All language subtitles for Tensei Shitara Slime Datta Ken_S2_13_Tensura Nikki_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.390 --> 00:00:05.310 There's still a part of this season that's missing. 00:00:05.310 --> 00:00:06.620 Do you know what it is? 00:00:08.860 --> 00:00:10.120 I do not. 00:00:10.340 --> 00:00:11.790 It's... 00:00:12.370 --> 00:00:14.210 A summer festival! 00:00:14.880 --> 00:00:17.460 I want to have a summer festival in this town! 00:00:18.580 --> 00:00:21.290 Summer... festi...val? 00:00:21.610 --> 00:00:23.650 Yeah! It's, uh... 00:00:25.580 --> 00:00:27.410 basically a party you throw in summer! 00:00:28.000 --> 00:00:29.540 A party? 00:00:30.380 --> 00:00:32.550 Festival 00:00:30.380 --> 00:00:32.550 Fireworks 00:00:30.380 --> 00:00:32.550 Bon Dance 00:00:30.740 --> 00:00:32.560 With stuff like this... 00:00:32.950 --> 00:00:34.560 Yes! That's it! 00:00:34.720 --> 00:00:36.510 Cute in Yukata 00:00:34.720 --> 00:00:36.510 Delicious Food Stalls! 00:00:34.800 --> 00:00:36.500 And stuff like this... 00:00:39.030 --> 00:00:40.850 And something like this! 00:00:45.290 --> 00:00:47.240 You'll have one week to prepare. 00:00:47.240 --> 00:00:48.390 Think you can do it? 00:00:48.650 --> 00:00:50.740 Yes! We will take care of it! 00:00:51.240 --> 00:00:52.780 Just leave it to us! 00:00:52.780 --> 00:00:53.490 All right! 00:00:53.490 --> 00:00:55.720 Show me the best you all can do! 00:00:55.720 --> 00:00:56.710 Right! 00:00:58.940 --> 00:01:00.320 And so... 00:01:00.320 --> 00:01:04.250 preparations began to show off the best that monsters can do. 00:01:18.510 --> 00:01:20.520 This is gonna be big! 00:01:41.330 --> 00:01:45.570 This city's culture continues to evolve through its parties. 00:01:46.970 --> 00:01:50.070 Looks like we can look forward to a great summer festival! 00:02:02.140 --> 00:02:05.600 That Time I Got Reincarnated as a Slime 00:02:02.140 --> 00:02:05.600 Slime Diaries 00:03:21.260 --> 00:03:26.010 Day 5: Return of the Summer Festival 00:03:22.330 --> 00:03:26.450 Festival preparations came together at breakneck speed. 00:03:28.150 --> 00:03:30.890 Wow, this looks great! 00:03:33.400 --> 00:03:37.270 Festival 00:03:33.400 --> 00:03:37.270 Fireworks 00:03:33.400 --> 00:03:37.270 Bon Dance 00:03:34.110 --> 00:03:36.540 It's looking just like the flyer! 00:03:37.260 --> 00:03:38.710 Yes! 00:03:38.710 --> 00:03:41.370 The food stalls are nearly ready, as well. 00:03:41.370 --> 00:03:42.780 Ooh! A mask stall! 00:03:43.260 --> 00:03:45.960 Those bring back memories! I love it! 00:03:45.960 --> 00:03:47.700 Let's go see what kinds they've got! 00:03:47.700 --> 00:03:48.470 Sure. 00:04:00.680 --> 00:04:03.320 It might sound weird coming from me, but... 00:04:05.590 --> 00:04:07.350 That's just creepy... 00:04:08.440 --> 00:04:10.260 Creepy? 00:04:11.730 --> 00:04:14.500 It's not creepy at all. 00:04:18.970 --> 00:04:20.790 Wow, Shion! 00:04:20.790 --> 00:04:21.940 Great Rimuru! 00:04:22.480 --> 00:04:24.200 You're so cute! 00:04:25.630 --> 00:04:27.530 Girly clothes again... 00:04:29.600 --> 00:04:32.470 Shuna, you look great in yours, like always. 00:04:32.470 --> 00:04:33.450 Oh, please... 00:04:33.450 --> 00:04:37.020 And Shion, you actually look pretty graceful today. 00:04:38.310 --> 00:04:42.220 Just listen to this! They wrapped up my chest so tightly! 00:04:43.460 --> 00:04:45.500 I just thought... 00:04:46.030 --> 00:04:48.220 that big chests get in the way of dressing. 00:04:48.800 --> 00:04:51.350 Big chests get in the way of dressing. 00:04:51.680 --> 00:04:54.880 Big chests get in the way of dressing. 00:04:55.570 --> 00:04:57.010 No other reason! 00:04:57.490 --> 00:04:58.970 O-Okay... 00:04:59.510 --> 00:05:00.920 Can't breathe... 00:05:00.920 --> 00:05:02.900 Oh, I'll loosen your sash. 00:05:07.290 --> 00:05:11.510 Replicate a Japanese summer festival as closely as possible... 00:05:11.510 --> 00:05:14.330 that's the concept of this event. 00:05:17.950 --> 00:05:22.350 We can probably sell the food and such at our regular stalls around town. 00:05:22.350 --> 00:05:23.140 Yeah. 00:05:23.130 --> 00:05:25.380 Takoyaki 00:05:27.080 --> 00:05:31.830 After much trial and error, I think we did a good job reproducing this. 00:05:32.820 --> 00:05:34.340 Whoa! 00:05:34.720 --> 00:05:36.690 It's takoyaki! 00:05:37.870 --> 00:05:40.250 Please enjoy it while it's hot. 00:05:40.250 --> 00:05:40.730 I will! 00:05:41.110 --> 00:05:47.360 Gobichi's Special 00:05:41.110 --> 00:05:47.360 Takoyaki-like product 00:05:41.810 --> 00:05:46.620 I never thought I'd get to eat takoyaki again! 00:05:47.640 --> 00:05:49.310 Down the hatch! 00:05:52.530 --> 00:05:54.720 Yum! 00:05:58.740 --> 00:06:01.380 The thick, piping hot batter... 00:06:04.810 --> 00:06:08.850 The crispy, savory outer shell it forms once it's cooked... 00:06:12.590 --> 00:06:16.440 The aromatic sauce that stimulates my appetite... 00:06:19.250 --> 00:06:22.360 And... this texture! 00:06:22.360 --> 00:06:25.950 I didn't think it'd be possible to get it without an ocean nearby! 00:06:31.800 --> 00:06:34.940 It actually has octopus in it! 00:06:34.940 --> 00:06:38.360 Oh, that's something just a bit different. 00:06:38.360 --> 00:06:39.540 Huh? What is it? 00:06:40.070 --> 00:06:41.600 You don't want to see it. 00:06:43.180 --> 00:06:45.520 Here you go. I added some extra. 00:06:45.860 --> 00:06:47.710 Two orders of takoyaki. 00:06:49.190 --> 00:06:50.440 Huh? 00:06:54.800 --> 00:06:56.280 Here you go. 00:06:56.280 --> 00:06:57.210 Oh! 00:06:58.300 --> 00:07:00.350 Thank you, Haruna! 00:07:02.310 --> 00:07:05.190 Please, think nothing of it! 00:07:08.380 --> 00:07:10.610 Ain't that nice, Brother? 00:07:10.610 --> 00:07:11.660 Yeah. 00:07:13.770 --> 00:07:15.130 It's working! 00:07:15.130 --> 00:07:16.500 It's working... 00:07:18.000 --> 00:07:24.500 Shaved Ice 00:07:20.550 --> 00:07:22.920 This is the stall I came up with! 00:07:23.420 --> 00:07:24.500 Shaved ice? 00:07:25.110 --> 00:07:27.630 Is it possible to get ice in this season? 00:07:29.720 --> 00:07:31.920 Go on, try it! 00:07:33.210 --> 00:07:34.700 Thank you. 00:07:40.440 --> 00:07:43.320 It's cold... and sweet! 00:07:46.730 --> 00:07:50.340 The ice is as soft and fluffy as snow. 00:07:50.340 --> 00:07:53.520 Kurobei made the blades for the shaved ice machine! 00:07:53.920 --> 00:07:57.220 Great Rimuru, we need some more ice, please! 00:07:57.220 --> 00:07:58.750 All righty! 00:08:02.020 --> 00:08:03.800 Icicle Shot! 00:08:13.690 --> 00:08:15.560 Awesome! 00:08:15.070 --> 00:08:16.280 That was awesome! 00:08:15.290 --> 00:08:17.090 Aw, thanks! 00:08:16.280 --> 00:08:18.250 Great Rimuru! 00:08:18.480 --> 00:08:20.350 Kurobei, whip me up a bowl, too! 00:08:20.350 --> 00:08:21.560 You got it. 00:08:22.750 --> 00:08:26.350 Is this ice... safe to eat? 00:08:26.350 --> 00:08:28.060 What? It's not? 00:08:28.320 --> 00:08:30.450 It's not going to freeze my guts, is it? 00:08:30.450 --> 00:08:32.590 As long as it tastes good, who cares? 00:08:32.590 --> 00:08:33.480 Right! 00:08:34.440 --> 00:08:35.580 And... 00:08:36.560 --> 00:08:38.720 This is my recommendation! 00:08:39.360 --> 00:08:40.770 It's blue? 00:08:40.770 --> 00:08:44.300 It wasn't easy to recreate this beautiful blue! 00:08:44.300 --> 00:08:46.870 By the way, it's called Blue Hawaii, and— 00:08:47.190 --> 00:08:48.710 It's Great Rimuru's color! 00:08:48.980 --> 00:08:51.170 Wow, it really is! 00:08:49.870 --> 00:08:51.660 It's Great Rimuru! 00:08:51.170 --> 00:08:53.850 It's a blue as clear and majestic as the sky. 00:08:53.850 --> 00:08:57.270 The cold ice and gentle sweetness feel wonderful! 00:08:54.380 --> 00:08:55.700 Great Rimuru! 00:08:57.400 --> 00:08:58.940 It really is Great Rimuru! 00:08:58.940 --> 00:09:00.300 Great Rimuru flavor! 00:09:00.300 --> 00:09:02.430 Great Rimuru... flavor! 00:09:04.910 --> 00:09:06.230 Oh, my. 00:09:06.230 --> 00:09:07.740 It really is. 00:09:08.970 --> 00:09:10.760 Great Rimuru is... 00:09:10.760 --> 00:09:13.450 ...truly delicious. 00:09:16.860 --> 00:09:19.830 Sometimes, those two scare me. 00:09:21.740 --> 00:09:25.520 Step right up! Come one, come all! 00:09:25.520 --> 00:09:28.490 See a battle to the death between the hero Gabiru and Death Panda! 00:09:27.780 --> 00:09:30.000 There are all kinds of stalls. 00:09:28.490 --> 00:09:30.230 You'll have a blast! 00:09:29.750 --> 00:09:36.510 Hero Gabiru VS Death Panda 00:09:30.230 --> 00:09:32.010 Hey, wanna stop and watch? 00:09:30.680 --> 00:09:34.170 You can't see the hero Gabiru fight to the death anywhere else! 00:09:34.170 --> 00:09:34.750 Indeed! 00:09:34.750 --> 00:09:36.810 You don't wanna miss this! 00:09:35.510 --> 00:09:40.510 Goldfish Scooping 00:09:35.510 --> 00:09:40.510 Goldfish Bowls Available 00:09:37.630 --> 00:09:40.510 Hakuro's running a goldfish scooping stall? 00:09:40.720 --> 00:09:42.200 It's got the look down. 00:09:42.200 --> 00:09:44.080 I'm helping out, too! 00:09:46.430 --> 00:09:50.160 This is a game that requires concentration. 00:09:50.160 --> 00:09:51.870 I would be glad to teach you how to do it. 00:09:52.100 --> 00:09:56.570 Please. They used to call me the Speed-of-Sound Scoop, you know. 00:09:56.570 --> 00:09:57.850 Just watch! 00:10:01.070 --> 00:10:03.630 Our goldfish are really lively. 00:10:03.860 --> 00:10:05.780 Just need one to start with... 00:10:08.220 --> 00:10:09.910 All right! That's the one! 00:10:10.850 --> 00:10:13.660 Line it up and scoop it out... 00:10:15.430 --> 00:10:16.990 Wha?! 00:10:21.280 --> 00:10:23.300 Hey, what the heck was that?! 00:10:25.210 --> 00:10:27.800 Get careless and you could lose a finger. 00:10:27.800 --> 00:10:32.080 When that happens, strike its vital points with the edge of the scoop. 00:10:32.080 --> 00:10:34.530 That fish was really big! 00:10:34.530 --> 00:10:37.410 But the one before was even bigger. 00:10:37.410 --> 00:10:40.540 I wanna see some more big fish. 00:10:37.910 --> 00:10:40.080 Want to try it again? 00:10:40.080 --> 00:10:42.640 You might be able to catch one this time! 00:10:43.120 --> 00:10:45.650 All things come with practice. 00:10:46.770 --> 00:10:50.510 The goldfish in this alternate world sure are strong... 00:10:52.950 --> 00:10:56.280 Step right up! Come one, come all! 00:10:56.280 --> 00:10:57.600 Care to try a shooting game? 00:10:57.910 --> 00:11:01.230 All you need to do is hit the target to win great prizes! 00:11:01.550 --> 00:11:04.350 The top prize is a 1:1 scale Great Rimuru! 00:11:01.550 --> 00:11:08.310 Target Practice 00:11:04.350 --> 00:11:05.560 That's life-sized! 00:11:05.560 --> 00:11:08.300 You can do whatever you want with this Great Rimuru! 00:11:05.930 --> 00:11:08.300 There you go. Take aim. 00:11:10.560 --> 00:11:10.600 Gabiru 00:11:14.270 --> 00:11:17.660 Well done, Master Soei. You haven't missed a shot. 00:11:18.000 --> 00:11:19.250 Hey! 00:11:19.250 --> 00:11:21.320 Don't throw real weapons at our prizes! 00:11:19.440 --> 00:11:21.320 Gabiru 00:11:21.840 --> 00:11:24.420 Here, you can have this! Please leave now! 00:11:26.240 --> 00:11:30.000 Gabiru 00:11:32.720 --> 00:11:34.290 You can have it. 00:11:40.890 --> 00:11:43.890 Dearest Father... 00:11:44.580 --> 00:11:49.090 For the first time in my life, I have received a gift from a man. 00:11:49.090 --> 00:11:53.860 That doll with the blade stuck in it is your brother, though... 00:11:54.980 --> 00:11:58.350 Damn! I couldn't catch a single one. 00:11:58.350 --> 00:12:00.600 What the heck was that giant goldfish? 00:12:00.600 --> 00:12:02.460 Was it even a goldfish? 00:12:03.360 --> 00:12:06.120 Vine Fortunes 00:12:03.360 --> 00:12:06.120 Always Accurate 00:12:04.440 --> 00:12:06.130 Vine fortunes? 00:12:07.320 --> 00:12:08.610 Treyni-san? 00:12:08.610 --> 00:12:10.360 Oh, Great Rimuru. 00:12:10.760 --> 00:12:13.230 Would you like to try out a vine fortune? 00:12:13.230 --> 00:12:14.870 They are always accurate. 00:12:15.550 --> 00:12:19.210 A Dryad's running a fortune-telling stall at a festival? 00:12:20.310 --> 00:12:23.830 Why not try it to see what waits in your city's future? 00:12:23.830 --> 00:12:25.150 The future? Wait... 00:12:25.140 --> 00:12:29.010 Lightly Salted 00:12:25.140 --> 00:12:29.010 Nori and Salt 00:12:25.140 --> 00:12:29.010 Salad 00:12:25.140 --> 00:12:29.010 Butter 00:12:27.280 --> 00:12:28.480 Are those potato chips? 00:12:28.930 --> 00:12:29.890 This seems shady... 00:12:30.070 --> 00:12:32.900 Oh, dear, it isn't shady at all. 00:12:33.110 --> 00:12:34.890 Please, give it a try. 00:12:36.430 --> 00:12:38.650 Okay, I'll try lightly salted. 00:12:38.650 --> 00:12:39.510 Get it right! 00:12:45.150 --> 00:12:48.130 I'm sorry, that just startled me... 00:12:48.130 --> 00:12:51.790 You are indeed the leader of a nation. So very greedy. 00:12:51.790 --> 00:12:54.330 But I am not a prize. 00:12:54.740 --> 00:12:57.030 Please, try again. 00:12:57.030 --> 00:13:00.220 Wait, is that vine attached to you? 00:13:02.420 --> 00:13:05.050 N-No, of course not... 00:13:06.160 --> 00:13:07.380 Huh... 00:13:08.210 --> 00:13:09.860 Okay, this time, I'll try... 00:13:09.860 --> 00:13:10.470 this! 00:13:11.370 --> 00:13:14.950 Not that one! It's my weakness! 00:13:15.520 --> 00:13:18.490 Are these really attached to prizes? 00:13:19.040 --> 00:13:21.120 Well, um... 00:13:21.430 --> 00:13:23.220 It seems they've gotten tangled up... 00:13:26.560 --> 00:13:28.340 Slime Diaries! 00:13:26.660 --> 00:13:29.490 That Time I Got Reincarnated as a Slime 00:13:26.990 --> 00:13:29.490 Slime Diaries 00:13:36.750 --> 00:13:44.260 Slay the Beast 00:14:32.980 --> 00:14:38.490 Everyone, it is now time for the Bon dance. 00:14:38.490 --> 00:14:42.670 Please gather around the raised stage in the central plaza. 00:14:45.850 --> 00:14:49.670 All right, men! It's our time to shine at last! 00:14:49.670 --> 00:14:50.830 Yeah! 00:14:51.110 --> 00:14:53.650 Let's go! Bon dance! 00:15:02.270 --> 00:15:03.200 That's it! 00:15:23.720 --> 00:15:26.670 Go, Sir Gabiru! 00:15:30.410 --> 00:15:35.400 Gabiru! Gabiru! Gabiru! 00:15:36.560 --> 00:15:38.400 Great Rimuru! 00:15:38.700 --> 00:15:41.280 What did you think of our dance? 00:15:41.480 --> 00:15:44.620 Huh? Oh, this is where you guys were? 00:15:45.430 --> 00:15:47.860 I'm glad you got to dance with us! 00:15:47.860 --> 00:15:49.430 Wasn't that fun? 00:15:50.850 --> 00:15:53.490 Gabiru! 00:15:57.200 --> 00:16:00.640 Master gave us the challenge of putting on this "summer festival." 00:16:01.430 --> 00:16:03.770 All these different races came together 00:16:03.770 --> 00:16:05.270 and worked hand in hand, 00:16:05.710 --> 00:16:08.270 and now there are smiles everywhere you look. 00:16:09.750 --> 00:16:11.790 Ranga! 00:16:12.520 --> 00:16:15.060 We bought you some takoyaki! 00:16:15.060 --> 00:16:17.460 Lightly seasoned and with no onions, of course. 00:16:17.690 --> 00:16:19.730 Ooh! For me?! 00:16:23.860 --> 00:16:26.190 Be careful, they're very hot. 00:16:28.250 --> 00:16:30.210 Are you all right? 00:16:34.130 --> 00:16:37.430 Both parties and festivals bring us all together as one. 00:16:38.980 --> 00:16:41.240 Wow, check that out! 00:16:41.240 --> 00:16:42.960 You even made one of these? 00:16:42.960 --> 00:16:45.680 Great Rimuru! Come, get inside! 00:16:46.650 --> 00:16:47.610 It's amazing. 00:16:47.610 --> 00:16:48.220 Wow! 00:16:50.400 --> 00:16:52.230 Hold on tight! 00:16:52.840 --> 00:16:54.250 And... hup! 00:16:54.250 --> 00:17:48.210 Heave-ho! Heave-ho! 00:16:57.300 --> 00:17:00.830 They're all carrying the float I'm riding on... 00:17:01.770 --> 00:17:04.120 Great Rimuru! 00:17:06.930 --> 00:17:09.250 Great Rimuru, please answer them. 00:17:09.250 --> 00:17:10.600 R-Right... 00:17:14.210 --> 00:17:16.470 Shuna! 00:17:17.060 --> 00:17:18.790 Hi there! 00:17:21.560 --> 00:17:23.400 You're so used to this. 00:17:23.400 --> 00:17:25.490 I don't think I'll ever get used to it. 00:17:25.490 --> 00:17:26.650 Really? 00:17:26.650 --> 00:17:28.650 Yeah, it just feels... 00:17:28.850 --> 00:17:30.990 kinda wrong somehow. 00:17:31.260 --> 00:17:33.250 Like I should be apologizing. 00:17:33.250 --> 00:17:36.150 This is the duty of one who sits in a high position. 00:17:36.150 --> 00:17:37.670 Is it? 00:17:38.580 --> 00:17:40.110 That's right. 00:17:40.110 --> 00:17:42.980 It makes you feel warm deep in your chest, doesn't it? 00:17:43.890 --> 00:17:48.220 Just look at all these uncultured men, dripping with sweat... 00:17:48.220 --> 00:17:51.750 You could be either a queen or a tyrant. I'm not sure which. 00:17:52.460 --> 00:17:54.160 Heave-ho! 00:17:54.380 --> 00:17:55.260 Notice. 00:17:54.550 --> 00:17:55.130 Notice 00:17:55.260 --> 00:17:57.990 Shion is attempting to acquire Purple Empress. 00:17:57.990 --> 00:17:59.380 Well, stop her! 00:18:01.570 --> 00:18:03.110 Slime Diaries. 00:18:02.850 --> 00:18:05.430 Acquisition failed. (Great Sage) 00:18:18.560 --> 00:18:21.840 I guess I feel this nostalgia because I can't go back to it... 00:18:23.570 --> 00:18:26.580 This summer festival was my own selfish whim. 00:18:27.330 --> 00:18:28.840 I set aside my worries 00:18:29.270 --> 00:18:31.700 about the future and my lingering anxieties 00:18:33.190 --> 00:18:36.960 to enjoy this time, this moment... 00:18:46.340 --> 00:18:47.860 We're all here, I see. 00:18:47.860 --> 00:18:49.090 Great Rimuru! 00:18:54.940 --> 00:18:57.400 Bursting into existence like fireworks... 00:18:58.600 --> 00:19:02.360 and quickly fading away like fireworks. 00:19:18.060 --> 00:19:20.980 I guess as long as we're having fun, it's all good. 00:19:21.550 --> 00:19:23.900 I really am selfish, huh? 00:19:28.460 --> 00:19:31.110 Tamaya! 00:19:33.320 --> 00:19:36.310 Um, what does "tamaya" mean? 00:19:36.310 --> 00:19:38.730 Uh, actually... I forgot. 00:20:02.080 --> 00:20:03.480 We'll fire 'em all at once. 00:20:03.480 --> 00:20:04.080 Right. 00:20:20.210 --> 00:20:23.400 And this marks the end of this summer! 00:20:25.870 --> 00:20:27.960 This one's gonna be big! 00:20:44.760 --> 00:20:47.010 How to Play 00:20:48.860 --> 00:20:51.430 Great Rimuru! 00:20:56.100 --> 00:20:57.510 Well done, my man! 00:22:36.770 --> 00:22:40.740 The silence in the town sure stands out now that the festival's over. 00:22:41.330 --> 00:22:42.830 That's true. 00:22:44.970 --> 00:22:45.970 Hey... 00:22:48.210 --> 00:22:51.260 Was the sky always this big? 00:22:57.460 --> 00:22:59.980 How did you like the festival, Great Rimuru? 00:22:59.980 --> 00:23:01.850 Hey, Rigurd, nice work today! 00:23:01.850 --> 00:23:03.390 I had a blast! 00:23:03.390 --> 00:23:06.120 I wouldn't mind doing fun stuff like this all the time! 00:23:07.120 --> 00:23:12.040 Indeed... But it is time to begin discussing our next party. 00:23:12.870 --> 00:23:15.320 Huh? There's already one planned? 00:23:15.320 --> 00:23:16.040 Yes! 00:23:16.320 --> 00:23:19.550 And the one after, and the one after that... 00:23:19.550 --> 00:23:21.080 Isn't it exciting? 00:23:21.080 --> 00:23:23.400 Let's start preparing right away! 00:23:26.520 --> 00:23:29.620 I guess these guys are selfish, too. 00:23:30.930 --> 00:23:40.940 Preview 00:23:33.080 --> 00:23:35.440 This feels much better. 00:23:35.440 --> 00:23:37.630 Well, it is more your style. 00:23:37.630 --> 00:23:39.750 Next time, "Changes." 19943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.