Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:02.390 --> 00:00:05.310
There's still a part of this
season that's missing.
00:00:05.310 --> 00:00:06.620
Do you know what it is?
00:00:08.860 --> 00:00:10.120
I do not.
00:00:10.340 --> 00:00:11.790
It's...
00:00:12.370 --> 00:00:14.210
A summer festival!
00:00:14.880 --> 00:00:17.460
I want to have a summer
festival in this town!
00:00:18.580 --> 00:00:21.290
Summer... festi...val?
00:00:21.610 --> 00:00:23.650
Yeah! It's, uh...
00:00:25.580 --> 00:00:27.410
basically a party you throw in summer!
00:00:28.000 --> 00:00:29.540
A party?
00:00:30.380 --> 00:00:32.550
Festival
00:00:30.380 --> 00:00:32.550
Fireworks
00:00:30.380 --> 00:00:32.550
Bon Dance
00:00:30.740 --> 00:00:32.560
With stuff like this...
00:00:32.950 --> 00:00:34.560
Yes! That's it!
00:00:34.720 --> 00:00:36.510
Cute in Yukata
00:00:34.720 --> 00:00:36.510
Delicious
Food Stalls!
00:00:34.800 --> 00:00:36.500
And stuff like this...
00:00:39.030 --> 00:00:40.850
And something like this!
00:00:45.290 --> 00:00:47.240
You'll have one week to prepare.
00:00:47.240 --> 00:00:48.390
Think you can do it?
00:00:48.650 --> 00:00:50.740
Yes! We will take care of it!
00:00:51.240 --> 00:00:52.780
Just leave it to us!
00:00:52.780 --> 00:00:53.490
All right!
00:00:53.490 --> 00:00:55.720
Show me the best you all can do!
00:00:55.720 --> 00:00:56.710
Right!
00:00:58.940 --> 00:01:00.320
And so...
00:01:00.320 --> 00:01:04.250
preparations began to show off
the best that monsters can do.
00:01:18.510 --> 00:01:20.520
This is gonna be big!
00:01:41.330 --> 00:01:45.570
This city's culture continues
to evolve through its parties.
00:01:46.970 --> 00:01:50.070
Looks like we can look forward
to a great summer festival!
00:02:02.140 --> 00:02:05.600
That Time I Got Reincarnated as a Slime
00:02:02.140 --> 00:02:05.600
Slime Diaries
00:03:21.260 --> 00:03:26.010
Day 5: Return of the Summer Festival
00:03:22.330 --> 00:03:26.450
Festival preparations came
together at breakneck speed.
00:03:28.150 --> 00:03:30.890
Wow, this looks great!
00:03:33.400 --> 00:03:37.270
Festival
00:03:33.400 --> 00:03:37.270
Fireworks
00:03:33.400 --> 00:03:37.270
Bon Dance
00:03:34.110 --> 00:03:36.540
It's looking just like the flyer!
00:03:37.260 --> 00:03:38.710
Yes!
00:03:38.710 --> 00:03:41.370
The food stalls are nearly ready, as well.
00:03:41.370 --> 00:03:42.780
Ooh! A mask stall!
00:03:43.260 --> 00:03:45.960
Those bring back memories! I love it!
00:03:45.960 --> 00:03:47.700
Let's go see what kinds they've got!
00:03:47.700 --> 00:03:48.470
Sure.
00:04:00.680 --> 00:04:03.320
It might sound weird coming from me, but...
00:04:05.590 --> 00:04:07.350
That's just creepy...
00:04:08.440 --> 00:04:10.260
Creepy?
00:04:11.730 --> 00:04:14.500
It's not creepy at all.
00:04:18.970 --> 00:04:20.790
Wow, Shion!
00:04:20.790 --> 00:04:21.940
Great Rimuru!
00:04:22.480 --> 00:04:24.200
You're so cute!
00:04:25.630 --> 00:04:27.530
Girly clothes again...
00:04:29.600 --> 00:04:32.470
Shuna, you look great in yours, like always.
00:04:32.470 --> 00:04:33.450
Oh, please...
00:04:33.450 --> 00:04:37.020
And Shion, you actually look
pretty graceful today.
00:04:38.310 --> 00:04:42.220
Just listen to this! They wrapped
up my chest so tightly!
00:04:43.460 --> 00:04:45.500
I just thought...
00:04:46.030 --> 00:04:48.220
that big chests get in the way of dressing.
00:04:48.800 --> 00:04:51.350
Big chests get in the way of dressing.
00:04:51.680 --> 00:04:54.880
Big chests get in the way of dressing.
00:04:55.570 --> 00:04:57.010
No other reason!
00:04:57.490 --> 00:04:58.970
O-Okay...
00:04:59.510 --> 00:05:00.920
Can't breathe...
00:05:00.920 --> 00:05:02.900
Oh, I'll loosen your sash.
00:05:07.290 --> 00:05:11.510
Replicate a Japanese summer
festival as closely as possible...
00:05:11.510 --> 00:05:14.330
that's the concept of this event.
00:05:17.950 --> 00:05:22.350
We can probably sell the food and such
at our regular stalls around town.
00:05:22.350 --> 00:05:23.140
Yeah.
00:05:23.130 --> 00:05:25.380
Takoyaki
00:05:27.080 --> 00:05:31.830
After much trial and error, I think
we did a good job reproducing this.
00:05:32.820 --> 00:05:34.340
Whoa!
00:05:34.720 --> 00:05:36.690
It's takoyaki!
00:05:37.870 --> 00:05:40.250
Please enjoy it while it's hot.
00:05:40.250 --> 00:05:40.730
I will!
00:05:41.110 --> 00:05:47.360
Gobichi's Special
00:05:41.110 --> 00:05:47.360
Takoyaki-like product
00:05:41.810 --> 00:05:46.620
I never thought I'd get
to eat takoyaki again!
00:05:47.640 --> 00:05:49.310
Down the hatch!
00:05:52.530 --> 00:05:54.720
Yum!
00:05:58.740 --> 00:06:01.380
The thick, piping hot batter...
00:06:04.810 --> 00:06:08.850
The crispy, savory outer shell
it forms once it's cooked...
00:06:12.590 --> 00:06:16.440
The aromatic sauce that
stimulates my appetite...
00:06:19.250 --> 00:06:22.360
And... this texture!
00:06:22.360 --> 00:06:25.950
I didn't think it'd be possible to
get it without an ocean nearby!
00:06:31.800 --> 00:06:34.940
It actually has octopus in it!
00:06:34.940 --> 00:06:38.360
Oh, that's something just a bit different.
00:06:38.360 --> 00:06:39.540
Huh? What is it?
00:06:40.070 --> 00:06:41.600
You don't want to see it.
00:06:43.180 --> 00:06:45.520
Here you go. I added some extra.
00:06:45.860 --> 00:06:47.710
Two orders of takoyaki.
00:06:49.190 --> 00:06:50.440
Huh?
00:06:54.800 --> 00:06:56.280
Here you go.
00:06:56.280 --> 00:06:57.210
Oh!
00:06:58.300 --> 00:07:00.350
Thank you, Haruna!
00:07:02.310 --> 00:07:05.190
Please, think nothing of it!
00:07:08.380 --> 00:07:10.610
Ain't that nice, Brother?
00:07:10.610 --> 00:07:11.660
Yeah.
00:07:13.770 --> 00:07:15.130
It's working!
00:07:15.130 --> 00:07:16.500
It's working...
00:07:18.000 --> 00:07:24.500
Shaved Ice
00:07:20.550 --> 00:07:22.920
This is the stall I came up with!
00:07:23.420 --> 00:07:24.500
Shaved ice?
00:07:25.110 --> 00:07:27.630
Is it possible to get ice in this season?
00:07:29.720 --> 00:07:31.920
Go on, try it!
00:07:33.210 --> 00:07:34.700
Thank you.
00:07:40.440 --> 00:07:43.320
It's cold... and sweet!
00:07:46.730 --> 00:07:50.340
The ice is as soft and fluffy as snow.
00:07:50.340 --> 00:07:53.520
Kurobei made the blades for
the shaved ice machine!
00:07:53.920 --> 00:07:57.220
Great Rimuru, we need some more ice, please!
00:07:57.220 --> 00:07:58.750
All righty!
00:08:02.020 --> 00:08:03.800
Icicle Shot!
00:08:13.690 --> 00:08:15.560
Awesome!
00:08:15.070 --> 00:08:16.280
That was awesome!
00:08:15.290 --> 00:08:17.090
Aw, thanks!
00:08:16.280 --> 00:08:18.250
Great Rimuru!
00:08:18.480 --> 00:08:20.350
Kurobei, whip me up a bowl, too!
00:08:20.350 --> 00:08:21.560
You got it.
00:08:22.750 --> 00:08:26.350
Is this ice... safe to eat?
00:08:26.350 --> 00:08:28.060
What? It's not?
00:08:28.320 --> 00:08:30.450
It's not going to freeze my guts, is it?
00:08:30.450 --> 00:08:32.590
As long as it tastes good, who cares?
00:08:32.590 --> 00:08:33.480
Right!
00:08:34.440 --> 00:08:35.580
And...
00:08:36.560 --> 00:08:38.720
This is my recommendation!
00:08:39.360 --> 00:08:40.770
It's blue?
00:08:40.770 --> 00:08:44.300
It wasn't easy to recreate
this beautiful blue!
00:08:44.300 --> 00:08:46.870
By the way, it's called Blue Hawaii, and—
00:08:47.190 --> 00:08:48.710
It's Great Rimuru's color!
00:08:48.980 --> 00:08:51.170
Wow, it really is!
00:08:49.870 --> 00:08:51.660
It's Great Rimuru!
00:08:51.170 --> 00:08:53.850
It's a blue as clear and
majestic as the sky.
00:08:53.850 --> 00:08:57.270
The cold ice and gentle
sweetness feel wonderful!
00:08:54.380 --> 00:08:55.700
Great Rimuru!
00:08:57.400 --> 00:08:58.940
It really is Great Rimuru!
00:08:58.940 --> 00:09:00.300
Great Rimuru flavor!
00:09:00.300 --> 00:09:02.430
Great Rimuru... flavor!
00:09:04.910 --> 00:09:06.230
Oh, my.
00:09:06.230 --> 00:09:07.740
It really is.
00:09:08.970 --> 00:09:10.760
Great Rimuru is...
00:09:10.760 --> 00:09:13.450
...truly delicious.
00:09:16.860 --> 00:09:19.830
Sometimes, those two scare me.
00:09:21.740 --> 00:09:25.520
Step right up! Come one, come all!
00:09:25.520 --> 00:09:28.490
See a battle to the death between
the hero Gabiru and Death Panda!
00:09:27.780 --> 00:09:30.000
There are all kinds of stalls.
00:09:28.490 --> 00:09:30.230
You'll have a blast!
00:09:29.750 --> 00:09:36.510
Hero Gabiru VS Death Panda
00:09:30.230 --> 00:09:32.010
Hey, wanna stop and watch?
00:09:30.680 --> 00:09:34.170
You can't see the hero Gabiru
fight to the death anywhere else!
00:09:34.170 --> 00:09:34.750
Indeed!
00:09:34.750 --> 00:09:36.810
You don't wanna miss this!
00:09:35.510 --> 00:09:40.510
Goldfish
Scooping
00:09:35.510 --> 00:09:40.510
Goldfish
Bowls
Available
00:09:37.630 --> 00:09:40.510
Hakuro's running a goldfish scooping stall?
00:09:40.720 --> 00:09:42.200
It's got the look down.
00:09:42.200 --> 00:09:44.080
I'm helping out, too!
00:09:46.430 --> 00:09:50.160
This is a game that requires concentration.
00:09:50.160 --> 00:09:51.870
I would be glad to teach you how to do it.
00:09:52.100 --> 00:09:56.570
Please. They used to call me the
Speed-of-Sound Scoop, you know.
00:09:56.570 --> 00:09:57.850
Just watch!
00:10:01.070 --> 00:10:03.630
Our goldfish are really lively.
00:10:03.860 --> 00:10:05.780
Just need one to start with...
00:10:08.220 --> 00:10:09.910
All right! That's the one!
00:10:10.850 --> 00:10:13.660
Line it up and scoop it out...
00:10:15.430 --> 00:10:16.990
Wha?!
00:10:21.280 --> 00:10:23.300
Hey, what the heck was that?!
00:10:25.210 --> 00:10:27.800
Get careless and you could lose a finger.
00:10:27.800 --> 00:10:32.080
When that happens, strike its vital
points with the edge of the scoop.
00:10:32.080 --> 00:10:34.530
That fish was really big!
00:10:34.530 --> 00:10:37.410
But the one before was even bigger.
00:10:37.410 --> 00:10:40.540
I wanna see some more big fish.
00:10:37.910 --> 00:10:40.080
Want to try it again?
00:10:40.080 --> 00:10:42.640
You might be able to catch one this time!
00:10:43.120 --> 00:10:45.650
All things come with practice.
00:10:46.770 --> 00:10:50.510
The goldfish in this alternate
world sure are strong...
00:10:52.950 --> 00:10:56.280
Step right up! Come one, come all!
00:10:56.280 --> 00:10:57.600
Care to try a shooting game?
00:10:57.910 --> 00:11:01.230
All you need to do is hit the
target to win great prizes!
00:11:01.550 --> 00:11:04.350
The top prize is a 1:1 scale Great Rimuru!
00:11:01.550 --> 00:11:08.310
Target Practice
00:11:04.350 --> 00:11:05.560
That's life-sized!
00:11:05.560 --> 00:11:08.300
You can do whatever you want
with this Great Rimuru!
00:11:05.930 --> 00:11:08.300
There you go. Take aim.
00:11:10.560 --> 00:11:10.600
Gabiru
00:11:14.270 --> 00:11:17.660
Well done, Master Soei.
You haven't missed a shot.
00:11:18.000 --> 00:11:19.250
Hey!
00:11:19.250 --> 00:11:21.320
Don't throw real weapons at our prizes!
00:11:19.440 --> 00:11:21.320
Gabiru
00:11:21.840 --> 00:11:24.420
Here, you can have this! Please leave now!
00:11:26.240 --> 00:11:30.000
Gabiru
00:11:32.720 --> 00:11:34.290
You can have it.
00:11:40.890 --> 00:11:43.890
Dearest Father...
00:11:44.580 --> 00:11:49.090
For the first time in my life,
I have received a gift from a man.
00:11:49.090 --> 00:11:53.860
That doll with the blade stuck
in it is your brother, though...
00:11:54.980 --> 00:11:58.350
Damn! I couldn't catch a single one.
00:11:58.350 --> 00:12:00.600
What the heck was that giant goldfish?
00:12:00.600 --> 00:12:02.460
Was it even a goldfish?
00:12:03.360 --> 00:12:06.120
Vine Fortunes
00:12:03.360 --> 00:12:06.120
Always Accurate
00:12:04.440 --> 00:12:06.130
Vine fortunes?
00:12:07.320 --> 00:12:08.610
Treyni-san?
00:12:08.610 --> 00:12:10.360
Oh, Great Rimuru.
00:12:10.760 --> 00:12:13.230
Would you like to try out a vine fortune?
00:12:13.230 --> 00:12:14.870
They are always accurate.
00:12:15.550 --> 00:12:19.210
A Dryad's running a fortune-telling
stall at a festival?
00:12:20.310 --> 00:12:23.830
Why not try it to see what
waits in your city's future?
00:12:23.830 --> 00:12:25.150
The future? Wait...
00:12:25.140 --> 00:12:29.010
Lightly Salted
00:12:25.140 --> 00:12:29.010
Nori and Salt
00:12:25.140 --> 00:12:29.010
Salad
00:12:25.140 --> 00:12:29.010
Butter
00:12:27.280 --> 00:12:28.480
Are those potato chips?
00:12:28.930 --> 00:12:29.890
This seems shady...
00:12:30.070 --> 00:12:32.900
Oh, dear, it isn't shady at all.
00:12:33.110 --> 00:12:34.890
Please, give it a try.
00:12:36.430 --> 00:12:38.650
Okay, I'll try lightly salted.
00:12:38.650 --> 00:12:39.510
Get it right!
00:12:45.150 --> 00:12:48.130
I'm sorry, that just startled me...
00:12:48.130 --> 00:12:51.790
You are indeed the leader of
a nation. So very greedy.
00:12:51.790 --> 00:12:54.330
But I am not a prize.
00:12:54.740 --> 00:12:57.030
Please, try again.
00:12:57.030 --> 00:13:00.220
Wait, is that vine attached to you?
00:13:02.420 --> 00:13:05.050
N-No, of course not...
00:13:06.160 --> 00:13:07.380
Huh...
00:13:08.210 --> 00:13:09.860
Okay, this time, I'll try...
00:13:09.860 --> 00:13:10.470
this!
00:13:11.370 --> 00:13:14.950
Not that one! It's my weakness!
00:13:15.520 --> 00:13:18.490
Are these really attached to prizes?
00:13:19.040 --> 00:13:21.120
Well, um...
00:13:21.430 --> 00:13:23.220
It seems they've gotten tangled up...
00:13:26.560 --> 00:13:28.340
Slime Diaries!
00:13:26.660 --> 00:13:29.490
That Time I Got Reincarnated as a Slime
00:13:26.990 --> 00:13:29.490
Slime Diaries
00:13:36.750 --> 00:13:44.260
Slay
the
Beast
00:14:32.980 --> 00:14:38.490
Everyone, it is now time for the Bon dance.
00:14:38.490 --> 00:14:42.670
Please gather around the raised
stage in the central plaza.
00:14:45.850 --> 00:14:49.670
All right, men! It's our
time to shine at last!
00:14:49.670 --> 00:14:50.830
Yeah!
00:14:51.110 --> 00:14:53.650
Let's go! Bon dance!
00:15:02.270 --> 00:15:03.200
That's it!
00:15:23.720 --> 00:15:26.670
Go, Sir Gabiru!
00:15:30.410 --> 00:15:35.400
Gabiru! Gabiru! Gabiru!
00:15:36.560 --> 00:15:38.400
Great Rimuru!
00:15:38.700 --> 00:15:41.280
What did you think of our dance?
00:15:41.480 --> 00:15:44.620
Huh? Oh, this is where you guys were?
00:15:45.430 --> 00:15:47.860
I'm glad you got to dance with us!
00:15:47.860 --> 00:15:49.430
Wasn't that fun?
00:15:50.850 --> 00:15:53.490
Gabiru!
00:15:57.200 --> 00:16:00.640
Master gave us the challenge of
putting on this "summer festival."
00:16:01.430 --> 00:16:03.770
All these different races came together
00:16:03.770 --> 00:16:05.270
and worked hand in hand,
00:16:05.710 --> 00:16:08.270
and now there are smiles
everywhere you look.
00:16:09.750 --> 00:16:11.790
Ranga!
00:16:12.520 --> 00:16:15.060
We bought you some takoyaki!
00:16:15.060 --> 00:16:17.460
Lightly seasoned and with
no onions, of course.
00:16:17.690 --> 00:16:19.730
Ooh! For me?!
00:16:23.860 --> 00:16:26.190
Be careful, they're very hot.
00:16:28.250 --> 00:16:30.210
Are you all right?
00:16:34.130 --> 00:16:37.430
Both parties and festivals
bring us all together as one.
00:16:38.980 --> 00:16:41.240
Wow, check that out!
00:16:41.240 --> 00:16:42.960
You even made one of these?
00:16:42.960 --> 00:16:45.680
Great Rimuru! Come, get inside!
00:16:46.650 --> 00:16:47.610
It's amazing.
00:16:47.610 --> 00:16:48.220
Wow!
00:16:50.400 --> 00:16:52.230
Hold on tight!
00:16:52.840 --> 00:16:54.250
And... hup!
00:16:54.250 --> 00:17:48.210
Heave-ho! Heave-ho!
00:16:57.300 --> 00:17:00.830
They're all carrying the
float I'm riding on...
00:17:01.770 --> 00:17:04.120
Great Rimuru!
00:17:06.930 --> 00:17:09.250
Great Rimuru, please answer them.
00:17:09.250 --> 00:17:10.600
R-Right...
00:17:14.210 --> 00:17:16.470
Shuna!
00:17:17.060 --> 00:17:18.790
Hi there!
00:17:21.560 --> 00:17:23.400
You're so used to this.
00:17:23.400 --> 00:17:25.490
I don't think I'll ever get used to it.
00:17:25.490 --> 00:17:26.650
Really?
00:17:26.650 --> 00:17:28.650
Yeah, it just feels...
00:17:28.850 --> 00:17:30.990
kinda wrong somehow.
00:17:31.260 --> 00:17:33.250
Like I should be apologizing.
00:17:33.250 --> 00:17:36.150
This is the duty of one who
sits in a high position.
00:17:36.150 --> 00:17:37.670
Is it?
00:17:38.580 --> 00:17:40.110
That's right.
00:17:40.110 --> 00:17:42.980
It makes you feel warm deep
in your chest, doesn't it?
00:17:43.890 --> 00:17:48.220
Just look at all these uncultured
men, dripping with sweat...
00:17:48.220 --> 00:17:51.750
You could be either a queen or
a tyrant. I'm not sure which.
00:17:52.460 --> 00:17:54.160
Heave-ho!
00:17:54.380 --> 00:17:55.260
Notice.
00:17:54.550 --> 00:17:55.130
Notice
00:17:55.260 --> 00:17:57.990
Shion is attempting to
acquire Purple Empress.
00:17:57.990 --> 00:17:59.380
Well, stop her!
00:18:01.570 --> 00:18:03.110
Slime Diaries.
00:18:02.850 --> 00:18:05.430
Acquisition failed. (Great Sage)
00:18:18.560 --> 00:18:21.840
I guess I feel this nostalgia
because I can't go back to it...
00:18:23.570 --> 00:18:26.580
This summer festival was
my own selfish whim.
00:18:27.330 --> 00:18:28.840
I set aside my worries
00:18:29.270 --> 00:18:31.700
about the future and my lingering anxieties
00:18:33.190 --> 00:18:36.960
to enjoy this time, this moment...
00:18:46.340 --> 00:18:47.860
We're all here, I see.
00:18:47.860 --> 00:18:49.090
Great Rimuru!
00:18:54.940 --> 00:18:57.400
Bursting into existence like fireworks...
00:18:58.600 --> 00:19:02.360
and quickly fading away like fireworks.
00:19:18.060 --> 00:19:20.980
I guess as long as we're
having fun, it's all good.
00:19:21.550 --> 00:19:23.900
I really am selfish, huh?
00:19:28.460 --> 00:19:31.110
Tamaya!
00:19:33.320 --> 00:19:36.310
Um, what does "tamaya" mean?
00:19:36.310 --> 00:19:38.730
Uh, actually... I forgot.
00:20:02.080 --> 00:20:03.480
We'll fire 'em all at once.
00:20:03.480 --> 00:20:04.080
Right.
00:20:20.210 --> 00:20:23.400
And this marks the end of this summer!
00:20:25.870 --> 00:20:27.960
This one's gonna be big!
00:20:44.760 --> 00:20:47.010
How to Play
00:20:48.860 --> 00:20:51.430
Great Rimuru!
00:20:56.100 --> 00:20:57.510
Well done, my man!
00:22:36.770 --> 00:22:40.740
The silence in the town sure stands
out now that the festival's over.
00:22:41.330 --> 00:22:42.830
That's true.
00:22:44.970 --> 00:22:45.970
Hey...
00:22:48.210 --> 00:22:51.260
Was the sky always this big?
00:22:57.460 --> 00:22:59.980
How did you like the festival, Great Rimuru?
00:22:59.980 --> 00:23:01.850
Hey, Rigurd, nice work today!
00:23:01.850 --> 00:23:03.390
I had a blast!
00:23:03.390 --> 00:23:06.120
I wouldn't mind doing fun
stuff like this all the time!
00:23:07.120 --> 00:23:12.040
Indeed... But it is time to begin
discussing our next party.
00:23:12.870 --> 00:23:15.320
Huh? There's already one planned?
00:23:15.320 --> 00:23:16.040
Yes!
00:23:16.320 --> 00:23:19.550
And the one after, and the one after that...
00:23:19.550 --> 00:23:21.080
Isn't it exciting?
00:23:21.080 --> 00:23:23.400
Let's start preparing right away!
00:23:26.520 --> 00:23:29.620
I guess these guys are selfish, too.
00:23:30.930 --> 00:23:40.940
Preview
00:23:33.080 --> 00:23:35.440
This feels much better.
00:23:35.440 --> 00:23:37.630
Well, it is more your style.
00:23:37.630 --> 00:23:39.750
Next time, "Changes."
19943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.