Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,905 --> 00:00:12,905
PARTIU TEXAS!
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,338
HORA: 17H
3
00:00:15,571 --> 00:00:17,805
RUMO AO RANCHO
4
00:00:17,871 --> 00:00:19,271
- Seo-jin.
- Oi?
5
00:00:19,338 --> 00:00:20,938
- Chegou.
- O quê?
6
00:00:21,005 --> 00:00:22,071
Bateu o sono.
7
00:00:23,438 --> 00:00:25,705
YUNG-SUK TEM SONO QUANDO ENTRAM NO CARRO
8
00:00:25,771 --> 00:00:28,271
- Veio do nada.
- Sério?
9
00:00:28,338 --> 00:00:31,071
- Falei que ia dar sono.
- Te vejo na terra dos sonhos.
10
00:00:31,138 --> 00:00:32,538
Eu te espero.
11
00:00:32,605 --> 00:00:34,271
Vai curtindo sem mim.
12
00:00:34,338 --> 00:00:36,671
OU SEJA, "BONS SONHOS"
13
00:00:36,738 --> 00:00:37,605
Até mais.
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,238
YUNG-SUK FECHA OS OLHOS
15
00:00:39,305 --> 00:00:41,705
Vamos ao cemitério de Fort Worth.
16
00:00:42,371 --> 00:00:45,505
UM CAUBÓI DESCANSOU RAPIDAMENTE AQUI
17
00:00:45,571 --> 00:00:49,171
Parece que chegamos à área
onde tem ranchos.
18
00:00:49,238 --> 00:00:51,171
EM VEZ DO CEMITÉRIO, VIRAM RANCHOS
19
00:00:51,238 --> 00:00:52,338
Vi um cavalo.
20
00:00:52,405 --> 00:00:54,571
MASCOTE DOS RANCHOS: UM CAVALO
21
00:00:54,638 --> 00:00:56,371
O pelo dele é bonito.
22
00:00:56,438 --> 00:00:58,205
Nossa, ele brilha.
23
00:00:59,005 --> 00:00:59,905
Ficamos aqui?
24
00:00:59,971 --> 00:01:01,471
NO ALOJAMENTO DE CAUBÓIS
25
00:01:02,638 --> 00:01:04,171
Tem gente aí?
26
00:01:04,238 --> 00:01:05,271
Quê?
27
00:01:05,771 --> 00:01:06,705
SUSPIRA
28
00:01:06,771 --> 00:01:08,338
Quem está na minha casa?
29
00:01:09,271 --> 00:01:11,405
PRIMEIRO ALOJAMENTO, NÃO É A CASA DELE
30
00:01:11,471 --> 00:01:13,905
RANCHO TEXANO
31
00:01:13,971 --> 00:01:16,605
O EXTERIOR RÚSTICO COMBINA COM A NATUREZA
32
00:01:16,671 --> 00:01:19,671
NA HORTA,
DESFRUTE DE UMA VIDA AUTOSSUFICIENTE
33
00:01:19,738 --> 00:01:23,838
NO PASTO, DESFRUTE DA VIDA DE CAUBÓI
34
00:01:23,905 --> 00:01:26,805
OPA
35
00:01:26,871 --> 00:01:29,705
VÃO ENCERRAR O PRIMEIRO DIA
NESTE RANCHO AMIGÁVEL
36
00:01:30,605 --> 00:01:32,238
Adorei a poltrona.
37
00:01:32,305 --> 00:01:34,338
CONFORTÁVEL
38
00:01:34,405 --> 00:01:37,205
A POLTRONA DE COURO DÁ UM AR TEXANO
39
00:01:37,271 --> 00:01:38,838
Prova o chapéu preto.
40
00:01:38,905 --> 00:01:41,905
CHAPÉU PRETO DE CAUBÓI
QUE O YUNG-SUK COMPROU
41
00:01:43,705 --> 00:01:45,238
APRECIAM
42
00:01:46,671 --> 00:01:49,005
Sua cabeça é menor que a minha.
43
00:01:49,071 --> 00:01:52,071
É que sua cabeça é meio comprida.
44
00:01:52,138 --> 00:01:54,405
- A minha é larga.
- Ficou bom em você.
45
00:01:54,471 --> 00:01:56,271
Ficou mais jovem.
46
00:01:58,038 --> 00:02:01,205
- Desculpa, não…
- Vestido para impressionar.
47
00:02:01,271 --> 00:02:03,138
Aquele é pra parecer trabalhador.
48
00:02:03,205 --> 00:02:05,938
- Esse fica melhor.
- Cara de fazendeiro.
49
00:02:06,005 --> 00:02:07,905
DONO DE VÁRIOS RANCHOS
50
00:02:07,971 --> 00:02:11,638
Por que ele parece fazendeiro,
51
00:02:11,705 --> 00:02:13,738
e a gente parece assalariado?
52
00:02:13,805 --> 00:02:16,771
Bom dia, Sr. Kim.
53
00:02:16,838 --> 00:02:18,371
IMPROVISAÇÃO PRA ALIVIAR O CANSAÇO
54
00:02:18,438 --> 00:02:20,171
Por que resolveu improvisar?
55
00:02:20,671 --> 00:02:25,205
Aposto que ficariam bem de bota
com essas roupas aí.
56
00:02:25,871 --> 00:02:27,438
- Essas?
- É.
57
00:02:27,505 --> 00:02:29,505
Vamos experimentar.
58
00:02:29,571 --> 00:02:30,705
Isso aí.
59
00:02:30,771 --> 00:02:31,938
PATRÃO ENGANADOR
60
00:02:32,005 --> 00:02:32,838
Vou pegar…
61
00:02:32,905 --> 00:02:36,238
Sério, o Yung-suk ficou ótimo de caubói.
62
00:02:36,971 --> 00:02:39,638
Toca o violino pra gente dançar?
63
00:02:39,705 --> 00:02:42,238
- Vem, Dae-ju.
- Se apresentem em casamentos.
64
00:02:42,305 --> 00:02:44,838
Quem ficou melhor? O Yung-suk, né?
65
00:02:44,905 --> 00:02:47,271
Pronto, Dae-ju? Pé direito primeiro.
66
00:02:47,338 --> 00:02:49,305
- Com o chapéu…
- Três, dois, um.
67
00:02:52,705 --> 00:02:53,705
Que emoção.
68
00:02:53,771 --> 00:02:54,771
ATÉ FECHOU O OLHO
69
00:02:54,838 --> 00:02:55,905
DANÇA KOZATCHOK
70
00:02:55,971 --> 00:02:57,271
Ombros retos.
71
00:02:57,338 --> 00:02:58,638
A gente consegue.
72
00:02:58,705 --> 00:02:59,805
DESDÉM OU DELEITE?
73
00:02:59,871 --> 00:03:01,505
É assim.
74
00:03:01,571 --> 00:03:04,271
Agora me acostumei.
A bota não machuca tanto.
75
00:03:04,338 --> 00:03:05,505
Não mesmo.
76
00:03:05,571 --> 00:03:06,738
ROLANDO DE RIR
77
00:03:06,805 --> 00:03:08,305
Não é desconfortável.
78
00:03:08,871 --> 00:03:09,938
Pra gente, é.
79
00:03:10,005 --> 00:03:11,271
TOUCHÉ!
80
00:03:11,338 --> 00:03:13,038
Perdão, senhora.
81
00:03:14,371 --> 00:03:15,805
Mil perdões.
82
00:03:15,871 --> 00:03:18,105
DEPOIS DA APRESENTAÇÃO DE DANÇA
83
00:03:18,171 --> 00:03:19,971
Que tal um concurso de tiros?
84
00:03:20,038 --> 00:03:21,338
HEIN?
85
00:03:21,405 --> 00:03:23,338
Ei, você. Eu…
86
00:03:23,405 --> 00:03:26,005
- Sou soldado do KATUSA.
- Dos EUA?
87
00:03:26,071 --> 00:03:27,905
M16 e M4.
88
00:03:28,405 --> 00:03:31,271
Ele era do Comando de Segurança de Defesa.
89
00:03:31,338 --> 00:03:34,071
- Aprendeu a atirar?
- Não havia arma.
90
00:03:34,138 --> 00:03:36,805
Só fui atirar
no treinamento de reservista.
91
00:03:36,871 --> 00:03:39,171
Quase sempre é assim.
92
00:03:39,238 --> 00:03:40,505
Que variedade!
93
00:03:40,571 --> 00:03:43,005
Um no Exército da Coreia, um no dos EUA.
94
00:03:43,071 --> 00:03:45,338
- Também servi na Coreia.
- Entendi.
95
00:03:45,405 --> 00:03:47,905
Mas ele é um soldado comum.
96
00:03:47,971 --> 00:03:50,071
DAE-JU SERVIU LÁ POR CHUNGCHEONG-DO
97
00:03:50,138 --> 00:03:54,238
O vencedor pode mandar nos outros,
e todos precisam obedecer.
98
00:03:54,305 --> 00:03:56,205
"Entendido, senhor."
99
00:03:56,271 --> 00:03:57,705
OBEDIÊNCIA DE CAUBÓI
100
00:03:57,771 --> 00:03:58,971
Não importa a ordem.
101
00:03:59,538 --> 00:04:00,871
"Certo, senhor."
102
00:04:00,938 --> 00:04:03,171
Já quer fazer isso sem ganhar.
103
00:04:03,238 --> 00:04:05,238
Eu vou ganhar.
104
00:04:05,305 --> 00:04:06,138
Está no papo.
105
00:04:06,205 --> 00:04:07,905
PAPO DE EXÉRCITO NO FIM DO DIA
106
00:04:07,971 --> 00:04:09,338
Já podemos atirar.
107
00:04:09,405 --> 00:04:10,605
HORA: 6H30
108
00:04:10,671 --> 00:04:13,038
DESORIENTADO
109
00:04:13,105 --> 00:04:14,771
Quando acordou?
110
00:04:16,238 --> 00:04:17,471
- Você já sabe.
- Quê?
111
00:04:17,538 --> 00:04:19,505
Está com o casaco da Netflix.
112
00:04:19,571 --> 00:04:20,771
TÍMIDO
113
00:04:20,838 --> 00:04:23,871
- Não perdeu tempo.
- O Seo-jin não ostenta.
114
00:04:23,938 --> 00:04:25,338
VERMELHÃO LOGO DE MANHÃ
115
00:04:25,404 --> 00:04:28,305
- Ele disse que não queria.
- Ele não admite.
116
00:04:28,371 --> 00:04:29,971
RECLAMA QUANDO ESTÁ FELIZ
117
00:04:30,538 --> 00:04:33,438
É chato ter que me arrumar
pra buscar café.
118
00:04:34,105 --> 00:04:37,471
Eu acordei uma vez às 3h.
119
00:04:37,538 --> 00:04:39,638
Eu acordei à 1h40.
120
00:04:39,705 --> 00:04:42,705
Me obriguei a dormir por causa da ressaca.
121
00:04:42,771 --> 00:04:44,171
Voltou a dormir?
122
00:04:44,238 --> 00:04:46,838
Acordei às 5h e joguei por uma hora.
123
00:04:46,905 --> 00:04:48,171
Não, acordei às 4h30.
124
00:04:48,238 --> 00:04:50,271
São 6h30, após um sono conturbado,
125
00:04:50,338 --> 00:04:53,438
agitado, horas de tédio e de jogo.
126
00:04:53,505 --> 00:04:55,471
COM JET LAG, COMEÇARAM O DIA CEDO
127
00:04:55,538 --> 00:04:57,238
E BUSCARAM CAFÉ PRA EQUIPE
128
00:04:57,305 --> 00:04:58,171
AINDA ESTÁ ESCURO
129
00:04:58,238 --> 00:04:59,971
Credo, está escuro.
130
00:05:00,038 --> 00:05:02,471
Seo-jin, tem cheiro de verão.
131
00:05:03,171 --> 00:05:04,638
Porque é verão aqui.
132
00:05:04,705 --> 00:05:06,638
O cheiro é ótimo.
133
00:05:06,705 --> 00:05:08,171
Quero dormir aqui fora.
134
00:05:08,238 --> 00:05:10,205
- Pode dormir.
- Né?
135
00:05:10,271 --> 00:05:11,605
Não está frio.
136
00:05:12,238 --> 00:05:16,138
LEE DIRIGE
137
00:05:17,671 --> 00:05:20,671
São 6h40.
138
00:05:21,738 --> 00:05:25,671
Após uma enquete, soubemos
que o Seo-jin acordou há três horas.
139
00:05:25,738 --> 00:05:28,171
Por que ainda está tão escuro?
140
00:05:28,238 --> 00:05:31,405
YUNG-SUK À ESQUERDA
SEO-JIN À DIREITA
141
00:05:31,471 --> 00:05:33,905
- É por aqui mesmo, né?
- É.
142
00:05:33,971 --> 00:05:35,905
BUSCANDO CAFÉ DA MANHÃ
143
00:05:35,971 --> 00:05:39,638
Qual é a melhor dica
pra quando a polícia te para nos EUA?
144
00:05:41,438 --> 00:05:42,771
Pedir desculpa.
145
00:05:42,838 --> 00:05:44,171
Pedir desculpa.
146
00:05:45,538 --> 00:05:48,338
Deve ter mais alguma dica.
147
00:05:48,405 --> 00:05:50,338
Parar na hora.
148
00:05:50,405 --> 00:05:51,671
- Na hora?
- É.
149
00:05:52,205 --> 00:05:54,205
Se a polícia mandar, para.
150
00:05:54,771 --> 00:05:56,471
Abre a janela quando mandarem.
151
00:05:56,538 --> 00:05:59,038
Fica quieto com as mãos no volante.
152
00:06:00,871 --> 00:06:04,238
É engraçado não estarmos em Dallas ainda.
153
00:06:05,971 --> 00:06:08,638
Não chegamos em Dallas ainda, né?
154
00:06:09,338 --> 00:06:10,905
Estamos na vizinhança.
155
00:06:10,971 --> 00:06:15,071
É tipo chegar no Aeroporto de Incheon
e passear por Cheongna.
156
00:06:15,738 --> 00:06:17,571
- Chegamos.
- É aqui?
157
00:06:17,638 --> 00:06:19,305
Onde é Ell's Place?
158
00:06:19,371 --> 00:06:20,938
É o prédio vermelho?
159
00:06:21,005 --> 00:06:22,771
Ali. Diz "Ell's Place".
160
00:06:23,438 --> 00:06:25,038
É bonitinho.
161
00:06:25,105 --> 00:06:28,705
O EXTERIOR VERMELHO
COMBINA COM O CASACO DO SEO-JIN
162
00:06:34,605 --> 00:06:37,838
QUANDO ABRE A PORTA DE MADEIRA…
163
00:06:38,371 --> 00:06:40,238
Parece um cenário, né?
164
00:06:41,771 --> 00:06:45,005
- Olá.
- Eles já vão abrir.
165
00:06:45,071 --> 00:06:46,105
- Certo.
- Tá.
166
00:06:47,071 --> 00:06:47,905
Vamos sentar.
167
00:06:47,971 --> 00:06:49,271
CHEGARAM CEDO COM JET LAG
168
00:06:50,938 --> 00:06:52,338
- Bom dia.
- Bom dia.
169
00:06:52,405 --> 00:06:53,238
Bom dia.
170
00:06:54,038 --> 00:06:57,005
COMEÇA A ANALISAR O CARDÁPIO
171
00:06:57,071 --> 00:07:00,071
Tem burritos.
172
00:07:00,138 --> 00:07:03,205
- Amanhã a gente vai comer.
- É. Então hoje…
173
00:07:04,138 --> 00:07:05,605
O que vai pedir?
174
00:07:05,671 --> 00:07:09,138
Isso aqui. Dois ovos com bacon.
175
00:07:09,205 --> 00:07:10,038
Tá.
176
00:07:10,838 --> 00:07:14,405
O prato de dois ovos com bacon.
177
00:07:14,471 --> 00:07:16,305
- Pedimos cinco?
- Isso.
178
00:07:16,371 --> 00:07:17,205
Cinco.
179
00:07:17,271 --> 00:07:20,205
- Tem café pra viagem?
- Sim. Quantos?
180
00:07:20,271 --> 00:07:21,471
- Quantos?
- Seis?
181
00:07:21,538 --> 00:07:24,071
- Cinco cafés pra viagem.
- Certo.
182
00:07:24,138 --> 00:07:26,438
Vamos pedir rabanada?
183
00:07:26,505 --> 00:07:27,471
Que cara boa.
184
00:07:27,538 --> 00:07:29,071
Posso chamar a garçonete?
185
00:07:29,138 --> 00:07:31,405
Vamos pedir a rabanada completa.
186
00:07:31,905 --> 00:07:33,771
- A grande, não.
- A grande.
187
00:07:33,838 --> 00:07:35,738
A gente aguenta comer.
188
00:07:36,238 --> 00:07:38,971
- Que gula é essa?
- É que…
189
00:07:39,038 --> 00:07:41,405
- Eu quero rabanada.
- Come amanhã.
190
00:07:41,471 --> 00:07:42,805
Vai, pede aí pra mim.
191
00:07:42,871 --> 00:07:44,071
- Rabanada.
- Você…
192
00:07:44,138 --> 00:07:45,471
- Com licença.
- Sim?
193
00:07:46,838 --> 00:07:48,871
- Um leite.
- Certo.
194
00:07:48,938 --> 00:07:51,305
- E a rabanada…
- Sim.
195
00:07:51,371 --> 00:07:52,505
Uma rabanada.
196
00:07:52,571 --> 00:07:54,005
- Uma? Certo.
- Sim.
197
00:07:54,071 --> 00:07:57,038
Ela tem sotaque sulista.
198
00:07:57,105 --> 00:07:59,705
Né? Tipo o dos filmes.
199
00:07:59,771 --> 00:08:02,771
Parece que a pessoa está mastigando.
200
00:08:02,838 --> 00:08:05,738
A FALA LENTA TEXANA TEM UM CHARME SONORO
201
00:08:05,805 --> 00:08:07,471
O que estão fazendo?
202
00:08:07,538 --> 00:08:09,671
- Gravando.
- Só por curiosidade.
203
00:08:10,538 --> 00:08:15,038
Estamos gravando nossa viagem.
204
00:08:15,105 --> 00:08:16,405
De onde vocês são?
205
00:08:16,471 --> 00:08:17,405
Da Coreia.
206
00:08:17,471 --> 00:08:18,671
- São coreanos?
- É.
207
00:08:18,738 --> 00:08:22,238
Bem-vindos a Ell's Place
em Sand Flat, Texas.
208
00:08:22,305 --> 00:08:23,305
PUBLICIDADE GRÁTIS
209
00:08:23,371 --> 00:08:24,371
Obrigado.
210
00:08:25,838 --> 00:08:26,938
Tudo pronto.
211
00:08:27,005 --> 00:08:29,071
COMIDA PRONTA EM DOIS TEMPOS
212
00:08:30,538 --> 00:08:35,071
VOLTANDO PRO ALOJAMENTO COM AS MÃOS CHEIAS
213
00:08:35,638 --> 00:08:37,471
Só trouxemos cinco porções.
214
00:08:37,538 --> 00:08:38,671
Foram quatro?
215
00:08:38,738 --> 00:08:40,905
- São essas.
- Isso.
216
00:08:40,971 --> 00:08:42,371
Tem sopa.
217
00:08:43,605 --> 00:08:44,971
A salada está bonita.
218
00:08:45,038 --> 00:08:46,471
SALADA COM MUITO BACON
219
00:08:46,538 --> 00:08:48,005
Café da manhã perfeito.
220
00:08:48,071 --> 00:08:49,571
TEM QUE TER PANQUECA
221
00:08:50,905 --> 00:08:53,305
PROVANDO A SOPA PRIMEIRO
222
00:08:53,905 --> 00:08:55,405
É sopa de creme?
223
00:08:56,038 --> 00:08:58,371
- Dá certo com os biscoitos.
- É boa.
224
00:08:59,038 --> 00:09:01,171
Não tem o gosto da sopa
225
00:09:01,238 --> 00:09:03,338
dos restaurantes coreanos ocidentais?
226
00:09:03,405 --> 00:09:05,171
É isso mesmo.
227
00:09:05,238 --> 00:09:08,005
- Essa tem gostinho de pimenta.
- Sim.
228
00:09:09,971 --> 00:09:13,271
Parece simples,
mas é boa como a comida do KFC.
229
00:09:13,338 --> 00:09:15,238
Li um artigo uns dias atrás.
230
00:09:15,305 --> 00:09:17,505
Agora a sede do KFC é no Texas,
231
00:09:18,205 --> 00:09:20,271
e o estado de Kentucky não gostou.
232
00:09:20,338 --> 00:09:21,938
O nome é KFC, né?
233
00:09:23,105 --> 00:09:26,905
Viu? Todo mundo está vindo pro Texas.
234
00:09:28,138 --> 00:09:29,205
Todos vêm pra cá.
235
00:09:29,271 --> 00:09:31,571
DIZ O SEO-JIN QUE O TEXAS ESTÁ BOMBANDO
236
00:09:32,371 --> 00:09:34,171
LAMBENDO OS DEDOS
237
00:09:34,238 --> 00:09:36,871
Que lambeção é essa?
238
00:09:36,938 --> 00:09:38,738
Comi com a mão.
239
00:09:42,005 --> 00:09:42,971
Pode tomar.
240
00:09:43,038 --> 00:09:44,838
Espera, um é do Seo-jin.
241
00:09:44,905 --> 00:09:47,605
Não pega nas coisas
depois de lamber os dedos.
242
00:09:47,671 --> 00:09:49,671
- Toma.
- Você é terrível.
243
00:09:50,838 --> 00:09:53,638
É de lamber os dedos.
244
00:09:53,705 --> 00:09:56,905
O KFC escreve
"de lamber os dedos" na embalagem.
245
00:09:56,971 --> 00:09:58,705
SLOGAN FAMOSO DO KFC
246
00:09:58,771 --> 00:10:00,538
Lambe os dedos no KFC.
247
00:10:00,605 --> 00:10:02,005
Não aqui.
248
00:10:03,171 --> 00:10:05,005
Nossa, como você é gentil.
249
00:10:05,905 --> 00:10:08,171
O tom dele é uma gracinha.
250
00:10:08,238 --> 00:10:10,171
- Vai lavar a mão.
- Que tempo bonito.
251
00:10:10,238 --> 00:10:11,738
PÔS AS MÃOS NO BOLSO
252
00:10:11,805 --> 00:10:14,171
Pode ir lavar a mão?
253
00:10:14,238 --> 00:10:15,338
HIGIÊNICO DEMAIS
254
00:10:15,405 --> 00:10:18,005
- Ele pôs no bolso.
- Pra que lavar a mão?
255
00:10:18,071 --> 00:10:19,671
Só lavo antes de ir dormir.
256
00:10:19,738 --> 00:10:21,638
Pra que gastar água à toa?
257
00:10:21,705 --> 00:10:24,038
Lambeu os dedos e pôs a mão aqui?
258
00:10:24,105 --> 00:10:25,471
Posso lamber de novo.
259
00:10:27,938 --> 00:10:29,071
Credo.
260
00:10:29,138 --> 00:10:31,638
O YUNG-SUK FAZ OS OUTROS PERDEREM A FOME
261
00:10:31,705 --> 00:10:35,171
O CAFÉ DA MANHÃ PACÍFICO CHEGA AO FIM
262
00:10:35,238 --> 00:10:37,671
DANÇA MATUTINA
263
00:10:39,238 --> 00:10:42,105
TERMINOU DE CHECAR O VISUAL
264
00:10:45,338 --> 00:10:46,305
Será que uso isso?
265
00:10:48,105 --> 00:10:53,005
CUIDADOSO
266
00:10:54,271 --> 00:10:57,371
O pior é que combinou.
Ficou ótimo com o chapéu.
267
00:10:57,438 --> 00:10:58,471
SUSPIRA
268
00:10:58,538 --> 00:11:00,738
TRANSIÇÃO À PERSONA DE CAUBÓI
269
00:11:00,805 --> 00:11:01,738
Por que combinou?
270
00:11:01,805 --> 00:11:03,138
E aí? Como estão?
271
00:11:03,205 --> 00:11:04,805
ELE SEMPRE ADOROU CAUBÓIS
272
00:11:04,871 --> 00:11:06,971
ESTAVA ANIMADO PRA FICAR NO RANCHO
273
00:11:10,705 --> 00:11:12,105
Me conta, Ye-seul…
274
00:11:13,071 --> 00:11:16,005
Como estão os planos pra venda do rancho?
275
00:11:16,071 --> 00:11:16,905
Soube que…
276
00:11:16,971 --> 00:11:17,805
IMPROVISAÇÃO
277
00:11:20,305 --> 00:11:23,438
…a búfala prenha do Sr. Brown
278
00:11:23,505 --> 00:11:26,238
pariu três filhotes hoje de manhã.
279
00:11:27,071 --> 00:11:30,505
Ye-seul, quantos búfalos temos no rancho?
280
00:11:30,571 --> 00:11:33,371
CHEGA, POR FAVOR
281
00:11:33,438 --> 00:11:36,505
SEO-JIN SE ARRUMA
ENQUANTO YUNG-SUK SE DIVERTE
282
00:11:36,571 --> 00:11:38,571
QUE DEMORA PRA CALÇAR!
283
00:11:38,638 --> 00:11:41,471
Se você fizer isso em restaurante,
vão achar
284
00:11:42,205 --> 00:11:44,538
que está enrolando pra não pagar.
285
00:11:44,605 --> 00:11:47,505
Vão entender tudo errado, Seo-jin.
286
00:11:47,571 --> 00:11:48,738
Vamos?
287
00:11:49,471 --> 00:11:51,605
Que belo dia pra atirar.
288
00:11:51,671 --> 00:11:53,971
LÁ VÃO ELES PRO ESTANDE DE TIRO!
289
00:11:54,038 --> 00:11:56,971
Sabe qual é a minha impressão do Texas?
290
00:11:57,038 --> 00:11:58,571
Fazendeiros com fortuna de petróleo.
291
00:11:59,305 --> 00:12:01,271
Você não acha?
292
00:12:01,338 --> 00:12:02,605
VISTO COMO ESTADO AGRÁRIO
293
00:12:02,671 --> 00:12:04,305
MAS PRODUZ MUITA ENERGIA
294
00:12:04,371 --> 00:12:06,471
Os texanos têm orgulho disso.
295
00:12:06,538 --> 00:12:11,371
- Sério?
- Eles não recebem subsídio do governo.
296
00:12:11,871 --> 00:12:14,138
Não recebem nada?
297
00:12:14,205 --> 00:12:15,638
RECEBEM, SIM
298
00:12:15,705 --> 00:12:18,405
MAS É POUCO POR CAUSA DA ECONOMIA FORTE
299
00:12:18,471 --> 00:12:21,205
Olha. A bandeira dos EUA
e a bandeira do Texas.
300
00:12:21,905 --> 00:12:23,338
Estão lado a lado.
301
00:12:23,405 --> 00:12:25,138
DUAS BANDEIRAS NO MESMO NÍVEL
302
00:12:25,205 --> 00:12:29,138
O Bush Sr. e o Bush Jr.
303
00:12:29,205 --> 00:12:31,405
foram governadores do Texas?
304
00:12:31,471 --> 00:12:33,605
O Bush Sr. não foi.
305
00:12:33,671 --> 00:12:37,138
- Mas o Bush Jr…
- Ele foi governador.
306
00:12:37,205 --> 00:12:40,038
O Bush Sr. era político de carreira.
307
00:12:40,105 --> 00:12:44,171
O Bush Jr. era empresário
e ficou rico graças a uma empresa daqui.
308
00:12:44,238 --> 00:12:45,438
Ele era empresário?
309
00:12:45,505 --> 00:12:47,005
O investimento mudou tudo.
310
00:12:47,071 --> 00:12:49,138
Ele ganhou dinheiro
311
00:12:49,838 --> 00:12:52,071
e concorreu a governador.
312
00:12:52,138 --> 00:12:54,671
Ele venceu e depois virou presidente.
313
00:12:54,738 --> 00:12:59,705
Mas os Bush não têm um negócio de família?
314
00:13:00,605 --> 00:13:02,638
"Família Bush."
315
00:13:02,705 --> 00:13:04,038
PESQUISANDO NA NET
316
00:13:04,671 --> 00:13:07,005
Adivinha qual é o negócio de família.
317
00:13:07,071 --> 00:13:08,438
"Concorrer a presidente."
318
00:13:09,105 --> 00:13:10,771
Pelo jeito, é isso.
319
00:13:10,838 --> 00:13:12,271
NEGÓCIO IMPRESSIONANTE
320
00:13:12,338 --> 00:13:16,305
Então conta uma coisa pra gente.
Estamos indo pro estande de tiro.
321
00:13:16,371 --> 00:13:19,005
Se tivesse controle de armas nos EUA,
322
00:13:20,005 --> 00:13:22,638
como na Coreia, não teria menos crimes?
323
00:13:22,705 --> 00:13:25,105
Não sou especialista em política.
324
00:13:25,738 --> 00:13:28,138
Mas banir as armas
325
00:13:28,971 --> 00:13:32,305
poderia aumentar
as operações no mercado clandestino.
326
00:13:32,371 --> 00:13:35,938
Eles querem que as autoridades
cuidem do mercado.
327
00:13:36,005 --> 00:13:38,138
Pelo menos, acho que é isso.
328
00:13:38,205 --> 00:13:41,071
O banimento fomentaria
o mercado clandestino.
329
00:13:41,138 --> 00:13:42,738
- Como com as drogas?
- Isso.
330
00:13:42,805 --> 00:13:45,538
Precisa de documento pra ter licença.
331
00:13:45,605 --> 00:13:48,271
Parece que eles acreditam firmemente
332
00:13:48,338 --> 00:13:51,871
que cada indivíduo é responsável
por proteger a família e o lar.
333
00:13:51,938 --> 00:13:54,571
Muitos norte-americanos atiram por hobby.
334
00:13:54,638 --> 00:13:56,671
Quanta gente será que tem arma?
335
00:13:56,738 --> 00:13:58,105
Metade da população?
336
00:13:58,171 --> 00:13:59,405
- Quê?
- A porcentagem?
337
00:13:59,471 --> 00:14:01,005
É, de todos os lares…
338
00:14:01,838 --> 00:14:05,405
É de 36%. É a média nos EUA.
339
00:14:05,471 --> 00:14:07,571
- 36%?
- Sim, no Texas.
340
00:14:07,638 --> 00:14:10,271
O protagonista de Sniper Americano
é do Texas.
341
00:14:10,338 --> 00:14:13,671
Você adora filmes.
Também viu Sniper Americano?
342
00:14:14,438 --> 00:14:16,371
Como assim? Foi o maior sucesso.
343
00:14:17,671 --> 00:14:19,705
Mas aqui no Texas
344
00:14:19,771 --> 00:14:21,771
as pessoas não usam M16.
345
00:14:21,838 --> 00:14:23,205
- Não faço ideia.
- Sabe?
346
00:14:23,271 --> 00:14:25,838
Em filme de Velho Oeste,
eles usam espingarda.
347
00:14:26,505 --> 00:14:29,005
É o Exército que usa M16.
348
00:14:29,071 --> 00:14:31,305
Tomamos a decisão errada?
349
00:14:31,371 --> 00:14:34,671
Espingarda serve pra fazer um buraco.
350
00:14:34,738 --> 00:14:36,171
- Sei lá.
- Quê?
351
00:14:36,238 --> 00:14:38,505
Não sei se estamos vestidos pra isso.
352
00:14:39,605 --> 00:14:41,205
Seria melhor usar uniforme?
353
00:14:41,271 --> 00:14:43,571
Vamos usar espingardas.
354
00:14:43,638 --> 00:14:46,805
Tem o Sr. Comando de Segurança de Defesa,
o Sr. KATUSA
355
00:14:46,871 --> 00:14:48,771
e o Sr. Soldado Comum na parada.
356
00:14:48,838 --> 00:14:50,905
SABEREMOS QUEM É O MELHOR SNIPER
357
00:14:51,471 --> 00:14:53,638
Quem perder paga o almoço.
358
00:14:54,205 --> 00:14:55,371
Que tal?
359
00:14:55,938 --> 00:14:56,938
Eu topo.
360
00:14:57,471 --> 00:15:00,438
Está confiante demais
pra quem quase não usou arma.
361
00:15:01,705 --> 00:15:03,871
Eu era o melhor do acampamento.
362
00:15:03,938 --> 00:15:05,605
- Sério?
- Acertava no alvo.
363
00:15:05,671 --> 00:15:06,938
Os 20 tiros.
364
00:15:07,005 --> 00:15:09,271
Mas sua vista era boa.
365
00:15:09,338 --> 00:15:11,205
Você não tinha hipermetropia.
366
00:15:11,271 --> 00:15:13,538
"Defender Outdoors"?
367
00:15:13,605 --> 00:15:15,471
ESTANDE DE TIRO
368
00:15:15,538 --> 00:15:17,405
É minha chance de levar 100 do Seo-jin.
369
00:15:18,138 --> 00:15:20,771
Estou ficando tenso.
370
00:15:20,838 --> 00:15:22,805
- Por quê?
- Porque sim.
371
00:15:22,871 --> 00:15:24,471
- Pelos tiros?
- Sim.
372
00:15:25,238 --> 00:15:27,638
Tenha dó. Você não vai ser o alvo.
373
00:15:28,138 --> 00:15:29,671
ENTRANDO TENSO E ANIMADO
374
00:15:29,738 --> 00:15:30,938
Vejam essas armas.
375
00:15:31,005 --> 00:15:33,471
RECEBIDOS POR UMA AMPLA GAMA DE ARMAS
376
00:15:33,538 --> 00:15:35,438
LOGO NA ENTRADA
377
00:15:36,038 --> 00:15:39,038
MERCADORIAS RELACIONADAS COM ARMAS
SÃO OFERTADAS
378
00:15:39,105 --> 00:15:42,338
ASSIM COMO UM ESTANDE DE TIRO INTERNO
379
00:15:42,405 --> 00:15:44,505
Podemos encostar?
380
00:15:44,571 --> 00:15:46,271
- É permitido?
- Deve ser.
381
00:15:46,338 --> 00:15:47,305
PEGAM ARMAS
382
00:15:47,371 --> 00:15:48,705
- Nossa.
- É pesado.
383
00:15:48,771 --> 00:15:51,305
Eu nunca tinha segurado uma pistola.
384
00:15:51,371 --> 00:15:53,305
Dá medo, gente.
385
00:15:53,838 --> 00:15:55,838
AMEDRONTADO
386
00:15:56,505 --> 00:15:59,238
- É novidade. E pra vocês?
- O peso é outro.
387
00:15:59,305 --> 00:16:00,771
Pistola? Nunca peguei.
388
00:16:00,838 --> 00:16:03,338
Na verdade, eu já. Mas não era Beretta.
389
00:16:03,405 --> 00:16:04,671
Olha.
390
00:16:04,738 --> 00:16:07,138
Dá pra ver a área do alvo.
391
00:16:07,938 --> 00:16:09,005
Ficou descolado.
392
00:16:09,071 --> 00:16:10,271
A MIRA FICA EM CIMA
393
00:16:10,338 --> 00:16:12,205
- Onde está mirando?
- Quê?
394
00:16:12,271 --> 00:16:14,238
CLIQUE
395
00:16:15,805 --> 00:16:16,638
Isso é…
396
00:16:16,705 --> 00:16:18,005
PREOCUPADO
397
00:16:18,071 --> 00:16:20,205
VÃO ATIRAR DENTRO DO ESTANDE DE TIRO
398
00:16:20,271 --> 00:16:23,405
ESTANDE INTERNO
399
00:16:23,471 --> 00:16:25,171
Não treinamos assim na Coreia.
400
00:16:25,238 --> 00:16:28,371
A gente atirava deitado ou agachado.
401
00:16:28,438 --> 00:16:30,605
Só os oficiais atiram assim.
402
00:16:30,671 --> 00:16:32,405
Nunca vi atirarem de pé.
403
00:16:32,471 --> 00:16:34,838
- É só…
- Alguém já atirou?
404
00:16:35,871 --> 00:16:37,105
Com arma curta, não.
405
00:16:37,171 --> 00:16:39,338
- Só com rifles.
- Certo.
406
00:16:39,405 --> 00:16:40,771
Pistolas, não?
407
00:16:40,838 --> 00:16:43,505
- Pistolas, não.
- Servimos no exército na Coreia.
408
00:16:43,571 --> 00:16:44,805
- Tá, entendi.
- É?
409
00:16:44,871 --> 00:16:46,071
Você e quem mais?
410
00:16:46,138 --> 00:16:47,905
Nós três.
411
00:16:47,971 --> 00:16:49,805
- Ele e eu também.
- Sério?
412
00:16:49,871 --> 00:16:51,071
PRAZER
413
00:16:51,138 --> 00:16:54,938
Primeira coisa:
sempre mantenha o cano apontado pra baixo.
414
00:16:55,005 --> 00:16:56,138
- Certo.
- Tá.
415
00:16:56,205 --> 00:16:58,705
Quando puxarem o gatilho,
o ferrolho voltará assim.
416
00:16:58,771 --> 00:16:59,605
Certo.
417
00:16:59,671 --> 00:17:01,638
QUANDO ATIRA, O FERROLHO VOLTA
418
00:17:01,705 --> 00:17:03,438
POR SEGURANÇA, MANTER DEDO AO LADO
419
00:17:03,505 --> 00:17:05,738
Dedão e indicador no alto.
420
00:17:06,738 --> 00:17:08,471
Arma em direção ao alvo.
421
00:17:08,538 --> 00:17:11,771
Articulações da mão de apoio
ficam pra frente.
422
00:17:11,838 --> 00:17:13,638
- Puxem ao mesmo tempo.
- Tá.
423
00:17:14,305 --> 00:17:15,138
Desse jeito?
424
00:17:15,205 --> 00:17:17,005
Dá pra empurrar e puxar. Isso.
425
00:17:17,071 --> 00:17:20,171
As três armas têm luneta,
então é só olhar pro ponto.
426
00:17:20,238 --> 00:17:23,738
- Chega a arma pra frente e solta.
- Certo.
427
00:17:23,805 --> 00:17:24,638
A ESCOLHA
428
00:17:24,705 --> 00:17:27,305
BOA PARA INICIANTES
USADA PARA DEFESA PESSOAL
429
00:17:28,038 --> 00:17:30,671
- É pra carregar?
- Pronto. Pode atirar.
430
00:17:30,738 --> 00:17:32,471
GRAVADO COM SEGURANÇA SOB SUPERVISÃO
431
00:17:33,038 --> 00:17:34,771
ALVO DO SEO-JIN
432
00:17:34,838 --> 00:17:37,171
SEO-JIN PUXOU PRIMEIRO GATILHO DO DIA
433
00:17:37,771 --> 00:17:39,671
NA MOSCA!
434
00:17:39,738 --> 00:17:42,038
OS OUTROS TIROS…
435
00:17:45,638 --> 00:17:46,605
ACERTARAM O ALVO
436
00:17:46,671 --> 00:17:47,838
Acabou.
437
00:17:47,905 --> 00:17:49,838
- Nada mau, né?
- Foi de boa.
438
00:17:50,638 --> 00:17:52,405
1ª EXPERIÊNCIA SATISFATÓRIA
439
00:17:52,471 --> 00:17:55,171
AGORA É O DAE-JU, SR. RESERVISTA
440
00:17:55,238 --> 00:17:56,071
A ESCOLHA
441
00:17:56,138 --> 00:17:58,305
USADA EM COMPETIÇÕES
TIROS RÁPIDOS E PRECISOS
442
00:17:58,371 --> 00:17:59,571
Eita. Que medo.
443
00:17:59,638 --> 00:18:01,171
Cuidado, Dae-ju.
444
00:18:03,071 --> 00:18:04,838
ERROU O PRIMEIRO TIRO
445
00:18:04,905 --> 00:18:05,971
MAS OS OUTROS…
446
00:18:06,038 --> 00:18:07,338
Boa.
447
00:18:07,405 --> 00:18:09,171
1 NA MOSCA
448
00:18:09,238 --> 00:18:10,371
2 NA MOSCA
449
00:18:10,438 --> 00:18:11,771
ESTÁ PEGANDO O JEITO
450
00:18:11,838 --> 00:18:15,405
O Sr. Reservista está detonando.
451
00:18:15,471 --> 00:18:16,971
SATISFEITO
452
00:18:17,038 --> 00:18:18,371
Ele atira bem.
453
00:18:18,438 --> 00:18:21,171
Eu não estava esperando o coice.
454
00:18:21,238 --> 00:18:23,338
Sr. Comando de Seg. de Defesa em último.
455
00:18:23,405 --> 00:18:25,038
Boa, Sr. Reservista.
456
00:18:25,105 --> 00:18:26,105
MAGOADO
457
00:18:26,171 --> 00:18:27,671
- Minha vez?
- É.
458
00:18:28,171 --> 00:18:29,938
O PROVOCADOR SR. KATUSA É BOM?
459
00:18:30,005 --> 00:18:31,671
A ESCOLHA
460
00:18:31,738 --> 00:18:33,405
INCRÍVEIS PRECISÃO E VELOCIDADE
461
00:18:33,471 --> 00:18:35,171
ALVO DO YUNG-SUK
462
00:18:35,705 --> 00:18:36,605
Boa.
463
00:18:36,671 --> 00:18:37,838
COMEÇOU NA MOSCA
464
00:18:37,905 --> 00:18:38,771
Eita.
465
00:18:38,838 --> 00:18:40,171
SURPRESO
466
00:18:40,238 --> 00:18:42,938
O YUNG-SUK ACERTA TUDO NA MOSCA
467
00:18:43,005 --> 00:18:44,605
Ele é bom.
468
00:18:44,671 --> 00:18:46,038
SURPRESA REALÇA COVINHA
469
00:18:48,071 --> 00:18:49,238
10 PONTOS ATÉ O FIM
470
00:18:49,305 --> 00:18:50,271
Boa.
471
00:18:50,338 --> 00:18:51,338
TIRO O CHAPÉU
472
00:18:51,405 --> 00:18:52,871
Mandou bem.
473
00:18:52,938 --> 00:18:54,838
VOCÊS VIRAM?
474
00:18:54,905 --> 00:18:57,805
O SR. KATUSA DÁ CONTA DO RECADO
475
00:18:57,871 --> 00:18:59,505
- Parabéns.
- Viram?
476
00:18:59,571 --> 00:19:01,638
Vocês são horríveis.
477
00:19:01,705 --> 00:19:02,671
Eu sou o melhor.
478
00:19:02,738 --> 00:19:04,805
Agora só faltam os rifles.
479
00:19:04,871 --> 00:19:06,871
- Rifles.
- Atenção, Seo-jin.
480
00:19:06,938 --> 00:19:09,738
Já atiraram com rifles, né?
481
00:19:09,805 --> 00:19:10,738
Um M15?
482
00:19:10,805 --> 00:19:12,505
- M16.
- M16.
483
00:19:12,571 --> 00:19:15,338
Tem as mesmas funções de um M16.
484
00:19:15,405 --> 00:19:17,038
DESIGN MODULAR PERMITE CUSTOMIZAÇÃO
485
00:19:17,105 --> 00:19:18,838
PARECIDO COM O M16
486
00:19:18,905 --> 00:19:21,838
COMO VÃO USAR UM RIFLE,
O ALVO FICA MAIS LONGE
487
00:19:21,905 --> 00:19:24,005
ALVO A CERCA DE 21,5M
488
00:19:24,071 --> 00:19:27,505
VÃO ATIRAR SENTADOS
PRA ESSA PARTE DA APOSTA
489
00:19:27,571 --> 00:19:30,505
O que faço com essa mão? E essa mão aqui?
490
00:19:30,571 --> 00:19:33,105
Pode pôr aqui e apoiar.
491
00:19:33,738 --> 00:19:35,638
Se não atrapalhar a visão.
492
00:19:35,705 --> 00:19:36,771
COMEÇANDO
493
00:19:36,838 --> 00:19:38,105
O coice é pior.
494
00:19:38,171 --> 00:19:42,338
SEO-JIN ATIRA EM RÁPIDA SUCESSÃO,
SEM HESITAR
495
00:19:42,405 --> 00:19:44,571
RECEBE O RESULTADO NA HORA
496
00:19:44,638 --> 00:19:46,638
Sem erros, né?
497
00:19:46,705 --> 00:19:49,438
MÉDIA: 8,7 PONTOS
498
00:19:49,505 --> 00:19:51,905
Não acertou o círculo branco no meio.
499
00:19:51,971 --> 00:19:53,638
ZOMBOU
500
00:19:53,705 --> 00:19:55,271
- Qual pista quer?
- Mas…
501
00:19:55,338 --> 00:19:56,405
Vai pra Pista 3.
502
00:19:56,471 --> 00:19:57,838
SEGUE ORGULHOSO E QUER FOTO
503
00:19:57,905 --> 00:19:59,271
Vou pra Pista 3.
504
00:19:59,338 --> 00:20:01,471
Ele vai pra Pista 3.
505
00:20:01,538 --> 00:20:03,471
- Vai atirar sentado?
- Sim.
506
00:20:03,538 --> 00:20:05,105
Senão cansa demais.
507
00:20:05,605 --> 00:20:09,271
Me recuso a dar crédito
a quem atira sentado.
508
00:20:09,338 --> 00:20:10,805
ALGUÉM DA EQUIPE EXCLAMA
509
00:20:10,871 --> 00:20:13,471
SE A REAÇÃO É BOA,
ELE IMITA PERSONAGEM DO GTA
510
00:20:14,671 --> 00:20:18,171
DAE-JU NÃO ESTÁ NEM AÍ E ATIRA SENTADO
511
00:20:18,238 --> 00:20:19,271
É a Pista 3.
512
00:20:19,338 --> 00:20:20,338
VENDO RESULTADO
513
00:20:21,171 --> 00:20:23,005
COMO PODE SER TÃO BOM, DAE-JU?
514
00:20:23,071 --> 00:20:24,838
Beleza. Muito bom.
515
00:20:24,905 --> 00:20:26,771
- Ele foi bem.
- Acabou.
516
00:20:26,838 --> 00:20:29,571
MÉDIA: 9,2 PONTOS
517
00:20:29,638 --> 00:20:31,571
Vai pagar prenda, Seo-jin.
518
00:20:32,071 --> 00:20:34,938
Comando de Seg. de Defesa
perdeu pro Reservista.
519
00:20:35,005 --> 00:20:37,471
Os reservistas da Coreia são bons mesmo.
520
00:20:37,538 --> 00:20:39,171
Sem pressão.
521
00:20:39,238 --> 00:20:41,005
YUNG-SUK NÃO ENTENDEU
522
00:20:41,071 --> 00:20:42,638
Vai atirar de pé?
523
00:20:42,705 --> 00:20:44,838
Lógico. Estilo é tudo.
524
00:20:44,905 --> 00:20:47,238
O QUE VALE É SAIR BEM NA FITA
525
00:20:47,305 --> 00:20:51,205
- Ele vai com tudo de novo.
- Não vai dar certo. É difícil.
526
00:20:51,805 --> 00:20:55,571
SR. "ESTILO É TUDO" KATUSA
ATIRA SE ACHANDO
527
00:20:55,638 --> 00:20:58,038
Atirou rápido. Deve estar sem paciência.
528
00:20:58,105 --> 00:21:00,305
Não é difícil atirar em pé?
529
00:21:00,371 --> 00:21:03,538
- Ele atirou rápido por isso.
- Mereço ponto extra.
530
00:21:03,605 --> 00:21:04,871
Nem pensar.
531
00:21:05,471 --> 00:21:07,105
YUNG-SUK VÊ RESULTADO
532
00:21:07,171 --> 00:21:09,971
- Yung-suk em último.
- De longe.
533
00:21:10,038 --> 00:21:11,605
MÉDIA: 8,2 PONTOS
534
00:21:11,671 --> 00:21:13,105
ÚLTIMO LUGAR CONFIRMADO
535
00:21:13,171 --> 00:21:14,738
Atirei de pé.
536
00:21:14,805 --> 00:21:19,238
Ele estava sentado
537
00:21:19,305 --> 00:21:21,105
e tinha um saco de apoio.
538
00:21:21,171 --> 00:21:23,871
Mesmo assim, esse foi o resultado.
539
00:21:23,938 --> 00:21:27,571
- Eu estava de pé, atirando assim.
- Vamos atirar de pé.
540
00:21:27,638 --> 00:21:28,905
Foi bem pra ser de pé.
541
00:21:28,971 --> 00:21:30,438
- Não tem apoio.
- Então…
542
00:21:30,505 --> 00:21:31,638
Você foi melhor.
543
00:21:31,705 --> 00:21:33,371
- Você acha? Obrigado.
- Sim.
544
00:21:33,438 --> 00:21:35,171
- Ouviram?
- Isso aí em pé…
545
00:21:35,238 --> 00:21:38,338
O SR. KATUSA TAMBÉM É MELHOR NA DIPLOMACIA
546
00:21:38,405 --> 00:21:41,838
Mas o terceiro alvo é impressionante.
547
00:21:41,905 --> 00:21:43,405
Ainda mais esses dois tiros.
548
00:21:43,938 --> 00:21:45,071
Então tá.
549
00:21:45,138 --> 00:21:46,538
RISADA ORGULHOSA DO DAE-JU
550
00:21:46,605 --> 00:21:48,305
- Obrigado.
- Muito obrigado.
551
00:21:52,338 --> 00:21:54,405
VITÓRIA DO DAE-JU!
552
00:21:54,471 --> 00:21:55,571
AO ESTANDE DE TIRO EXTERNO
553
00:21:55,638 --> 00:21:58,205
Por essa eu não esperava.
554
00:21:58,905 --> 00:22:01,505
Não acredito que perdemos
pro Sr. Reservista.
555
00:22:02,305 --> 00:22:06,171
O Dae-ju deve ter recebido treinamento
enquanto servia.
556
00:22:06,238 --> 00:22:09,105
Reservistas devem atirar.
557
00:22:09,171 --> 00:22:12,171
Todos recebem treinamento
no verão e no inverno.
558
00:22:12,238 --> 00:22:13,238
Eu, não.
559
00:22:13,305 --> 00:22:15,305
Nunca usei arma.
560
00:22:15,371 --> 00:22:16,705
Que desculpa é essa?
561
00:22:16,771 --> 00:22:18,738
Só no treinamento inicial.
562
00:22:18,805 --> 00:22:21,205
Meu foco era gerenciamento de suprimentos.
563
00:22:21,271 --> 00:22:23,705
- Nisso eu…
- Você fornecia suprimentos?
564
00:22:23,771 --> 00:22:26,538
Era especialista em suprimentos.
565
00:22:26,605 --> 00:22:30,805
O expert em armas disse que fui muito bem
pra quem atirou em pé.
566
00:22:30,871 --> 00:22:31,905
Cadê os suprimentos?
567
00:22:31,971 --> 00:22:32,905
ESTANDE DE TIRO EXTERNO
568
00:22:32,971 --> 00:22:38,505
A gente deve estar hilário assim.
569
00:22:38,571 --> 00:22:40,771
OS ALVOS SERÃO LANÇADOS PRA TODO LADO
570
00:22:40,838 --> 00:22:43,938
O TRIO TERÁ QUE ACERTÁ-LOS
NESSA ATIVIDADE DIVERTIDA
571
00:22:44,005 --> 00:22:46,971
ESTANDE DE TIRO EXTERNO
572
00:22:47,038 --> 00:22:49,171
Quem já usou espingarda?
573
00:22:49,238 --> 00:22:51,371
- Ninguém.
- Ótimo.
574
00:22:51,438 --> 00:22:53,805
Vamos facilitar.
575
00:22:53,871 --> 00:22:56,605
Tem um outgoer e um crosser.
576
00:22:58,738 --> 00:22:59,571
Joga.
577
00:22:59,638 --> 00:23:01,005
OUTGOER VOA PRA LONGE
578
00:23:01,071 --> 00:23:05,371
CROSSER VAI DE UM LADO PRO OUTRO
579
00:23:05,438 --> 00:23:06,738
O que fazemos?
580
00:23:06,805 --> 00:23:08,538
- Quer tentar?
- Tá.
581
00:23:09,305 --> 00:23:10,371
VÃO DE OUTGOERS
582
00:23:10,438 --> 00:23:12,105
- Como ele fez?
- Parecia fácil.
583
00:23:13,071 --> 00:23:15,605
ESPINGARDA LEVE EQUILIBRADA
TIRO AO PRATO E CAÇA
584
00:23:16,671 --> 00:23:17,605
É competição.
585
00:23:17,671 --> 00:23:18,605
4 ALVOS PRA CADA
586
00:23:18,671 --> 00:23:20,171
É só dizer "joga".
587
00:23:20,238 --> 00:23:21,238
Joga.
588
00:23:24,238 --> 00:23:26,505
Foi perto, embaixo.
Ele vai jogar um pra você.
589
00:23:26,571 --> 00:23:27,405
Tá.
590
00:23:27,471 --> 00:23:28,871
Vamos de novo.
591
00:23:29,471 --> 00:23:30,471
Joga.
592
00:23:31,505 --> 00:23:33,505
Boa. O que achou?
593
00:23:34,238 --> 00:23:35,538
- Nada mau?
- Nada mau.
594
00:23:35,605 --> 00:23:37,671
- Vamos tentar de novo.
- Tá.
595
00:23:37,738 --> 00:23:43,371
O principal é enquadrar direito.
596
00:23:43,438 --> 00:23:45,205
LIÇÃO PRO SEO-JIN DESANIMADO
597
00:23:45,271 --> 00:23:47,571
Sem o rosto na coronha…
598
00:23:47,638 --> 00:23:49,571
- Assim.
- Tá.
599
00:23:49,638 --> 00:23:53,171
A arma não vai alinhar
com o local para onde estou olhando.
600
00:23:53,238 --> 00:23:56,838
Sua cabeça está pra cima,
então não tem ponto de referência.
601
00:23:56,905 --> 00:23:59,071
Precisa chegar mais perto.
602
00:23:59,138 --> 00:24:02,105
A parte branca
precisa ficar aqui em cima. Tá?
603
00:24:02,171 --> 00:24:03,338
PARA CORRIGIR A LINHA DE VISÃO
604
00:24:03,405 --> 00:24:05,871
Como é? Traduz aí, Seo-jin.
605
00:24:06,871 --> 00:24:07,938
Ele não vai contar.
606
00:24:08,005 --> 00:24:08,938
Vai monopolizar?
607
00:24:09,005 --> 00:24:10,005
Melhor. Boa.
608
00:24:10,071 --> 00:24:12,271
APRENDAM INGLÊS
PRA SOBREVIVER ÀS COMPETIÇÕES
609
00:24:12,338 --> 00:24:13,238
Joga.
610
00:24:14,738 --> 00:24:16,205
PRIMEIRO SUCESSO!
611
00:24:16,271 --> 00:24:17,105
Joga.
612
00:24:18,405 --> 00:24:20,705
MELHOROU BASTANTE GRAÇAS À DICA
613
00:24:20,771 --> 00:24:23,205
SEO-JIN VOLTOU A SORRIR
614
00:24:25,305 --> 00:24:26,971
2 PONTOS
615
00:24:27,038 --> 00:24:29,538
COMPETIDOR 2
SR. KATUSA, YUNG-SUK
616
00:24:31,138 --> 00:24:32,205
Errei.
617
00:24:32,705 --> 00:24:33,538
Vai.
618
00:24:35,171 --> 00:24:37,038
Não consigo. É difícil.
619
00:24:37,105 --> 00:24:38,605
A BALA VOOU POR BAIXO DO ALVO
620
00:24:38,671 --> 00:24:39,505
Vai de novo.
621
00:24:39,571 --> 00:24:41,605
Vai de novo. Foi quase.
622
00:24:42,671 --> 00:24:44,205
Dispenso consolos vazios.
623
00:24:44,271 --> 00:24:45,938
Não era nesse sentido.
624
00:24:46,005 --> 00:24:46,838
Vai.
625
00:24:48,538 --> 00:24:50,305
GRUNHIDO FRUSTRADO
626
00:24:50,371 --> 00:24:52,271
Acertou um pouco pra baixo.
627
00:24:52,338 --> 00:24:53,438
Seo-jin.
628
00:24:54,471 --> 00:24:55,738
Vai de novo.
629
00:24:56,305 --> 00:24:57,138
Vai.
630
00:24:59,338 --> 00:25:01,805
PELO MENOS, ACERTOU O ÚLTIMO TIRO
631
00:25:01,871 --> 00:25:03,071
HONRA RESTAURADA
632
00:25:03,138 --> 00:25:04,905
- Legal, né?
- É.
633
00:25:06,905 --> 00:25:08,738
1 PONTO
634
00:25:08,805 --> 00:25:12,038
O alvo vai subir,
então tenta atirar pra cima.
635
00:25:12,105 --> 00:25:14,305
- Tá.
- Beleza. Um segundo.
636
00:25:16,338 --> 00:25:17,338
Você vai curtir.
637
00:25:17,405 --> 00:25:19,771
O CAMPEÃO ATUAL SENTE A PRESSÃO
638
00:25:21,005 --> 00:25:24,005
- Atiro no topo?
- Isso, lá em cima.
639
00:25:24,771 --> 00:25:26,038
Tá, alinha bem.
640
00:25:26,105 --> 00:25:27,138
TENSO, FALA COREANGLÊS
641
00:25:28,138 --> 00:25:30,605
Parece atirador. Tudo certo.
642
00:25:30,671 --> 00:25:32,938
O INSTRUTOR LÊ AS PESSOAS
643
00:25:33,005 --> 00:25:33,838
Vai.
644
00:25:35,171 --> 00:25:37,238
Boa. Muito bem.
645
00:25:40,138 --> 00:25:43,171
É isso aí. Aprendo com o Dae-ju.
646
00:25:43,238 --> 00:25:44,105
Vai.
647
00:25:46,038 --> 00:25:47,638
OUTRO ACERTO!
648
00:25:47,705 --> 00:25:49,805
CHOCADO COM O SUCESSO
649
00:25:49,871 --> 00:25:52,171
OS OUTROS DOIS FICARAM SEM PALAVRAS
650
00:25:52,238 --> 00:25:53,671
Não é fácil mesmo.
651
00:25:54,338 --> 00:25:56,671
Temos que fazer como o Dae-ju.
652
00:25:57,605 --> 00:25:59,638
A arma tem que acompanhar o alvo.
653
00:25:59,705 --> 00:26:00,938
Entendi.
654
00:26:01,005 --> 00:26:03,038
AS RODADAS DELES JÁ ACABARAM
655
00:26:03,105 --> 00:26:05,205
SEO-JIN LIDERA COM 2 PONTOS
656
00:26:05,271 --> 00:26:07,005
DAE-JU VENCE SE ACERTAR OUTRO
657
00:26:07,071 --> 00:26:08,605
Tá. Vai!
658
00:26:10,738 --> 00:26:12,871
SR. SOLDADO COMUM VENCE
659
00:26:13,371 --> 00:26:14,205
Vai.
660
00:26:15,605 --> 00:26:17,471
Ótimo tiro.
661
00:26:17,538 --> 00:26:19,271
PONTUAÇÃO MÁXIMA
662
00:26:19,338 --> 00:26:21,005
SOPRA COM SATISFAÇÃO
663
00:26:21,071 --> 00:26:22,271
Moleza.
664
00:26:22,338 --> 00:26:24,205
TREINAMENTO VALE MAIS QUE POSTO MILITAR
665
00:26:24,271 --> 00:26:25,705
Qual é a dele?
666
00:26:27,738 --> 00:26:29,871
4 DE 4, PONTUAÇÃO MÁXIMA!
667
00:26:29,938 --> 00:26:32,305
DAE-JU É O VENCEDOR
668
00:26:32,371 --> 00:26:34,971
ENCERRAM EXPERIÊNCIA COM FOTO COMEMORATIVA
669
00:26:35,038 --> 00:26:37,005
Põe o pé no carrinho, Dae-ju.
670
00:26:37,071 --> 00:26:39,305
POSE PRA CELEBRAR A VITÓRIA
671
00:26:39,371 --> 00:26:41,105
Vai ficar mais esquisito.
672
00:26:41,171 --> 00:26:42,471
CHORA
673
00:26:45,671 --> 00:26:48,105
A AGRADÁVEL EXPERIÊNCIA DE TIRO TERMINA
674
00:26:48,171 --> 00:26:50,405
ÚLTIMA ATIVIDADE DO DIA
675
00:26:50,471 --> 00:26:53,071
Pra onde vamos mesmo?
Qual é o nome do lugar?
676
00:26:53,138 --> 00:26:56,005
- Gas Monkey Garage.
- Gas Monkey Garage.
677
00:26:56,071 --> 00:26:58,505
É do Richard Rawlings.
678
00:26:58,571 --> 00:27:03,438
Tinha um programa chamado Fast N' Loud,
ele tem uns dez anos.
679
00:27:03,505 --> 00:27:06,038
- O nome era esse?
- É, Fast N' Loud.
680
00:27:06,738 --> 00:27:11,605
Era sobre restaurar
e personalizar carros clássicos.
681
00:27:11,671 --> 00:27:15,105
Ele mostrava todo o processo
de modernização dos carros.
682
00:27:15,171 --> 00:27:17,338
Fazia muito sucesso.
683
00:27:17,405 --> 00:27:22,471
O negócio explodiu,
e a oficina foi expandida.
684
00:27:22,538 --> 00:27:24,405
As pessoas iam lá.
685
00:27:24,471 --> 00:27:25,771
VIROU ATRAÇÃO
686
00:27:25,838 --> 00:27:29,271
Nossas atividades hoje estão bem texanas.
687
00:27:29,338 --> 00:27:31,471
ITINERÁRIO DE DAR ORGULHO
688
00:27:31,538 --> 00:27:34,105
Começando pelas nossas roupas.
689
00:27:34,171 --> 00:27:36,871
Vamos a esse lugar ver carros clássicos.
690
00:27:37,505 --> 00:27:39,971
E estamos ficando em um rancho.
691
00:27:40,038 --> 00:27:41,771
Típico do Texas, cara.
692
00:27:41,838 --> 00:27:43,438
YUNG-SUK, CHEGOU HÁ 2 DIAS
693
00:27:43,505 --> 00:27:45,505
É ali. "Gas Monkey Garage".
694
00:27:45,571 --> 00:27:47,305
ANIMADO
695
00:27:52,238 --> 00:27:57,338
- Era esse lugar que aparecia na TV?
- Olha as marcas de pneu.
696
00:27:57,405 --> 00:27:59,571
Não falei? É por causa do drift.
697
00:27:59,638 --> 00:28:01,005
MARCAS DE PNEU NO PÁTIO
698
00:28:01,071 --> 00:28:02,705
Eles fazem drift aqui.
699
00:28:02,771 --> 00:28:07,005
A MARCA REGISTRADA DE RICHARD
APÓS REMODELAR UM CARRO
700
00:28:07,071 --> 00:28:09,438
É FAZER UM DRIFT COM ELE
701
00:28:10,238 --> 00:28:11,838
CARISMÁTICO DEMAIS
702
00:28:14,271 --> 00:28:16,305
OS COLEGAS GRITAM ALEGRES
703
00:28:16,938 --> 00:28:18,971
Trabalho feito!
704
00:28:19,038 --> 00:28:21,505
O LUGAR TEM UMA ENERGIA LOUCA
705
00:28:21,571 --> 00:28:22,671
CORAÇÃO ACELERADO
706
00:28:22,738 --> 00:28:26,271
- Espiritualmente, sou texano.
- Tem mecânicos trabalhando.
707
00:28:26,338 --> 00:28:27,905
APRECIAM
708
00:28:28,571 --> 00:28:30,305
Qual será aquele carro?
709
00:28:30,371 --> 00:28:33,138
- O que ele está limpando.
- Que carro é aquele?
710
00:28:33,205 --> 00:28:34,805
Parece um Testarossa.
711
00:28:34,871 --> 00:28:36,338
- Não é?
- É.
712
00:28:36,405 --> 00:28:39,005
Vou te contar do Ferrari Testarossa.
713
00:28:39,071 --> 00:28:42,705
Nos anos 80,
ele apareceu na série Miami Vice.
714
00:28:43,371 --> 00:28:46,371
Era o carro do protagonista.
715
00:28:46,438 --> 00:28:49,171
Aí o Testarossa virou sensação nos EUA.
716
00:28:49,238 --> 00:28:52,838
Todo mundo importante
fazia participação especial na série.
717
00:28:52,905 --> 00:28:54,871
Parece que nosso público são os EUA.
718
00:28:54,938 --> 00:28:55,938
ENTRAM APÓS RELEMBRAR
719
00:28:56,005 --> 00:28:58,105
- Tudo bem?
- Prazer. Sou seu fã.
720
00:28:58,171 --> 00:28:59,638
- Bom…
- Sou fã do programa.
721
00:28:59,705 --> 00:29:01,138
CONHECER CELEBRIDADE REALÇA COVINHA
722
00:29:01,205 --> 00:29:02,471
Como se chama?
723
00:29:02,538 --> 00:29:04,038
- Eu? Jin.
- Isso.
724
00:29:04,105 --> 00:29:05,705
- J-I-N. Entendi.
- Isso.
725
00:29:05,771 --> 00:29:07,871
- Nah. N-A-H.
- N-A-H.
726
00:29:07,938 --> 00:29:08,938
Kim. K-I-M.
727
00:29:09,005 --> 00:29:10,671
- Massa.
- Muito obrigado.
728
00:29:10,738 --> 00:29:12,405
- Jin, Kim, Nah.
- Isso.
729
00:29:12,471 --> 00:29:13,471
SE APRESENTARAM
730
00:29:13,538 --> 00:29:16,605
Como eu ia dizendo,
acho que o melhor é demonstrar
731
00:29:16,671 --> 00:29:18,638
a hospitalidade texana.
732
00:29:18,705 --> 00:29:21,705
Primeiro levo vocês ao bar,
dou uma cerveja texana.
733
00:29:21,771 --> 00:29:23,871
- Depois vemos tudo.
- Certo.
734
00:29:23,938 --> 00:29:26,605
Ainda não viram isso?
Isso é tipo: "Caramba!"
735
00:29:26,671 --> 00:29:29,171
ELE VAI MOSTRAR O TESTAROSSA
736
00:29:29,238 --> 00:29:31,205
Depois mostro meus brinquedos.
737
00:29:31,271 --> 00:29:32,938
Como vamos fazer?
738
00:29:33,005 --> 00:29:35,938
Podemos ir aonde quiser nos levar.
739
00:29:36,738 --> 00:29:37,905
PAUSA
740
00:29:37,971 --> 00:29:39,005
Ao bar?
741
00:29:39,071 --> 00:29:40,471
Então…
742
00:29:41,405 --> 00:29:42,238
Vamos lá.
743
00:29:42,305 --> 00:29:43,905
E aí, cara? Bem-vindos.
744
00:29:43,971 --> 00:29:45,438
- É bom ver vocês.
- Oi.
745
00:29:45,505 --> 00:29:47,671
DO NADA, VIROU REALITY DOS EUA
746
00:29:51,205 --> 00:29:53,305
Vrum-Vrum do Richard.
747
00:29:53,371 --> 00:29:55,271
E aí, cara? Bem-vindos.
748
00:29:55,338 --> 00:29:57,238
- É bom ver vocês.
- Oi.
749
00:29:57,305 --> 00:29:59,005
Onde compraram os chapéus?
750
00:29:59,071 --> 00:30:00,605
Stockyards.
751
00:30:00,671 --> 00:30:02,238
- Sei.
- Fomos lá ontem.
752
00:30:02,305 --> 00:30:04,405
- Cresci em Fort Worth.
- Sério?
753
00:30:04,471 --> 00:30:06,671
De dia, tinha academia de polícia.
754
00:30:06,738 --> 00:30:09,938
À noite, eu era segurança num bar.
755
00:30:10,005 --> 00:30:11,038
Sabe como é.
756
00:30:11,105 --> 00:30:14,805
Eu expulsava os caubóis bêbados
que tentavam arrumar briga.
757
00:30:14,871 --> 00:30:17,671
Esse é o bar da oficina.
758
00:30:17,738 --> 00:30:21,438
A hospitalidade texana
manda oferecer uma cerveja gelada.
759
00:30:21,505 --> 00:30:23,205
Está bem. Muito obrigado.
760
00:30:23,271 --> 00:30:27,738
No programa, você sempre bebia cerveja
quando estava feliz, né?
761
00:30:27,805 --> 00:30:29,571
Bebo em várias ocasiões.
762
00:30:29,638 --> 00:30:30,938
Quando tudo dá certo.
763
00:30:31,005 --> 00:30:32,105
Quando dá errado.
764
00:30:32,171 --> 00:30:34,538
E quando espero que tudo melhore.
765
00:30:34,605 --> 00:30:36,405
Ele bebe todo dia.
766
00:30:36,471 --> 00:30:37,438
- Saúde.
- Saúde.
767
00:30:37,505 --> 00:30:38,538
Muito obrigado.
768
00:30:38,605 --> 00:30:40,971
Pronto. Eu já fui pra Coreia do Sul.
769
00:30:41,038 --> 00:30:42,471
Vrum-Vrum do Richard.
770
00:30:42,538 --> 00:30:44,871
Vamos ao tour. Podem trazer a cerveja.
771
00:30:44,938 --> 00:30:48,171
Tem muita coisa esquisita por aqui.
772
00:30:48,238 --> 00:30:51,238
Recebemos essa caminhonete há pouco tempo.
773
00:30:52,005 --> 00:30:56,405
GMC Sierra 1997 personalizada.
774
00:30:56,471 --> 00:30:59,071
Tem 2.000 cavalos.
775
00:30:59,138 --> 00:31:01,471
- Dois mil cavalos?
- Sim.
776
00:31:02,038 --> 00:31:03,105
Que carro rápido!
777
00:31:03,171 --> 00:31:04,238
COMO 2 CARROS DE F1
778
00:31:04,871 --> 00:31:07,271
Teto de vidro.
779
00:31:07,338 --> 00:31:08,671
Nossa, de vidro.
780
00:31:08,738 --> 00:31:11,705
Montamos isso em 45 dias.
781
00:31:11,771 --> 00:31:14,971
TEST DRIVE COM O CORAÇÃO ACELERADO
782
00:31:15,938 --> 00:31:18,538
RONCO MONSTRUOSO
783
00:31:21,738 --> 00:31:25,338
É ENSURDECEDOR!
784
00:31:25,405 --> 00:31:28,071
Parece que vou dirigir um monstro.
785
00:31:28,138 --> 00:31:30,338
É um monstro.
786
00:31:30,405 --> 00:31:33,738
AS COVINHAS DO FÃ FELIZ
ESTÃO DUAS VEZES MAIS SALIENTES
787
00:31:33,805 --> 00:31:36,471
Estão remontando o carro, Seo-jin?
788
00:31:36,538 --> 00:31:38,038
Praticamente do zero.
789
00:31:39,905 --> 00:31:41,405
- Gostou?
- Gostei!
790
00:31:41,471 --> 00:31:42,705
Está à venda.
791
00:31:42,771 --> 00:31:45,338
DAMOS DESCONTOS
792
00:31:45,405 --> 00:31:48,171
Isso é o que chamamos de "Tater Tot".
793
00:31:48,238 --> 00:31:50,705
Motor de bloco pequeno Chevrolet 350.
794
00:31:52,538 --> 00:31:55,771
BMW Isetta personalizado dos anos 50.
795
00:31:57,138 --> 00:31:58,671
A PORTA ABRE PELA FRENTE
796
00:31:58,738 --> 00:32:00,938
Que gracinha.
797
00:32:01,005 --> 00:32:02,538
Chama atenção.
798
00:32:03,105 --> 00:32:04,505
Ele é rápido.
799
00:32:04,571 --> 00:32:07,538
Ninguém viu isso aqui ainda.
800
00:32:07,605 --> 00:32:10,571
- É uma Ferrari.
- Serão os primeiros a ver.
801
00:32:11,738 --> 00:32:15,005
- Mas é um Ferrari Testarossa de verdade.
- É.
802
00:32:16,371 --> 00:32:19,038
Ferrari Testarossa personalizado
de 6 rodas.
803
00:32:19,105 --> 00:32:21,305
SUPERCARRO AMADO POR SUPERESTRELAS
804
00:32:21,371 --> 00:32:23,205
COMO MICHAEL JORDAN E ELTON JOHN
805
00:32:24,105 --> 00:32:27,171
Todo de aço e alumínio.
806
00:32:28,171 --> 00:32:29,505
Seis rodas.
807
00:32:30,005 --> 00:32:31,671
Seis rodas.
808
00:32:32,505 --> 00:32:35,105
MODIFICADO PARA TER INCRÍVEIS SEIS RODAS
809
00:32:35,171 --> 00:32:36,905
Geralmente,
810
00:32:36,971 --> 00:32:40,605
em carros de seis rodas,
duas só servem pra rodar.
811
00:32:40,671 --> 00:32:42,071
As outras conduzem.
812
00:32:42,138 --> 00:32:46,071
É um modelo de tração em duas rodas
pra queimar pneu com quatro.
813
00:32:46,138 --> 00:32:49,305
RODAMOS DUAS RODAS DE TRÁS
PRA FAZER FUMAÇA E BARULHO
814
00:32:49,371 --> 00:32:52,438
MAS ESSE CARRO AJUSTADO
RODA AS QUATRO RODAS DE TRÁS
815
00:32:52,505 --> 00:32:55,971
Personalizou um Ferrari Testarossa mesmo?
816
00:32:56,038 --> 00:32:57,105
Sim.
817
00:32:57,171 --> 00:32:59,038
Alguém pediu ou…
818
00:32:59,105 --> 00:33:00,305
Não.
819
00:33:00,371 --> 00:33:03,538
Não fazemos para os clientes.
820
00:33:03,605 --> 00:33:06,971
Fazemos por nós e vendemos,
821
00:33:07,038 --> 00:33:10,805
porque é mais fácil fazer
o que queremos e vender depois
822
00:33:10,871 --> 00:33:12,671
do que já ter um cliente.
823
00:33:12,738 --> 00:33:14,105
Não somos abertos ao público.
824
00:33:14,171 --> 00:33:17,505
Fazemos o que queremos e criamos conteúdo.
825
00:33:17,571 --> 00:33:20,638
Isso ajuda na relação com os espectadores.
826
00:33:20,705 --> 00:33:23,738
Aí a gente abre restaurante,
serve tequila e cerveja
827
00:33:23,805 --> 00:33:26,038
e faz o que gosta.
828
00:33:29,305 --> 00:33:30,938
Vrum-Vrum do Richard.
829
00:33:31,571 --> 00:33:32,971
Adorei esse carro.
830
00:33:33,038 --> 00:33:34,971
Esse é elegante.
831
00:33:35,038 --> 00:33:37,538
Vai ser nosso próximo projeto.
832
00:33:38,238 --> 00:33:40,471
Chevrolet Chevelle dos anos 70.
833
00:33:40,538 --> 00:33:43,505
DOMINIC DE VELOZES & FURIOSOS
DIRIGIU UM DESSES
834
00:33:43,571 --> 00:33:45,805
- O que vai alterar nele?
- Tudo.
835
00:33:45,871 --> 00:33:48,738
Chassi, motor, transmissão e freios.
836
00:33:48,805 --> 00:33:51,671
Tem mais de 300 mil dólares em peças.
837
00:33:51,738 --> 00:33:53,838
- Mas está bonito.
- Eu sei.
838
00:33:53,905 --> 00:33:56,305
Quase dá pena de desmontar.
839
00:33:56,371 --> 00:33:59,038
Mas, no final, vai valer meio milhão.
840
00:33:59,105 --> 00:34:00,538
PREÇO ABSURDO
841
00:34:00,605 --> 00:34:02,338
Vai ficar muito legal.
842
00:34:05,971 --> 00:34:07,305
Vrum-Vrum do Richard.
843
00:34:07,371 --> 00:34:09,838
É só um tour. Querem ver meus brinquedos?
844
00:34:09,905 --> 00:34:10,871
- Lógico.
- Tá.
845
00:34:10,938 --> 00:34:12,738
Vamos lá ver.
846
00:34:12,805 --> 00:34:14,605
Esses são meus brinquedinhos.
847
00:34:16,405 --> 00:34:19,571
UMA COLEÇÃO IMPRESSIONANTE
848
00:34:20,571 --> 00:34:25,971
DE CARROS ESPORTIVOS RECENTES
A CARROS CLÁSSICOS RAROS
849
00:34:26,038 --> 00:34:28,571
Ford Roadster 1932.
850
00:34:28,638 --> 00:34:31,005
Funciona? Dá pra dirigir?
851
00:34:31,071 --> 00:34:32,671
- Sim.
- É uma belezinha.
852
00:34:32,738 --> 00:34:34,038
Olha os arranjos.
853
00:34:34,105 --> 00:34:35,471
ATÉ SIMON COWELL AMA ESSE
854
00:34:35,538 --> 00:34:39,171
Esse foi o primeiro carro
que montamos na TV.
855
00:34:39,238 --> 00:34:41,971
NO 1º EPISÓDIO DA 1ª TEMPORADA
DE FAST N' LOUD
856
00:34:42,038 --> 00:34:44,905
FORD MODELO A HOT ROD 1931
857
00:34:44,971 --> 00:34:48,538
É um Trans Am 4 marchas de 1978.
858
00:34:48,605 --> 00:34:51,338
- Era o que eu tinha no ensino médio.
- É?
859
00:34:51,405 --> 00:34:52,738
No ensino médio?
860
00:34:52,805 --> 00:34:55,805
PONTIAC FIREBIRD TRANS AM 1978
861
00:34:55,871 --> 00:35:00,271
O engraçado
é que eu paguei US$ 4.500 por ele em 1987.
862
00:35:00,338 --> 00:35:02,805
Mas paguei US$ 65 mil por esse.
863
00:35:02,871 --> 00:35:04,538
O PREÇO SUBIU MUITO
864
00:35:04,605 --> 00:35:05,871
O que é aquilo?
865
00:35:05,938 --> 00:35:08,538
É um hot rod antigo modificado.
866
00:35:08,605 --> 00:35:12,538
É um hot rod de Dallas desde 1972.
867
00:35:13,271 --> 00:35:15,005
APELIDADO DE "ESTILINGUE"
868
00:35:15,071 --> 00:35:17,305
MOTOR E RODAS TRASEIRAS
NA FRENTE DO MOTORISTA
869
00:35:17,371 --> 00:35:19,305
NOS ANOS 50 E 60, ERA EFICIENTE
870
00:35:19,871 --> 00:35:22,205
A MOSTRA DE COLECIONÁVEIS RAROS CONTINUA
871
00:35:22,271 --> 00:35:23,638
Deve ser o mais caro.
872
00:35:23,705 --> 00:35:25,438
LINCOLN ZEPHYR 1939
873
00:35:26,005 --> 00:35:28,571
FERRARI 308 GTB 1977
874
00:35:29,171 --> 00:35:31,471
MUSTANG SHELBY GT500 1967
875
00:35:31,538 --> 00:35:34,571
CHEVROLET CORVETTE 1963
876
00:35:34,638 --> 00:35:37,138
Também tenho uns brinquedos novos.
877
00:35:37,205 --> 00:35:39,905
Tenho Rolls-Royces e Ferraris.
878
00:35:40,971 --> 00:35:44,971
A COLEÇÃO DE RICHARD INCLUI
CARROS CLÁSSICOS E MODERNOS
879
00:35:45,038 --> 00:35:47,938
- Você é rico, bem rich.
- É.
880
00:35:48,005 --> 00:35:49,371
Sou Rich-ard.
881
00:35:49,905 --> 00:35:51,905
Mas gosto dos antigos.
882
00:35:55,138 --> 00:35:56,805
Vrum-Vrum do Richard.
883
00:35:56,871 --> 00:35:58,571
A Gas Monkey é isso.
884
00:35:58,638 --> 00:36:02,805
- Beber cerveja e brincar com carros.
- É o nosso sonho.
885
00:36:03,471 --> 00:36:05,371
Obrigado, Sr. Rawlings.
886
00:36:05,438 --> 00:36:07,605
- Obrigado por virem.
- Que honra.
887
00:36:07,671 --> 00:36:10,838
Quero voltar à Coreia do Sul.
888
00:36:10,905 --> 00:36:12,671
Faz muito tempo que não vou.
889
00:36:12,738 --> 00:36:15,305
- Gostei da comida.
- Volte sempre.
890
00:36:15,905 --> 00:36:17,105
- Obrigado.
- Valeu.
891
00:36:17,171 --> 00:36:18,438
QUEREM REVER RICHARD
892
00:36:20,638 --> 00:36:24,105
A história do trio do Texas continua…
893
00:37:09,938 --> 00:37:14,938
Legendas: Raissa Duboc
59904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.