Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,170 --> 00:00:46,630
I think we can all agree that things were better under the Empire.
Fortunately, I am still here to protect you. Your communities can thrive under my protection.
2
00:00:46,630 --> 00:01:10,910
You are the lucky few. But that which I provide is expensive.
And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy realizes what they've lost and demand our return.
Long live the Empire. Long live the Empire.
3
00:01:10,910 --> 00:01:19,900
Long live the Empire. Now for the bad news. I am raising your tribute.
4
00:01:23,580 --> 00:01:34,420
But... but Your Excellency, we are operating at a loss.
The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack them.
5
00:01:37,930 --> 00:01:40,730
Are you saying that my protection is lacking?
6
00:01:41,470 --> 00:01:47,110
No, Your Excellency. I am saying that...
7
00:01:51,710 --> 00:01:59,490
Perhaps you shall go back to your townships and focus on solutions, not excuses.
8
00:02:01,370 --> 00:02:03,070
Does that sound reasonable?
9
00:02:09,160 --> 00:02:11,440
Sounds like a perimeter alert. I'll confirm.
10
00:02:15,180 --> 00:02:16,240
Lost contact.
11
00:02:16,920 --> 00:02:17,740
Go check it.
12
00:02:20,480 --> 00:02:23,480
There's nothing to worry about. I'll send for reinforcements.
13
00:03:03,580 --> 00:03:04,880
Lay down cover fire.
14
00:03:07,020 --> 00:03:08,040
Check out bars!
15
00:03:22,510 --> 00:03:24,010
Long live the empire!
16
00:04:48,370 --> 00:04:50,230
Pode apostar. Dinheiro na conta.
17
00:04:50,690 --> 00:04:52,230
Oportunidade de uma vida longa.
18
00:04:52,330 --> 00:04:52,930
Um Xbet.
19
00:04:53,110 --> 00:04:54,070
Faça a sua escolha.
20
00:04:54,070 --> 00:04:54,930
Sem sair de sofá.
21
00:04:55,030 --> 00:04:55,970
Pagando minhas poma.
22
00:04:56,030 --> 00:04:57,090
Na tela do celular.
23
00:04:57,190 --> 00:04:58,050
Caça as apostas.
24
00:04:58,070 --> 00:04:58,950
Fácil e prático.
25
00:04:58,950 --> 00:04:59,850
Muito mais rápido.
26
00:05:00,070 --> 00:05:00,810
Faça a sua escolha.
27
00:05:00,870 --> 00:05:01,470
Ganhou, passou.
28
00:05:01,770 --> 00:05:02,670
Dinheiro pra conta.
29
00:05:03,010 --> 00:05:03,450
Recarregou.
30
00:05:03,450 --> 00:05:04,590
Dinheiro é dinheiro.
31
00:05:04,870 --> 00:05:05,590
Um Xbet.
32
00:05:05,790 --> 00:05:06,570
Paguei meu AP.
33
00:05:06,730 --> 00:05:07,610
Sem estresse.
34
00:05:07,730 --> 00:05:08,610
Vida de luxe.
35
00:05:08,710 --> 00:05:09,530
Não tem chefe.
36
00:05:09,650 --> 00:05:11,130
É tudo pela internet.
37
00:05:11,490 --> 00:05:12,270
Vivo como um rei.
38
00:05:12,510 --> 00:05:14,070
Contei no jogo e apostei.
39
00:05:14,390 --> 00:05:15,950
Riquezas eu acumulei.
40
00:05:15,950 --> 00:05:17,750
Faça isso você também.
41
00:09:38,880 --> 00:09:39,320
Dois!
42
00:09:39,320 --> 00:09:39,400
He is dead!
43
00:09:39,400 --> 00:09:39,840
He is on the roof.
44
00:09:40,900 --> 00:09:41,860
Don't you see him?
45
00:09:42,740 --> 00:09:43,700
Take him out!
46
00:09:43,800 --> 00:09:44,340
Get up there!
47
00:09:48,220 --> 00:09:49,280
Dois, yes sir!
48
00:09:49,460 --> 00:09:49,660
Fácil.
49
00:09:49,840 --> 00:09:50,220
Get up there!
50
00:11:34,810 --> 00:11:41,710
You see, you catch the bad guy and they tell us
things went a little sideways.
51
00:14:14,460 --> 00:14:16,880
Messy. Very messy.
52
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
It was the best I could do under the circumstances.
53
00:14:21,700 --> 00:14:27,980
The problem is we need information.
Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to.
54
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards.
55
00:14:31,780 --> 00:14:36,280
This isn't about revenge. It's about preventing another war.
56
00:14:39,940 --> 00:14:42,740
And protecting everything the Rebellion fought for.
57
00:14:43,020 --> 00:14:44,920
Does that mean I'm not getting paid for this one?
58
00:14:46,700 --> 00:14:49,560
You're getting paid alright. Come with me.
59
00:14:59,280 --> 00:15:01,740
Impressive. Where did you get one of these?
60
00:15:02,200 --> 00:15:06,880
It was from a captured Imperial
Commandant who had a big collection of vintage vehicles.
61
00:15:07,340 --> 00:15:10,020
This one is stock. Perfectly restored.
62
00:15:10,740 --> 00:15:12,380
I took it out for a test bin.
63
00:15:13,100 --> 00:15:14,940
They did a nice job on the rebuild.
64
00:15:17,860 --> 00:15:20,580
This is worth a lot more than the bounty on that end.
65
00:15:21,000 --> 00:15:23,700
Well, let's call it an advance on the next mission.
66
00:15:25,760 --> 00:15:27,040
What next mission?
67
00:15:27,880 --> 00:15:28,960
Commander Coyne.
68
00:15:29,900 --> 00:15:31,620
Our missing Ace of Staves.
69
00:15:33,700 --> 00:15:35,420
No one knows what he looks like.
70
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
And most believe him to be dead.
71
00:15:38,620 --> 00:15:39,800
Not a lot to go on.
72
00:15:40,460 --> 00:15:41,440
What's the play?
73
00:15:41,440 --> 00:15:44,620
I want you to go to Nalhuda and meet with the Hutts.
74
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
They've agreed to lead us to him.
75
00:15:47,280 --> 00:15:48,180
What's in it for them?
76
00:15:48,940 --> 00:15:53,620
Their nephew is being held against his will
by another crime syndicate on the outer rim.
77
00:15:53,840 --> 00:15:56,800
And they need a professional to get him out quickly and quietly.
78
00:15:57,140 --> 00:15:57,680
Where is he?
79
00:15:58,220 --> 00:15:59,760
They'll only tell you in person.
80
00:16:00,700 --> 00:16:01,420
You got a name?
81
00:16:02,120 --> 00:16:03,660
His name is Rod of the Hut.
82
00:16:04,140 --> 00:16:07,420
The only surviving heir of Crime Lord Jabba the Hut.
83
00:16:07,420 --> 00:16:09,140
You ever crossed his path?
84
00:16:09,440 --> 00:16:10,580
I tried not to.
85
00:16:12,400 --> 00:16:12,940
So...
86
00:16:13,820 --> 00:16:14,840
Do we have a deal?
87
00:16:15,220 --> 00:16:17,420
I only hunt down Imperial war criminals.
88
00:16:17,660 --> 00:16:19,280
I don't work for gangsters anymore.
89
00:16:19,880 --> 00:16:21,140
Especially the Hutts.
90
00:16:21,320 --> 00:16:22,240
That's right, you don't.
91
00:16:22,460 --> 00:16:23,480
You work for us.
92
00:16:23,880 --> 00:16:26,680
And right now, this is what we need you to do.
93
00:16:27,220 --> 00:16:28,500
You don't want the job.
94
00:16:29,020 --> 00:16:30,380
I got nothing for you.
95
00:16:42,110 --> 00:16:43,070
Come aboard.
96
00:16:45,070 --> 00:16:47,050
You may as well have a look around.
97
00:16:52,050 --> 00:16:53,610
Let's go here, go ahead, Sal.
98
00:16:54,230 --> 00:16:56,150
I'll even let you fly this time.
99
00:16:56,770 --> 00:16:58,290
I didn't say yes.
100
00:16:58,910 --> 00:17:00,290
You didn't say no, yes.
101
00:17:22,800 --> 00:17:24,720
She's stuck, but she's clean.
102
00:17:41,630 --> 00:17:42,530
Hey.
103
00:17:43,130 --> 00:17:44,790
Don't touch anything.
104
00:17:45,270 --> 00:17:46,710
Never touch the buttons.
105
00:17:55,440 --> 00:19:35,620
Razor Crest, requesting clearance.
106
00:19:36,200 --> 00:19:38,240
I'm here by invitation of the Twins.
107
00:19:39,340 --> 00:19:40,540
Use your mistakes.
108
00:19:41,140 --> 00:19:42,740
They're expecting us.
109
00:19:43,000 --> 00:19:44,440
We should be fine.
110
00:19:47,480 --> 00:19:48,500
Cleanets prompted.
111
00:19:49,140 --> 00:19:50,020
You are clear to approve.
112
00:19:50,760 --> 00:19:52,780
They've got a lot of firepower here.
113
00:19:53,240 --> 00:19:53,540
Yeah.
114
00:19:54,060 --> 00:19:55,940
Looks like they hired the droid Guntra.
115
00:19:56,460 --> 00:19:58,220
The Hutts take security seriously.
116
00:20:26,640 --> 00:20:52,660
They've got surprises for thousands of years.
117
00:20:56,830 --> 00:20:59,970
They use violence and treachery to maintain control.
118
00:21:02,310 --> 00:21:03,290
Be careful.
119
00:21:03,970 --> 00:21:04,970
You may be their guests.
120
00:21:06,670 --> 00:21:08,330
But we are not safe.
121
00:21:09,650 --> 00:21:14,890
Find a bonus of 100% on your first deposit.
122
00:21:51,990 --> 00:22:12,480
Find a bonus of 100% on your first deposit.
123
00:22:14,720 --> 00:22:17,560
I understand your nephew rather has been kidnapped.
124
00:22:17,560 --> 00:22:19,760
Tabwa chijicong.
125
00:22:20,140 --> 00:22:20,660
Not premium.
126
00:22:25,690 --> 00:22:27,850
Song priza.
127
00:22:28,630 --> 00:22:31,250
Think of how you wouldn't feel.
128
00:22:31,510 --> 00:22:33,150
If you're a little one.
129
00:22:36,600 --> 00:22:38,100
What does he look like?
130
00:22:38,440 --> 00:22:39,540
Do you have an image?
131
00:22:57,530 --> 00:23:01,410
Okay, I'll rescue your nephew. Where is it being held?
132
00:23:07,410 --> 00:23:08,610
It shall be done.
133
00:23:28,340 --> 00:23:30,960
We're about to come out of hyperspace in the Shikari.
134
00:23:31,920 --> 00:23:36,740
To state the obvious, you are operating outside
the jurisdiction of the New Republic.
135
00:23:37,680 --> 00:23:41,260
If things get messy, I can't call it an X-Wing strike.
136
00:23:42,060 --> 00:23:48,120
I know the drill. Before going into harm's way, check your armor first.
137
00:23:48,740 --> 00:23:53,960
It's gotta fit snug so it doesn't slide,
but not so tight that it restricts your movement.
138
00:23:54,360 --> 00:23:57,980
Got it? How's that feel?
139
00:25:20,830 --> 00:25:21,210
Yes.
140
00:25:21,570 --> 00:25:23,570
I'll take a flat meat fry for the little one.
141
00:25:23,790 --> 00:25:24,670
Got it. Okay, got it.
142
00:25:25,490 --> 00:25:26,410
Flat meat fry.
143
00:25:29,590 --> 00:25:30,750
Yeah, yeah, yeah, yeah.
144
00:25:37,800 --> 00:25:38,180
Whoa.
145
00:25:38,840 --> 00:25:41,480
That's quite an impressive denomination.
I'm not sure it got changed with that.
146
00:25:41,480 --> 00:25:46,760
You can keep the change. I'm new to these parts.
I can use some information.
147
00:25:47,420 --> 00:25:49,220
And for this price, I'll tell you whatever you want.
148
00:25:50,180 --> 00:25:51,320
I'm looking for a hut.
149
00:25:51,860 --> 00:25:54,220
Shh, don't mention that name. Don't say that.
150
00:25:54,460 --> 00:25:55,600
What are you trying to get us both killed?
151
00:25:55,840 --> 00:25:58,820
Here, keep the credits. Food's on me. Go away.
152
00:25:58,820 --> 00:25:59,720
Thank you.
153
00:26:00,240 --> 00:26:02,360
Okay, never happened. Let's go. Nothing is easier.
154
00:26:02,900 --> 00:26:04,520
Damn it. Don't worry.
155
00:26:04,720 --> 00:26:06,440
Don't worry. It's on the open door. What is this?
156
00:26:06,880 --> 00:26:07,460
No, no, no.
157
00:26:08,280 --> 00:26:10,200
No, no, no, no, no, no, no. I don't want your credits.
158
00:26:10,320 --> 00:26:11,300
Because I didn't give you any information.
159
00:26:11,300 --> 00:26:12,280
His name is Radha.
160
00:26:13,580 --> 00:26:13,940
Really?
161
00:26:16,980 --> 00:26:17,700
Something funny?
162
00:26:17,700 --> 00:26:21,180
Yeah. Yeah. Everybody. Everybody knows we're on a hut.
163
00:26:21,620 --> 00:26:22,560
That guy's a monster.
164
00:26:23,320 --> 00:26:23,820
Whoa. Yeah.
165
00:26:24,640 --> 00:26:26,740
Whoa. Whoa.
166
00:27:52,060 --> 00:27:53,440
Day wanna wonga.
167
00:27:57,350 --> 00:27:58,570
I'm calling you Chris Vaughn.
168
00:27:59,850 --> 00:28:01,190
I'm here to rescue you.
169
00:28:03,950 --> 00:28:05,870
What makes you think I need rescuing?
170
00:28:06,210 --> 00:28:08,230
Your aunt and uncle hired me to find you.
171
00:28:09,130 --> 00:28:13,030
Yeah, I see. Well, thank you.
But I don't require rescuing.
172
00:28:14,190 --> 00:28:17,730
Tomorrow's the last match in my contract.
And after that, my debt will be paid.
173
00:28:18,170 --> 00:28:19,390
I'll be a free agent.
174
00:28:27,660 --> 00:28:28,320
Who's he?
175
00:28:29,600 --> 00:28:30,400
Don't stare.
176
00:28:31,440 --> 00:28:33,540
It's okay. What's your name?
177
00:28:34,260 --> 00:28:37,020
He doesn't talk. Who do you have to pay?
178
00:28:37,600 --> 00:28:38,320
Can I feed him?
179
00:28:42,680 --> 00:28:45,040
Sure. Who do you have to pay?
180
00:28:51,420 --> 00:28:52,300
Lord John.
181
00:28:53,740 --> 00:28:54,980
I don't know the name.
182
00:28:55,540 --> 00:28:56,320
You should.
183
00:28:57,020 --> 00:28:59,700
He runs the syndicate on all the moons of Shikari.
184
00:29:02,320 --> 00:29:05,920
He signed me to his stable.
He bankrolled my board and training.
185
00:29:06,300 --> 00:29:07,940
He keeps you in a cage.
186
00:29:08,140 --> 00:29:09,200
He treats me well.
187
00:29:09,760 --> 00:29:12,080
And after tomorrow night, I'll be my own man.
188
00:29:12,860 --> 00:29:15,340
And with the following, he got me as a promoter.
189
00:29:15,340 --> 00:29:19,220
Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice.
190
00:29:19,940 --> 00:29:21,200
Grogu, heal!
191
00:29:25,140 --> 00:29:26,320
I'm not my father.
192
00:29:31,960 --> 00:29:36,220
You know how hard it is to be your own man
when your father is Jabba the Hut?
193
00:29:42,140 --> 00:29:44,020
You see them cheering for me out there?
194
00:29:44,540 --> 00:29:45,280
For me.
195
00:29:46,200 --> 00:29:49,180
It's the first time I'm not living in his shadow.
196
00:29:49,180 --> 00:29:51,400
That's why I fight in the pits.
197
00:29:52,020 --> 00:29:55,160
They feared him, but they cheer for me.
198
00:29:57,080 --> 00:29:57,920
So no.
199
00:29:59,100 --> 00:30:00,760
I don't need to be rescued.
200
00:30:04,790 --> 00:30:06,430
Where can I find Lord Jado?
201
00:30:08,230 --> 00:30:09,030
Thank you.
202
00:30:09,190 --> 00:30:09,890
Go for the night.
203
00:30:21,610 --> 00:30:24,990
I just want to know where I can find Lord Jado.
204
00:30:25,290 --> 00:30:26,490
Don't say that.
205
00:30:26,850 --> 00:30:28,110
Do not say that name.
206
00:30:28,550 --> 00:30:29,810
Stop saying it.
207
00:30:30,190 --> 00:30:31,770
I recommend you calm down.
208
00:30:32,810 --> 00:30:34,510
Please, please don't kill me. Don't kill me.
209
00:30:34,570 --> 00:30:36,130
I got twelve little ones at home.
210
00:30:36,130 --> 00:30:36,990
They're smaller than him.
211
00:30:37,330 --> 00:30:38,070
They're smaller.
212
00:30:39,530 --> 00:30:40,050
Yeah.
213
00:30:40,050 --> 00:30:41,370
It's just...
214
00:30:41,890 --> 00:30:43,530
I pay him protection, okay?
215
00:30:43,670 --> 00:30:44,190
We all do.
216
00:30:44,670 --> 00:30:46,190
I barely make a living, to be honest.
217
00:30:46,370 --> 00:30:47,290
But at least I'm alive.
218
00:30:47,630 --> 00:30:48,570
Who collects for him?
219
00:30:48,890 --> 00:30:49,310
I don't know.
220
00:30:49,410 --> 00:30:50,350
Different people come in.
221
00:30:50,710 --> 00:30:51,610
Sometimes they come here.
222
00:30:51,730 --> 00:30:53,010
Sometimes I do a drop myself.
223
00:30:53,110 --> 00:30:53,570
What do I know?
224
00:30:53,930 --> 00:30:54,310
Where?
225
00:30:54,710 --> 00:30:55,130
Where what?
226
00:30:55,430 --> 00:30:56,690
Where do you do the drops?
227
00:30:57,310 --> 00:30:57,950
I don't know.
228
00:30:57,970 --> 00:30:59,830
Sometimes I go down to...
229
00:30:59,830 --> 00:31:00,670
Different places.
230
00:31:01,030 --> 00:31:01,430
Usually...
231
00:31:01,970 --> 00:31:04,410
Sometimes I go to the salt bar under Corbin Station.
232
00:31:04,690 --> 00:31:05,950
And then there's other places too.
233
00:31:06,070 --> 00:31:06,770
You go to...
234
00:31:06,770 --> 00:31:06,970
You know.
235
00:31:07,510 --> 00:31:08,330
I go around.
236
00:31:09,770 --> 00:31:10,090
No.
237
00:31:10,350 --> 00:31:10,870
I don't want him.
238
00:31:11,170 --> 00:31:11,770
I don't want him.
239
00:31:11,990 --> 00:31:13,010
I didn't give you any information.
240
00:31:13,070 --> 00:31:13,730
I was just talking.
241
00:31:13,870 --> 00:31:14,810
It's not for information.
242
00:31:15,530 --> 00:31:16,670
It's to cover his tab.
243
00:32:02,460 --> 00:32:03,900
I'm looking for Lord John.
244
00:32:08,870 --> 00:32:10,290
Maybe you made a mistake.
245
00:32:12,510 --> 00:32:15,130
Maybe you remember wrong and think you know me.
246
00:32:18,610 --> 00:32:20,690
Maybe you just walked through the wrong door.
247
00:32:22,390 --> 00:32:22,970
Well...
248
00:32:22,970 --> 00:32:24,650
I'm not here to buy salt.
249
00:32:25,490 --> 00:32:26,070
Salt?
250
00:32:27,250 --> 00:32:28,590
We don't sell salt.
251
00:32:29,550 --> 00:32:30,690
It's on the ration.
252
00:32:33,370 --> 00:32:35,070
How much for the shoulder candy?
253
00:32:37,990 --> 00:32:40,030
You look real pretty in a cage.
254
00:32:41,110 --> 00:32:42,610
I'm here to see Lord John.
255
00:32:42,610 --> 00:32:46,110
Well, I won't repeat myself again.
256
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
I won't repeat myself again.
257
00:33:34,800 --> 00:33:37,100
It seems you've earned your salt today.
258
00:33:40,360 --> 00:33:44,280
I'm Jano. Come to the back and pick out a crystal.
259
00:33:45,340 --> 00:33:49,160
Hulk's breath. Have the boys clean up.
260
00:33:50,880 --> 00:33:52,580
Make sure I don't miss any pets.
261
00:34:12,570 --> 00:34:14,070
Here. Choose one.
262
00:34:14,750 --> 00:34:17,010
Salt is of no value to me where I'm from.
263
00:34:17,510 --> 00:34:20,490
But here it's worth a small fortune. Because it's rationed.
264
00:34:21,110 --> 00:34:24,450
By the politicians. Which makes it rare.
265
00:34:26,090 --> 00:34:27,850
As are you, Mandalorian.
266
00:34:29,190 --> 00:34:31,170
Have you ever considered fighting in the pits?
267
00:34:31,730 --> 00:34:33,530
I try to avoid violence.
268
00:34:34,890 --> 00:34:38,350
Of course you do. I do as well.
269
00:34:40,130 --> 00:34:43,310
So what brings you to this establishment if you're not
in the market for salt?
270
00:34:43,630 --> 00:34:46,510
I want to buy out the contract on a fighter
from your stable.
271
00:34:47,190 --> 00:34:49,530
Perhaps you would consider joining my stable instead.
272
00:34:56,060 --> 00:35:02,580
This buys a lot of salt where I'm from.
I'm offering you this in exchange for the fighting
contract of Rod of the Hutt.
273
00:35:03,120 --> 00:35:06,800
My dear boy, there's no price high
enough to buy him out of his last fight.
274
00:35:07,500 --> 00:35:11,060
I'll be grouping that little prince for many cycles,
setting him up for tomorrow's match.
275
00:35:11,320 --> 00:35:14,140
Take the credits. It's his last fight for you anyway.
276
00:35:15,580 --> 00:35:16,720
It's his last fight ever.
277
00:35:18,520 --> 00:35:21,280
I've collected the most deadly creatures from across the galaxy.
278
00:35:21,940 --> 00:35:23,920
He's fighting into Jarek match.
279
00:35:24,560 --> 00:35:25,200
Yes.
280
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
He will die tomorrow.
281
00:35:29,180 --> 00:35:30,660
And a select few know it.
282
00:35:31,420 --> 00:35:32,840
Here's my gift to you.
283
00:35:33,780 --> 00:35:34,880
Take those credits.
284
00:35:36,360 --> 00:35:38,160
Bet it all on the death of the Hutt.
285
00:35:39,080 --> 00:35:44,020
In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit.
286
00:35:44,020 --> 00:35:48,200
The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights.
287
00:35:48,620 --> 00:35:52,960
One of the legendary Mandalorian warriors engaging in Bloodsport.
288
00:36:02,250 --> 00:36:06,270
This should more than cover a little misunderstanding out there.
289
00:36:10,210 --> 00:36:12,290
All I ask is that you consider my offer.
290
00:36:14,030 --> 00:36:16,230
It would make us both very rich.
291
00:36:36,740 --> 00:36:52,850
You're gonna have to do this the hard way.
292
00:38:22,440 --> 00:38:22,880
Ugh.
293
00:38:24,720 --> 00:38:26,160
Chiang is planning on killing you.
294
00:38:26,540 --> 00:38:27,680
I'm here to get you help.
295
00:38:31,300 --> 00:38:33,840
Tomorrow's my last fight. I'll be free after I win.
296
00:38:34,000 --> 00:38:34,780
The fix is in.
297
00:38:35,340 --> 00:38:36,800
It's a de Jarek match.
298
00:38:37,180 --> 00:38:40,000
He will keep throwing opponents at you until you die.
299
00:38:40,640 --> 00:38:41,880
Why should I believe you?
300
00:38:42,400 --> 00:38:45,120
You were sent by my aunt and uncle who want me dead.
301
00:38:45,240 --> 00:38:46,000
They want you back.
302
00:38:46,700 --> 00:38:47,900
You're embarrassing them.
303
00:38:48,180 --> 00:38:50,880
The twins want me dead because I'm heir to the throne.
304
00:38:50,880 --> 00:38:51,740
No, not them.
305
00:38:52,040 --> 00:38:53,160
But I don't want it.
306
00:38:53,580 --> 00:38:55,740
I don't want to be anything like my father.
307
00:38:56,940 --> 00:38:59,840
When I first started fighting, the people all booed me.
308
00:39:00,140 --> 00:39:03,640
They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt.
309
00:39:03,640 --> 00:39:05,820
Then I won and became a champion.
310
00:39:05,820 --> 00:39:07,580
And they slowly began to cheer.
311
00:39:08,100 --> 00:39:09,940
They realized I'm not my father.
312
00:39:10,220 --> 00:39:11,320
I'm my own man.
313
00:39:11,640 --> 00:39:14,080
And I'm not afraid to fight for what I have.
314
00:39:14,260 --> 00:39:14,860
To earn it.
315
00:39:15,040 --> 00:39:16,860
To prove myself to everyone.
316
00:39:16,860 --> 00:39:19,960
Kid, fighting's not a sport.
317
00:39:20,580 --> 00:39:22,080
It's a last resort.
318
00:39:22,540 --> 00:39:24,440
Now come with me before things get ugly.
319
00:39:24,900 --> 00:39:25,540
Guards!
320
00:39:25,760 --> 00:39:26,400
He's back!
321
00:39:30,840 --> 00:39:31,780
Get out.
322
00:39:32,040 --> 00:39:32,820
Get out.
323
00:44:47,340 --> 00:44:47,960
Get out.
324
00:46:45,380 --> 00:46:46,620
Get out.
325
00:50:04,500 --> 00:50:06,360
It's not safe to keep you chained up.
326
00:50:06,900 --> 00:50:09,140
If I unlock you, can we agree?
327
00:50:10,800 --> 00:50:12,140
Are you bringing me to Nalhara?
328
00:50:12,500 --> 00:50:13,620
This is an old shit.
329
00:50:13,880 --> 00:50:15,460
Sometimes things get a little bouncy.
330
00:50:16,260 --> 00:50:18,400
My aunt and uncle were scared of my father.
331
00:50:18,740 --> 00:50:20,080
They've always been cruel to me.
332
00:50:20,720 --> 00:50:23,980
Now that they control this criminal empire,
they need me eliminated.
333
00:50:24,560 --> 00:50:26,440
You bring me to them, I'm a dead man.
334
00:50:26,840 --> 00:50:27,720
You don't know that.
335
00:50:27,720 --> 00:50:30,380
If you let me go, you'll never hear from me again.
336
00:50:31,120 --> 00:50:32,420
It's a big galaxy.
337
00:50:33,000 --> 00:50:34,100
I can disappear.
338
00:50:34,720 --> 00:50:35,380
Sorry kid.
339
00:50:36,000 --> 00:50:37,600
I was hired to do a job.
340
00:50:38,600 --> 00:50:40,060
I don't know how you sleep at night.
341
00:50:40,780 --> 00:50:42,140
Working for those monsters.
342
00:50:42,640 --> 00:50:43,840
I don't work for them.
343
00:50:44,540 --> 00:50:46,160
I work for the New Republic.
344
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
They hired me.
345
00:50:48,200 --> 00:50:48,860
Not the twins.
346
00:50:49,980 --> 00:50:52,840
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne.
347
00:50:53,060 --> 00:50:56,040
A high ranking ex-Imperial operating on the outer rim.
348
00:50:56,760 --> 00:50:57,640
It's Janu.
349
00:50:59,180 --> 00:51:01,640
The man you're looking for is Janu.
350
00:51:02,020 --> 00:51:03,360
Lord Janu Coyne.
351
00:51:03,980 --> 00:51:05,380
That's who the Hutts are gonna give you.
352
00:51:05,500 --> 00:51:06,480
He's ex-Imperial.
353
00:51:06,900 --> 00:51:07,620
That can't be.
354
00:51:08,020 --> 00:51:09,080
The twins would've told me.
355
00:51:09,280 --> 00:51:10,620
I saw stormtroopers.
356
00:51:11,660 --> 00:51:16,280
He brought me to his estate once to celebrate a big
win and there were stormtroopers everywhere.
357
00:51:16,860 --> 00:51:20,100
If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot.
358
00:51:20,820 --> 00:51:22,600
In fact, it might already be too late.
359
00:51:23,340 --> 00:51:24,460
That's quite a story.
360
00:51:24,460 --> 00:51:26,300
Why should I believe you?
361
00:51:26,720 --> 00:51:27,840
You're a bounty hunter.
362
00:51:28,400 --> 00:51:29,860
You know when someone's lying.
363
00:51:31,800 --> 00:51:32,960
Am I lying?
364
00:51:33,660 --> 00:51:35,180
Or am I telling the truth?
365
00:51:56,130 --> 00:51:56,970
That's it.
366
00:51:57,910 --> 00:51:59,650
That's Janu Coyne's compound.
367
00:52:00,570 --> 00:52:02,650
Could be big boys telling the truth.
368
00:52:04,050 --> 00:52:06,490
The place is lousy with stormtroopers.
369
00:52:09,790 --> 00:52:11,790
How many did you see when you were in there?
370
00:52:12,650 --> 00:52:13,330
A lot.
371
00:52:14,850 --> 00:52:17,790
You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in.
372
00:52:21,640 --> 00:52:25,020
To the dark side of Shikari.
373
00:52:25,600 --> 00:52:28,580
I want eyes on the Stafford and all the Freaklings.
374
00:52:29,200 --> 00:52:30,100
Lean on the Mayor.
375
00:52:30,440 --> 00:52:32,220
Have them take off all hands until we find them.
376
00:52:32,760 --> 00:52:34,620
They must have my personal security forces.
377
00:52:35,120 --> 00:52:37,120
They're going to hit the streets in full armor.
378
00:52:37,120 --> 00:52:40,500
I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian.
379
00:52:40,720 --> 00:52:42,600
I've heard many things about those monsters.
380
00:52:43,120 --> 00:52:44,120
It's all true.
381
00:52:46,320 --> 00:52:48,120
Imperial Commander Jonu Coyne.
382
00:52:48,320 --> 00:52:51,420
I'm here on behalf of the New Republic to bring you to justice.
383
00:52:52,300 --> 00:52:54,660
I'm afraid we're outside of your jurisdiction.
384
00:52:55,940 --> 00:52:56,300
Take it!
385
00:54:05,890 --> 00:54:07,310
Or I can bring you in cold.
386
00:54:38,170 --> 00:54:39,470
Is anyone reading me?
387
00:54:41,230 --> 00:54:42,570
I'm up. I'm up.
388
00:54:42,650 --> 00:54:46,640
I need you to fire up the drive. It's a company.
389
00:54:47,100 --> 00:54:47,420
Received?
390
00:54:48,600 --> 00:54:50,420
I don't know how to fly. Do you know how to fly?
391
00:54:52,040 --> 00:54:54,820
Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit.
392
00:55:02,500 --> 00:55:04,480
I need you to go to the control panel.
393
00:55:04,920 --> 00:55:06,900
Remember the buttons I told you never to touch?
394
00:55:07,200 --> 00:55:08,540
I'm gonna need you to touch them.
395
00:55:08,780 --> 00:55:11,440
Look for the ignition relay cut-off.
396
00:55:11,840 --> 00:55:13,860
It's next to the fuel differential readout,
397
00:55:14,080 --> 00:55:18,980
which is between the pump compression gauge and the primary reserve inlet.
398
00:55:23,240 --> 00:55:25,340
No! Don't touch the missile battery switch.
399
00:55:25,580 --> 00:55:27,340
That's why there's a safety guard on it.
400
00:55:27,540 --> 00:55:28,720
Do you see the fuel readout display?
401
00:55:29,520 --> 00:55:30,940
Remember I told you that one?
402
00:55:31,220 --> 00:55:34,340
It's on the other side of the manual control surface calibration.
403
00:55:37,160 --> 00:55:38,900
I don't think he knows what he's doing.
404
00:55:52,300 --> 00:56:09,250
It's going. It's shooting you too.
405
00:56:44,960 --> 00:56:46,140
I like this kid.
406
00:56:48,820 --> 00:57:13,070
I'm a spirit, jump.
407
00:57:13,310 --> 00:57:13,910
Get over here.
408
00:57:14,170 --> 00:57:15,790
I need you to bypass the exhaust restrictors.
409
00:57:30,320 --> 00:57:32,500
This old junk is gonna get us killed.
410
00:57:32,700 --> 00:57:33,560
I need more power.
411
00:57:33,820 --> 00:57:36,240
Disable the safety panels so I can override the limiter.
412
00:57:36,440 --> 00:57:39,140
How? I'm a pilot, not a mech-neck.
413
00:57:39,320 --> 00:57:40,960
Just rip out the whole brain board.
414
00:57:56,550 --> 00:57:59,530
I told you to strap in. Always wear your seatbelt.
415
00:59:49,950 --> 00:59:51,410
That doesn't look like a hut.
416
00:59:52,310 --> 00:59:54,530
This is Imperial Commander John O'Coin.
417
00:59:55,110 --> 00:59:57,890
He's full of information and ready to sing like a yuzzle.
418
00:59:58,610 --> 00:59:59,650
Isn't that right, Coyne?
419
00:59:59,890 --> 01:00:02,490
I demand an attorney be present. It's about to be questioned.
420
01:00:03,310 --> 01:00:03,790
You see?
421
01:00:04,810 --> 01:00:06,050
He's full of secrets.
422
01:00:07,130 --> 01:00:08,870
You were supposed to bring back Rada.
423
01:00:10,030 --> 01:00:12,030
We had an arrangement with the twins.
424
01:00:12,830 --> 01:00:13,990
This is your Ace of Staves.
425
01:00:15,470 --> 01:00:17,230
This is who they were going to lead you to.
426
01:00:18,010 --> 01:00:21,590
And then tip them off, sell you out,
and collect credits from both sides.
427
01:00:23,190 --> 01:00:23,890
Take them away.
428
01:00:29,730 --> 01:00:34,350
Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very long time.
429
01:00:34,710 --> 01:00:36,010
And you crossed them.
430
01:00:37,510 --> 01:00:39,090
The twins can hold a grudge.
431
01:00:39,610 --> 01:00:40,610
I made a call.
432
01:00:40,930 --> 01:00:42,430
I got you the big prize.
433
01:00:42,970 --> 01:00:44,650
The twins can rot in hell.
434
01:00:45,110 --> 01:00:48,090
Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew.
435
01:00:49,810 --> 01:00:50,850
So be it.
436
01:00:52,910 --> 01:00:57,110
Well, see if I can hit a command for a fee for the capture of coin.
437
01:00:57,450 --> 01:00:58,490
Don't worry about it.
438
01:00:58,970 --> 01:00:59,630
It's on me.
439
01:01:00,590 --> 01:01:01,730
This one got messy.
440
01:01:02,190 --> 01:01:03,490
I'm taking a break.
441
01:01:04,830 --> 01:01:05,770
I understand.
442
01:01:07,390 --> 01:01:08,290
I know.
443
01:01:11,110 --> 01:01:11,970
Good job.
444
01:02:34,600 --> 01:02:35,760
Are you watching porn?
445
01:02:36,180 --> 01:02:37,000
Of course not.
446
01:02:37,700 --> 01:02:41,240
This is Eva Elf, the new ambassador to 1xbet.
447
01:02:41,800 --> 01:02:46,960
Everyone felt good when Eva Elf became the new ambassador to 1xbet.
448
01:02:46,960 --> 01:02:47,520
1xbet.
449
01:03:27,260 --> 01:03:28,480
Thanks for coming.
450
01:03:30,460 --> 01:03:33,040
I'm looking to make some performance modifications.
451
01:03:33,740 --> 01:03:35,900
I need to cut out dead weight for speed.
452
01:03:36,800 --> 01:03:39,080
Pull out anything that doesn't make her go.
453
01:03:40,260 --> 01:03:41,160
Thank you.
454
01:03:42,120 --> 01:03:42,320
Thank you.
455
01:03:44,240 --> 01:03:44,600
Heal.
456
01:03:47,960 --> 01:03:48,640
Stay.
457
01:03:48,640 --> 01:03:48,700
Hey.
458
01:03:49,920 --> 01:03:51,500
I purged the fuel lines.
459
01:03:51,740 --> 01:03:54,560
I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust.
460
01:04:01,180 --> 01:04:02,440
You want to go help them?
461
01:04:04,540 --> 01:04:06,080
Do you promise to play nice?
462
01:04:07,740 --> 01:04:08,460
All right.
463
01:04:09,100 --> 01:04:09,580
Go.
464
01:04:19,710 --> 01:04:21,110
Little guy's gonna be okay.
465
01:04:23,690 --> 01:04:25,270
Sorry, I found these in your kitchen.
466
01:04:29,450 --> 01:04:31,130
I was alone when I was his age.
467
01:04:32,170 --> 01:04:33,610
I had to fend for myself.
468
01:04:39,150 --> 01:04:40,470
He's lucky he has you.
469
01:04:42,130 --> 01:04:44,090
Well, you didn't turn out half bad.
470
01:04:46,390 --> 01:04:48,850
Life's messy, but we do the best we can.
471
01:04:50,810 --> 01:04:54,170
Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system.
472
01:04:54,670 --> 01:04:57,470
We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving.
473
01:05:22,800 --> 01:05:23,740
Thank you, Mando.
474
01:05:24,400 --> 01:05:25,380
It was a fair trade.
475
01:05:26,060 --> 01:05:27,200
Make sure you lay low.
476
01:05:27,820 --> 01:05:29,660
I don't want to see your name on my list again.
477
01:05:30,380 --> 01:05:31,240
You have my word.
478
01:05:32,680 --> 01:05:34,380
You take care of yourself, little guy.
479
01:05:36,700 --> 01:05:39,020
Keep an eye on your old man too, all right?
480
01:05:40,420 --> 01:05:41,160
Here you go.
481
01:05:41,820 --> 01:05:42,980
I'm already swimming.
482
01:07:44,810 --> 01:07:45,630
Wake up.
483
01:07:47,570 --> 01:07:48,370
Wake up.
484
01:07:48,370 --> 01:07:48,410
Wake up.
485
01:07:49,170 --> 01:07:50,470
There's someone out there.
486
01:07:51,930 --> 01:07:52,490
Quiet.
487
01:07:52,870 --> 01:07:53,830
Get under the floor.
488
01:08:05,800 --> 01:08:06,640
Wait here.
489
01:08:06,640 --> 01:08:21,420
If I see-
490
01:08:42,970 --> 01:08:44,130
If I see-
491
01:11:43,480 --> 01:11:44,480
Let him go.
492
01:11:57,580 --> 01:11:58,660
You want a treat?
493
01:12:00,960 --> 01:12:01,940
Here you go.
494
01:12:02,760 --> 01:12:03,640
Great girl.
495
01:12:03,640 --> 01:12:03,660
No.
496
01:12:39,050 --> 01:12:40,150
Was it the Hutts?
497
01:12:42,110 --> 01:12:45,850
Well, if it was the Hutts,
I'd make sure they're paying you what you're worth.
498
01:12:46,230 --> 01:12:49,310
But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front.
499
01:15:21,010 --> 01:15:21,870
Don't be scared.
500
01:15:22,070 --> 01:15:22,770
Don't be scared.
501
01:15:23,210 --> 01:15:23,470
Don't be scared.
502
01:15:23,690 --> 01:15:24,190
Come on.
503
01:15:24,410 --> 01:15:44,440
Let's go.
504
01:15:44,680 --> 01:15:45,600
We saw you and dad.
505
01:15:45,940 --> 01:15:46,880
It's the Umba.
506
01:15:47,100 --> 01:15:48,380
That's a boy named David.
507
01:15:48,820 --> 01:15:49,460
Big guy.
508
01:15:49,680 --> 01:15:50,740
He's inside there.
509
01:15:50,980 --> 01:15:52,740
Now we have to go and find him.
510
01:15:52,900 --> 01:15:53,680
And bring him home.
511
01:15:53,980 --> 01:15:54,640
He's inside there.
512
01:16:12,970 --> 01:16:13,750
Mentalizing there.
513
01:16:13,750 --> 01:16:17,300
He's inside there.
514
01:16:29,290 --> 01:16:30,530
Look at him.
515
01:16:31,590 --> 01:16:40,860
Big bite, eh?
516
01:16:42,020 --> 01:16:43,420
Big bite, no?ấp.
517
01:17:06,400 --> 01:17:07,100
Honk
518
01:17:33,070 --> 01:17:34,950
boosh Snarr
519
01:17:34,950 --> 01:17:35,970
Saying
520
01:17:35,970 --> 01:17:57,050
You broke our agreement. Now you must pay.
521
01:17:57,350 --> 01:18:16,070
Kuzlali Roteto. Mandalorian Steel.
Priceless on the black market.
522
01:18:16,890 --> 01:18:24,150
But worth even more, is knowing we have shamed you forever.
523
01:18:24,150 --> 01:18:30,270
We know that Morian Creed, you will be outcast.
524
01:18:34,020 --> 01:18:35,860
Not if you all die.
525
01:18:39,280 --> 01:18:47,480
It will bring us ecstasy.
To watch your strong spirit break.
526
01:19:03,360 --> 01:19:09,300
But you betrayed us for four centuries.
527
01:19:09,300 --> 01:19:20,160
You see, hearts live for hundreds of years.
Just like your small brain child.
528
01:19:20,880 --> 01:19:26,820
One day you will die, and Koroku will be without you to protect him.
529
01:19:27,080 --> 01:19:31,060
And then, it will be his turn to suffer.
530
01:20:20,840 --> 01:20:25,620
Encontre um X-Bet e ganhe um bônus de até 100% do seu primeiro depósito.
531
01:22:22,520 --> 01:22:25,040
What are you doing?
532
01:22:26,840 --> 01:22:28,860
Votar Pozlaba.
533
01:28:31,740 --> 01:28:50,110
Go, kid. I can't fit in that thing. But you have to leave.
I'll be right behind you. Go, now. I'll hold them off.
534
01:30:33,970 --> 01:30:34,870
Goodbye, kid.
535
01:31:50,670 --> 01:31:51,570
.
536
01:37:00,350 --> 01:37:00,750
unique children.
537
01:37:00,770 --> 01:37:00,830
Hi함...
538
01:37:00,830 --> 01:37:00,930
...
539
01:37:11,910 --> 01:37:12,290
Here we go.
540
01:37:12,950 --> 01:37:13,430
Here we go.
541
01:37:13,550 --> 01:37:13,630
Here we go.
542
01:37:13,650 --> 01:37:13,670
.
543
01:39:28,900 --> 01:39:48,420
Methinks you are the one who stole my fish.
I'm guessing you're not from around here.
544
01:39:52,160 --> 01:39:58,740
A morsel like you should be more careful.
You look to be the bottom of the Nile hut of food chain.
545
01:40:00,240 --> 01:40:04,300
I'm surprised you haven't found your way to the hut supper table.
546
01:40:05,020 --> 01:40:10,840
Have you heard of the huts, have you? Are you scared?
547
01:40:12,860 --> 01:40:17,400
You should be. They would swallow you whole given half a chance.
548
01:40:21,900 --> 01:40:23,560
Make yourself scarce.
549
01:41:22,220 --> 01:41:23,060
Hey!
550
01:41:25,240 --> 01:41:27,040
Get away from my fish.
551
01:41:32,140 --> 01:41:32,860
Kaibo.
552
01:41:54,350 --> 01:41:56,550
Hunter says you have a partner.
553
01:41:57,770 --> 01:42:00,210
Says you two escaped the twins.
554
01:42:00,890 --> 01:42:02,670
Well, that's impressive.
555
01:42:08,930 --> 01:42:14,710
Says your partner's hurt real bad. Bit by a dragon snake. Poisoned.
556
01:42:18,780 --> 01:42:20,880
I want you to feed this to him.
557
01:42:23,300 --> 01:42:26,440
Now you should know, this might be too little too late.
558
01:42:27,280 --> 01:42:29,740
And there's a good chance he doesn't wake up.
559
01:42:34,270 --> 01:42:37,990
Either way, best thing you can do right now is make him comfortable.
560
01:42:38,670 --> 01:42:41,810
There comes a time where we all have to say goodbye.
561
01:42:49,290 --> 01:42:51,410
I wish you luck, small traveler.
562
01:44:34,220 --> 01:45:49,440
The old protect the young, and then the young protect the old.
563
01:45:50,620 --> 01:45:51,640
This is the way.
564
01:45:55,120 --> 01:45:56,600
Now how do we get off this planet?
565
01:46:03,780 --> 01:46:06,360
That's the gunrunner that was carrying Radha.
566
01:47:15,260 --> 01:47:18,620
That's the gunrunner that was carrying Radha.
567
01:48:12,870 --> 01:48:24,780
The way I see it, we got two choices.
568
01:48:25,440 --> 01:48:27,880
We can use this ship, get off world.
569
01:48:28,620 --> 01:48:31,340
That might buy us some time, a little bit of peace.
570
01:48:31,940 --> 01:48:34,040
But the Hutts will keep coming for us.
571
01:48:35,000 --> 01:48:36,660
Just like they came for Radha.
572
01:48:40,040 --> 01:48:41,080
So do we run?
573
01:48:44,980 --> 01:48:46,040
Or do we fight?
574
01:54:22,550 --> 01:54:26,380
Or do we rob our humanity?
575
01:54:27,020 --> 01:54:27,840
Go him.
576
01:54:33,540 --> 01:54:34,040
That's not what you mean.
577
01:54:40,510 --> 01:54:42,110
Now it's time to die.
578
01:59:50,020 --> 01:59:56,870
Even if we get off here...
579
02:00:26,540 --> 02:04:55,020
What's your status, Mando? We're under attack. I can't give that order. We'll be out of here by the time you do.
Assume defensive formation, prepare to engage. All weapons hot. Let's light up this swamp.
Anybody got eyes on Mando? There they are. Messy. Why'd you come for me?
580
02:04:57,900 --> 02:05:33,860
You were right. Coyne told us everything.
The twins were playing us, feeding information to the Empire all along. They picked a side. It wasn't ours.
Besides, we don't leave our own behind. I'm an independent contractor.
Sure, Mando. Sure you are. Can I give you a ride somewhere? Actually, I was thinking I could stay here.
581
02:05:35,000 --> 02:05:50,000
Maybe work for the New Republic.
Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in.
You know, I might have a uniform that would fit him.
Come on. Let me buy you a drink.
582
02:05:51,900 --> 02:06:00,220
Thank you. Thank you, Mando. I owe you big time.
Just doing my job. Keep an eye on him. Your dad's one of the good ones.
583
02:06:14,860 --> 02:06:55,380
Come up here. Your turn. Go ahead.
584
02:06:55,380 --> 02:06:55,460
Go ahead.
585
02:06:55,780 --> 02:06:56,560
Go ahead.
59575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.