1:39:34.218 --> 1:39:35.302 Queen Towa?! 1:39:35.928 --> 1:39:36.762 Queen Towa! 1:39:42.184 --> 1:39:44.937 Queen Towa! 1:39:56.824 --> 1:39:58.784 This is the price of the wish she made. 1:39:58.784 --> 1:40:00.244 Nothing can be done. 1:40:02.955 --> 1:40:06.417 She saved my life twice, and... 1:40:07.876 --> 1:40:08.752 I still... 1:40:11.088 --> 1:40:13.173 can't do anything for her? 1:40:35.988 --> 1:40:38.782 The contract had to be voided because of my own negligence. 1:40:39.408 --> 1:40:42.411 To thank you for all the entertainment you've given me, 1:40:43.037 --> 1:40:45.664 I'll splurge a little as an apology. 1:40:53.172 --> 1:40:54.173 What is this? 1:40:54.173 --> 1:40:55.758 What's happening? 1:40:55.758 --> 1:40:56.800 Notice. 1:40:56.800 --> 1:40:58.594 Confirmed interference by another party. 1:41:05.893 --> 1:41:07.227 Queen Towa? 1:41:12.107 --> 1:41:13.233 Queen Towa! 1:41:13.734 --> 1:41:14.485 Hiiro? 1:41:26.497 --> 1:41:28.582 The Curse Poison has completely disappeared. 1:41:29.792 --> 1:41:33.378 Was this what you had "an idea" about, Diablo? 1:41:34.755 --> 1:41:36.632 You'll have to explain all this later. 1:41:38.884 --> 1:41:40.552 With pleasure. 1:41:49.645 --> 1:41:50.896 Cheers! 1:41:52.648 --> 1:41:53.857 Thanks! 1:41:53.857 --> 1:41:56.193 Yeah! Yeah! 1:42:03.534 --> 1:42:04.868 Rimuru! 1:42:06.662 --> 1:42:11.083 Thank you for all the help you've given us. 1:42:11.375 --> 1:42:14.753 How in the world can we ever thank you? 1:42:14.753 --> 1:42:19.758 Even if we wanted to, as you know, we have very little to offer... 1:42:20.092 --> 1:42:21.677 Yeah, about that... 1:42:23.178 --> 1:42:28.767 A vein of iron ore was found in a cave that collapsed in Benimaru and Hiiro's battle. 1:42:29.935 --> 1:42:33.063 But there is little demand for iron ore... 1:42:33.063 --> 1:42:36.108 There are other nations that supply it. 1:42:36.108 --> 1:42:38.777 Well, you can never have too much iron ore. 1:42:38.777 --> 1:42:40.404 We'll buy it from you. 1:42:41.947 --> 1:42:45.325 You mean you'll contribute to the rebuilding of our kingdom?! 1:42:45.325 --> 1:42:50.414 In that case, the surrounding nations will find it harder to mess with us! 1:42:50.414 --> 1:42:52.207 We couldn't possibly ask for more. 1:42:52.207 --> 1:42:54.793 But are you certain? 1:42:55.043 --> 1:42:57.421 Of course. It's give-and-take. 1:42:58.005 --> 1:42:59.131 Besides... 1:42:59.298 --> 1:43:03.177 I like Towa-san for her willingness to risk her own life 1:43:03.177 --> 1:43:05.387 to save someone else's. 1:43:06.138 --> 1:43:07.472 You all agree, right? 1:43:07.472 --> 1:43:08.056 Yes. 1:43:08.056 --> 1:43:09.224 Indeed. 1:43:09.433 --> 1:43:10.142 Yes! 1:43:10.142 --> 1:43:11.226 No objections. 1:43:11.643 --> 1:43:12.978 Of course! 1:43:12.978 --> 1:43:17.274 We love Queen Towa and Brother Hiiro as much as we love Great Rimuru! 1:43:17.274 --> 1:43:18.525 Thanks! 1:43:19.568 --> 1:43:20.777 The same goes for me. 1:43:21.195 --> 1:43:23.405 What, you're still here? 1:43:26.325 --> 1:43:27.201 Well, then... 1:43:27.618 --> 1:43:30.746 Here's to the future of the Kingdom of Raja and Tempest! 1:43:42.507 --> 1:43:46.803 Thank you for protecting this country, 1:43:47.554 --> 1:43:49.264 and all of us, for this long. 1:43:50.265 --> 1:43:52.184 From now on, I will stand on my own 1:43:52.184 --> 1:43:55.103 and build a future along with all of them. 1:43:56.104 --> 1:43:59.983 To the goddess who gave us the tiara. 1:44:05.697 --> 1:44:07.908 Wh-What the heck is this?! 1:44:14.248 --> 1:44:16.041 V-Veldora-kun? 1:44:16.041 --> 1:44:19.336 I entrusted you with looking after things here, didn't I? 1:44:19.586 --> 1:44:21.255 It's not my fault. 1:44:21.255 --> 1:44:24.341 Milim showed up, so I just played with her a bit. 1:44:24.508 --> 1:44:28.095 That's right. I just came here to play, 1:44:28.095 --> 1:44:30.264 but it was boring because you weren't here, 1:44:30.264 --> 1:44:32.808 so I just played with Veldora a bit. 1:44:33.141 --> 1:44:35.018 F-Forgive us, Great Rimuru. 1:44:35.018 --> 1:44:37.354 We tried to stop them... 1:44:37.354 --> 1:44:38.981 But we weren't strong enough. 1:44:39.147 --> 1:44:41.358 Of course you couldn't stop them. 1:44:41.358 --> 1:44:44.027 Just trying to is impressive enough. 1:44:44.695 --> 1:44:45.487 Honestly... 1:44:45.862 --> 1:44:48.907 I'm not getting the latest volumes of your manga for a while! 1:44:49.157 --> 1:44:51.576 What?! B-But that's too cruel! 1:44:58.333 --> 1:45:00.085 You deserve it. 1:45:00.085 --> 1:45:01.753 And you, Milim? 1:45:02.087 --> 1:45:04.006 M-Me? 1:45:05.048 --> 1:45:08.218 Let's have a nice, long talk, shall we? 1:45:12.472 --> 1:45:16.893 They've got guts to piss me off this much. What a handful. 81497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.