All language subtitles for Ripper Street S04E03 A White World Made Red

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,736 Will you offer a prayer for my soul 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,898 as you stand over my corpse and confirm my passing? 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,441 Oh, I shall. 4 00:00:09,109 --> 00:00:11,738 That is Samuel Drummond. His friends call him Drum. 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,839 And that is Francis Thatcher. Which do you consider the more handsome? 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,508 - Drum. - Yes. 7 00:00:16,583 --> 00:00:20,918 ♪ Tell me, where did you sleep last night? ♪ 8 00:00:20,988 --> 00:00:22,581 This is the only peace he's known. 9 00:00:22,656 --> 00:00:25,626 I don't think Mr Drake would care for that very much. 10 00:03:46,393 --> 00:03:48,294 Mathilda, you'll be late. 11 00:03:48,361 --> 00:03:52,628 Tild... Wait. Have you been sat here this whole night? 12 00:03:52,699 --> 00:03:55,635 What is this robs you of your rest? Vampires? 13 00:03:55,702 --> 00:03:58,672 Really? Go. Ready yourself. 14 00:04:04,244 --> 00:04:06,645 When the Count comes to London, 15 00:04:06,713 --> 00:04:10,343 he makes his lair in Whitechapel... like you. 16 00:04:16,590 --> 00:04:20,425 It's just a bad dream. 17 00:04:20,494 --> 00:04:22,258 What was that song, my love? 18 00:04:22,329 --> 00:04:23,627 Hm? 19 00:04:23,697 --> 00:04:25,996 That soothed him before. 20 00:04:26,066 --> 00:04:29,036 You know, the one about the little girl. You were teaching me. 21 00:04:29,102 --> 00:04:30,798 Um... 22 00:04:30,871 --> 00:04:32,806 It's all right. It's all right. 23 00:04:32,873 --> 00:04:34,171 Um... 24 00:04:34,241 --> 00:04:39,373 ♪ Little girl, little girl 25 00:04:39,446 --> 00:04:41,642 ♪ Don't lie 26 00:04:41,715 --> 00:04:45,049 ♪ To me 27 00:04:45,118 --> 00:04:49,556 ♪ Tell me, where did you sleep 28 00:04:49,623 --> 00:04:52,787 ♪ Last night? ♪ 29 00:04:52,859 --> 00:04:55,522 What sort of song is that for a child? 30 00:04:55,595 --> 00:04:58,759 It works, though, don't it? 31 00:05:10,644 --> 00:05:15,981 ♪ Tell me, where did you sleep 32 00:05:16,049 --> 00:05:18,712 ♪ Last night? ♪ 33 00:05:56,122 --> 00:05:57,146 Croker! 34 00:05:59,826 --> 00:06:01,761 Huh? 35 00:06:01,828 --> 00:06:04,297 She's gone. What, are you simple? 36 00:06:04,364 --> 00:06:07,960 You didn't keep lookout, you goddamn imbecile! 37 00:06:08,034 --> 00:06:12,369 Careful now, Captain. Your lady is no rash girlie. 38 00:06:12,439 --> 00:06:16,308 I doubt she now rows a skiff to Dunkirk. She will not be far. 39 00:06:17,811 --> 00:06:19,336 You best hope he's right. 40 00:06:38,565 --> 00:06:41,626 Jesus Christ, Caitlin. Have you lost your mind? 41 00:06:42,736 --> 00:06:45,672 I awoke. I reached for my son. 42 00:06:47,207 --> 00:06:48,641 And my son was not there. 43 00:06:50,477 --> 00:06:54,778 He is safe and he is cared for, and he will be yours again. 44 00:06:54,848 --> 00:06:56,316 Just time, darling. 45 00:06:57,651 --> 00:06:59,051 The burden of it is all. 46 00:07:06,927 --> 00:07:09,021 Oh, Inspector Drake, Inspector Reid. 47 00:07:09,095 --> 00:07:11,030 It is the new cold stores, sir. It's this way. 48 00:07:11,097 --> 00:07:15,660 They may keep meat for six months before it spoils. 49 00:07:15,735 --> 00:07:19,695 Six months? Who wants mutton that's half a year old? 50 00:07:29,382 --> 00:07:31,044 God's teeth. 51 00:07:50,370 --> 00:07:52,362 - Jackson. - Jackson. 52 00:07:55,308 --> 00:07:58,972 Oh, the American, sir? Yeah, I've... I've banged that drum, Mr Drake. 53 00:07:59,045 --> 00:08:02,447 Ordered that, the, uh, carbon lights be brought an' all, sir. 54 00:08:04,084 --> 00:08:05,313 The man learns. 55 00:08:08,955 --> 00:08:11,117 The hanging man's wrists are bound. 56 00:08:17,130 --> 00:08:20,897 And someone else restrained here, therefore. 57 00:08:20,967 --> 00:08:22,765 Here's their spray. A lot of it, too. 58 00:08:26,806 --> 00:08:28,502 - Mr Thatcher! - Yeah? 59 00:08:30,610 --> 00:08:35,571 Whoever sat here was either spirited away or left on their own engine. 60 00:08:35,648 --> 00:08:40,677 If the latter, having lost this weight of blood, they will not have gone far. 61 00:08:40,754 --> 00:08:42,848 I'll have the men pick the market clean, sir. 62 00:08:42,922 --> 00:08:45,084 - You do that, Sergeant. - Yeah. 63 00:08:57,604 --> 00:09:00,438 Skin penetrated at the jugular... 64 00:09:01,941 --> 00:09:04,240 at the radial beneath the bicep. 65 00:09:04,310 --> 00:09:06,870 - This? - It's another lancing. 66 00:09:06,946 --> 00:09:09,745 Older, however, less precise instrument. 67 00:09:09,816 --> 00:09:12,285 And this is what killed him? The blood-letting? 68 00:09:12,352 --> 00:09:14,378 No, ligature marks. 69 00:09:14,454 --> 00:09:17,720 Then he was strangled, killed. 70 00:09:17,791 --> 00:09:19,987 And only then is his blood let. 71 00:09:20,060 --> 00:09:22,256 To what end, however? 72 00:09:22,328 --> 00:09:23,660 The blood is the end. 73 00:09:25,732 --> 00:09:29,134 This poor bastard's cadaver's been exsanguinated. 74 00:09:29,202 --> 00:09:31,831 Every last droplet siphoned out. 75 00:09:31,905 --> 00:09:34,101 Why, do you suppose? 76 00:09:34,174 --> 00:09:37,235 The other party... bound to that chair... 77 00:09:37,310 --> 00:09:38,744 she's found, sirs. 78 00:09:40,213 --> 00:09:42,978 Get more. Get everything. 79 00:09:48,488 --> 00:09:51,083 Another puncture wound. 80 00:09:51,157 --> 00:09:52,887 Same method. 81 00:09:53,993 --> 00:09:56,053 But no ligature marks, however. 82 00:10:00,200 --> 00:10:03,534 She was alive while they tried to siphon blood from her. 83 00:10:03,603 --> 00:10:05,435 But escaped. 84 00:10:05,505 --> 00:10:06,505 She held her neck. 85 00:10:06,573 --> 00:10:10,601 She hoped to staunch the blood flow even as she ran for her life. 86 00:10:13,113 --> 00:10:17,778 Tonsillar pillar... inner mucous membrane undamaged. 87 00:10:17,851 --> 00:10:22,346 No haemorrhaging of the capillaries. 88 00:10:35,902 --> 00:10:36,961 Third and fourth. 89 00:10:37,036 --> 00:10:38,368 Oh, shit. 90 00:10:40,106 --> 00:10:43,076 - What's up? What more? - What do you think this is? 91 00:10:43,143 --> 00:10:44,406 A crystal ball? 92 00:10:45,712 --> 00:10:47,908 - Did you find the other? - Young woman, 93 00:10:47,981 --> 00:10:51,008 puncture wound here. No strangulation, however. 94 00:10:51,084 --> 00:10:55,317 Well, have Thatcher bring 'em home. I need my knives. 95 00:10:58,591 --> 00:10:59,718 Where do you go? 96 00:11:02,128 --> 00:11:03,790 About my work, Drake. 97 00:11:21,447 --> 00:11:24,212 The haematoma about the man's neck is from a rope. 98 00:11:24,284 --> 00:11:26,082 The insides of his cheeks are unbitten. 99 00:11:26,152 --> 00:11:28,212 There are no burst capillaries in his eyes. 100 00:11:28,288 --> 00:11:30,086 Therefore, he's not strangled. 101 00:11:30,156 --> 00:11:33,251 His neck is fractured clean at the third and fourth cervical vertebrae, 102 00:11:33,326 --> 00:11:35,056 and he's at least 120 pounds. 103 00:11:35,128 --> 00:11:37,188 Do you see where I'm going yet, Doctor? 104 00:11:38,865 --> 00:11:40,976 Now, such a break on the neck of a man of such weight, 105 00:11:41,000 --> 00:11:45,768 that's a drop of around, what? Seven feet, at least. 106 00:11:45,838 --> 00:11:47,363 Professional work. 107 00:11:48,875 --> 00:11:50,969 The kind of work that puts me in mind of you, Probyn. 108 00:11:51,044 --> 00:11:55,539 Standing over your hangman's recent execution, pronouncing 'em dead. 109 00:11:55,615 --> 00:12:00,747 Ah, that's, er, impressive police work, Captain. 110 00:12:00,820 --> 00:12:02,311 Yet no policeman you. 111 00:12:03,389 --> 00:12:07,258 I wonder, have you shared your expert imaginings with your friends 112 00:12:07,327 --> 00:12:10,422 on Leman Street? No? 113 00:12:10,496 --> 00:12:12,590 I wonder why that might be... 114 00:12:12,665 --> 00:12:16,625 if not because you fear what I might choose to tell them. 115 00:12:19,305 --> 00:12:22,673 Do you not recall my promise to you or is that you doubt my sincerity? 116 00:12:24,344 --> 00:12:28,509 Now, will you assist in my inquiry or won't you? 117 00:12:28,581 --> 00:12:31,847 Which recently hanged cadavers have you seen diverted from burial pits 118 00:12:31,918 --> 00:12:34,149 no longer than two days past? 119 00:12:37,557 --> 00:12:40,425 Two details. His name 120 00:12:40,493 --> 00:12:42,826 and where you sent him. 121 00:12:49,402 --> 00:12:52,429 Meet Percival Monks. 122 00:12:52,505 --> 00:12:55,304 He staved his mother-in-law's head in with a fire iron. 123 00:12:55,375 --> 00:12:57,003 Got the rope for his troubles. 124 00:12:57,076 --> 00:12:59,272 Newgate hanged him yesterday, 125 00:12:59,345 --> 00:13:01,871 sent his body to the London Hospital for evisceration. 126 00:13:03,416 --> 00:13:05,817 How have you done this, Jackson? 127 00:13:05,885 --> 00:13:08,878 Just merely read the signs, Inspector. 128 00:13:12,458 --> 00:13:15,724 Now, are we moving on, or do you wish me to showboat further? 129 00:13:15,795 --> 00:13:19,562 Oh, no. Please, move on. 130 00:13:21,601 --> 00:13:23,194 Right, see... 131 00:13:25,538 --> 00:13:28,372 Er, scorbutic tongue. 132 00:13:28,441 --> 00:13:31,843 Teeth as loose as the keys in a saloon piano. 133 00:13:31,911 --> 00:13:33,504 Drake? 134 00:13:33,579 --> 00:13:35,548 Scurvy. 135 00:13:35,615 --> 00:13:38,779 Privation suffered on a migrant's passage, perhaps. 136 00:13:45,992 --> 00:13:47,221 Polish. 137 00:13:47,293 --> 00:13:49,159 Prayer card. 138 00:13:49,228 --> 00:13:52,164 It's Mark 3:11. 139 00:13:52,231 --> 00:13:54,325 Curious it is in English. 140 00:13:56,736 --> 00:13:58,671 St Mark what? 141 00:13:58,738 --> 00:14:00,172 3:11. 142 00:14:03,810 --> 00:14:09,807 There we are. "And unclean spirits, when they saw him, fell down before him." 143 00:14:13,086 --> 00:14:14,748 There's more here, however. 144 00:14:15,822 --> 00:14:18,917 You see here? This is indigo staining in here. 145 00:14:18,991 --> 00:14:22,086 That's the model scarring of seamstress needles. 146 00:14:22,161 --> 00:14:24,357 - She's been sweated. - That'd be my assumption. 147 00:14:24,430 --> 00:14:27,525 Polish Catholics are only recently so visible in the city there. 148 00:14:27,600 --> 00:14:30,798 And the numbers are not so swollen that finding one such 149 00:14:30,870 --> 00:14:33,806 from a Whitechapel sweatshop should be beyond us. 150 00:14:33,873 --> 00:14:36,399 Might you say what made an end of her, Jackson? 151 00:14:36,476 --> 00:14:39,708 I'm at a loss, Drake. Genuinely. 152 00:14:41,180 --> 00:14:43,158 It's not the blood-letting that done for her, then? 153 00:14:43,182 --> 00:14:46,482 No, not at all. Point in fact, she ain't been bled at all. 154 00:14:48,788 --> 00:14:50,916 Can you account for the blood that covered her? 155 00:14:50,990 --> 00:14:52,481 I cannot. 156 00:14:52,558 --> 00:14:53,958 The sole wound on her 157 00:14:54,026 --> 00:14:57,485 is the exact same puncturing of the neck with the same instrument, 158 00:14:57,563 --> 00:15:00,294 but it's not been used to drain her. On the contrary, she's, er... 159 00:15:01,467 --> 00:15:03,129 well, replete. 160 00:15:04,637 --> 00:15:07,471 As we discussed, perhaps it is not the end 161 00:15:07,540 --> 00:15:10,339 that is germane. It is not the end, but the means. 162 00:15:10,410 --> 00:15:13,005 This is a clean wound, is it not? 163 00:15:13,079 --> 00:15:17,642 There's nothing savage. It is precise, one might even say skilled. 164 00:15:17,717 --> 00:15:19,879 And whether it is drained or not, 165 00:15:19,952 --> 00:15:23,411 it is the blood that is of chief interest here. 166 00:15:23,489 --> 00:15:25,754 Why preserve a dead thing? 167 00:15:29,862 --> 00:15:32,593 What is it that happens to blood when it decays, Captain? It clots, 168 00:15:32,665 --> 00:15:33,665 does it not? 169 00:15:33,733 --> 00:15:35,668 Unless you keep it cold, Reid. 170 00:15:37,737 --> 00:15:41,265 Puncture wounds administered with skill and with clean instruments... 171 00:15:41,340 --> 00:15:46,210 an act carried out in the full knowledge of a clinical need for refrigeration. 172 00:15:46,279 --> 00:15:48,544 Such as the cold store at the meat market. 173 00:15:51,884 --> 00:15:55,514 This man, this executed cadaver, 174 00:15:55,588 --> 00:15:57,819 a recent property, we are told, of the London Hospital. 175 00:15:57,890 --> 00:16:01,486 It is a medical stripe of man we search for. Mr Reid... 176 00:16:01,561 --> 00:16:04,053 I do not forget what the place once meant to you. 177 00:16:04,130 --> 00:16:06,041 Would you take a turn around the London this afternoon? 178 00:16:06,065 --> 00:16:08,159 See how it is they misplaced this corpse. 179 00:16:08,234 --> 00:16:09,327 I shall, Inspector. 180 00:16:09,402 --> 00:16:12,201 I shall pay a visit to our Polish community. 181 00:16:12,271 --> 00:16:13,762 Sergeant Thatcher. 182 00:16:15,208 --> 00:16:18,542 Yes. You and I are out to kick some rocks over. 183 00:16:22,315 --> 00:16:24,807 She's a Polish woman, 20 years old. 184 00:16:27,253 --> 00:16:28,846 Have a look at her photograph here. 185 00:16:28,921 --> 00:16:30,583 She is dead. 186 00:16:30,656 --> 00:16:32,557 See? 187 00:16:32,625 --> 00:16:35,026 Murdered not half a mile from here. 188 00:16:35,094 --> 00:16:38,587 Does she not have one friend who would speak for her? 189 00:16:38,664 --> 00:16:41,190 Will you not look, miss? 190 00:16:47,406 --> 00:16:49,307 I'm sorry, miss. I don't speak Polish. 191 00:17:06,859 --> 00:17:09,226 Why will you not look, miss? 192 00:17:09,295 --> 00:17:11,240 Please, sir. You need to talk with the foreman. 193 00:17:11,264 --> 00:17:12,596 Pardon me, miss. 194 00:17:14,700 --> 00:17:18,603 This wound needs attention. Will you let us see to it? 195 00:17:18,671 --> 00:17:21,573 No. I have made no request for your help. 196 00:17:21,641 --> 00:17:24,338 Now, please, the foreman will return. I must work. 197 00:17:29,649 --> 00:17:32,448 To hell with your wretched foreman, miss. You're coming with us. 198 00:17:32,518 --> 00:17:34,783 Come on! 199 00:17:34,854 --> 00:17:37,119 Calm down! 200 00:17:44,897 --> 00:17:46,195 Agniezka. 201 00:17:48,334 --> 00:17:49,734 This was her name. 202 00:17:52,305 --> 00:17:53,967 A friend? 203 00:17:57,043 --> 00:17:58,841 Our mothers were. 204 00:18:01,013 --> 00:18:03,642 She was given an address where to find me. I... 205 00:18:06,419 --> 00:18:08,547 I helped her find work. 206 00:18:15,161 --> 00:18:17,153 - Pardon me, miss. - And she left not word 207 00:18:17,229 --> 00:18:19,198 of where she was going? 208 00:18:19,265 --> 00:18:21,257 She just vanished, you say? 209 00:18:21,334 --> 00:18:23,030 If she had left word... 210 00:18:24,270 --> 00:18:27,240 it would not have been a vanishing, would it? 211 00:18:30,843 --> 00:18:34,007 Now, please, I must leave 212 00:18:34,080 --> 00:18:36,049 or there will be no work when I return. 213 00:18:36,115 --> 00:18:38,311 I will starve... 214 00:18:38,384 --> 00:18:40,353 and that will be on your conscience, Inspector. 215 00:18:40,419 --> 00:18:44,015 Uh-uh-uh. No, miss. You will not talk to me of conscience. 216 00:18:45,725 --> 00:18:48,126 That girl down there looked to you for leading. 217 00:18:48,194 --> 00:18:50,527 Seems to me you led her nowhere but her death. 218 00:18:52,398 --> 00:18:56,358 Now, you wish to leave us, you will speak to me. 219 00:18:56,435 --> 00:18:59,030 Or I will arrest you, miss. 220 00:18:59,105 --> 00:19:02,098 Put you in a cell and forget for why. 221 00:19:05,911 --> 00:19:10,508 She said only that she had been asked to meet a man. 222 00:19:10,583 --> 00:19:13,644 A man who said that she had only to come with him... 223 00:19:15,221 --> 00:19:17,816 and she would be paid 1,000 times over what she would make 224 00:19:17,890 --> 00:19:19,085 with a needle in her hand. 225 00:19:19,158 --> 00:19:21,650 She was to sell herself. 226 00:19:21,727 --> 00:19:24,060 Spread her legs for money, you mean? 227 00:19:25,931 --> 00:19:28,491 No, I did... I-I... I asked... 228 00:19:28,567 --> 00:19:31,662 But that was not it. She swore to me. 229 00:19:40,680 --> 00:19:44,378 It must be that she was robbed. Killed for the money she earned. 230 00:19:44,450 --> 00:19:48,387 No, miss. It wasn't a robbing of her that caused her death. 231 00:19:48,454 --> 00:19:51,253 There was a good deal too much trouble taken for that. 232 00:19:54,093 --> 00:19:57,495 Then if you, a policeman, do not know... 233 00:19:58,998 --> 00:20:02,901 I cannot see how I, a seamstress, can help you. 234 00:20:02,968 --> 00:20:07,531 Now... may I return to see if I have been discharged from my work? 235 00:20:07,606 --> 00:20:09,666 See her returned. 236 00:20:11,010 --> 00:20:12,308 Yes, Inspector. 237 00:20:23,656 --> 00:20:26,285 The sight of blood frighten you, Drummond? 238 00:20:26,358 --> 00:20:28,327 Not in small amounts, Captain. 239 00:20:29,361 --> 00:20:33,890 Well, it frightens some, however. 240 00:20:35,868 --> 00:20:40,067 It's, er... instinctive phobia... 241 00:20:41,807 --> 00:20:44,299 as inescapable a part of any man as... 242 00:20:45,578 --> 00:20:48,377 well, his blood itself. 243 00:20:50,516 --> 00:20:53,145 You know where Wyoming is, Drummond? 244 00:20:54,854 --> 00:20:57,187 It's in America, I imagine. 245 00:20:57,256 --> 00:20:58,884 Take a prize. 246 00:21:00,392 --> 00:21:01,724 There's big mountains there... 247 00:21:03,262 --> 00:21:05,561 and big, high mountain passes... 248 00:21:07,266 --> 00:21:09,462 full of virgin snow. 249 00:21:09,535 --> 00:21:10,867 Now, I saw a man... 250 00:21:12,171 --> 00:21:15,505 a friend of mine, as it goes. 251 00:21:15,574 --> 00:21:19,170 Comanche brave put a hunting knife through his guts 252 00:21:19,245 --> 00:21:21,441 before I could get a shot out. 253 00:21:22,882 --> 00:21:24,908 My friend died. 254 00:21:27,086 --> 00:21:29,078 And I'm a doctor, understand? So... 255 00:21:32,091 --> 00:21:35,391 Well, the... the impudence of it. 256 00:21:38,230 --> 00:21:41,064 All I could do was watch as blood... 257 00:21:41,133 --> 00:21:43,898 spread through the eyes. 258 00:21:45,237 --> 00:21:47,706 A white world... 259 00:21:47,773 --> 00:21:49,071 made red. 260 00:21:53,445 --> 00:21:58,577 Miss Mathilda! Your visits are a ray of sunshine. 261 00:21:58,651 --> 00:22:00,779 Here, come, sit. Join me. 262 00:22:02,488 --> 00:22:06,323 I am eager to know what latest there is concerning Samuel Drummond. 263 00:22:06,392 --> 00:22:07,655 Have you now spoken with him? 264 00:22:07,726 --> 00:22:10,821 I have, but he is, I believe, bashful. 265 00:22:10,896 --> 00:22:15,891 And timidity, so the world insists, is the preserve of our sex. 266 00:22:15,968 --> 00:22:18,267 You seek to draw him out, then? 267 00:22:19,672 --> 00:22:21,903 I seek to know him a little, 268 00:22:21,974 --> 00:22:26,537 what might make him sad or happy or excited or afraid. 269 00:22:26,612 --> 00:22:30,014 There are means by which you might discover such, Mathilda. 270 00:22:30,082 --> 00:22:31,448 It is no magic. 271 00:22:31,517 --> 00:22:35,852 Merely offer him the opportunity to know something of yours. 272 00:22:35,921 --> 00:22:38,914 Show him something about which you might own a passion. 273 00:22:38,991 --> 00:22:41,790 See if then he might share his thoughts on it with you. 274 00:22:41,861 --> 00:22:44,490 That is wise counsel. Thank you. 275 00:22:48,634 --> 00:22:51,832 There is no-one else with whom I might share such questions. 276 00:22:55,841 --> 00:22:58,140 Not your father? 277 00:22:58,210 --> 00:22:59,473 No. 278 00:23:03,449 --> 00:23:06,317 Do you travel somewhere, Miss Castello? 279 00:23:06,385 --> 00:23:07,409 Paris. 280 00:23:07,486 --> 00:23:12,220 It is no gentle tour, however, but work of a sort. 281 00:23:12,291 --> 00:23:16,456 A story hunted down. 282 00:23:16,528 --> 00:23:19,123 Is it related to that photograph you take with you? 283 00:23:19,198 --> 00:23:22,100 Of the man who was my father's friend? 284 00:23:22,167 --> 00:23:23,795 Who that? 285 00:23:23,869 --> 00:23:28,432 Mr Isaac Bloom, and the man, the rabbi, Ratovski, who all thought 286 00:23:28,507 --> 00:23:30,339 was killed by Isaac Bloom. 287 00:23:30,409 --> 00:23:32,173 He lived in Paris, did he not? 288 00:23:32,244 --> 00:23:36,011 And how would you know such things, Mathilda Reid? 289 00:23:39,351 --> 00:23:41,752 My father keeps some of his work at home. 290 00:23:43,155 --> 00:23:45,818 On occasion, I'm interested to read it. 291 00:23:46,992 --> 00:23:48,756 Mathilda... 292 00:23:48,827 --> 00:23:51,797 there are few women who will tell you this. 293 00:23:51,864 --> 00:23:55,426 But one of the greatest qualities we might own... 294 00:23:55,501 --> 00:23:57,561 is that of disobedience. 295 00:24:09,882 --> 00:24:13,284 The moniker "Elephant Man" was, of course, 296 00:24:13,352 --> 00:24:16,220 a showman's adjectival indulgence. 297 00:24:18,090 --> 00:24:21,117 Joseph looked no more like an elephant than I do. 298 00:24:25,064 --> 00:24:27,898 We are keen, as a race... 299 00:24:29,101 --> 00:24:33,971 to throw back, to attribute animal, primal qualities 300 00:24:34,039 --> 00:24:36,008 to that which we do not understand. 301 00:24:36,075 --> 00:24:39,273 Here, deformity. 302 00:24:41,246 --> 00:24:44,239 Elsewhere, perhaps, foreigners. 303 00:24:45,718 --> 00:24:49,314 We can describe such conditions to ourselves 304 00:24:49,388 --> 00:24:51,914 only in terms that are animalistic. 305 00:24:53,392 --> 00:24:55,054 Important, then, to think 306 00:24:55,127 --> 00:25:00,122 not on what separated Mr Merrick from we, his brother men... 307 00:25:01,667 --> 00:25:04,466 but rather what joined him to us. 308 00:25:07,573 --> 00:25:09,041 Thank you. 309 00:25:24,289 --> 00:25:26,019 Mr Reid. 310 00:25:27,593 --> 00:25:29,926 Mr Treves, hello. 311 00:25:31,830 --> 00:25:33,628 Inspector no more, as I heard it? 312 00:25:33,699 --> 00:25:35,258 Inspector yet again, I'm afraid. 313 00:25:35,334 --> 00:25:37,030 Afraid, sir? 314 00:25:37,102 --> 00:25:38,798 Turn of phrase. 315 00:25:38,871 --> 00:25:40,635 Hm. 316 00:25:42,875 --> 00:25:45,276 He was consenting of these-Mr Merrick? 317 00:25:45,344 --> 00:25:46,539 He was. 318 00:25:51,717 --> 00:25:53,379 His abnormalities sketched 319 00:25:53,452 --> 00:25:55,978 to aid the study of our similarities. 320 00:25:56,055 --> 00:25:58,650 Mr Reid, forgive me. 321 00:25:58,724 --> 00:26:01,250 Do you come seven years since your last visit 322 00:26:01,326 --> 00:26:02,555 to question my science? 323 00:26:02,628 --> 00:26:05,462 I do not, Mr Treves. 324 00:26:06,865 --> 00:26:09,096 But the dissections carried out here, there are indeed 325 00:26:09,168 --> 00:26:12,798 certain questions that I seek answers for. 326 00:26:14,206 --> 00:26:16,607 The cadavers that are sent to you from Newgate... 327 00:26:16,675 --> 00:26:18,667 A valuable resource, certainly. 328 00:26:18,744 --> 00:26:21,578 - You have records from them? - Of course. 329 00:26:26,218 --> 00:26:27,379 My thanks, Martins. 330 00:26:28,520 --> 00:26:30,614 Yesterday, you say? 331 00:26:30,689 --> 00:26:32,920 Yes. The name, Monks, as I have it. 332 00:26:34,827 --> 00:26:37,854 No. As you see, no such name. 333 00:26:42,668 --> 00:26:45,103 No, indeed. A wasted visit, then. 334 00:26:45,170 --> 00:26:47,969 Oh, never that, Mr Reid. 335 00:26:48,040 --> 00:26:53,308 Mr Treves, tell me, the cadaver whose origin I seek... We have him currently. 336 00:26:53,378 --> 00:26:56,940 He was found perhaps one day after his Newgate execution. 337 00:26:57,015 --> 00:26:59,382 His neck punctured, 338 00:26:59,451 --> 00:27:01,044 his body inverted 339 00:27:01,120 --> 00:27:04,284 and it entirely exsanguinated. 340 00:27:05,757 --> 00:27:09,888 At the fringes of medical practice, to take blood and then preserve it, 341 00:27:09,962 --> 00:27:12,557 what purpose can you imagine for such an action? 342 00:27:14,299 --> 00:27:16,063 Knowledge. 343 00:27:16,135 --> 00:27:17,364 To know. 344 00:27:19,271 --> 00:27:24,574 Blood is life. How might that life be taken, preserved... 345 00:27:26,245 --> 00:27:27,907 handed on? 346 00:27:30,949 --> 00:27:33,111 Mr Treves. 347 00:27:38,991 --> 00:27:42,155 I always recommend a smoke when you're two pints down. 348 00:27:42,227 --> 00:27:44,093 Never known a head rush like it. 349 00:27:46,098 --> 00:27:48,363 Ah, Inspectors. 350 00:27:48,433 --> 00:27:52,234 You've come for some answers, and now I have a few. 351 00:27:52,304 --> 00:27:54,466 Your, er... Your lady there... 352 00:27:55,807 --> 00:27:57,173 Her name was Agniezka. 353 00:27:57,242 --> 00:27:59,302 Ah. Well, now I know her name... 354 00:28:00,512 --> 00:28:01,946 and what killed her. 355 00:28:03,115 --> 00:28:04,276 And so? 356 00:28:04,349 --> 00:28:06,545 It was organ collapse. 357 00:28:06,618 --> 00:28:09,349 Almost total internal collapse, 358 00:28:09,421 --> 00:28:12,186 heart, kidneys, bladder, liver, 359 00:28:12,257 --> 00:28:17,093 and the cause of that failure was a corruption in her blood. 360 00:28:19,031 --> 00:28:20,260 Come see. 361 00:28:20,332 --> 00:28:23,791 Now, you know what haemoglobin is, Reid, I assume that? 362 00:28:23,869 --> 00:28:27,772 It is the compound which carries oxygen through the blood to the organs. 363 00:28:27,839 --> 00:28:28,999 Ever eager student, this one. 364 00:28:29,041 --> 00:28:31,033 Now, this is Agniezka's blood. Take a look. 365 00:28:41,887 --> 00:28:44,482 Her blood ain't carrying nothing nowhere. 366 00:28:44,556 --> 00:28:46,457 - That's the organ failure? - Now... 367 00:28:49,528 --> 00:28:51,429 Have you bled the whole division? 368 00:28:51,496 --> 00:28:52,896 Save you two, almost. 369 00:28:52,965 --> 00:28:55,025 Now I take two different samples. 370 00:29:05,344 --> 00:29:07,040 Reid, make a comparison. 371 00:29:12,217 --> 00:29:13,947 - It is clotting. - Mm-hm. 372 00:29:14,019 --> 00:29:17,080 The men's blood meet and corrupt. 373 00:29:19,491 --> 00:29:24,759 We say then that the blood that covered her as she ran... it was not hers. 374 00:29:24,830 --> 00:29:27,994 But his... piped from him into her through the puncture 375 00:29:28,066 --> 00:29:30,035 - in her neck. - Only she feels 376 00:29:30,102 --> 00:29:32,628 her body rebel, the panic of it, and runs. 377 00:29:32,704 --> 00:29:35,105 But why? Why do this? 378 00:29:35,173 --> 00:29:37,665 The care taken... It cannot be for cruelty, 379 00:29:37,743 --> 00:29:40,770 for death alone. Even a vampire inflicts death so that he may live. 380 00:29:40,846 --> 00:29:45,443 But what if two men's blood does not always corrupt? 381 00:29:45,517 --> 00:29:48,180 Now, what if my blood is somehow different from yours 382 00:29:48,253 --> 00:29:49,812 but akin to Drake's? 383 00:29:49,888 --> 00:29:53,052 - As if I don't have troubles enough. - Thatcher here, for example. 384 00:29:53,125 --> 00:29:54,650 Now, I mixed his blood with, 385 00:29:54,726 --> 00:29:57,855 er, your hanging man there, Monks. 386 00:29:57,929 --> 00:29:59,090 Take a look. 387 00:30:03,802 --> 00:30:05,202 It prospers. 388 00:30:09,241 --> 00:30:10,869 Thatcher. 389 00:30:10,942 --> 00:30:12,467 Thatcher, you... 390 00:30:12,544 --> 00:30:14,410 You are a match for him. 391 00:30:16,481 --> 00:30:18,507 So together they make life. 392 00:30:18,583 --> 00:30:23,578 This... earlier lancing you identified, Captain. 393 00:30:23,655 --> 00:30:26,352 The puncture wound infected. 394 00:30:26,425 --> 00:30:29,259 Could this be the means by which a... a sampling took place? 395 00:30:29,328 --> 00:30:31,661 The preselecting of a correlating blood match. 396 00:30:31,730 --> 00:30:34,564 Inspector Drake, the, er... 397 00:30:34,633 --> 00:30:37,233 the wound I bound on the girl, Magdalena, it's the same infection. 398 00:30:37,302 --> 00:30:39,622 Do we...? Do we say, perhaps, that Magdalena was the match? 399 00:30:44,142 --> 00:30:46,668 And not Agniezka... 400 00:30:49,681 --> 00:30:51,741 who has no such infected wounds. 401 00:30:55,020 --> 00:30:57,251 Did she go in Magdalena's stead therefore? 402 00:30:57,322 --> 00:31:00,019 Her blood, no match. It corrupted... 403 00:31:00,092 --> 00:31:01,583 and her death brought down. 404 00:31:05,197 --> 00:31:06,927 And this man, Monks, here... 405 00:31:06,998 --> 00:31:10,127 his sampling could only have happened before his execution 406 00:31:10,202 --> 00:31:11,830 for the blood to be alive. 407 00:31:19,211 --> 00:31:22,875 Mr Drummond, run a records search. 408 00:31:22,948 --> 00:31:24,439 Magdalena Dobrowski, 409 00:31:24,516 --> 00:31:25,540 23. 410 00:31:25,617 --> 00:31:29,384 I expect you'll find she spent some time behind the walls of Newgate. 411 00:31:31,123 --> 00:31:32,785 It is curious, this, Captain. 412 00:31:34,059 --> 00:31:38,588 But Mr Treves's records show no transfer of this man's cadaver from Newgate 413 00:31:38,663 --> 00:31:41,633 - to the London. - Oh. 414 00:31:43,735 --> 00:31:46,398 We must assume your source corrupted, also. 415 00:31:50,575 --> 00:31:52,009 Drummond! 416 00:31:54,513 --> 00:31:56,573 Yes. Thank you. 417 00:31:56,648 --> 00:31:58,344 Four months for the theft of bread. 418 00:31:58,417 --> 00:32:01,012 You find that girl. You bring her back. 419 00:32:01,086 --> 00:32:03,920 I imagine we are to Newgate, Inspector. 420 00:32:03,989 --> 00:32:05,457 Quite so, Mr Reid. 421 00:32:05,524 --> 00:32:10,360 Oh, and Jackson, best you come, too. Introduce us to that source of yours. 422 00:32:19,237 --> 00:32:21,604 You lied to me, Probyn. 423 00:32:23,241 --> 00:32:27,008 Who did you pass Percival Monks' cadaver to, sir? 424 00:32:27,078 --> 00:32:33,040 The disposal of prison remains is very far from my responsibility, Inspector. 425 00:32:33,118 --> 00:32:35,986 The London Hospital is where such cadavers are, 426 00:32:36,054 --> 00:32:38,216 under normal circumstances, sent. 427 00:32:38,290 --> 00:32:42,125 If one has gone astray, then it has not done so from within my remit. 428 00:32:42,194 --> 00:32:44,925 Where is it you keep your needles, Doctor? 429 00:32:47,232 --> 00:32:48,723 You have the key about you? 430 00:33:14,292 --> 00:33:15,817 Instrument's much used, sir. 431 00:33:17,429 --> 00:33:18,488 Blunted, in fact. 432 00:33:19,731 --> 00:33:22,565 I am provided with but a modest stipend, Mr Reid. 433 00:33:22,634 --> 00:33:23,658 I'm sure. 434 00:33:25,237 --> 00:33:29,732 Mr Monks had a needle fester wound on his arm, you know, here, 435 00:33:29,808 --> 00:33:30,935 in the crook of his elbow. 436 00:33:31,009 --> 00:33:34,673 A Polish woman, Magdalena Dobrowski, likewise, Doctor. 437 00:33:37,916 --> 00:33:41,080 - So, to what end such needling, Doctor? - I, er... 438 00:33:41,152 --> 00:33:45,886 In... In enclosed environment, er, such as this, outbreaks of... of disease 439 00:33:45,957 --> 00:33:47,186 are all too common. 440 00:33:47,259 --> 00:33:51,094 My... My duty would be neglected if I did not attempt 441 00:33:51,162 --> 00:33:54,655 to contain them by inoculation. 442 00:33:57,335 --> 00:33:58,735 And this? 443 00:33:58,803 --> 00:34:00,362 If you please. 444 00:34:02,040 --> 00:34:06,569 No, sir. No, I... I will not be so suspected. 445 00:34:06,645 --> 00:34:09,114 I am a doctor. My entire life given 446 00:34:09,180 --> 00:34:12,981 to the care of... of these incarcerate wrecks and villains. 447 00:34:13,051 --> 00:34:15,680 I... I will have some respect, damn it! 448 00:34:18,056 --> 00:34:19,319 Oops. 449 00:34:30,702 --> 00:34:32,330 Magdalena! 450 00:34:32,404 --> 00:34:33,667 Magdalena? 451 00:34:39,311 --> 00:34:42,975 Magdalena! Where is she? Where is she?! 452 00:34:44,716 --> 00:34:48,915 As I heard it, Frank, you were asked to return in company, not alone. 453 00:34:48,987 --> 00:34:52,287 Drum... do you wish me to take that reading machine of yours 454 00:34:52,357 --> 00:34:53,518 and bury it in your head? 455 00:34:53,592 --> 00:34:55,151 Not overly, Sergeant. 456 00:34:55,226 --> 00:34:58,321 Then stop being a lobcock and tell me where they put Probyn. 457 00:35:26,191 --> 00:35:28,160 Hello? 458 00:35:28,226 --> 00:35:30,752 Please, I have come as asked. 459 00:35:44,476 --> 00:35:47,571 Where? Where? 460 00:35:47,646 --> 00:35:49,171 You tell me where she is. 461 00:35:49,247 --> 00:35:51,409 Huh? 462 00:35:53,618 --> 00:35:56,087 - Explain yourself, son! - She's gone, sir. 463 00:35:56,154 --> 00:35:58,988 - Who has? - Magdalena is gone. 464 00:36:00,825 --> 00:36:02,885 Get out! 465 00:36:07,966 --> 00:36:10,902 Captain Jackson to attend an injury in the cells immediately. 466 00:36:14,606 --> 00:36:18,338 Who do you think I am? Some drunken navvy? 467 00:36:18,410 --> 00:36:20,242 I am not. 468 00:36:23,081 --> 00:36:26,176 I'll have your warrant cards for this. 469 00:36:26,251 --> 00:36:31,883 What if I took blood from our inmates? Is there a law that says I cannot? 470 00:36:31,956 --> 00:36:33,447 No. 471 00:36:33,525 --> 00:36:35,517 I am a public servant. 472 00:36:35,593 --> 00:36:39,496 No, sir. You are an accessory to murder. 473 00:36:46,004 --> 00:36:49,805 You have no option but to release me, and you know it. 474 00:36:55,547 --> 00:36:58,483 Well, let me, er, patch you up, at least, before you go, huh? 475 00:37:18,503 --> 00:37:20,836 No. 476 00:37:20,905 --> 00:37:24,637 Er, they do not improve your health, I believe. 477 00:37:24,709 --> 00:37:26,644 Shit, Probyn. 478 00:37:26,711 --> 00:37:28,043 What does? 479 00:37:32,984 --> 00:37:35,783 Ah, it's superficial. You'll live. 480 00:37:49,667 --> 00:37:52,501 - Agh! - No. 481 00:37:52,570 --> 00:37:54,732 You do her the honour of looking at her. 482 00:38:12,056 --> 00:38:16,721 I thought you were a doctor, Probyn. Such sights were humdrum. 483 00:38:19,697 --> 00:38:22,098 Then why the discomfort unless you, er... 484 00:38:24,169 --> 00:38:26,195 you feel some responsibility for her? 485 00:38:37,882 --> 00:38:39,976 Shit, sorry. It's rubbing alcohol. My mistake. 486 00:38:40,051 --> 00:38:42,520 Still, there are worse mistakes to suffer, wouldn't you say? 487 00:38:42,587 --> 00:38:44,283 By way of example, a transfusion experiment 488 00:38:44,355 --> 00:38:45,846 on a girl with the wrong blood? 489 00:38:45,924 --> 00:38:48,155 Now... you... 490 00:38:48,226 --> 00:38:50,252 matched Magdalena and Monks. 491 00:38:52,463 --> 00:38:54,591 - I did. - At whose instruction? 492 00:38:54,666 --> 00:38:56,100 A name. 493 00:38:56,167 --> 00:38:58,864 He was French, I believe. 494 00:38:58,937 --> 00:39:00,599 He did not give it. 495 00:39:00,672 --> 00:39:02,834 Well, what did he give you? 496 00:39:02,907 --> 00:39:06,002 Money... and a promise of more. 497 00:39:10,014 --> 00:39:13,041 Now, we know how motivated you are by that currency, don't we? 498 00:39:13,117 --> 00:39:16,451 It was for the saving of a child. 499 00:39:16,521 --> 00:39:17,853 His child. 500 00:39:19,257 --> 00:39:22,022 And he was a doctor, correct? I mean, he would have had to have been 501 00:39:22,093 --> 00:39:25,393 to attempt such a thing with a need to employ another such as yourself, Probyn. 502 00:39:25,463 --> 00:39:29,867 Did he...? Did he say he'd been struck off, or...? 503 00:39:29,934 --> 00:39:33,632 Er, no. Er, but I... I imagine it so. 504 00:39:38,142 --> 00:39:42,307 You know, Probyn, I think me and you may yet escape this particular pickle 505 00:39:42,380 --> 00:39:43,678 in one piece. 506 00:39:46,551 --> 00:39:48,713 I never had a daughter, you know. 507 00:39:50,655 --> 00:39:53,489 I should have liked one, however. 508 00:39:53,558 --> 00:39:55,891 What benefit do you imagine she might have carried? 509 00:39:55,960 --> 00:40:01,228 Well... no ship's head was ever made from the figure of a man. 510 00:40:07,338 --> 00:40:11,571 She would have been pleasing to have about the place is all. 511 00:40:11,643 --> 00:40:14,579 Kind words, a pot of coffee. 512 00:40:14,646 --> 00:40:16,171 Sons do not offer such? 513 00:40:16,247 --> 00:40:17,613 They do not. 514 00:40:17,682 --> 00:40:19,548 They're altogether more bother. 515 00:40:23,354 --> 00:40:24,617 Huh. 516 00:40:24,689 --> 00:40:26,180 The man Nathaniel... 517 00:40:27,425 --> 00:40:28,586 He's yours? 518 00:40:28,660 --> 00:40:31,357 My responsibility, I feel, if not my blood. 519 00:40:34,198 --> 00:40:35,666 You? 520 00:40:35,733 --> 00:40:37,395 You have a child? 521 00:40:40,505 --> 00:40:44,465 I do not believe you would allow me to rest here ignorant of who I am. 522 00:40:46,077 --> 00:40:48,103 Or my monstrous crimes. 523 00:40:48,179 --> 00:40:50,842 Certainly that is true. 524 00:40:55,019 --> 00:40:56,544 They do not trouble you? 525 00:40:58,523 --> 00:41:01,459 The crimes? Should they? 526 00:41:05,063 --> 00:41:06,395 There is, er... 527 00:41:09,133 --> 00:41:10,226 one blacker. 528 00:41:11,736 --> 00:41:13,864 It felt blacker, I mean... 529 00:41:15,306 --> 00:41:16,604 in my heart. 530 00:41:19,711 --> 00:41:22,203 Oh, believe me, child, 531 00:41:22,280 --> 00:41:25,808 many's the fellow to have lost his life on my account. 532 00:41:32,056 --> 00:41:33,922 You be calm on this score. 533 00:41:35,660 --> 00:41:39,256 Mine is not a place of judgment or justice. 534 00:41:41,165 --> 00:41:44,431 I leave such refined notions to others. 535 00:41:48,940 --> 00:41:51,341 Scotland Yard, British Medical Association, 536 00:41:51,409 --> 00:41:53,344 the French Confederation, Gendarmerie Nationale. 537 00:41:53,411 --> 00:41:58,076 All that have been barred in the last three years, say. 538 00:41:58,149 --> 00:42:01,061 Suggestion for the cause of such barring is illegal transfusion of bloods. 539 00:42:01,085 --> 00:42:04,283 - Yes, Mr Reid. - Do no harm. 540 00:42:04,355 --> 00:42:08,190 It's the first and most abiding maxim by which you practise by. 541 00:42:08,259 --> 00:42:11,388 And yet you have done plenty, Captain. I've seen it. 542 00:42:11,462 --> 00:42:14,899 Only when sorely pressed and never to a soul that didn't have it coming. 543 00:42:14,966 --> 00:42:17,526 You had a moral imperative. 544 00:42:17,602 --> 00:42:20,299 You want to call it that, I did. 545 00:42:20,371 --> 00:42:22,863 This man, likewise. 546 00:42:22,940 --> 00:42:25,034 A child. His child. 547 00:42:25,109 --> 00:42:28,238 No sin too great to save her, I imagine. 548 00:42:28,312 --> 00:42:30,508 Perhaps you know how he feels, Reid. 549 00:42:36,988 --> 00:42:41,016 Drum, I'm sure I saw a bottle back here somewhere. 550 00:43:10,221 --> 00:43:11,365 You hope to get a little reading, 551 00:43:11,389 --> 00:43:13,449 - are you, Sergeant? - Er, no. 552 00:43:13,524 --> 00:43:17,859 Ah, I mean, well, yes, at a... quiet moment. 553 00:43:17,929 --> 00:43:20,023 Dracula. 554 00:43:20,098 --> 00:43:23,762 The evil Transylvanian count. 555 00:43:23,835 --> 00:43:28,000 Because all foreigners are dangerous predators 556 00:43:28,072 --> 00:43:31,440 set on the parasitic cannibalism of our young women. 557 00:43:37,615 --> 00:43:41,814 I shall see this returned, then, shall I, Sergeant? 558 00:43:41,886 --> 00:43:44,117 Yes, I would... um... er... 559 00:43:46,457 --> 00:43:48,551 A kind thought, Inspector. 560 00:43:50,061 --> 00:43:54,328 - Is that...? - It is, sir. French police. 561 00:43:54,398 --> 00:43:56,998 There is a pursued felon, sir, thus the urgency of their response. 562 00:43:57,068 --> 00:43:58,696 And his crime? 563 00:43:58,769 --> 00:43:59,793 "His wife..." 564 00:44:01,205 --> 00:44:03,902 "found bled out... in their Paris home 565 00:44:03,975 --> 00:44:06,672 "and neither he nor their daughter seen since." 566 00:44:06,744 --> 00:44:09,407 And his name, Drummond. 567 00:44:09,480 --> 00:44:12,973 "Blanchard... Tristan. 568 00:44:13,050 --> 00:44:14,575 - "48." - His wife? 569 00:44:14,652 --> 00:44:17,144 Why would he perform the same experiment on his wife? 570 00:44:17,221 --> 00:44:20,055 - Perhaps she was sick, also. - With the same disease. 571 00:44:20,124 --> 00:44:22,855 An inherited disease of the blood. Haemophilia. 572 00:44:22,927 --> 00:44:25,829 That... That can be bad, but it can be managed with skill and care. 573 00:44:25,897 --> 00:44:27,889 Worse, then. Rarer. Incurable, even. 574 00:44:29,967 --> 00:44:31,299 Porphyria. 575 00:44:33,271 --> 00:44:36,469 It's a discolouration of the teeth, anaemia, photosensitivity... 576 00:44:37,575 --> 00:44:38,736 breakdown of the bones. 577 00:44:40,011 --> 00:44:42,003 One might consider it a moral imperative 578 00:44:42,079 --> 00:44:44,480 to seek to spare a child from such suffering. 579 00:44:45,583 --> 00:44:46,607 Thatcher! 580 00:44:47,752 --> 00:44:49,015 How's your French, Sergeant? 581 00:44:49,086 --> 00:44:51,248 Er, worse than my Polish, sir. 582 00:44:51,322 --> 00:44:52,551 Then simply shout louder. 583 00:44:52,623 --> 00:44:54,922 Get a hansom to Albert Gate. French Embassy. Wake them. 584 00:44:54,992 --> 00:44:56,592 Do not leave until they have provided you 585 00:44:56,661 --> 00:44:58,630 with full photographic details of this man. 586 00:44:58,696 --> 00:44:59,925 Blanchard. 587 00:45:11,475 --> 00:45:13,000 Miss Dobrowski. 588 00:45:14,645 --> 00:45:18,275 I'm relieved to finally meet you in person. 589 00:45:21,852 --> 00:45:23,787 I did not mean to deceive you, sir. 590 00:45:24,989 --> 00:45:29,427 - Before, I mean. - When you sent another in your name... 591 00:45:29,493 --> 00:45:33,658 hm? She who is now gone. 592 00:45:35,900 --> 00:45:38,301 I made a sacrifice for a greater need. 593 00:45:38,369 --> 00:45:40,270 The only mercy is that it was a final trial. 594 00:45:40,338 --> 00:45:42,933 Else you would now also have the sacrifice 595 00:45:43,007 --> 00:45:46,466 of my daughter's life on your conscience. 596 00:45:54,185 --> 00:45:56,120 Your life transformed, hm? 597 00:45:56,187 --> 00:46:01,524 In return for the transformation of my Camille. 598 00:46:13,738 --> 00:46:16,765 They moaned a good deal, sir. 599 00:46:16,841 --> 00:46:18,434 This is because they are French. 600 00:46:20,111 --> 00:46:22,876 But as Mr Reid suggested, I shouted, 601 00:46:22,947 --> 00:46:26,111 and they soon packed up their moaning. 602 00:46:26,183 --> 00:46:28,345 That is also down to their being French. 603 00:46:28,419 --> 00:46:29,512 May I, Inspector? 604 00:46:35,459 --> 00:46:36,620 This man. 605 00:46:38,195 --> 00:46:39,288 I have met this man. 606 00:46:44,769 --> 00:46:47,637 It begins now, my Camille. Hm? 607 00:46:58,049 --> 00:47:00,245 - You'll need a few. - With me. 608 00:47:00,318 --> 00:47:01,616 With me. 609 00:47:09,293 --> 00:47:11,592 Hey, stop! 610 00:47:11,662 --> 00:47:13,426 We can't just go in there thundering 611 00:47:13,497 --> 00:47:15,261 - with our irons out. - You tell us why not. 612 00:47:15,333 --> 00:47:16,858 What he does in there is delicate. 613 00:47:16,934 --> 00:47:20,200 We jump him, it goes badly, she starts to bleed out, then won't stop. 614 00:47:20,271 --> 00:47:21,295 Understand? 615 00:47:22,773 --> 00:47:24,605 Let me talk to him, Drake. 616 00:47:25,976 --> 00:47:27,137 Surgeon to surgeon. 617 00:47:28,279 --> 00:47:29,303 Go. 618 00:47:42,093 --> 00:47:43,823 Has she lost consciousness yet? 619 00:47:45,196 --> 00:47:47,893 Who are you? Hm? 620 00:47:47,965 --> 00:47:50,161 Huh, what do you want? 621 00:47:51,469 --> 00:47:54,371 Has the board of this fine hospital approved the carrying out 622 00:47:54,438 --> 00:47:57,101 of discredited medicine by fugitive outlaws? 623 00:47:58,476 --> 00:48:01,071 So you are police? 624 00:48:01,145 --> 00:48:03,046 Just another physician... 625 00:48:07,017 --> 00:48:08,212 of sorts. 626 00:48:09,553 --> 00:48:12,148 I performed the autopsy on the other girl, 627 00:48:12,223 --> 00:48:16,593 saw what catastrophe this science caused to her organs. 628 00:48:18,529 --> 00:48:20,589 It's OK, darling. 629 00:48:20,664 --> 00:48:23,566 Shh, shh, shh. It's OK. 630 00:48:23,634 --> 00:48:26,900 Well, then you know, huh? Death was a result of, er... 631 00:48:28,472 --> 00:48:30,338 an opportunistic falsehood. 632 00:48:30,408 --> 00:48:32,968 This girl will come to no harm. 633 00:48:33,043 --> 00:48:36,309 You take all of her blood, sir, she's going to die. 634 00:48:36,380 --> 00:48:39,407 Now, I expect you didn't tell her that when you struck this deal. 635 00:48:43,888 --> 00:48:45,823 Who is this man, Father? 636 00:48:45,890 --> 00:48:49,520 No, no, no, no. Be still, my Camille. Be still, now. 637 00:48:49,593 --> 00:48:50,925 Huh, you trust in me? 638 00:48:52,763 --> 00:48:53,822 Yes. 639 00:48:53,898 --> 00:48:55,662 Then rest. 640 00:48:57,268 --> 00:49:00,500 - Close your eyes. - You can't save her. 641 00:49:00,571 --> 00:49:02,199 You can't. 642 00:49:02,273 --> 00:49:05,038 Even if this transfusion is completed, 643 00:49:05,109 --> 00:49:07,806 the symptoms will only regress for a while. 644 00:49:07,878 --> 00:49:12,612 Whatever it is, there's no way yet on earth found to alter those cards. 645 00:49:13,851 --> 00:49:17,253 No! You... step back! 646 00:49:18,923 --> 00:49:20,357 What do you know? 647 00:49:20,424 --> 00:49:23,883 You judge me, but any father would do the same. 648 00:49:25,262 --> 00:49:27,561 This is my life's work. 649 00:49:27,631 --> 00:49:30,191 She will recover. She will transform. 650 00:49:30,267 --> 00:49:31,667 She will live. 651 00:49:31,735 --> 00:49:33,966 Gentle sir, I beg you. 652 00:49:34,038 --> 00:49:36,064 Do not do this. 653 00:49:46,951 --> 00:49:49,887 As you wish, sir. 654 00:50:08,405 --> 00:50:09,429 Reid, Drake! Get in here! 655 00:50:11,175 --> 00:50:12,336 Get after him. 656 00:50:14,778 --> 00:50:17,907 Thatcher, you're with me. 657 00:50:17,982 --> 00:50:20,542 I need your help, man. 658 00:50:20,618 --> 00:50:21,847 There's too much blood. 659 00:50:21,919 --> 00:50:23,512 There's too much goddamn blood. 660 00:50:23,587 --> 00:50:26,421 We're going to have to try a vessel ligation. Hand me those forceps. 661 00:50:31,929 --> 00:50:34,330 For Christ's sakes, man. Right there. Forceps! 662 00:50:35,966 --> 00:50:37,958 Got it. 663 00:50:38,035 --> 00:50:41,972 If I can clamp the vessel, that might buy us enough time. 664 00:50:42,039 --> 00:50:44,440 Come on, Magdalena. 665 00:50:51,181 --> 00:50:52,774 Stay back! 666 00:50:57,121 --> 00:50:59,147 How can I let her suffer? 667 00:50:59,223 --> 00:51:01,920 Without me, what hope does she have? 668 00:51:01,992 --> 00:51:04,894 There is always hope, sir. 669 00:51:13,003 --> 00:51:14,403 No. 670 00:51:14,471 --> 00:51:17,464 In heaven, she will know the love of her mother. 671 00:51:17,541 --> 00:51:21,069 Such love, sir. All that you are... 672 00:51:21,145 --> 00:51:22,841 put to the protecting of her. 673 00:51:24,315 --> 00:51:26,841 I do not believe you will now do this thing. 674 00:51:35,859 --> 00:51:37,350 Goddammit! 675 00:51:40,931 --> 00:51:41,955 It's too late. 676 00:51:42,032 --> 00:51:44,592 Lost too much. We lost her, Thatcher. 677 00:51:48,072 --> 00:51:50,632 No, no! No. Look... 678 00:51:50,708 --> 00:51:52,108 Captain, take mine. 679 00:51:52,176 --> 00:51:55,772 Remember? It... If I was... If I was a match for the hanging man, 680 00:51:55,846 --> 00:51:58,008 I'm also a match for her, am I not? 681 00:51:59,850 --> 00:52:01,375 Thatcher, you son of a bitch. 682 00:52:01,452 --> 00:52:03,011 Yeah. 683 00:52:05,923 --> 00:52:09,052 Hold tight, girl. Frankie Thatcher's coming for you. 684 00:52:31,715 --> 00:52:33,308 My Camille. 685 00:52:36,053 --> 00:52:37,544 I have killed you. 686 00:53:02,413 --> 00:53:04,712 ♪ Little girl, little girl 687 00:53:04,782 --> 00:53:07,616 ♪ Don't you lie to me 688 00:53:08,686 --> 00:53:12,817 ♪ Tell me, where did you sleep last night? 689 00:53:14,425 --> 00:53:18,226 ♪ In the pines, in the pines 690 00:53:18,295 --> 00:53:21,288 ♪ In the cold lonesome pines 691 00:53:23,300 --> 00:53:27,431 ♪ Will you shiver when the cold wind blows? 692 00:53:27,504 --> 00:53:32,101 ♪ Little girl, little girl 693 00:53:32,176 --> 00:53:35,203 ♪ Don't you lie to me 694 00:53:35,279 --> 00:53:39,649 ♪ Tell me, where did you sleep last night? ♪ 695 00:53:41,351 --> 00:53:45,379 It is a song, Bennet. Only a song. 696 00:53:45,456 --> 00:53:48,722 And you launch such conclusions at me. 697 00:53:48,792 --> 00:53:52,058 No, Rose. You think you can hide such a truth from me. You cannot! 698 00:53:57,234 --> 00:53:58,566 How often? 699 00:53:58,635 --> 00:54:01,833 And do not think to lie to me again. 700 00:54:04,208 --> 00:54:05,403 Once a week. 701 00:54:05,476 --> 00:54:06,967 - Oh, Jesus. - In the month since. 702 00:54:07,044 --> 00:54:09,775 But it was not planned, Bennet. 703 00:54:09,847 --> 00:54:14,012 He found me all frantic with the strain of it, 704 00:54:14,084 --> 00:54:16,519 helped us, brought us home, and... 705 00:54:16,587 --> 00:54:18,453 And Connor, he... 706 00:54:18,522 --> 00:54:20,423 He calmed with him. 707 00:54:22,025 --> 00:54:23,254 And I could not deny him that. 708 00:54:23,327 --> 00:54:24,407 And does the boy...? 709 00:54:26,096 --> 00:54:29,931 Does Connor know him? I mean, know who he is? 710 00:54:33,837 --> 00:54:35,931 You are the only father he has ever known. 711 00:54:37,374 --> 00:54:39,934 The only father he will ever know. 712 00:54:44,848 --> 00:54:47,044 No, no. I'll see to him. 713 00:54:51,188 --> 00:54:52,588 It's all right, lad. 714 00:54:54,858 --> 00:54:56,087 I'm here now. 715 00:54:58,595 --> 00:55:01,087 It's all right, boysie. 716 00:55:27,724 --> 00:55:29,249 Is it that you do not like him? 717 00:55:29,326 --> 00:55:32,922 I barely know him. That is my point. Neither do you. 718 00:55:35,666 --> 00:55:36,827 And yet I like him. 719 00:55:36,900 --> 00:55:40,268 That... That is a guess, Mathilda. 720 00:55:42,906 --> 00:55:45,034 And so instead you would prefer 721 00:55:45,108 --> 00:55:48,101 I created experiments to test what matter 722 00:55:48,178 --> 00:55:50,409 - he is made of? - I might, yes. 723 00:55:51,815 --> 00:55:55,411 But do you not see that this is that experiment? 724 00:56:00,257 --> 00:56:03,193 He appreciates it or he does not appreciate it. These things are 725 00:56:03,260 --> 00:56:04,284 guides for you? 726 00:56:05,429 --> 00:56:07,295 Well, is that not fair? 727 00:56:07,364 --> 00:56:09,629 Fair? I'm not sure, Mathilda. 728 00:56:12,502 --> 00:56:15,438 When these human transactions were writ, 729 00:56:15,505 --> 00:56:17,770 fairness was not much of a consideration. 730 00:56:28,318 --> 00:56:30,719 You make your test, Mathilda. 731 00:56:30,787 --> 00:56:34,849 But be sure to let me know if he passes or not. 732 00:57:21,204 --> 00:57:24,106 I, er, served for a time in Alexandria. 733 00:57:24,174 --> 00:57:27,440 Ah, and grew fond of the blend there? 734 00:57:27,511 --> 00:57:31,846 Quite so. I was not, er, misinformed, then? 735 00:57:31,915 --> 00:57:36,785 You do have access to the Egyptian brand of tobacco I favour? 736 00:57:36,853 --> 00:57:40,017 It has taken me an age to hunt down a supplier. 737 00:57:40,090 --> 00:57:43,891 Well, you may rest gentle, sir. 738 00:57:43,961 --> 00:57:45,896 That hunt is now behind you. 739 00:57:45,963 --> 00:57:47,454 Ah. 740 00:57:47,531 --> 00:57:48,897 Mr... 741 00:57:48,966 --> 00:57:50,628 His name's Probyn. 742 00:57:56,907 --> 00:57:59,809 Not a tobacconist, then? 743 00:57:59,876 --> 00:58:01,868 No. 744 00:58:01,945 --> 00:58:04,915 He is a doctor. The Newgate doctor. 745 00:58:07,617 --> 00:58:10,314 I am relieved of my duties now, however. 746 00:58:10,387 --> 00:58:12,322 How have you found me? 747 00:58:12,389 --> 00:58:13,857 How? 748 00:58:13,924 --> 00:58:15,290 I am shocked you asked. 749 00:58:16,960 --> 00:58:20,260 That husband of yours stalking back into my life with his threats. 750 00:58:20,330 --> 00:58:25,098 It is his colleague has me reported and deprived of my work. 751 00:58:25,168 --> 00:58:27,069 £200. 752 00:58:28,305 --> 00:58:33,744 Otherwise, my own further harm, or know... your secret will be told 753 00:58:33,810 --> 00:58:39,408 and that wretch son of yours will never see your spiteful little face again. 754 00:58:39,483 --> 00:58:42,180 Abel, I think, on reflection, you should not. 755 00:58:42,252 --> 00:58:47,452 For why? Naught but a dome-headed sack of jelly, this one. 756 00:58:47,524 --> 00:58:51,427 No threat, certainly, and I cannot believe he will be missed. 757 00:58:52,696 --> 00:58:55,131 I shall tell you for why, Abel. 758 00:59:02,506 --> 00:59:05,169 Between first and second rib, is it not? 759 00:59:09,146 --> 00:59:10,774 It is, my dear. 760 00:59:14,718 --> 00:59:16,016 Oh. 761 00:59:30,133 --> 00:59:31,965 Nate... 762 00:59:32,035 --> 00:59:35,130 two ox and a tarpaulin, if you please. 763 00:59:36,306 --> 00:59:39,003 Speak to me of my son, would you?! 764 00:59:41,978 --> 00:59:43,640 Here. 765 00:59:43,713 --> 00:59:45,341 Here, yes, yes. 766 00:59:47,651 --> 00:59:49,313 Brandy. 767 00:59:52,389 --> 00:59:54,517 Here... 768 00:59:54,591 --> 00:59:56,355 Fit for a king... 769 00:59:56,426 --> 01:00:01,387 had the French not done away with such things as kings. 770 01:00:15,212 --> 01:00:17,306 What am I, Abel? 771 01:00:17,380 --> 01:00:21,044 Why, a princess. 772 01:00:23,887 --> 01:00:26,220 Ah... how now? 773 01:00:26,289 --> 01:00:29,726 Why do you weep? Not for him, surely? 774 01:00:29,793 --> 01:00:31,853 No. 775 01:00:33,763 --> 01:00:35,254 The other. 776 01:00:36,766 --> 01:00:38,394 The dark secret I spoke of. 777 01:00:39,936 --> 01:00:42,735 - Ah. - The last definite death by my hand. 778 01:00:46,409 --> 01:00:48,139 And who he? 779 01:00:52,048 --> 01:00:53,107 My father. 780 01:00:55,385 --> 01:00:57,718 It was my father. 781 01:00:57,787 --> 01:00:59,483 I killed my father. 782 01:01:02,425 --> 01:01:04,826 Ah... 783 01:01:09,432 --> 01:01:12,596 None of my boys at the ironworks is weak. 784 01:01:12,669 --> 01:01:15,366 They live, work, sport as men of iron. 785 01:01:15,438 --> 01:01:19,432 Charlie Tanner is dead. Beaten with a hammer. 786 01:01:19,509 --> 01:01:21,501 I have an obligation. Things will get better. 787 01:01:21,578 --> 01:01:23,740 Me and you, we've got to get out of here. 788 01:01:23,813 --> 01:01:25,247 You will hear me, Reid! 789 01:01:25,315 --> 01:01:28,285 We coppered good together. Maybe them days have passed. 58747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.