All language subtitles for Superstructures.Engineering.Marvels.S01E02.Ultimate.Cargo.Ship.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,703 Tämä ei ole tavallinen laiva. 2 00:00:04,704 --> 00:00:07,474 Se on maailman isoimpia. 3 00:00:08,208 --> 00:00:11,477 Kantaakseen maailman suurimpia merirahteja 4 00:00:11,478 --> 00:00:15,381 tämä laiva tekee jotain, mitä muut karttavat. 5 00:00:15,382 --> 00:00:18,517 On mahtavaa nähdä jonkin niin ison 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,787 painuvan lähes kokonaan upoksiin 7 00:00:21,788 --> 00:00:25,358 ja nousevan taas valtavan lastinsa kanssa. 8 00:00:26,092 --> 00:00:30,697 Se on jotain mullistavaa. Kuin rahtialus-sukellusvene. 9 00:00:31,598 --> 00:00:36,368 GPO Amethyst edustaa arvostettua alustyyppiä, 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,505 puoliuppoavia raskaita nosturialuksia. 11 00:00:39,506 --> 00:00:43,643 On suuri kunnia toimia kapteenina tällä aluksella. 12 00:00:44,210 --> 00:00:48,547 Ulkoapäin ei voi nähdä insinööritaidon saavutuksia, 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,419 joiden ansiosta Amethyst on uskomattoman pystyvä. 14 00:00:52,719 --> 00:00:58,491 Moni tekijä voi mennä vikaan. Kaikkeen pitää varautua. 15 00:01:00,160 --> 00:01:05,297 Ainoa tapaa selvittää superlaivan salat on purkaa se 16 00:01:05,298 --> 00:01:07,767 ja katsoa pintaa syvemmälle. 17 00:01:17,377 --> 00:01:21,848 SUURET RAKENTEET: RAKENNUSTEKNIIKAN IHMEITÄ 18 00:01:22,482 --> 00:01:25,819 USKOMATON RAHTIALUS 19 00:01:28,621 --> 00:01:32,859 Amethyst on nyt matkalla kohti Meksikonlahtea, 20 00:01:33,093 --> 00:01:37,429 lastaamaan kahta käytöstä poistettua öljynporauslauttaa, 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,532 joiden määränpää on Oman. 22 00:01:41,568 --> 00:01:45,337 Ruorissa on kapteeni Jevgeni Nikitjuk, 23 00:01:45,338 --> 00:01:50,176 jolla on 11 vuoden kokemus raskaista nostoista merellä. 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,880 2 010. 25 00:01:58,118 --> 00:02:01,520 Lähipäivinä hänen laivaansa testaa 26 00:02:01,521 --> 00:02:05,090 merten suurimman rahdin lisäksi 27 00:02:05,091 --> 00:02:09,762 myös sää, joka vie aluksen katastrofin partaalle. 28 00:02:13,666 --> 00:02:18,872 Puuskittaista tuulta. Tuulen nopeus on jopa 28 metriä sekunnissa. 29 00:02:26,646 --> 00:02:31,150 Viime vuosina esimerkiksi öljy- ja kaasuteollisuus 30 00:02:31,151 --> 00:02:36,455 on kuljetuttanut yhä raskaampia rahteja ympäri maailmaa. 31 00:02:36,456 --> 00:02:42,529 Yksittäinen kappale voi painaa jopa 50 000 tonnia, ja se onkin ongelma. 32 00:02:42,795 --> 00:02:46,098 Aivan käsittämätön paino. 33 00:02:46,099 --> 00:02:50,369 {\an8}Miten sellaista voi siirtää? Se on lähes mahdotonta. 34 00:02:50,370 --> 00:02:54,339 Maantiet ja rautatiet voi unohtaa. 35 00:02:54,340 --> 00:02:57,809 Hinaajien käyttö ei enää riittänyt. 36 00:02:57,810 --> 00:03:00,647 Tarvittiin jotain aivan uutta. 37 00:03:02,549 --> 00:03:08,520 Tällaista rahtia ei voi järkevästi kuljettaa kuin meritse, 38 00:03:08,521 --> 00:03:12,225 mutta siihen vaaditaan poikkeuksellinen alus. 39 00:03:13,259 --> 00:03:18,230 Amethyst on raskaiden merikuljetusten 40 00:03:18,231 --> 00:03:20,299 edistyneimpiä aluksia. 41 00:03:20,300 --> 00:03:25,370 {\an8}Raskaat nosturialukset ovat mittasuhteiltaan aivan valtavia. 42 00:03:25,371 --> 00:03:30,809 {\an8}Ne nostavat kappaleita, joita on mahdoton kuljettaa muuten. 43 00:03:30,810 --> 00:03:34,581 {\an8}Tämä on hyvin kiintoisaa rahdin laivausta. 44 00:03:37,083 --> 00:03:40,752 {\an8}Jokainen projekti ja rahti on täysin omanlaisensa. 45 00:03:40,753 --> 00:03:44,524 {\an8}Lastaamme ja puramme joka puolella maailmaa. 46 00:03:48,161 --> 00:03:52,131 {\an8}Aivan uskomattoman hienoa laivaustoimintaa. 47 00:03:56,169 --> 00:04:00,706 Kannen pituus on uskomattomat 183 metriä. 48 00:04:00,707 --> 00:04:02,709 Leveyttäkin on 48 metriä. 49 00:04:07,413 --> 00:04:13,386 Valtavalle kannelle mahtuisi 16 Vapaudenpatsasta. 50 00:04:23,563 --> 00:04:28,768 Tilaa on juuri ja juuri myös kahdelle valtavalle porauslautalle. 51 00:04:29,435 --> 00:04:33,239 Ne kuitenkin nousevat yli 60 metriä merenpinnasta. 52 00:04:35,742 --> 00:04:40,145 Kuvitelkaa porauslauttaa. Kymmeniätuhansia tonneja. 53 00:04:40,146 --> 00:04:44,750 Eikä siinä ole hydrodynaamista lipuvaa runkoa kuten veneessä. 54 00:04:44,751 --> 00:04:46,485 Se on vain iso neliö. 55 00:04:46,486 --> 00:04:50,623 Lauttojen siirto oli käynyt lähes mahdottomaksi. 56 00:04:52,625 --> 00:04:56,695 {\an8}- Jevgeni? - Olen pääkannella. Tule ulos. 57 00:04:56,696 --> 00:04:59,331 {\an8}Kun Amethyst lähestyy lauttoja, 58 00:04:59,332 --> 00:05:04,269 26-päinen miehistö valmistelee kantta järkälemäiselle rahdille. 59 00:05:04,270 --> 00:05:08,307 Pääkannelle kiinnitetään nyt alustoja. 60 00:05:08,308 --> 00:05:13,346 Lautat painavat yhteensä 25 000 tonnia. 61 00:05:15,048 --> 00:05:19,252 Se aiheuttaa perustavanlaatuisen haasteen. 62 00:05:20,620 --> 00:05:25,257 {\an8}Niin raskaan kansilastin ilmeisin ongelma 63 00:05:25,258 --> 00:05:28,227 {\an8}on kannen itsensä lujuus. 64 00:05:32,065 --> 00:05:35,334 Amethystin kansi on äärimmäisen pitkä, 65 00:05:35,335 --> 00:05:39,304 joten jos yritetään nostaa hyvin raskasta taakkaa, 66 00:05:39,305 --> 00:05:43,108 {\an8}keskellä kantta, alus voisi taittua. 67 00:05:43,109 --> 00:05:46,078 {\an8}Kokka taittuisi ahteriin. 68 00:05:46,079 --> 00:05:49,681 Paksu teräskansi kestäisi taakan, 69 00:05:49,682 --> 00:05:53,251 mutta laivasta tulisi aivan liian painava. 70 00:05:53,252 --> 00:05:56,656 Itse asiassa kansi onkin hyvin ohut. 71 00:05:57,557 --> 00:06:02,160 {\an8}Teräs on hyvin ohutta pinta-alaansa nähden. Ilman jäykistystä 72 00:06:02,161 --> 00:06:06,366 {\an8}se taittuisi taakan alla kuin pala paperia. 73 00:06:07,567 --> 00:06:12,472 Ratkaisu löytyy kuivalta maalta, pilvenpiirtäjien sisältä. 74 00:06:15,775 --> 00:06:18,344 Kannen vahvuus on vain 25 milliä. 75 00:06:21,481 --> 00:06:23,248 Sen alla on kuitenkin 76 00:06:23,249 --> 00:06:27,720 ristikkorakenne ja toinen ohut kansi. 77 00:06:29,789 --> 00:06:34,560 Ristikko koostuu hyvin erityisen muotoisista teräspalkeista. 78 00:06:36,629 --> 00:06:39,498 Poikkileikkaus on kuin iso I-kirjain, 79 00:06:39,499 --> 00:06:42,835 aivan kuten pilvenpiirtäjien I-palkeissa. 80 00:06:45,471 --> 00:06:48,875 Vaikka palkkeja puristaisi valtava voima, 81 00:06:49,108 --> 00:06:52,310 muoto estää niiden vääntymisen 82 00:06:52,311 --> 00:06:55,148 ja ohut kansi pysyy tuettuna. 83 00:06:58,851 --> 00:07:02,287 Kansi on jäykistetty kevyellä ratkaisulla, 84 00:07:02,288 --> 00:07:06,191 koska pitäähän aluksen kelluakin. 85 00:07:06,192 --> 00:07:10,462 Seuraava ongelma on rahdin painon jakaminen kannelle. 86 00:07:10,463 --> 00:07:15,467 Rahtikannen on pysyttävä suorana. Jos se taipuu vähääkään, 87 00:07:15,468 --> 00:07:18,170 osa kannesta jää korkeammalle. 88 00:07:18,171 --> 00:07:23,409 Hetkellinen kuormitus sillä kohtaa voisi rikkoa aluksen. 89 00:07:29,081 --> 00:07:33,084 Taiwanissa Kaohsiungin telakalla 90 00:07:33,085 --> 00:07:39,158 GPO:lle rakennetaan kahta uutta alusta Amethystin piirustuksilla. 91 00:07:40,726 --> 00:07:45,765 Juuri nyt on meneillään vahvojen ja tasaisten kansien rakennus. 92 00:07:51,404 --> 00:07:54,740 Teräslevyjen jättipinoja valmistellaan. 93 00:07:59,645 --> 00:08:03,082 154 levyä on kiinnitettävä toisiinsa. 94 00:08:03,749 --> 00:08:07,720 Tarkkuushitsattavia saumoja on 2,4 kilometriä. 95 00:08:09,121 --> 00:08:15,127 Teräslevyjen hitsaus ei ole helppoa, mutta se on välttämätöntä. 96 00:08:18,631 --> 00:08:24,269 {\an8}Käytämme MIG-hitsausta, 97 00:08:24,270 --> 00:08:28,741 {\an8}koska se on nopeaa ja saumasta tulee sileä. 98 00:08:50,563 --> 00:08:54,467 Hitsauksen valmistuttua kansi tarkastetaan. 99 00:08:57,436 --> 00:09:02,140 {\an8}Kannen pitäisi olla täysin tasainen 100 00:09:02,141 --> 00:09:04,010 {\an8}rahtia kuljetettaessa. 101 00:09:05,044 --> 00:09:09,581 Yleensä laivanrakennuksessa ei mitata millintarkasti, 102 00:09:09,582 --> 00:09:12,717 mutta näille laivoille se on elintärkeää. 103 00:09:12,718 --> 00:09:18,357 {\an8}Sallittu vaihtelu kannessa on 3,54 millimetriä. 104 00:09:19,258 --> 00:09:21,260 {\an8}Tämä on aivan kunnossa. 105 00:09:24,030 --> 00:09:27,833 Nämä alukset valmistuvat noin vuoden kuluttua. 106 00:09:35,041 --> 00:09:41,047 Meksikonlahdella Jevgeni kiiruhtaa kohti rahtiaan. 107 00:09:41,414 --> 00:09:43,415 Paapuuriin. 108 00:09:43,416 --> 00:09:46,185 - 090, vakaasti. - Vakaasti. 109 00:09:50,356 --> 00:09:54,860 Amethyst tarvitsee erittäin tehokkaan moottorijärjestelmän 110 00:09:55,094 --> 00:10:00,433 vauhtinsa maksimoimiseksi. Mutta millaisen? 111 00:10:10,343 --> 00:10:14,112 225 metriä pitkä, 112 00:10:14,113 --> 00:10:19,451 48 metriä leveä ja 20 kerroksen korkuinen 113 00:10:19,452 --> 00:10:21,721 Amethyst on valtava alus. 114 00:10:22,688 --> 00:10:27,192 Sen on oltavakin nostaakseen lastinsa, 115 00:10:27,193 --> 00:10:31,130 kaksi valtavaa käytöstä poistettua porauslauttaa. 116 00:10:33,833 --> 00:10:37,836 {\an8}Ainoa vaihtoehtomme on pysyä turvakäytävässä. 117 00:10:37,837 --> 00:10:40,706 Kapteeni Jevgeni tarkistaa tutkansa. 118 00:10:42,341 --> 00:10:46,412 {\an8}Yritämme paikallistaa ensimmäisen lautan. 119 00:10:47,279 --> 00:10:52,284 Lastauspaikka New Orleansin edustalla Meksikonlahdella lähestyy. 120 00:10:53,786 --> 00:10:57,155 Tyyrpuurin potkuri. Nyt paapuurin potkuri. 121 00:10:57,156 --> 00:11:00,292 - 420! - 420! 122 00:11:00,893 --> 00:11:02,594 Kun lautat on lastattu, 123 00:11:02,595 --> 00:11:07,565 Amethystin on vietävä ne 21 000 kilometrin päähän Omaniin 124 00:11:07,566 --> 00:11:09,567 mahdollisimman nopeasti. 125 00:11:09,568 --> 00:11:14,606 {\an8}Kuljetamme esimerkiksi hyvin kalliita porauslauttoja, 126 00:11:14,607 --> 00:11:18,576 {\an8}joiden päiväkustannus on erittäin kallis. 127 00:11:18,577 --> 00:11:22,081 {\an8}Nopeus on siten erittäin tärkeää. 128 00:11:24,083 --> 00:11:27,887 Työntövoimajärjestelmään ei saa tulla häiriöitä, 129 00:11:28,120 --> 00:11:32,724 joten pääkonemestari Konstantin valvoo sitä tietokoneella. 130 00:11:32,725 --> 00:11:36,362 {\an8}Olen vastuussa kaikesta tästä kalustosta. 131 00:11:38,164 --> 00:11:41,232 {\an8}Mitä teet? Toimivatko kondensaattorit? 132 00:11:41,233 --> 00:11:44,570 {\an8}Ei tuota tarvitse nyt huoltaa. 133 00:11:45,705 --> 00:11:48,908 Päämoottoreiksi on vain yksi vaihtoehto. 134 00:11:49,141 --> 00:11:52,210 Dieselvoima on edelleen standardi, 135 00:11:52,211 --> 00:11:56,514 ja näin iso laiva tarvitsee jättimäiset moottorit. 136 00:11:56,515 --> 00:12:00,786 Yksi ei riitä. Moottoreita on kaksi kummallakin puolella. 137 00:12:01,754 --> 00:12:07,727 {\an8}Tämä on päädieselimme. Tässä aluksessa näitä on neljä. 138 00:12:10,262 --> 00:12:13,765 Jokaisen teho on noin 9 600 hevosvoimaa. 139 00:12:13,766 --> 00:12:18,670 {\an8}Yhtä paljon kuin 12 Ferrarin V12-moottorissa. 140 00:12:18,671 --> 00:12:22,140 {\an8}Todella tehokkaat moottorit. 141 00:12:22,141 --> 00:12:25,711 Äärimmäinen teho merkitsee äärimmäistä painoa. 142 00:12:28,247 --> 00:12:31,851 Jokainen moottori painaa 132 tonnia. 143 00:12:32,651 --> 00:12:36,555 Yhdessä ne painavat enemmän kuin jumbojetti. 144 00:12:38,124 --> 00:12:42,795 Yllättäen moottorit eivät ole lähelläkään potkureita. 145 00:12:43,662 --> 00:12:49,200 {\an8}Useimmissa dieselaluksissa, moottori pyörittää potkuriakselia. 146 00:12:49,201 --> 00:12:54,405 Tässä laivassa fyysistä yhteyttä potkureihin ei ole. 147 00:12:54,406 --> 00:12:56,441 Massiiviset moottorit 148 00:12:56,442 --> 00:13:00,512 eivät mahtuisi muualle kuin laivan keulaan. 149 00:13:00,513 --> 00:13:04,415 Tarvittaisiin 165 metriä pitkät akselit 150 00:13:04,416 --> 00:13:09,087 viemään voima potkureille. Se olisi mahdotonta. 151 00:13:09,088 --> 00:13:14,058 {\an8}Yksi 165-metrisen akselin ongelmista 152 00:13:14,059 --> 00:13:17,128 {\an8}olisi se, että se pitäisi tukea. 153 00:13:17,129 --> 00:13:21,633 Tarvittaisiin laakereita, joille olisi oltava pääsy. 154 00:13:21,634 --> 00:13:25,404 Se veisi valtavasti tilaa kannen alla. 155 00:13:30,442 --> 00:13:35,280 Vain komentosillan alla laivan keulassa on tilaa 156 00:13:35,281 --> 00:13:40,352 Amethystin sykkivälle sydämelle, sen moottoreille. 157 00:13:41,187 --> 00:13:46,257 Voima siirretään potkureille käyttämällä sähkögeneraattoreita, 158 00:13:46,258 --> 00:13:50,461 joiden tuottama virta kulkee sähköjohtoja pitkin 159 00:13:50,462 --> 00:13:56,100 ahterin sähkömoottoreille, jotka pyörittävät potkureita. 160 00:13:56,101 --> 00:13:59,572 Pitkiä akseleita ei tarvita. 161 00:14:01,307 --> 00:14:03,208 Ratkaisu on elegantti, 162 00:14:03,209 --> 00:14:08,714 mutta myös ahterin sähkömoottorien on oltava poikkeuksellisen isoja. 163 00:14:09,849 --> 00:14:13,451 {\an8}Yksi työntövoimahuoneistamme. Ison moottorin 164 00:14:13,452 --> 00:14:16,521 {\an8}teho on 4 000 kilowattia. 165 00:14:16,522 --> 00:14:20,692 Kotitaloudessa tehokkain moottori on pesukoneessa. 166 00:14:20,693 --> 00:14:26,165 Jokainen Amethystin moottoreista on 5 000 kertaa tehokkaampi. 167 00:14:27,733 --> 00:14:29,634 Sillä sähkövoimalla 168 00:14:29,635 --> 00:14:33,472 Amethyst todellakin pesee ja linkoaa. 169 00:14:35,241 --> 00:14:40,846 Jotta työntövoima riittäisi potkurien korkeus on 5,5 metriä. 170 00:14:42,314 --> 00:14:45,717 Ne kätkevät sisäänsä nerokasta mekaniikkaa, 171 00:14:45,718 --> 00:14:50,522 jonka takia potkurien asennus on tehtävä äärimmäisen tarkasti. 172 00:14:55,594 --> 00:15:01,165 Taiwanissa on tilaisuus nähdä potkurit kuivalla maalla. 173 00:15:01,166 --> 00:15:06,671 Nyt asennetaan tyyrpuurin potkuria Amethystin sisaralus Emeraldiin. 174 00:15:06,672 --> 00:15:09,641 {\an8}Tässä työssä tarvitaan insinööriä. 175 00:15:09,642 --> 00:15:14,680 Mittaukset pitää hyväksyttää, ennen kuin voimme tehdä mitään. 176 00:15:15,748 --> 00:15:20,251 Potkurin siivet ovat kuparin, nikkelin ja alumiinin seosta. 177 00:15:20,252 --> 00:15:25,224 Ne on suunniteltu leikkaamaan vettä hyvällä hyötysuhteella. 178 00:15:26,792 --> 00:15:32,230 {\an8}Voimme purjehtia 16 solmun nopeutta, mikä on normaalia nopeampi vauhti. 179 00:15:32,231 --> 00:15:35,700 Amethyst on luokkansa nopein alus. 180 00:15:35,701 --> 00:15:41,774 Amethystin järjestelmän salaisuus piilee potkuriakselien sisällä. 181 00:15:47,746 --> 00:15:50,883 Jokainen potkuri on nelisiipinen. 182 00:15:51,116 --> 00:15:56,088 Yleensä siivet ovat kiinteät, mutta ei Amethystilla. 183 00:15:57,489 --> 00:16:02,194 Potkuriakselien sisällä on hydrauliset männät. 184 00:16:03,195 --> 00:16:06,799 Mäntien liike muuttaa potkurin siipien kulmaa. 185 00:16:09,435 --> 00:16:14,840 Näin potkureita voidaan kääntää 186 00:16:15,074 --> 00:16:17,609 ja työntövoimaa säätää. 187 00:16:18,410 --> 00:16:21,179 Potkureilla voidaan myös pakittaa 188 00:16:21,180 --> 00:16:25,584 muuttamatta potkuriakselin pyörimissuuntaa. 189 00:16:26,285 --> 00:16:30,422 Kun potkuria ei tarvita, veden vastus voidaan minimoida. 190 00:16:32,424 --> 00:16:35,193 {\an8}Jos yhtä potkuria ei käytetä, 191 00:16:35,194 --> 00:16:39,331 {\an8}se taittuu niin, että vastus on mahdollisimman pieni. 192 00:16:40,265 --> 00:16:44,203 {\an8}Laiva voi edetä hyvää vauhtia yhdelläkin potkurilla. 193 00:16:45,871 --> 00:16:48,706 Aika on rahaa, ja öljyteollisuudessa 194 00:16:48,707 --> 00:16:53,444 porauslautan päivävuokra on vähintään 100 000 dollaria. 195 00:16:53,445 --> 00:16:58,517 Amethystin on oltava luotettava, vaikka kaikkein pahin tapahtuisi. 196 00:16:59,418 --> 00:17:02,687 Neljä dieselmoottoria ja sähkömoottoria 197 00:17:02,688 --> 00:17:07,725 pitävät potkurit pyörimässä, vaikka vikoja olisi useampikin. 198 00:17:07,726 --> 00:17:11,462 Laiva pitää itse kurssinsa hyvässä säässä, 199 00:17:11,463 --> 00:17:15,233 vaikka jokin komponentti pettäisikin. 200 00:17:15,234 --> 00:17:19,705 Siksi moottoreita on kaksi potkuriakselia kohden. 201 00:17:26,545 --> 00:17:29,747 Työntövoimajärjestelmä on menestys. 202 00:17:29,748 --> 00:17:35,521 Amethyst voi ajaa ilman tankkausta yli 40 000 kilometriä, 203 00:17:36,255 --> 00:17:40,425 eli maapallon ympäri. 204 00:17:40,426 --> 00:17:45,196 Jevgeni haluaa ehtiä rahtinsa luokse aikataulussa, 205 00:17:45,197 --> 00:17:48,867 mutta kova vauhti isolla ja raskaalla aluksella 206 00:17:49,101 --> 00:17:54,172 vaikeuttaa paljon yhtä tehtävää: laivan pysäyttämistä. 207 00:17:54,173 --> 00:17:57,308 Valtava liikemäärä työntää laivaa. 208 00:17:57,309 --> 00:17:59,143 Ainoa tapa pysähtyä 209 00:17:59,144 --> 00:18:04,750 on kohdistaa laivaan voima vastakkaisesta suunnasta. 210 00:18:21,166 --> 00:18:27,071 Kello 8.00. Jevgeni ajaa täyttä vauhtia kohti paikkaa, 211 00:18:27,072 --> 00:18:32,343 jossa Amethyst pian lastaa toistaiseksi vaativimman rahtinsa, 212 00:18:32,344 --> 00:18:36,181 kaksi Omaniin vietävää öljynporauslauttaa. 213 00:18:38,350 --> 00:18:42,855 {\an8}Komentosilta. Alamme juuri hidastaa. 214 00:18:43,088 --> 00:18:45,424 {\an8}Hyvä, okei. 215 00:18:47,092 --> 00:18:49,760 Kun laiva on merten isoimpia, 216 00:18:49,761 --> 00:18:53,431 yksinkertainenkin asia kuten pysähtyminen 217 00:18:53,432 --> 00:18:59,338 on monimutkainen. Merellä ei voi vain painaa jarrua. 218 00:19:00,672 --> 00:19:05,109 Amethyst painaa ilman lastiakin 31 000 tonnia. 219 00:19:05,110 --> 00:19:08,513 Pysäyttäminen vastaa F1-auton pysäyttämistä 220 00:19:08,514 --> 00:19:12,484 yli 1,1 miljoonan kilometrin tuntivauhdista. 221 00:19:15,053 --> 00:19:19,390 {\an8}Autossa painetaan jarrua, ja renkaiden ja tien välinen kitka 222 00:19:19,391 --> 00:19:21,659 {\an8}pysäyttää auton nopeasti. 223 00:19:21,660 --> 00:19:26,097 Amethystin rungon kitka on hyvin pieni, 224 00:19:26,098 --> 00:19:28,834 joten potkurit pysäytettyinäkin 225 00:19:29,067 --> 00:19:32,271 laiva jatkaa kulkuaan vielä hyvin pitkään. 226 00:19:37,176 --> 00:19:42,213 Avovedessä huipputekniset potkurit voivat jarruttaa, 227 00:19:42,214 --> 00:19:45,349 vaikka pyörimäsuunta ei muutu. 228 00:19:45,350 --> 00:19:50,688 8 000 kilowatin teho pakottaa vettä liikesuuntaa vastaan. 229 00:19:50,689 --> 00:19:55,060 Laiva saadaan pysähtymään täysin 460 metrin matkalla. 230 00:19:57,329 --> 00:19:59,765 Valmistelkaa tyyrpuurin ankkuri. 231 00:20:00,632 --> 00:20:02,600 On aika laskea ankkuri. 232 00:20:02,601 --> 00:20:05,370 Raportoikaa, kun on valmista. 233 00:20:18,150 --> 00:20:23,421 Aleks on lastausmestari. Hänellä on yli 25 vuoden kokemus 234 00:20:23,422 --> 00:20:28,627 monimutkaisten merirahtikuljetusten johtamisesta. 235 00:20:30,229 --> 00:20:32,196 Hän suuntaa Amethystille 236 00:20:32,197 --> 00:20:36,434 suunnittelemaan lastauksen tarkkaa toteutusta. 237 00:20:36,435 --> 00:20:41,707 {\an8}Lastaus voidaan tehdä kolmessa päivässä, mutta vain hyvässä säässä. 238 00:20:43,141 --> 00:20:47,812 Aluksella Alex tutkii kapteenin kanssa sääennustetta. 239 00:20:47,813 --> 00:20:50,115 Se ei näytä hyvältä. 240 00:20:51,383 --> 00:20:53,150 Iso kysymysmerkki. 241 00:20:53,151 --> 00:20:56,187 Emme pidä sään kehityssuunnasta. 242 00:20:56,188 --> 00:21:00,524 Lastausikkuna on umpeutumassa. 243 00:21:00,525 --> 00:21:03,862 Ennuste on pahempi itse lastauksen aikaan. 244 00:21:04,096 --> 00:21:10,102 Sää ei näytä lainkaan lupaavalta. 245 00:21:12,437 --> 00:21:16,774 Lauttojen lastaus vaatii senttien tarkkuutta. 246 00:21:16,775 --> 00:21:20,278 Huono sää merkitsisi viivästyksiä. 247 00:21:20,279 --> 00:21:24,415 Myrskyssä lastaus olisi kokonaan mahdotonta. 248 00:21:24,416 --> 00:21:30,489 Ja horisontista on nousemassa myrsky. Milloin se iskee? 249 00:21:32,758 --> 00:21:35,727 Koko tehtävä on uhattuna. 250 00:21:37,429 --> 00:21:41,198 Hyvässäkin säässä Amethystin on erittäin vaikea 251 00:21:41,199 --> 00:21:43,735 pysyä paikallaan avomerellä. 252 00:21:44,803 --> 00:21:48,406 {\an8}Kelluva laiva voi liikkua kuuteen suuntaan. 253 00:21:48,407 --> 00:21:52,410 {\an8}Eteen ja taakse, vasemmalle ja oikealle, ylös ja alas. 254 00:21:52,411 --> 00:21:57,916 Se voi myös kääntyä kaikkien kolmen akselin ympärillä. 255 00:21:58,150 --> 00:22:01,285 Amethystin erityiset saranoidut peräsimet 256 00:22:01,286 --> 00:22:06,625 sallivat pienemmän kääntösäteen kuin monilla muilla isoilla aluksilla. 257 00:22:09,294 --> 00:22:13,464 Taiwanissa asennetaan uuden aluksen peräsimiä, 258 00:22:13,465 --> 00:22:16,600 ja työ vaatii äärimmäistä tarkkuutta. 259 00:22:16,601 --> 00:22:21,739 Keskilinja on kohdistettava tarkasti ylhäältä alas asti, 260 00:22:21,740 --> 00:22:27,179 {\an8}jotta peräsimen jalusta olisi tasapainossa, kun asennamme sen. 261 00:22:28,847 --> 00:22:34,286 Peräsinten asennus ei ole helppoa Taiwanin trooppisissa lämpötiloissa. 262 00:22:36,321 --> 00:22:39,590 Päivän kuumuus laajentaa metallia, 263 00:22:39,591 --> 00:22:43,160 mikä voisi aiheuttaa epätarkan asennuksen. 264 00:22:43,161 --> 00:22:47,432 Jo 25 millin heitto heikentäisi laivan käsiteltävyyttä. 265 00:22:50,569 --> 00:22:54,906 Siksi käytetään yksinkertaista, joskin epämukavaa kikkaa. 266 00:22:55,741 --> 00:22:58,576 Työ on tehtävä yöllä, 267 00:22:58,577 --> 00:23:03,080 jotta virhelaskelmien mahdollisuus saadaan eliminoitua. 268 00:23:03,081 --> 00:23:07,585 Vaikka rahti on valtavan isoa, sen lastaus Amethystille 269 00:23:07,586 --> 00:23:11,355 vaatii erittäin tarkkaa käsiteltävyyttä. 270 00:23:11,356 --> 00:23:14,259 Hienot peräsimet eivät yksin riitä. 271 00:23:17,462 --> 00:23:21,799 Syvällä vesirajan alla, lähellä aluksen pohjaa, 272 00:23:21,800 --> 00:23:26,570 on useita erikoisia kanavia laivan kyljeltä toiselle. 273 00:23:26,571 --> 00:23:30,775 Niiden sisällä on poikittain asennetut lisäpotkurit, 274 00:23:30,776 --> 00:23:35,847 joilla saadaan työnnettyä vettä kanavista hallittuina sykäyksinä. 275 00:23:37,849 --> 00:23:42,086 Tarvitaan valtavia voimia pitämään alus paikallaan, 276 00:23:42,087 --> 00:23:45,189 joten sivupotkurien on oltava valtavat. 277 00:23:45,190 --> 00:23:50,862 Työntövoiman tuotto on nopeaa, ja potkurit myös pysähtyvät nopeasti. 278 00:23:51,096 --> 00:23:55,634 Sivupotkureita on neljä, kaksi keulassa ja kaksi ahterissa. 279 00:23:59,337 --> 00:24:02,473 {\an8}Sivupotkurit ovat nyt toimintakunnossa. 280 00:24:02,474 --> 00:24:07,144 {\an8}Numerot 2 ja 1 keulassa, 3 ja 4 ahterissa. 281 00:24:07,145 --> 00:24:11,616 Niillä saamme käännettyä alusta haluamaamme suuntaan. 282 00:24:13,051 --> 00:24:18,122 Sivupotkureilla Amethyst voi liikkua pienin askelin sivusuunnassa, 283 00:24:18,123 --> 00:24:20,392 mutta myös eteen ja taakse. 284 00:24:26,531 --> 00:24:30,668 Pääpotkurien tavoin siipien kulmaa voidaan muuttaa 285 00:24:30,669 --> 00:24:33,738 työntövoiman säätämiseksi. 286 00:24:35,807 --> 00:24:40,411 Sivupotkurit ovat osa DP-järjestelmää. 287 00:24:40,412 --> 00:24:44,415 Laivaa voidaan hallita sillä uskomattoman tarkasti, 288 00:24:44,416 --> 00:24:48,220 mutta säälle DP-järjestelmäkään ei mahda mitään. 289 00:24:48,520 --> 00:24:52,858 Kova tuuli tai korkea aallokko voisivat pysäyttää tehtävän. 290 00:24:53,658 --> 00:24:58,829 Kyllä, lauttojen lastauksessa tuulen on oltava alle 5 m/s 291 00:24:58,830 --> 00:25:01,700 ja aallonkorkeuden alle puoli metriä. 292 00:25:03,068 --> 00:25:07,037 Muuten emme voi lastata. Se ei olisi turvallista. 293 00:25:07,038 --> 00:25:09,773 Alus tai rahti voisivat vaurioitua, 294 00:25:09,774 --> 00:25:15,413 ja mikä tärkeintä, myös miehistömme olisi vaarassa. 295 00:25:26,291 --> 00:25:31,563 Kello 18.00 New Orleansin edustalla: Aleks tarkistaa sääennusteen. 296 00:25:40,872 --> 00:25:44,508 Hän huomaa sääikkunan olevan kutistumassa. 297 00:25:44,509 --> 00:25:49,714 Myrsky on tulossa kohti alusta. Miehistö alkaa huolestua. 298 00:25:54,185 --> 00:25:56,788 Alkoi tuulla puuskittaisesti. 299 00:25:57,889 --> 00:26:00,592 Tuulen nopeus on jopa 28 m/s. 300 00:26:03,061 --> 00:26:06,398 Etelästä on tulossa alueelle kovaa aallokkoa. 301 00:26:19,144 --> 00:26:22,212 Lastattavana olisi kaksi lauttaa, 302 00:26:22,213 --> 00:26:26,051 joiden yhteispaino on 25 000 tonnia. 303 00:26:28,353 --> 00:26:32,690 Yön aikana säätila muuttuu kuitenkin huonompaan suuntaan. 304 00:26:32,691 --> 00:26:37,829 Alkoi tuulla puuskittaisesti. Tuulen nopeus on jopa 28 m/s. 305 00:26:39,130 --> 00:26:42,499 Tuuli on noussut lähes 20 metriin sekunnissa. 306 00:26:42,500 --> 00:26:47,171 Puuskissa sen nopeus ylittää turvarajan viisinkertaisesti. 307 00:26:47,172 --> 00:26:49,073 Mitä tapahtui? 308 00:26:49,074 --> 00:26:51,876 Koko operaatio on uhattuna. 309 00:26:52,110 --> 00:26:57,181 Jos raju myrsky jatkuu, koko aikataulu voi mennä uusiksi. 310 00:26:57,182 --> 00:26:59,516 {\an8}Tämä on hyvä esimerkki säästä. 311 00:26:59,517 --> 00:27:03,687 {\an8}Se voi muuttua asteittain tai vain sekunneissa. 312 00:27:03,688 --> 00:27:08,793 Moottorit pitää käynnistää, ettei Amethystin ankkuri irtoaisi. 313 00:27:10,028 --> 00:27:11,428 Ankkurimme pitää, 314 00:27:11,429 --> 00:27:15,566 joten tällä hetkellä olemme turvassa. 315 00:27:15,567 --> 00:27:19,137 Jatkamme joka tapauksessa valmisteluja. 316 00:27:20,538 --> 00:27:26,144 Hermostuneen odotuksen jälkeen sade laantuu, mutta kova tuuli ei. 317 00:27:27,145 --> 00:27:30,681 Jevgenin on saatava tietää lauttojen tilanne. 318 00:27:30,682 --> 00:27:34,451 Niiden vaikeudet estäisivät lastauksen. 319 00:27:34,452 --> 00:27:38,423 Lautoillakin on varotoimensa tuulta vastaan. 320 00:27:39,524 --> 00:27:41,426 Toivotaan parasta. 321 00:27:49,267 --> 00:27:52,237 Seuraavana aamuna tuuli tyyntyy. 322 00:27:54,239 --> 00:27:58,442 Kun miehistö odottaa aaltojen madaltumista, 323 00:27:58,443 --> 00:28:00,711 tulee kuitenkin uutta tietoa 324 00:28:00,712 --> 00:28:04,716 öljynporauslauttojen syväyksestä. 325 00:28:06,284 --> 00:28:12,189 Se on odotettua isompi. Tämä aiheuttaa Amethystille kriisin, 326 00:28:12,190 --> 00:28:16,528 koska lastaustapa on niin erikoinen. 327 00:28:17,328 --> 00:28:20,832 25 000 tonnia hankalan muotoista terästä 328 00:28:21,066 --> 00:28:24,135 vaikuttaa mahdottomalta nostettavalta. 329 00:28:26,504 --> 00:28:31,843 GPO:n insinöörien oli uhmattava laivanrakennuksen logiikkaa. 330 00:28:32,077 --> 00:28:36,481 {\an8}Pääkansi on painumassa veden alle. Upotamme sitä. 331 00:28:38,783 --> 00:28:41,618 Amethyst lastaa porauslautat 332 00:28:41,619 --> 00:28:45,255 upottamalla kantensa niiden alle. 333 00:28:45,256 --> 00:28:49,327 Kun se taas nousee kellumaan, lautat nousevat vedestä. 334 00:28:49,661 --> 00:28:53,097 Amethyst on tyypiltään puoliuppoava alus, 335 00:28:53,098 --> 00:28:56,366 koska osa siitä jää pinnalle. 336 00:28:56,367 --> 00:29:00,471 On vaikuttavaa nähdä jonkin niin massiivisen 337 00:29:00,472 --> 00:29:03,741 {\an8}uppoavan lähes kokonaan ja nousevan jälleen. 338 00:29:03,742 --> 00:29:07,445 {\an8}Mittakaava on aivan järjetön. 339 00:29:14,552 --> 00:29:16,320 Se on ihan uskomatonta. 340 00:29:16,321 --> 00:29:22,393 {\an8}Hallitusti itsensä upottava laiva tuntuu tieteen vastaiselta. 341 00:29:29,300 --> 00:29:32,770 Kuinka Amethystin suunnittelijat toteuttivat 342 00:29:32,771 --> 00:29:36,774 laivasuunnittelun perusteita haastavan ratkaisun? 343 00:29:36,775 --> 00:29:39,778 Vastaus siihen on kätkössä kannen alla. 344 00:29:44,315 --> 00:29:50,220 Teräsristikon alla ei ole lastiruumaa eikä hyttejä. 345 00:29:50,221 --> 00:29:54,792 Laivan koko runko koostuu painolastitankeista. 346 00:29:54,793 --> 00:30:00,230 Kun niihin pumpataan vettä, laivan uppouma pienenee 347 00:30:00,231 --> 00:30:04,502 ja laiva alkaa hitaasti vajota vedenpinnan alle. 348 00:30:07,305 --> 00:30:12,142 {\an8}Olet ensimmäisellä lautalla, tuolla. 349 00:30:12,143 --> 00:30:13,878 {\an8}Toinen tulee tähän. 350 00:30:14,112 --> 00:30:17,447 Amethyst on valmiina upottautumaan. 351 00:30:17,448 --> 00:30:21,585 Uutinen lauttojen odotettua suuremmasta syväyksestä 352 00:30:21,586 --> 00:30:23,787 muuttaa kuitenkin kaiken. 353 00:30:23,788 --> 00:30:29,126 Laivaa pitää upottaa suunniteltua syvemmälle. 354 00:30:29,127 --> 00:30:33,330 Se aiheuttaa isomman ongelman, johon on puututtava heti. 355 00:30:33,331 --> 00:30:37,301 Kun alus on uponneena, kannen ohjuripylväiden 356 00:30:37,302 --> 00:30:39,670 on oltava näkyvissä pinnan yllä, 357 00:30:39,671 --> 00:30:43,106 jotta lautat saadaan tarkasti paikoilleen. 358 00:30:43,107 --> 00:30:46,243 {\an8}Pylväiden huiput ovat liian matalalla. 359 00:30:46,244 --> 00:30:49,113 {\an8}Meillä on jatkokappaleet. 360 00:30:49,714 --> 00:30:54,318 Kun laiva onkin syvemmällä, pylväät eivät jää näkyviin. 361 00:30:54,319 --> 00:30:56,854 Pylväiden pituus on 7 metriä, 362 00:30:56,855 --> 00:31:01,725 joten niitä on jatkettava kahdella metrillä, jotta ne näkyisivät, 363 00:31:01,726 --> 00:31:04,628 kun kelluva rahti on kannen päällä. 364 00:31:04,629 --> 00:31:07,264 Koko lastaus pitää perua, 365 00:31:07,265 --> 00:31:11,168 ellei miehistö saa jatkettua pylväitä. 366 00:31:11,169 --> 00:31:16,641 Voimme hitsata pylväisiin kaksimetrisen jatkokappaleen. 367 00:31:17,609 --> 00:31:22,380 Pylväiden jatkamisen pitäisi turvata operaation jatkuminen. 368 00:31:24,249 --> 00:31:26,316 On työskenneltävä nopeasti. 369 00:31:26,317 --> 00:31:30,154 Sääikkunan kestosta ei ole tietoa. 370 00:31:33,424 --> 00:31:36,260 Viimein kapteeni on tyytyväinen. 371 00:31:36,261 --> 00:31:41,598 Valtava kansi on nyt valmiina kahdelle jättimäiselle rahdilleen, 372 00:31:41,599 --> 00:31:47,438 ja lastaus voi alkaa. Se tulee kestämään noin kuusi tuntia. 373 00:31:54,112 --> 00:31:59,283 Amethystin runkoon voidaan pumpata 122 300 kuutiometriä vettä. 374 00:31:59,284 --> 00:32:05,290 Vesimäärä vastaa 49 olympia-allasta ja voisi olla myös vaaratekijä. 375 00:32:05,723 --> 00:32:07,724 Kun laiva keinuu aalloilla, 376 00:32:07,725 --> 00:32:10,794 painolastiveden liikkuminen 377 00:32:10,795 --> 00:32:14,699 rungon sisällä voisi kaataa laivan. 378 00:32:17,302 --> 00:32:20,237 Ratkaisu on hyvin yksinkertainen. 379 00:32:20,238 --> 00:32:23,573 Tehdään monta pienempää painolastitankkia. 380 00:32:23,574 --> 00:32:27,845 Jaetaan loiskuva pinta-ala mahdollisimman moneen osaan. 381 00:32:31,549 --> 00:32:35,686 Runko on jaettu yhteensä 76 painolastitankiksi, 382 00:32:35,687 --> 00:32:38,122 joita on kolmessa kerroksessa. 383 00:32:39,157 --> 00:32:44,394 Näin miehistö voi tyhjentää haluamiaan osia rungosta 384 00:32:44,395 --> 00:32:47,165 pitääkseen laivan aina vakaana. 385 00:32:50,368 --> 00:32:54,439 {\an8}Monimutkaista se on. Paljon pumppaamista. 386 00:33:01,746 --> 00:33:05,450 Komentosillalla aletaan upottaa laivaa. 387 00:33:07,251 --> 00:33:10,253 Tämä tässä on rahtioperaation aivot. 388 00:33:10,254 --> 00:33:14,726 Tälle järjestelmälle koko alus on suunniteltu. 389 00:33:15,259 --> 00:33:18,462 Laivan 8 825 neliömetrin kansi 390 00:33:18,463 --> 00:33:23,433 alkaa upota 9,5 metrin syvyyteen. 391 00:33:23,434 --> 00:33:28,305 Vettä on otettava tiettyihin painolastitankkeihin. 392 00:33:28,306 --> 00:33:30,507 On laskettava, kuinka alus 393 00:33:30,508 --> 00:33:35,279 saadaan pysymään vakaana koko lastauksen ajan. 394 00:33:38,282 --> 00:33:42,553 Varhain aamulla runko on saatu onnistuneesti upotettua. 395 00:33:44,489 --> 00:33:47,859 Juuri nyt laiva on haavoittuvimmillaan. 396 00:33:48,092 --> 00:33:51,429 Olisi valetta sanoa, ettei meitä hermostuta. 397 00:34:04,809 --> 00:34:10,614 Osittain uponnut Amethyst odottaa ensimmäisen ison rahtinsa 398 00:34:10,615 --> 00:34:12,817 kelluvan kannen ylle. 399 00:34:13,051 --> 00:34:16,653 Seuraava vaihe on kaikkein vaarallisin. 400 00:34:16,654 --> 00:34:21,625 Rahti on tuotava fyysiseen kontaktiin Amethystin kanssa. 401 00:34:21,626 --> 00:34:26,396 Tämän lautan paino on 13 500 tonnia. 402 00:34:26,397 --> 00:34:31,468 Miehistön on varmistettava, ettei Amethyst uppoa kokonaan. 403 00:34:31,469 --> 00:34:34,171 On oltava jatkuvasti valppaina, 404 00:34:34,172 --> 00:34:39,844 {\an8}etenkin painolastijärjestelmää käyttävien kavereiden. 405 00:34:40,078 --> 00:34:43,580 Laiva on painolastissa hyvin haavoittuva. 406 00:34:43,581 --> 00:34:48,453 {\an8}Pienikin vesimäärä lisää aiheuttaisi uppoamisriskin. 407 00:34:52,390 --> 00:34:58,095 Laivan rungon sisällä on nyt noin 100 000 tonnia vettä. 408 00:34:58,096 --> 00:35:02,767 Vain pinnalla yhä olevat osat estävät vajoamisen syvemmälle. 409 00:35:05,603 --> 00:35:10,607 Niiden pinta-alaa vesirajassa kutsutaan vesiviivapinta-alaksi. 410 00:35:10,608 --> 00:35:14,344 Kun Amethyst kelluu korkealla, 411 00:35:14,345 --> 00:35:18,582 sen vesiviivapinta-ala on valtava. Alus on hyvin vakaa. 412 00:35:18,583 --> 00:35:21,651 Kun alus on upotettu lastausta varten, 413 00:35:21,652 --> 00:35:24,222 vesiviivapinta-ala on olematon. 414 00:35:27,325 --> 00:35:30,160 Komentosilta kannattelee keulaa 415 00:35:30,161 --> 00:35:34,631 ja nämä kaksi elintärkeää tornia kannattelevat ahteria. 416 00:35:34,632 --> 00:35:37,267 {\an8}Nämä tornit ja laivan etupää 417 00:35:37,268 --> 00:35:42,240 {\an8}pitävät aluksen vaakatasossa ja kelluttavat sitä. 418 00:35:42,874 --> 00:35:47,378 {\an8}Kummassakin tornissa on noin 3 370 tonnin painolastitankki. 419 00:35:48,279 --> 00:35:50,680 Kun tornit ovat pinnalla, 420 00:35:50,681 --> 00:35:53,383 vesiviivapinta-ala riittää 421 00:35:53,384 --> 00:35:56,854 estämään laivan uppoamisen meren pohjaan. 422 00:36:09,734 --> 00:36:15,173 Lopultakin. Sää on edelleen hyvä, ja ensimmäinen lautta voidaan lastata. 423 00:36:16,140 --> 00:36:19,609 {\an8}Weatherly, aivan pylvään viereltä. 424 00:36:19,610 --> 00:36:22,746 {\an8}Mahdollisimman läheltä. 425 00:36:22,747 --> 00:36:25,448 Aleks ohjeistaa kolmea hinaajaa 426 00:36:25,449 --> 00:36:28,853 vetämään lauttaa varovasti kohti Amethystia. 427 00:36:30,288 --> 00:36:35,559 {\an8}-Weatherly, 40 prosentin teholla. - Okei. 428 00:36:35,560 --> 00:36:39,130 Lähempänä alusta riskit kasvavat. 429 00:36:39,564 --> 00:36:43,166 Pinnalla hyvin vähän. Kelluvuusvara on pieni. 430 00:36:43,167 --> 00:36:46,670 Lähellä on hinaajia ja painava kappale. 431 00:36:46,671 --> 00:36:49,739 Törmäysriski on hyvin suuri. 432 00:36:49,740 --> 00:36:53,510 Lastin nurkat on nyt sidottava kiinni laivaan, 433 00:36:53,511 --> 00:36:58,415 jotta lautta voidaan vinssata varoen ohjuripylväiden linjaan. 434 00:36:58,416 --> 00:37:03,253 {\an8}Ensimmäinen köysi on kiinni keulan tyyrpuurin puolella. 435 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 {\an8}Köysi numero yksi. 436 00:37:05,223 --> 00:37:07,123 Neljällä köydellä 437 00:37:07,124 --> 00:37:11,262 lautta voidaan vetää suoraan kannen ylle. 438 00:37:14,432 --> 00:37:17,767 {\an8}Weatherly, mahdollisimman läheltä pylvästä. 439 00:37:17,768 --> 00:37:21,071 {\an8}Jos vain voit, jatka tyyrpuuriin. 440 00:37:21,072 --> 00:37:23,540 {\an8}35, siirrä alustasi. 441 00:37:23,541 --> 00:37:26,744 {\an8}Viisi tyyrpuuriin, kiitos. 442 00:37:29,614 --> 00:37:33,483 Lauttaa vedetään sentti sentiltä ohjuripylväille, 443 00:37:33,484 --> 00:37:38,488 jotka osoittavat sen tarkan paikan. 444 00:37:38,489 --> 00:37:40,690 {\an8}Lautta on lähes paikallaan, 445 00:37:40,691 --> 00:37:44,829 {\an8}ja lastimestari tarkistaa, osuuko lautan merkki 446 00:37:45,062 --> 00:37:48,265 {\an8}ohjuripylvään merkille. 447 00:37:48,266 --> 00:37:50,668 Tämä on kriittinen vaihe. 448 00:37:51,335 --> 00:37:54,604 Kun Amethyst nostaa lauttaa vedestä, 449 00:37:54,605 --> 00:38:00,076 senttienkin virhe voisi muuttaa painojakaumaa kannella 450 00:38:00,077 --> 00:38:03,080 ja viedä laivan vakauden. 451 00:38:04,382 --> 00:38:10,121 {\an8}Kiinnitämme lisäköysiä, jotta lautta saadaan lopulliselle paikalleen. 452 00:38:11,789 --> 00:38:15,693 Lautta on jo lähellä, mutta ei tarpeen lähellä. 453 00:38:17,094 --> 00:38:19,696 Tarvitaan enää viimeinen ponnistus. 454 00:38:19,697 --> 00:38:22,533 {\an8}Lopullinen siirto on käynnissä. 455 00:38:26,404 --> 00:38:31,441 {\an8}Nyt merkki on ohjuripylvään merkin kohdalla. 456 00:38:31,442 --> 00:38:35,345 {\an8}Lautta on paikallaan. Painolastin purku voi alkaa. 457 00:38:35,346 --> 00:38:38,315 Veden alta nouseminen 458 00:38:38,316 --> 00:38:42,786 {\an8}vaatii 100 000 vesitonnin pumppaamista tankeista. 459 00:38:42,787 --> 00:38:46,290 {\an8}Se on tehtävä ällistyttävän nopeasti. 460 00:38:47,458 --> 00:38:50,260 Laiva on nyt valmis nostamaan itsensä 461 00:38:50,261 --> 00:38:55,599 ja 13 500 tonnin porauslautan vedestä. 462 00:38:56,200 --> 00:38:58,669 Totuuden hetki on koittanut. 463 00:39:10,748 --> 00:39:15,185 Meksikonlahdella Amethyst on aloittamassa viimeistä 464 00:39:15,186 --> 00:39:19,123 ja vaarallisinta vaihetta lastausoperaatiossaan. 465 00:39:22,126 --> 00:39:25,463 Lautta on nyt paikallaan upotetun kannen yllä. 466 00:39:26,297 --> 00:39:31,502 Laivan nostaminen voi alkaa. Kaikki ovat jännittyneitä. 467 00:39:33,037 --> 00:39:37,574 13 500 tonnin lautta on sidottu paikalleen, 468 00:39:37,575 --> 00:39:43,114 mutta ennen kontaktia laivaan se kelluu yhä ja on arvaamaton. 469 00:39:43,848 --> 00:39:47,217 Koska painolasti lisää haavoittuvuutta, 470 00:39:47,218 --> 00:39:51,822 {\an8}Amethystin on kyettävä pumppaamaan tuhansia tonneja vettä. 471 00:39:56,327 --> 00:40:00,865 Pumppujen nopeiden impellerien keskipakovoima 472 00:40:01,098 --> 00:40:05,168 sinkoaa vettä tankeista uskomattomalla tahdilla: 473 00:40:05,169 --> 00:40:07,772 yli 15 000 kuutiometriä tunnissa. 474 00:40:11,675 --> 00:40:16,313 Tyhjennys ei kestä päiviä vaan vain seitsemän tuntia. 475 00:40:23,087 --> 00:40:28,426 Iso kapasiteetti vaatii isot pumput. Meteli on aika kova. 476 00:40:32,163 --> 00:40:34,631 Laiva alkaa nousta. 477 00:40:34,632 --> 00:40:38,602 Kannen ja lautan kohtaaminen on ratkaiseva hetki. 478 00:40:41,539 --> 00:40:47,278 {\an8}Moni tekijä voi mennä vikaan. Pitää varautua kaikkeen. 479 00:40:47,378 --> 00:40:51,449 {\an8}Siihen pyrimme, ja toistaiseksi se on onnistunut. 480 00:40:53,717 --> 00:40:59,722 Riskialtteimpia hetkiä on se, kun laiva nousee kiinni lastiinsa. 481 00:40:59,723 --> 00:41:04,394 Lastin on oltava tarkalleen oikeassa kohdassa. 482 00:41:04,395 --> 00:41:06,463 Pumppujen teho on niin kova, 483 00:41:06,464 --> 00:41:09,800 että kelluvuutta on hallittava tiukasti. 484 00:41:10,601 --> 00:41:15,305 Jos nyt menisi jotain vikaan, se johtaisi katastrofiin. 485 00:41:15,306 --> 00:41:20,510 Jos laiva nousee hiukankin eri tavalla kuin pitäisi, 486 00:41:20,511 --> 00:41:26,182 se voi menettää vakautensa ja jopa kaatua. 487 00:41:26,183 --> 00:41:30,821 Amethyst voi vakauttaa itseään muuttamalla painojakaumaansa. 488 00:41:33,657 --> 00:41:38,162 Pumput eivät pumppaa vettä ainoastaan tankeista mereen. 489 00:41:38,796 --> 00:41:42,099 Sitä voidaan siirtää myös laivan eri osiin. 490 00:41:42,633 --> 00:41:44,634 Lastistaan riippumatta 491 00:41:44,635 --> 00:41:49,372 Amethyst voi siirtää painopistettään pysyäkseen vakaana. 492 00:41:49,373 --> 00:41:52,842 Kun nostetaan jättimäisiä porauslauttoja, 493 00:41:52,843 --> 00:41:58,181 {\an8}painopiste on pidettävä huolellisesti keskellä alusta. 494 00:41:58,182 --> 00:42:03,152 {\an8}Jos lautta ei olekaan aivan keskellä, 495 00:42:03,153 --> 00:42:07,490 sitä kompensoidaan siirtämällä vettä tankeista toisiin. 496 00:42:07,491 --> 00:42:10,261 Laiva jatkaa nousuaan vedestä. 497 00:42:16,100 --> 00:42:20,571 Amethyst onnistuu. Ensimmäinen lautta on lastattu. 498 00:42:22,706 --> 00:42:24,542 Turvassa ollaan. 499 00:42:31,315 --> 00:42:35,084 Seuravana päivänä prosessi toistetaan 500 00:42:35,085 --> 00:42:37,655 toisen lautan saamiseksi kannelle. 501 00:42:41,225 --> 00:42:46,497 Kun laiva taas nousee, painolastitiimi on tarkkana. 502 00:42:49,733 --> 00:42:53,637 Kumpikin lautta on kannella oikealla paikallaan. 503 00:42:56,340 --> 00:42:59,676 Miehistö voi nyt hitsata ne tukevasti kiinni 504 00:42:59,677 --> 00:43:02,313 ennen pitkää matkaa Omaniin. 505 00:43:04,648 --> 00:43:10,353 Lopultakin Amethyst ja sen uskomaton 25 000 tonnin rahti 506 00:43:10,354 --> 00:43:14,558 voivat lähteä purjehtimaan toiselle puolelle maailmaa. 507 00:43:15,426 --> 00:43:19,330 Tähän ei pystyisi juuri mikään muu laiva maailmassa. 508 00:43:20,364 --> 00:43:26,370 Lastausoperaatio on nyt valmis. 509 00:43:29,273 --> 00:43:32,241 Uskomaton supervahva kansi, 510 00:43:32,242 --> 00:43:35,446 supertehokas työntövoimajärjestelmä... 511 00:43:38,349 --> 00:43:41,417 {\an8}...sentintarkka hallittavuus 512 00:43:41,418 --> 00:43:45,321 {\an8}ja monimutkainen painolastijärjestelmä 513 00:43:45,322 --> 00:43:49,860 {\an8}tekevät Amethystista rakennustekniikan ihmeen. 514 00:43:50,094 --> 00:43:54,764 {\an8}Amethystissa yhdistyy monta eri teknologiaa 515 00:43:54,765 --> 00:43:57,266 {\an8}raskaaksi nosturialukseksi, 516 00:43:57,267 --> 00:44:01,471 {\an8}joka suoriutuu tehtävistään lähes täydellisen hyvin. 517 00:44:01,472 --> 00:44:05,542 {\an8}Suomennos: Timo Hirvola www.btistudios.fi 44518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.