Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
01:27.480 --> 01:29.990
That Time I Got Reincarnated as a Slime
01:31.470 --> 01:37.410
After arriving first in Guratol as part
of Freedom Academy's outdoor training,
01:37.410 --> 01:41.120
the Class S kids went to check out the cave
they'd be exploring in the next phase.
01:42.790 --> 01:46.790
They encountered a band of thieves there
and managed to round them all up...
01:48.130 --> 01:49.840
but then a spectre appeared,
01:49.840 --> 01:52.470
and the kids decided to take him on.
01:53.260 --> 01:58.220
Extra:
Rimuru's Glamorous Life as a Teacher, Part 3
02:02.190 --> 02:03.390
A spectre?!
02:03.390 --> 02:04.770
How is this happening?!
02:04.770 --> 02:07.360
Whoa, scary!
02:07.360 --> 02:08.650
Boss!
02:08.650 --> 02:11.280
We gotta get out of here right now!
02:11.280 --> 02:15.030
Yeah... I thought this guy seemed
awful cocky for a butler!
02:19.790 --> 02:20.950
Beast Gnome!
02:25.290 --> 02:28.210
Now then, shall we begin?
02:34.840 --> 02:35.720
Nope!
02:41.310 --> 02:42.560
Such power...
02:48.400 --> 02:49.110
Ah...
02:49.110 --> 02:51.860
That is quite the impressive shield.
02:52.490 --> 02:54.110
Well, it's rare.
03:05.250 --> 03:06.830
Not good enough!
03:06.830 --> 03:08.330
I suppose I should show you
03:08.330 --> 03:13.460
that my strength is so superior,
you cannot fight it!
03:23.270 --> 03:25.640
Kenya-kun! Alice-chan!
03:26.230 --> 03:30.650
I am the highest of the
lower-ranked phantoms,
03:30.980 --> 03:32.900
the Commander class!
03:37.530 --> 03:41.160
You've picked a fight with a foe
you can't beat! Just give up!
03:41.490 --> 03:44.120
Chloe-chan, Ryota-kun! Run away!
03:44.830 --> 03:46.210
It won't work.
03:47.210 --> 03:50.210
Yeah. But I know he'll come for us.
03:50.210 --> 03:54.010
Rimuru-sensei will always be
there for us, no matter what.
03:54.710 --> 03:55.800
So until then,
03:55.800 --> 03:57.180
we'll do all we can!
04:17.240 --> 04:20.740
Now, that just leaves you.
04:20.740 --> 04:22.780
Tiss-sensei, wasn't it?
04:22.780 --> 04:25.500
It's so hard to decide what to do with you.
04:25.500 --> 04:29.790
I don't want to attract the Western
Holy Church's attention right now.
04:29.790 --> 04:34.920
Our Spectre Vanguard is still few in number.
04:37.090 --> 04:38.510
What are you...
04:38.510 --> 04:41.300
Oh, dear! I do digress!
04:42.090 --> 04:44.760
Now, I'll need you to choose one.
04:45.220 --> 04:46.310
What do you mean?
04:46.310 --> 04:48.140
Exactly what I said.
04:49.270 --> 04:52.310
What I have here is an enslavement collar.
04:52.770 --> 04:54.270
In exchange for your survival,
04:54.270 --> 04:58.280
you must choose one who
will become our slave.
04:58.740 --> 05:00.150
Only you can choose!
05:01.280 --> 05:04.280
As for those who are not chosen...
05:04.280 --> 05:06.620
You must kill them with your own hand!
05:07.290 --> 05:09.960
B-But I can't...
05:11.170 --> 05:14.540
If you refuse, they will all die.
05:18.510 --> 05:20.970
Time to expose the truth:
05:20.970 --> 05:24.800
that nothing is more
important to you than you!
05:24.800 --> 05:32.440
That ugly sentiment is the
ultimate feast for me!
05:33.690 --> 05:38.440
Now, who will you save,
and who will you kill?
05:38.440 --> 05:39.690
This one?
05:39.690 --> 05:41.320
Or this one?
05:41.320 --> 05:43.200
Or perhaps this one?
05:43.200 --> 05:44.700
Or this one?
05:44.700 --> 05:47.200
Or will it be this one?!
05:50.410 --> 05:52.000
I...
05:52.000 --> 05:56.500
Once you've chosen, I'll spare you, too.
05:57.960 --> 05:59.800
Yes! Agonize!
05:59.800 --> 06:02.510
I wonder how your anguished
face will look when you realize
06:02.510 --> 06:05.640
you've sacrificed yourself
to save these children,
06:05.640 --> 06:09.180
and they all end up being killed anyway!
06:09.180 --> 06:11.100
I can't wait!
06:11.980 --> 06:13.520
Now, decide!
06:14.020 --> 06:18.360
Who will you save, and who will you kill?
06:19.070 --> 06:20.940
I am...
06:21.860 --> 06:22.990
a teacher!
06:22.990 --> 06:23.990
Huh?
06:24.780 --> 06:30.240
My role model put her very life on
the line to protect her students.
06:31.000 --> 06:32.750
And I want to be...
06:37.540 --> 06:40.590
as much like her as I can be.
06:42.170 --> 06:44.630
Even if it only lasts one second...
06:44.630 --> 06:46.930
Just as she did,
06:47.430 --> 06:51.430
I will protect these children
with all my strength!
06:52.560 --> 06:56.810
I abandoned these children once.
06:58.360 --> 06:59.900
I thought I had no choice...
07:00.360 --> 07:02.570
That there was no hope of helping them.
07:03.320 --> 07:05.110
I wouldn't even face them.
07:08.070 --> 07:09.330
I won't ever
07:10.330 --> 07:12.500
abandon them again!
07:12.870 --> 07:15.000
Tch... What a hypocrite.
07:15.000 --> 07:17.380
I've lost all interest.
07:18.250 --> 07:22.920
I'm going to enjoy putting you through
as much pain as you can withstand.
07:23.460 --> 07:27.010
I'll make you cry and plead for help!
07:28.510 --> 07:30.140
Someone, help!
07:30.140 --> 07:31.970
I don't care what happens to me!
07:31.970 --> 07:34.060
Just save those kids!
07:35.430 --> 07:36.690
Summon!
07:43.860 --> 07:48.200
I will accept your request,
pending certain conditions.
07:48.200 --> 07:50.120
Huh? Who are you?
07:50.450 --> 07:52.870
Who I am doesn't matter.
07:53.410 --> 07:55.620
Are you willing to comply with our contract?
07:56.710 --> 07:59.040
Will you save the kids?
07:59.040 --> 08:03.250
Yes. I do owe a debt to
the woman named Shizu.
08:03.250 --> 08:04.710
To Shizu-sensei?
08:04.710 --> 08:08.050
I would like to repay that debt right here.
08:08.680 --> 08:11.010
Then, I'll trust you.
08:11.010 --> 08:13.140
I don't care what the conditions are.
08:13.140 --> 08:14.640
Just save those kids!
08:14.640 --> 08:17.310
Good. We can cut right to the chase.
08:17.310 --> 08:21.310
That said, you really
should be more careful...
08:22.150 --> 08:26.150
especially when entering into
a contract with a demon.
08:33.530 --> 08:35.120
Wh-What?!
08:37.040 --> 08:38.960
You're summoning?!
08:38.960 --> 08:41.500
Fool! Who do you think you are?!
08:48.380 --> 08:50.510
You summoned a demon?!
08:50.510 --> 08:52.090
This aura...
08:52.090 --> 08:54.560
You're not under her employ!
You're autonomous!
08:54.560 --> 08:56.100
Correct.
08:56.470 --> 09:00.440
It seems you are quite
intelligent, for a phantom.
09:00.440 --> 09:03.810
Don't look down on me! If a
girl like her could summon you,
09:03.810 --> 09:06.190
there's no way you can defeat me!
09:07.110 --> 09:08.150
Hmm...
09:08.530 --> 09:11.490
I would like to know what
gives you that idea...
09:14.120 --> 09:15.410
But I haven't the time.
09:18.950 --> 09:21.370
I got behind you so easily.
09:21.370 --> 09:23.000
Were you not supposed to be strong?
09:30.760 --> 09:32.090
S-Stop!
09:32.970 --> 09:34.350
Someone help me!
09:45.820 --> 09:47.570
Hmph. Now...
09:49.860 --> 09:53.160
I do not have time to
waste on endless prattle.
09:54.820 --> 09:58.040
Believe it or not, I am being
considerate enough to avoid
09:58.040 --> 10:00.330
imposing any strain upon you, my summoner.
10:00.330 --> 10:03.460
More importantly, I would
like my payment now.
10:03.460 --> 10:04.710
Is that all right?
10:10.050 --> 10:12.050
I'm ready.
10:12.050 --> 10:14.760
Then I will state my demand.
10:15.510 --> 10:19.010
You will conceal my existence
in utmost secrecy.
10:19.720 --> 10:20.770
Huh?
10:20.770 --> 10:23.060
The moment you break this agreement,
10:23.060 --> 10:25.810
your soul belongs to me.
10:25.810 --> 10:27.270
Keep that in mind.
10:27.270 --> 10:28.860
Huh? That's it?
10:28.860 --> 10:29.980
Yes.
10:29.980 --> 10:34.110
My only interest in this matter is to
repay my debt to the woman named Shizu.
10:34.110 --> 10:36.280
Nothing else is of any concern to me.
10:36.280 --> 10:38.910
Th-Thank you...
10:39.330 --> 10:42.250
But how am I supposed to explain all this?
10:44.620 --> 10:46.170
Don't be silly.
10:46.170 --> 10:51.710
Just tell them the light spirit protecting
that boy defeated the spectre.
10:51.710 --> 10:52.920
Spirit?
10:56.550 --> 10:58.510
So you knew, huh?
10:59.810 --> 11:01.930
You're... a light...
11:01.930 --> 11:03.680
Oh, hi there.
11:06.020 --> 11:07.190
Now, then...
11:10.270 --> 11:11.860
I will be on my way.
11:16.320 --> 11:16.950
Wait!
11:19.830 --> 11:21.910
He's really softened up.
11:23.580 --> 11:25.460
You know that demon?
11:25.460 --> 11:30.840
Well, not exactly. I know about him.
11:30.840 --> 11:33.460
Anyway, we need to get all
these kids taken care of.
11:33.460 --> 11:35.590
Oh, right!
11:39.550 --> 11:43.020
Thus the trouble in the
cave was brought to an end,
11:43.560 --> 11:47.690
and the Class S kids returned
to Count Guratol's mansion.
11:54.570 --> 11:56.900
What?! That all happened yesterday?
11:57.320 --> 11:59.910
It was a real mess.
12:00.410 --> 12:03.740
Hmm... A kind of monster
called a phantom, huh?
12:03.740 --> 12:06.410
And he was in cahoots with the thieves?
12:06.410 --> 12:08.420
I've never heard of this.
12:08.420 --> 12:12.540
Of course, the Western Holy
Church might know something,
12:12.540 --> 12:15.590
but you kids defeated this monster?
12:15.590 --> 12:19.510
Well, actually, I thought we were done for...
12:19.510 --> 12:22.010
But when I woke up, it was all over.
12:23.010 --> 12:25.640
Apparently, Ken-chan beat him in his sleep!
12:25.640 --> 12:27.430
Right, Sensei?
12:27.430 --> 12:30.900
Huh? Well, yes, something like that...
12:30.900 --> 12:33.820
I'll let Kenya take the credit for this one.
12:33.820 --> 12:36.990
I'm just glad we all made it back safely.
12:36.990 --> 12:38.280
I see...
12:39.410 --> 12:43.700
But, Rimuru-sensei, the thieves
used the secret remedy
12:43.700 --> 12:46.290
that the Count had finally gotten hold of.
12:46.290 --> 12:49.290
Now he can't cure his wife's illness.
12:49.290 --> 12:50.960
What?! No!
12:50.960 --> 12:53.460
How is Ulamuth? How is my sister?!
12:54.170 --> 12:55.500
His sister?!
12:55.500 --> 12:59.380
So that's why he was so worried
about the count's wife.
12:59.380 --> 13:00.380
Well, how is she?
13:00.380 --> 13:02.890
Please be calm, Elder Brother.
13:02.890 --> 13:06.600
Her condition is not going to
worsen beyond all hope right away.
13:06.600 --> 13:10.310
I have the best doctors working to treat her.
13:10.310 --> 13:11.850
I-I see...
13:11.850 --> 13:15.650
There was no guarantee the secret
remedy would work to begin with.
13:15.650 --> 13:16.860
Right...
13:21.070 --> 13:23.570
What kind of illness does
his wife have, anyway?
13:23.950 --> 13:24.830
Notice.
13:24.830 --> 13:28.160
Not enough data available.
Failed to identify illness.
13:28.160 --> 13:30.250
Analysis is required.
13:30.250 --> 13:32.080
I guess that makes sense.
13:32.540 --> 13:34.330
Hey, Rimuru-sensei...
13:34.330 --> 13:36.670
You don't have any full potions with you?
13:36.670 --> 13:38.420
Well, yeah, I do.
13:38.420 --> 13:39.590
What?!
13:39.590 --> 13:42.010
S-Sir Rimuru, is that true?
13:42.010 --> 13:44.300
Do you really have full potions?!
13:45.430 --> 13:48.100
Do you have it right now? The secret remedy?!
13:48.100 --> 13:49.600
W-Well, yeah...
13:49.600 --> 13:52.520
So the "secret remedy" you
wanted was a full potion?
13:54.770 --> 13:56.320
I do have some,
13:56.320 --> 14:00.110
but don't full potions only work
on injuries, not illnesses?
14:00.110 --> 14:02.860
Rimuru-sensei! How can you be so foolish?!
14:03.240 --> 14:05.910
If a full potion can restore severed limbs,
14:05.910 --> 14:07.660
surely it can cure an illness!
14:07.660 --> 14:09.660
Huh? Really?
14:09.660 --> 14:12.410
There is no guarantee that
it can cure an illness.
14:12.410 --> 14:15.920
There have been some who died after using it.
14:15.920 --> 14:16.920
But...
14:16.920 --> 14:21.090
If you truly have it, I would ask
that you please give it to me.
14:21.090 --> 14:22.800
I beg you.
14:22.800 --> 14:23.680
Yes!
14:23.680 --> 14:27.180
Hey, come on, raise your heads.
14:27.510 --> 14:29.220
Just hang tight a bit.
14:33.730 --> 14:37.190
I wouldn't have thought full
potions could heal illnesses, too.
14:37.190 --> 14:40.400
But there's a chance of death after using it?
14:40.400 --> 14:42.190
Will this really be okay?
14:42.650 --> 14:43.450
Notice.
14:43.530 --> 14:46.950
The use of a full potion accelerates
cellular irregularities,
14:46.950 --> 14:49.450
meaning one can infer that it
instantly depleted their strength.
14:49.450 --> 14:50.950
I see.
14:50.950 --> 14:53.210
So how are we supposed to deal with that?
14:53.210 --> 14:54.960
If you resect the affected area
14:54.960 --> 14:56.960
and apply the full potion directly,
14:56.960 --> 15:00.300
it will activate normal cells
and eliminate malignant cells,
15:00.300 --> 15:01.670
healing the patient.
15:01.670 --> 15:04.720
That's all we have to do? That's easy!
15:07.550 --> 15:10.060
Th-They certainly do look real.
15:10.060 --> 15:11.310
And five of them!
15:11.930 --> 15:14.640
Sir Rimuru, please allow me to have these.
15:14.640 --> 15:18.020
Sure, but I have one condition.
15:18.020 --> 15:20.440
A condition? I'll give you
all the money you want!
15:21.320 --> 15:25.320
A-And I'll let you win
the current competition!
15:25.320 --> 15:26.610
Excuse me?
15:26.610 --> 15:28.910
Let me win? I've already won,
thank you very much.
15:28.910 --> 15:30.410
Wh-What are you talking about?
15:30.410 --> 15:34.580
You arrived here after
Tiss-sensei and Class S!
15:34.580 --> 15:36.080
That doesn't count!
15:36.080 --> 15:38.420
What? You're not even making sense!
15:38.420 --> 15:41.590
There is no one as adamant about
refusing to admit defeat as I am!
15:41.590 --> 15:42.170
What?!
15:42.170 --> 15:45.010
And despite that,
I'm offering to let you win!
15:45.010 --> 15:47.090
That's incredibly condescending!
15:47.090 --> 15:50.890
Of course it is! What's wrong
with being condescending?
15:47.090 --> 15:50.890
Grown-ups are so obsessed with winning,
no matter what they have to do.
15:50.890 --> 15:52.180
It makes people hate you!
15:51.350 --> 15:53.600
I guess we didn't know them
as well as we thought.
15:52.180 --> 15:55.350
If people want to hate me, let them.
That's part of being a teacher!
15:53.600 --> 15:57.060
These two aren't good examples.
Don't be like them.
15:55.350 --> 15:57.980
Why don't you just admit
that you lost already?
15:57.060 --> 15:57.980
Yes, ma'am.
16:01.150 --> 16:04.070
Sir Rimuru, your condition?
16:04.070 --> 16:05.990
Oh, right.
16:05.990 --> 16:09.490
Well, I'll be the one to treat your wife.
16:09.490 --> 16:10.820
What?!
16:10.820 --> 16:12.830
That's my condition.
16:21.210 --> 16:24.210
Yeah, it's just like Great Sage thought.
16:24.210 --> 16:26.340
If he'd used a full potion
without knowing anything,
16:26.340 --> 16:28.470
there's a good chance she would've died.
16:34.350 --> 16:35.600
Okay.
16:35.600 --> 16:38.890
I just need to cut out the malignant part
and apply the full potion to it, right?
16:38.890 --> 16:39.600
Notice.
16:39.600 --> 16:42.690
If you use Predator,
it will make the task easier.
16:42.690 --> 16:45.860
I'm sure it would, but people are watching...
16:45.860 --> 16:48.700
So I'll just operate on her like normal.
16:49.360 --> 16:52.160
Okay, Great Sage, it's up to you now.
16:52.620 --> 16:53.740
Auto mode.
16:56.160 --> 16:57.040
Notice.
16:57.450 --> 16:59.370
Commencing operation.
17:07.210 --> 17:09.420
Is she really going to be all right?
17:09.420 --> 17:12.140
If anything happens to Ulamuth...
17:12.680 --> 17:14.930
I'll... I'll...
17:17.520 --> 17:19.600
Wh-What is it?
17:26.480 --> 17:27.780
It'll be okay.
17:28.990 --> 17:31.150
Trust Rimuru-sensei.
17:31.150 --> 17:34.370
Rimuru-sensei saved all of us, too.
17:35.160 --> 17:37.370
So it'll be okay.
17:39.910 --> 17:42.870
All right. I'll trust him.
17:55.260 --> 17:58.520
Ulamuth, are you sure you're all right?
17:58.520 --> 18:00.680
Yes, I'm fine.
18:02.190 --> 18:05.690
I never thought I'd be able
to walk like this again.
18:09.360 --> 18:10.780
Indeed.
18:15.700 --> 18:16.990
It's beautiful.
18:16.990 --> 18:17.780
Yes.
18:19.370 --> 18:22.370
And the breeze feels lovely.
18:22.370 --> 18:23.540
Yes.
18:28.960 --> 18:32.300
I'm so glad she seems better now.
18:32.300 --> 18:35.090
Yes, truly...
18:36.550 --> 18:38.560
The operation was a success,
18:38.560 --> 18:39.970
and her condition's improving.
18:39.970 --> 18:41.730
Well done, Great Sage!
18:41.730 --> 18:43.850
Notice. Calculations complete.
18:44.310 --> 18:45.560
What are you talking about?
18:46.310 --> 18:47.810
Apito's honey.
18:48.190 --> 18:49.520
Huh?
18:50.440 --> 18:55.910
I have concluded that a component in Apito's
honey is effective in killing malignant cells.
18:55.910 --> 18:56.870
What?!
18:56.870 --> 19:00.450
So if I'd fed her some honey,
she wouldn't have needed the operation?!
19:01.450 --> 19:05.670
Great Sage is good at pretending she didn't
hear me when it's inconvenient for her.
19:05.670 --> 19:06.750
Rimuru-sensei...
19:06.750 --> 19:07.710
Uh, yes?
19:10.130 --> 19:12.630
Well... That is...
19:14.760 --> 19:17.140
Thank you so much!
19:17.140 --> 19:19.550
I will never forget what you've done for us.
19:19.550 --> 19:22.390
Huh? Uh, sure...
19:22.390 --> 19:24.310
You're welcome.
19:24.310 --> 19:28.480
It kinda throws me off when he's
all openly grateful like that...
19:28.860 --> 19:32.320
But maybe now he'll stop being mean to me!
19:33.740 --> 19:38.030
And so, Freedom Academy's outdoor
training came to an end.
19:41.540 --> 19:47.040
Count Guratol later reported his wife
Ulamuth's recovery to the academic society.
19:48.250 --> 19:52.090
It would cause medical treatment in this
world to evolve by leaps and bounds...
19:52.500 --> 19:54.920
But that's another story.
19:59.090 --> 20:01.930
So because of those thieves and the spectre,
20:01.930 --> 20:05.640
impartial scoring wasn't possible,
and the training itself was null...
20:05.640 --> 20:06.690
Rimuru-sensei.
20:06.690 --> 20:10.190
But everyone got back safe,
so it's all good in the end.
20:10.190 --> 20:13.190
Notice. This seems to differ
from your true opinion.
20:13.190 --> 20:14.650
Rimuru-sensei!
20:14.650 --> 20:19.280
Okay, I confess. I really wanted
that gorgeous antique desk!
20:19.740 --> 20:20.950
No, no!
20:20.950 --> 20:23.120
Everyone's okay! That's all that matters!
20:23.120 --> 20:24.490
Rimuru-sensei!
20:24.490 --> 20:26.120
Y-Yes?!
20:26.120 --> 20:29.120
As always, I envy how much
time you have on your hands.
20:29.120 --> 20:32.630
And the upcoming cultural festival
will soon make us all quite busy.
20:32.630 --> 20:34.130
Oh, yeah...
20:35.050 --> 20:36.630
He's still as mean as ever!
20:36.630 --> 20:39.130
Yes, I truly do envy you.
20:47.270 --> 20:50.440
Everyone, don't grow up to
be childish adults like them.
20:50.440 --> 20:51.980
Okay!
20:53.980 --> 20:57.400
But Rimuru-sensei really
is amazing, isn't he?
20:57.400 --> 20:58.650
For saving all of you,
20:59.070 --> 21:01.570
and for saving Count Guratol's wife, too.
21:01.990 --> 21:04.660
Yep! Rimuru-sensei's amazing!
21:05.040 --> 21:07.540
Well, I don't mind admitting that.
21:07.540 --> 21:09.120
I really admire him.
21:09.120 --> 21:10.830
Yeah, definitely.
21:10.830 --> 21:14.670
As long as we have Rimuru-sensei,
we'll be fine, no matter what happens.
21:22.510 --> 21:23.800
The outdoor training event
21:23.800 --> 21:27.810
became a good memory with
all my friends at Freedom Academy.
21:28.770 --> 21:30.520
And with that memory in my heart,
21:30.520 --> 21:33.060
I'll soon be returning to Tempest.
21:35.690 --> 21:37.690
Farewell, Freedom Academy!
19909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.