All language subtitles for Prison on Fire 監獄風雲 (1987) ZH-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,953 --> 00:01:26,749
全部蹲下!
2
00:01:29,590 --> 00:01:30,284
蹲下
3
00:01:31,325 --> 00:01:33,816
蹲開一點,對齊前面
4
00:01:39,833 --> 00:01:41,892
全部起來,快點!
5
00:01:42,569 --> 00:01:43,228
進去!
6
00:01:46,940 --> 00:01:50,000
走,一個一個,順著坐進去
7
00:02:07,861 --> 00:02:09,795
起來,把衣服全脫下
8
00:02:19,773 --> 00:02:20,671
快點!
9
00:02:37,290 --> 00:02:38,154
拿來
10
00:02:39,993 --> 00:02:42,484
不用怕,警察有甚麼了不起?
11
00:02:42,496 --> 00:02:44,327
拿衣服給自己的兒子穿也犯法嗎?
12
00:02:44,965 --> 00:02:46,523
阿耀,穿著它!
13
00:02:50,337 --> 00:02:52,237
我兒子是個好孩子呀!
14
00:02:53,340 --> 00:02:53,965
阿爸!
15
00:02:56,810 --> 00:02:59,005
我兒子是個好孩子呀!
16
00:02:59,413 --> 00:03:00,380
叫甚麼名字?
17
00:03:01,214 --> 00:03:02,078
盧家耀
18
00:03:02,749 --> 00:03:04,080
大聲點
19
00:03:04,751 --> 00:03:06,048
盧家耀
20
00:03:06,319 --> 00:03:08,810
犯了甚麼事? 誤殺!
21
00:03:10,590 --> 00:03:12,751
刑期多久? 三年
22
00:03:13,260 --> 00:03:14,693
犯罪之前是幹甚麼工作的?
23
00:03:16,229 --> 00:03:18,254
在廣告公司做美術設計
24
00:03:20,333 --> 00:03:21,732
進來之前有沒有被人毆打?
25
00:03:22,436 --> 00:03:22,993
沒有!
26
00:03:23,203 --> 00:03:24,693
有沒有投訴?
27
00:03:25,005 --> 00:03:25,494
沒有!
28
00:03:26,006 --> 00:03:26,995
轉個身來看看
29
00:03:30,577 --> 00:03:31,771
舉高雙手!
30
00:03:37,718 --> 00:03:38,707
你到那邊去
31
00:03:41,588 --> 00:03:42,714
走快點!
32
00:03:44,958 --> 00:03:47,188
這些是否法院幫你保管的私人物品?
33
00:03:48,028 --> 00:03:50,360
聽見嗎? 是的,阿SIR!
34
00:03:50,731 --> 00:03:52,858
現在讀一次給你聽,看看對不對!
35
00:03:58,038 --> 00:04:00,973
臭襪子一對,爛手錶一隻
36
00:04:01,408 --> 00:04:03,876
身份證一張,筆一枝
37
00:04:04,544 --> 00:04:07,877
現金三百七十六元,舊銀包一個
38
00:04:14,554 --> 00:04:17,717
拿著它,這張票是寄存衣服用的
39
00:04:17,791 --> 00:04:19,122
上面有你的號碼
40
00:04:19,126 --> 00:04:21,060
這個號碼,是你終身的號碼
41
00:04:21,261 --> 00:04:22,922
一生一世的,要記著!
42
00:04:23,330 --> 00:04:25,491
過去拿回你的衣服,進去檢查肛門
43
00:04:31,772 --> 00:04:35,572
伏在欄上,張開雙腿,屁股向西
44
00:04:43,650 --> 00:04:45,618
一個跟一個,跟前面排成一直線
45
00:04:50,257 --> 00:04:50,951
進去!
46
00:05:23,290 --> 00:05:27,693
阿耀,人家還沒過門,快幫忙收拾
47
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
行了,不用吧!
48
00:05:30,564 --> 00:05:32,361
阿爸,是她說不用的
49
00:05:32,632 --> 00:05:34,156
真沒規矩
50
00:05:34,467 --> 00:05:35,559
都是一樣嘛!
51
00:05:35,735 --> 00:05:37,498
是應該預早學習了
52
00:05:48,982 --> 00:05:51,678
多少錢? 二百七十元
53
00:05:51,685 --> 00:05:53,175
問他取吧
54
00:05:55,021 --> 00:05:56,682
我沒錢付的啊…
55
00:05:56,690 --> 00:05:57,486
問他取吧
56
00:05:57,490 --> 00:05:59,481
有沒弄錯?一杯橙汁要二百七十元?
57
00:06:01,027 --> 00:06:02,517
這裡是三元
58
00:06:02,529 --> 00:06:04,258
你真的不付錢嗎?
59
00:06:04,264 --> 00:06:04,992
放手呀!
60
00:06:04,998 --> 00:06:05,828
打電話報案
61
00:06:05,832 --> 00:06:06,696
放不放手呀,老頭?
62
00:06:06,700 --> 00:06:07,394
付不付?
63
00:06:07,400 --> 00:06:08,992
放手呀! 付不付?
64
00:06:09,002 --> 00:06:09,730
爸爸!
65
00:06:11,872 --> 00:06:12,668
爸爸!
66
00:06:14,274 --> 00:06:15,366
放手呀!
67
00:06:16,610 --> 00:06:17,736
不要打呀!
68
00:06:17,744 --> 00:06:19,109
放開我!…
69
00:06:19,880 --> 00:06:22,075
不要打呀!…
70
00:06:24,951 --> 00:06:28,387
不要打了,快逃,走呀!
71
00:06:29,522 --> 00:06:31,581
哥哥,快看看爸爸!
72
00:06:33,093 --> 00:06:35,527
爸爸
73
00:06:35,729 --> 00:06:37,128
混蛋,你別走呀!
74
00:06:38,932 --> 00:06:39,864
揍他
75
00:06:55,548 --> 00:06:56,742
站好點!
76
00:07:15,735 --> 00:07:17,600
你們新人裡有沒有潮州幫?
77
00:07:28,114 --> 00:07:29,809
你們有沒有十四號的?
78
00:07:40,994 --> 00:07:45,431
我是這裡的校長,是教牢房規矩的
79
00:07:45,765 --> 00:07:48,029
在這裡最重要的是服從指令
80
00:07:48,635 --> 00:07:51,866
你幹甚麼?站起來
81
00:07:54,374 --> 00:07:56,035
毒癮發作,好辛苦啊,阿SIR
82
00:07:56,443 --> 00:07:57,375
毒癮發作就很了不起嗎?
83
00:07:57,711 --> 00:07:59,338
我現在說話你就要聽著
84
00:08:00,380 --> 00:08:01,870
牢房是嚴守紀律的
85
00:08:03,049 --> 00:08:05,108
就算小便都要告訴阿SIR
86
00:08:05,719 --> 00:08:07,346
要不然,阿SIR可以控告你
87
00:08:08,021 --> 00:08:13,015
告一次,幸運的就扣工資否則就加刑
88
00:08:13,560 --> 00:08:15,721
加刑即是說你們的刑期有變
89
00:08:16,196 --> 00:08:18,687
若你們有哪一個捨不得牢房的
90
00:08:19,065 --> 00:08:23,525
就儘管試試搗亂,坐下!
91
00:08:26,006 --> 00:08:29,032
說謝謝! 謝謝,阿SIR!
92
00:08:29,409 --> 00:08:31,036
你們哪一個是黑社會分子?
93
00:08:34,314 --> 00:08:37,249
黑社會很了不起嗎?全給我站起來!
94
00:08:38,685 --> 00:08:40,414
這裡是說法律的
95
00:08:40,420 --> 00:08:43,480
不管你們甚麼身份,我都不管
96
00:08:44,190 --> 00:08:46,988
千萬不要生事,明白嗎?
97
00:08:49,729 --> 00:08:50,991
午安,SIR!
98
00:08:55,702 --> 00:08:56,896
全體起立!
99
00:09:00,440 --> 00:09:03,102
高級監督巡視,有沒有訴求?
100
00:09:09,616 --> 00:09:10,548
坐下!
101
00:09:13,753 --> 00:09:15,448
我每天都會來巡視
102
00:09:15,889 --> 00:09:18,221
太平紳士每個月會到訪兩次
103
00:09:18,958 --> 00:09:22,519
若有甚麼訴求,可以舉手提出
104
00:09:23,063 --> 00:09:24,928
懲教署是很民主的
105
00:09:30,136 --> 00:09:31,865
很棒呀!
106
00:09:33,106 --> 00:09:33,868
拿回來
107
00:09:33,873 --> 00:09:34,362
等一下嘛
108
00:09:34,374 --> 00:09:36,069
拿回來,否則不客氣了
109
00:09:36,076 --> 00:09:39,568
行了,我拿去廁所,待會就還你
110
00:09:39,579 --> 00:09:40,876
快還給我
111
00:09:41,381 --> 00:09:45,408
我無自由,我失自由
112
00:09:45,718 --> 00:09:49,814
我傷心痛心眼淚流
113
00:09:50,056 --> 00:09:54,959
我行錯步,我差錯步,還被…
114
00:09:54,961 --> 00:09:56,155
靜一點!
115
00:09:56,496 --> 00:09:57,326
很吵嗎?
116
00:09:58,264 --> 00:09:59,754
一個留醫,麻煩你我趕著走!
117
00:09:59,766 --> 00:10:00,790
謝謝! 好的
118
00:10:03,770 --> 00:10:04,464
進去!
119
00:10:06,239 --> 00:10:07,433
阿SIR快來了!
120
00:10:14,747 --> 00:10:16,408
幹嗎練得那麼勤力?想逃獄嗎?
121
00:10:16,783 --> 00:10:17,647
踢足球跌傷嗎?
122
00:10:18,017 --> 00:10:19,985
修理牢房外牆時跌傷的
123
00:10:20,620 --> 00:10:22,986
毒癮又發作? 胃病而已!
124
00:10:22,989 --> 00:10:24,479
病死了也沒人關心!
125
00:10:24,491 --> 00:10:25,958
問阿SIR要藥,他竟不給!
126
00:10:26,159 --> 00:10:27,456
41671
127
00:10:27,694 --> 00:10:28,956
YES,SIR! 過來!
128
00:10:30,763 --> 00:10:32,492
進了牢房這麼久,你該知道規矩!
129
00:10:32,499 --> 00:10:34,330
不要生事嘛
130
00:10:34,334 --> 00:10:35,528
有沒有香煙?
131
00:10:35,535 --> 00:10:36,968
在膠袋內
132
00:10:37,537 --> 00:10:38,663
身上有沒有香煙?
133
00:10:38,671 --> 00:10:39,501
NO,SIR!
134
00:10:40,306 --> 00:10:41,773
被我搜到,你該知道要加刑期的!
135
00:10:41,774 --> 00:10:42,433
YES,SIR!
136
00:10:43,343 --> 00:10:44,275
對不起,SIR!
137
00:10:47,380 --> 00:10:49,041
阿SIR,他想吐呀
138
00:10:49,349 --> 00:10:51,214
你不要吐啊
139
00:10:53,319 --> 00:10:57,449
要吐就進廁所,否則我要你舐乾淨
140
00:10:57,457 --> 00:10:58,014
對不起,SIR!
141
00:10:58,024 --> 00:11:00,322
他很辛苦,要吐怎麼能忍耐?
142
00:11:00,326 --> 00:11:01,350
你管甚麼閒事?
143
00:11:01,361 --> 00:11:03,329
快進廁所拿拖把清潔它
144
00:11:03,530 --> 00:11:05,657
不是吧,我也是病人!
145
00:11:05,665 --> 00:11:08,031
不幹?不幹就馬上控告你不服從命令
146
00:11:17,210 --> 00:11:19,701
51910,帶他到五號病床
147
00:11:32,325 --> 00:11:33,257
謝謝!
148
00:11:36,829 --> 00:11:37,727
先休息一下
149
00:11:48,208 --> 00:11:48,833
幫幫忙!
150
00:11:55,348 --> 00:11:56,508
為甚麼還不換衣服呀?
151
00:11:56,783 --> 00:12:01,846
沒甚麼,太倦了,先伸伸懶腰嘛
152
00:12:04,557 --> 00:12:06,752
報告阿SIR,滿地政府香煙
153
00:12:07,126 --> 00:12:09,720
不是跟你說笑,把香煙全部拿出來
154
00:12:10,730 --> 00:12:11,389
YES,SIR!
155
00:12:13,466 --> 00:12:14,364
拾起來!
156
00:12:23,042 --> 00:12:26,307
阿SIR,給一次機會,沒煙抽很悽慘
157
00:12:26,546 --> 00:12:28,639
41671,現在控告你不守紀律
158
00:12:28,648 --> 00:12:30,548
跟我到保安房寫報告
159
00:12:30,950 --> 00:12:32,542
這幾支香煙都是牢房派的
160
00:12:32,552 --> 00:12:33,917
別這麼認真吧,阿SIR!
161
00:12:33,920 --> 00:12:36,650
我不跟你多說,我只按規矩辦事
162
00:12:43,263 --> 00:12:45,823
我給你氣死了,兄弟
163
00:12:45,832 --> 00:12:47,265
走吧,阿SIR,走吧!
164
00:12:47,267 --> 00:12:47,961
走呀!
165
00:12:48,334 --> 00:12:49,995
這麼快就被那隻瘋狗咬一口?
166
00:12:50,336 --> 00:12:51,894
那瘋狗沒人性的嘛
167
00:12:53,973 --> 00:12:56,464
你吵甚麼呀? 沒甚麼
168
00:12:58,978 --> 00:13:02,414
兄弟,醫院的事有人負責,你不用做
169
00:13:02,415 --> 00:13:04,679
是阿SIR叫的,難道不做嗎?
170
00:13:04,684 --> 00:13:07,653
阿SIR叫病人做事,是他不對
171
00:13:08,254 --> 00:13:09,278
走呀!
172
00:13:09,622 --> 00:13:11,954
兄弟,你投訴他,我做你的證人
173
00:13:11,958 --> 00:13:13,323
我也做證人
174
00:13:13,326 --> 00:13:15,351
你看,這麼多證人,用不著怕!
175
00:13:15,495 --> 00:13:16,860
那我就不幹了
176
00:13:16,963 --> 00:13:19,022
快把拖把拾起來,否則馬上控告你
177
00:13:19,032 --> 00:13:23,867
嚇唬嗎?病人只不過是刑期加三天
178
00:13:23,870 --> 00:13:26,430
阿SIR被投訴,最少兩年不能晉陞呀
179
00:13:27,173 --> 00:13:28,162
說完了沒有?
180
00:13:28,174 --> 00:13:29,607
說完了,阿SIR,是在等你呀!
181
00:13:29,776 --> 00:13:30,868
我叫你走呀!
182
00:13:30,877 --> 00:13:31,935
是的,阿SIR!
183
00:13:32,812 --> 00:13:33,710
兄弟,你放心
184
00:13:33,713 --> 00:13:36,147
我會替你寫一份好的報告,勝定了
185
00:13:36,149 --> 00:13:36,672
謝謝你!
186
00:13:36,683 --> 00:13:38,844
大家好兄弟,不用客氣!
187
00:13:45,158 --> 00:13:47,149
阿SIR,給我一次機會
188
00:13:47,794 --> 00:13:49,125
我在這裡捱日子
189
00:13:49,362 --> 00:13:50,727
你在這裡騙工資
190
00:13:50,730 --> 00:13:54,359
大家輕鬆地過日子,何須那麼認真
191
00:13:54,534 --> 00:13:57,025
記著,別讓我再次抓到你
192
00:13:57,337 --> 00:13:58,531
否則不給面子呀
193
00:13:58,538 --> 00:14:01,735
謝謝!謝謝阿SIR
194
00:14:02,675 --> 00:14:03,573
你真好人,SIR!
195
00:14:03,576 --> 00:14:04,873
別弄至滿地煙灰!
196
00:14:04,877 --> 00:14:05,366
我曉得!
197
00:14:05,378 --> 00:14:05,969
快進去
198
00:14:05,978 --> 00:14:09,175
我曉得,你真好人…
199
00:14:13,319 --> 00:14:15,253
來,抽口煙再說
200
00:14:19,892 --> 00:14:21,325
兄弟,來抽一口呀
201
00:14:21,694 --> 00:14:24,663
兄弟,讓我先點火,行不行?
202
00:14:40,713 --> 00:14:42,681
真不錯呀,不用做了
203
00:14:50,890 --> 00:14:52,118
要飯的,走出來
204
00:14:55,461 --> 00:14:59,761
起轎,叮叮噹噹…
205
00:15:00,032 --> 00:15:01,761
你幹甚麼? 要飯嘛!
206
00:15:01,968 --> 00:15:05,028
排到最後,真過分!
207
00:15:06,906 --> 00:15:09,204
還以為傷殘人士有優待
208
00:15:09,208 --> 00:15:10,300
誰知還是要排隊
209
00:15:11,878 --> 00:15:13,243
快點呀!
210
00:15:14,313 --> 00:15:15,575
真沒辦法!
211
00:15:30,229 --> 00:15:32,254
終於有肉吃了
212
00:15:34,434 --> 00:15:39,838
透明的?等等!
213
00:15:40,339 --> 00:15:43,502
阿SIR,有沒有弄錯呀?
214
00:15:43,509 --> 00:15:46,273
你看這片肉全都是脂肪,怎麼吃呀?
215
00:15:46,479 --> 00:15:47,844
隨便一餐吧!
216
00:15:47,847 --> 00:15:51,180
話不是這樣說,他這塊比較好
217
00:15:51,184 --> 00:15:52,845
不公平!你別走!
218
00:15:53,786 --> 00:15:55,276
你是不是想生事?
219
00:15:55,288 --> 00:15:58,815
我不敢,只是要求換一換
220
00:15:59,192 --> 00:16:01,592
沒理由嘛,好的留給自己吃
221
00:16:01,594 --> 00:16:02,356
我的全是脂肪
222
00:16:02,361 --> 00:16:03,658
你說公不公平
223
00:16:03,663 --> 00:16:05,460
當然不公平
224
00:16:07,033 --> 00:16:08,091
你跟他交換
225
00:16:08,468 --> 00:16:11,631
對了,這才像話嘛!
226
00:16:11,637 --> 00:16:12,501
謝謝!阿SIR
227
00:16:14,140 --> 00:16:14,936
這塊才像話!
228
00:16:15,374 --> 00:16:16,841
阿SIR! 甚麼事呀?
229
00:16:16,843 --> 00:16:18,310
為甚麼要我和他換?
230
00:16:18,711 --> 00:16:19,678
你說甚麼?
231
00:16:20,379 --> 00:16:21,539
我要求換回那片肉
232
00:16:21,948 --> 00:16:24,883
交換!全是脂肪怎麼吃呢?
233
00:16:24,884 --> 00:16:26,784
跟你說換就換,換了它!
234
00:16:26,786 --> 00:16:28,481
換…
235
00:16:29,388 --> 00:16:31,481
好的,你要換肉是嗎?
236
00:16:32,158 --> 00:16:34,820
我現在就和你到廚房裡去換
237
00:16:40,032 --> 00:16:42,000
你太認真了
238
00:16:42,001 --> 00:16:43,798
你和這隻狗鬥?怎夠他來呢!
239
00:16:43,803 --> 00:16:47,967
這瘋狗隨時會咬死你
240
00:16:49,242 --> 00:16:50,709
我跟你說笑而已
241
00:16:50,710 --> 00:16:51,574
這片肉還給你
242
00:16:59,318 --> 00:17:00,649
有沒有人欺負你呀?
243
00:17:01,387 --> 00:17:02,376
沒有!
244
00:17:04,423 --> 00:17:07,688
那天有人打電話來,說你申請換眼鏡
245
00:17:07,693 --> 00:17:09,593
我問他有甚麼事,他又不說
246
00:17:10,396 --> 00:17:13,263
做事不交代清楚,想嚇壞老人家麼?
247
00:17:14,333 --> 00:17:16,824
爸爸,你的頭沒事了嗎?
248
00:17:17,003 --> 00:17:19,699
沒事了,你不用擔心
249
00:17:23,843 --> 00:17:26,869
哥哥,你瘦了很多!
250
00:17:27,713 --> 00:17:28,737
剛剛剪了頭髮嘛
251
00:17:29,282 --> 00:17:30,715
吃得飽嗎?
252
00:17:30,850 --> 00:17:33,216
飽,這裡的飯菜份量很多
253
00:17:33,719 --> 00:17:36,517
我每餐都吃不完
254
00:17:45,531 --> 00:17:49,126
May,不用擔心我,我沒事!
255
00:17:53,539 --> 00:17:56,133
我拿了眼鏡及刮鬍刀給你
256
00:17:59,612 --> 00:18:00,909
還有兩本書
257
00:18:04,083 --> 00:18:07,484
你有空沒事做,就看書解悶
258
00:18:08,387 --> 00:18:09,046
好!
259
00:18:10,389 --> 00:18:14,587
這裡起床後便吃,飽了便睡,很悶的
260
00:18:18,164 --> 00:18:19,631
世事很難預料
261
00:18:20,099 --> 00:18:23,398
如果有一天你政變主意,不想再等
262
00:18:23,970 --> 00:18:27,269
你不用來告訴我,我會明白!
263
00:18:31,077 --> 00:18:33,841
阿耀,凡事也有爸爸支持你
264
00:18:35,247 --> 00:18:37,340
你千萬不要自暴自棄,知道嗎?
265
00:18:42,355 --> 00:18:43,447
51910
266
00:18:45,191 --> 00:18:46,590
走快點呀!
267
00:18:49,261 --> 00:18:51,195
你清潔了廁所沒有? 清潔了
268
00:18:51,197 --> 00:18:52,129
進去看看!
269
00:18:55,434 --> 00:18:58,870
你看,怎麼洗手盆裡還有水漬的!
270
00:18:58,871 --> 00:19:01,362
阿SIR,洗手盆當然有水漬了
271
00:19:01,507 --> 00:19:03,304
沒有水漬怎會是洗手盆呢?
272
00:19:03,309 --> 00:19:05,675
獄長快要來到,他不喜歡看到水漬的
273
00:19:05,845 --> 00:19:08,279
快抹掉它,抹呀!
274
00:19:14,220 --> 00:19:16,484
你怎麼搞的?過來!
275
00:19:18,724 --> 00:19:21,386
怎麼廁盆還有污漬,你看看!
276
00:19:27,033 --> 00:19:28,364
快些擦掉它
277
00:19:28,567 --> 00:19:30,296
我剛用清潔劑擦過呀
278
00:19:30,302 --> 00:19:32,327
這我可不在乎,即使用手也要擦掉它
279
00:19:32,571 --> 00:19:34,004
進來這麼久,做點事也不妥當
280
00:19:34,006 --> 00:19:35,200
是不是想害我?
281
00:19:35,474 --> 00:19:37,465
我待會兒再來檢查,快點清理
282
00:19:38,711 --> 00:19:41,544
你進來幹甚麼? 大便!
283
00:19:42,081 --> 00:19:43,173
是否要找麻煩?
284
00:19:43,382 --> 00:19:45,145
大便怎麼忍耐啊,SIR?
285
00:19:45,151 --> 00:19:46,083
快點吧!
286
00:19:46,318 --> 00:19:47,012
謝謝,SIR!
287
00:19:49,855 --> 00:19:53,347
真是麻煩,大便都要說謝謝
288
00:19:56,062 --> 00:19:58,929
哥仔呀你靚呀靚得妙
289
00:19:59,398 --> 00:20:04,392
哥仔你靚靚,引動我思潮
290
00:20:07,106 --> 00:20:10,837
沒辦法,人在屋簷下嘛!
291
00:20:18,217 --> 00:20:21,584
不是吧!男人大丈夫流眼淚?
292
00:20:24,090 --> 00:20:27,617
你真是,既不能玩,又不能說
293
00:20:27,626 --> 00:20:30,094
明知這隻瘋狗喜歡罵人的
294
00:20:30,096 --> 00:20:32,621
這樣都忍不住,怎麼捱下去!
295
00:20:40,306 --> 00:20:41,273
別這麼認真
296
00:20:42,541 --> 00:20:45,977
在牢房做事就跟童子軍跳彈床一樣
297
00:20:49,882 --> 00:20:51,577
童子軍英文怎麼讀呀?
298
00:20:51,784 --> 00:20:54,480
怎麼讀呀? SCOUT!
299
00:20:54,887 --> 00:20:57,082
就是「隨隨便便」 !
300
00:21:00,659 --> 00:21:02,923
我教你怎麼應付,去拿一枝牙膏
301
00:21:02,928 --> 00:21:04,486
在有污漬的地方擦下去
302
00:21:04,497 --> 00:21:06,897
那就甚麼污漬都沒了,去吧
303
00:21:08,434 --> 00:21:09,162
謝謝你!
304
00:21:09,735 --> 00:21:10,997
你叫甚麼名字?
305
00:21:12,838 --> 00:21:13,600
盧家耀
306
00:21:14,140 --> 00:21:15,164
我叫阿正!
307
00:21:15,841 --> 00:21:16,637
正哥!
308
00:21:21,514 --> 00:21:26,315
我不是作弄你,實在忍不住才進來的
309
00:21:27,787 --> 00:21:31,917
不要看著我,你看著我就拉不出來
310
00:21:31,924 --> 00:21:35,121
我拉得不暢快,你先出去一下吧
311
00:21:39,598 --> 00:21:43,500
開懷點,明天會更好呀!
312
00:21:54,380 --> 00:22:00,012
人生於世上有幾個知己
313
00:22:00,019 --> 00:22:04,888
多少友誼能長存
314
00:22:05,658 --> 00:22:11,460
今日別離共你雙雙兩握手
315
00:22:11,463 --> 00:22:16,230
友誼常在你我心裡
316
00:22:17,636 --> 00:22:24,804
今天且有暫別,他朝也定能聚首
317
00:22:26,178 --> 00:22:34,244
縱使不能會面,始終也是朋友
318
00:22:36,188 --> 00:22:39,385
幹甚麼? 老大,真了不起
319
00:22:40,926 --> 00:22:43,053
又再失准了
320
00:22:43,062 --> 00:22:46,190
你的家人付了錢,這五包煙是你的
321
00:22:50,569 --> 00:22:53,265
細B,現在是甚麼價格?
322
00:22:54,907 --> 00:22:57,398
大家相熟,就一千元十八包好了
323
00:22:59,745 --> 00:23:01,110
要五十五元一包!
324
00:23:02,214 --> 00:23:04,114
走呀,看甚麼?
325
00:23:05,184 --> 00:23:08,176
今日別離共你雙雙兩握手
326
00:23:08,187 --> 00:23:12,681
友誼常在你我心裡
327
00:23:14,693 --> 00:23:15,887
跟著前面,向前走
328
00:23:15,895 --> 00:23:17,590
我停下來看看狀況,不行嗎?
329
00:23:19,732 --> 00:23:20,596
揍他!
330
00:23:28,574 --> 00:23:30,474
蹲下!
331
00:23:35,281 --> 00:23:36,771
老大!… 甚麼事?
332
00:23:36,782 --> 00:23:38,215
大傻在打我們的兄弟 甚麼?
333
00:23:39,652 --> 00:23:41,210
別動,蹲下!
334
00:23:42,388 --> 00:23:44,049
老大,大傻打傑仔呀
335
00:23:44,056 --> 00:23:44,818
大傻?!
336
00:23:47,927 --> 00:23:49,224
打他!
337
00:23:53,332 --> 00:23:54,594
蹲下!…
338
00:23:55,801 --> 00:23:57,735
不要打…
339
00:23:59,972 --> 00:24:01,337
揍他! 好的
340
00:24:13,752 --> 00:24:14,684
去死吧!
341
00:24:28,701 --> 00:24:30,032
蹲下看戲吧!
342
00:24:41,880 --> 00:24:43,711
哪一個叫不停的就打!
343
00:24:43,716 --> 00:24:44,478
YES,SIR!
344
00:25:01,200 --> 00:25:01,825
停手!
345
00:25:04,536 --> 00:25:05,366
蹲下…
346
00:25:17,016 --> 00:25:18,176
蹲下!還手?
347
00:25:18,650 --> 00:25:19,844
蹲下…
348
00:25:21,820 --> 00:25:22,980
放開我!
349
00:25:24,423 --> 00:25:25,412
你這混蛋!
350
00:25:25,724 --> 00:25:26,383
停手!
351
00:25:26,725 --> 00:25:28,352
放開我!
352
00:25:34,433 --> 00:25:35,491
還在打?
353
00:25:55,421 --> 00:25:57,355
不要動…
354
00:26:04,463 --> 00:26:06,090
你知不知道這個人是誰?
355
00:26:07,132 --> 00:26:09,930
是我們的保安隊長,花名叫殺手雄
356
00:26:10,202 --> 00:26:12,033
聽名字就知道是惡犬了
357
00:26:12,771 --> 00:26:15,604
他在外面被人劈過幾刀
358
00:26:15,607 --> 00:26:17,302
現在對我們就像仇人似的
359
00:26:18,110 --> 00:26:20,271
哪個有參與搗亂的,帶進保安房
360
00:26:22,481 --> 00:26:25,075
這麼大場面,三年也沒機會出現一次
361
00:26:25,084 --> 00:26:26,108
能看到是你的運氣
362
00:26:26,118 --> 00:26:28,643
在這裡,要比在外面更留神
363
00:26:28,954 --> 00:26:30,945
正哥,以後要多多指教呀!
364
00:26:30,956 --> 00:26:33,390
跟我說話不要那麼斯文,我不習慣的
365
00:26:33,392 --> 00:26:35,622
51910,還不出來幫忙抬傷者?
366
00:26:35,727 --> 00:26:36,591
你還在醫院工作?
367
00:26:36,595 --> 00:26:37,653
是的!你在哪裡工作?
368
00:26:37,663 --> 00:26:38,220
洗衣工場!
369
00:26:38,230 --> 00:26:39,128
走吧!
370
00:26:39,131 --> 00:26:40,826
我去申請調過來 好的
371
00:26:42,568 --> 00:26:45,230
走快點…
372
00:27:20,839 --> 00:27:23,672
細B弄妥了沒有? 弄好了
373
00:27:27,713 --> 00:27:29,647
熨得像刀似的,想割死我嗎?
374
00:27:31,817 --> 00:27:34,650
是獄長的,把它妥善清潔,明天來取
375
00:27:34,820 --> 00:27:35,809
YES,SIR!
376
00:27:42,628 --> 00:27:44,653
看,像不像獄長呀?
377
00:27:45,030 --> 00:27:47,658
像不像呀? 不像!
378
00:27:47,833 --> 00:27:49,232
這樣像了吧!
379
00:27:49,368 --> 00:27:51,233
早,SIR! 集合!
380
00:27:51,570 --> 00:27:54,368
高級監督巡視,有沒有要求或投訴?
381
00:27:54,840 --> 00:27:56,034
你有沒有要求?
382
00:27:56,041 --> 00:27:57,167
有,阿SIR!
383
00:27:58,143 --> 00:27:59,201
有甚麼要求?
384
00:27:59,211 --> 00:28:02,305
是的,阿SIR,我們性苦悶
385
00:28:02,314 --> 00:28:05,374
想你安排兩個軍妓慰勞一下我們
386
00:28:05,384 --> 00:28:08,581
沒問題,不過軍妓有很多種
387
00:28:08,587 --> 00:28:09,554
你喜歡哪一種?
388
00:28:09,821 --> 00:28:11,482
倘沒有,老的也要呀!
389
00:28:11,490 --> 00:28:13,924
你真聰明,老的才是最好
390
00:28:13,926 --> 00:28:15,757
你真聰明,提早三天出獄
391
00:28:15,761 --> 00:28:17,558
是老女人的話,我就情願自瀆了
392
00:28:17,563 --> 00:28:19,997
這位朋友,你不可以這樣說啊!
393
00:28:20,199 --> 00:28:23,726
自瀆有傷身體,有傷風化
394
00:28:23,735 --> 00:28:25,566
這位朋友的刑期加三天
395
00:28:25,871 --> 00:28:28,431
不要笑,為何你滿身刺青呀?
396
00:28:28,574 --> 00:28:30,735
細B,把阿正的剪刀藏起來
397
00:28:31,577 --> 00:28:33,067
去吧!打架時用的!
398
00:28:43,121 --> 00:28:44,554
還有甚麼要求或投訴?
399
00:28:44,556 --> 00:28:45,853
有呀,阿SIR! 說
400
00:28:45,857 --> 00:28:47,256
我們要求每餐四碟菜餚和一碗湯
401
00:28:47,259 --> 00:28:49,955
四碟菜餚和一碗湯,白飯任吃
402
00:28:50,596 --> 00:28:52,461
遝有要求或投訴嗎?這位朋友到哪兒
403
00:28:52,464 --> 00:28:53,226
小便呀,老兄!
404
00:28:53,232 --> 00:28:55,598
小便遲了會中尿毒呀
405
00:28:55,601 --> 00:28:58,627
刑期加三天…還有沒有要求或投訴?
406
00:28:58,637 --> 00:29:01,902
把帽子還給我,整天只顧著玩
407
00:29:02,307 --> 00:29:05,435
你們進來這裡便要好好地做人
408
00:29:05,777 --> 00:29:07,608
你們要好好做人啊!
409
00:29:07,613 --> 00:29:08,409
你也是!
410
00:29:08,413 --> 00:29:09,607
YES,SIR! 去做事
411
00:29:09,615 --> 00:29:11,242
對不起…
412
00:29:12,050 --> 00:29:13,608
正哥! 幹甚麼?
413
00:29:13,619 --> 00:29:15,246
細B拿了你的剪刀
414
00:29:18,724 --> 00:29:21,591
細B,別玩了,把剪刀還給我
415
00:29:21,827 --> 00:29:24,318
阿正,不要胡說!誰拿了你的剪刀?
416
00:29:24,329 --> 00:29:25,762
細B,幹甚麼?
417
00:29:25,764 --> 00:29:27,061
他說我拿了他的剪刀
418
00:29:28,233 --> 00:29:29,495
阿正,你不要胡說啊!
419
00:29:29,968 --> 00:29:31,435
你在牢房這麼久
420
00:29:31,436 --> 00:29:32,630
也清楚偷東西的刑罰很大
421
00:29:32,904 --> 00:29:34,235
我目睹他取去剪刀… 耀仔
422
00:29:34,239 --> 00:29:39,643
幹甚麼?胡亂說話,會害死人
423
00:29:44,483 --> 00:29:46,007
你這麼動氣幹甚麼?
424
00:29:46,018 --> 00:29:47,747
要是拿了,拿出來不就沒事了
425
00:29:47,753 --> 00:29:48,242
幹甚麼?
426
00:29:48,654 --> 00:29:51,020
給九叔知道不太好吧!
427
00:29:51,023 --> 00:29:51,955
談判嗎?
428
00:29:52,157 --> 00:29:53,522
沒有,聊聊而已
429
00:29:53,525 --> 00:29:54,822
聊聊?回崗位工作
430
00:29:55,360 --> 00:29:59,353
細B,還給他 小子,小心點!
431
00:30:04,036 --> 00:30:05,697
幹甚麼? 沒甚麼?
432
00:30:12,010 --> 00:30:14,035
怎麼你總是這麼率直?
433
00:30:14,546 --> 00:30:17,947
很理虧的,傻瓜,快做事吧!
434
00:30:20,619 --> 00:30:23,645
現在是六時十五分,所有犯人起床
435
00:30:23,655 --> 00:30:25,680
摺好氈蓆,整理床鋪
436
00:30:39,004 --> 00:30:40,062
擠甚麼?
437
00:30:47,713 --> 00:30:48,304
阿超!
438
00:31:18,844 --> 00:31:19,868
回去!
439
00:31:25,183 --> 00:31:27,777
檢查,全都出來!
440
00:31:28,186 --> 00:31:29,949
檢查呀!
441
00:31:31,590 --> 00:31:35,185
大哥,阿SIR檢查啊,起來吧!
442
00:31:35,761 --> 00:31:37,786
檢查,出來,全都出來!
443
00:31:37,796 --> 00:31:41,197
蹲下!全部回床位,快點!
444
00:31:41,600 --> 00:31:44,626
全部蹲下,快點!蹲下!
445
00:31:46,471 --> 00:31:47,768
全部蹲下!
446
00:31:51,042 --> 00:31:52,100
查清楚點
447
00:31:52,110 --> 00:31:52,804
查!
448
00:31:58,984 --> 00:32:02,715
查清楚點,蹲開一點!
449
00:32:35,253 --> 00:32:37,483
搜出了這些東西,阿SIR!
450
00:32:46,164 --> 00:32:47,859
你,站出來!
451
00:32:50,302 --> 00:32:51,166
快點呀!
452
00:32:54,606 --> 00:32:56,506
你! 出去!
453
00:32:56,875 --> 00:32:58,934
站出來 快點!
454
00:33:02,113 --> 00:33:05,173
你也要出去! 出去!
455
00:33:16,962 --> 00:33:19,954
你來了這裡多久? 一個多月
456
00:33:20,398 --> 00:33:24,300
你也出去! 快點!
457
00:33:30,208 --> 00:33:33,177
你的朋友也有份兒 有麻煩了!
458
00:33:35,080 --> 00:33:37,810
你住了這麼久,怎會看不見呢?
459
00:33:38,316 --> 00:33:39,715
我真的甚麼也看不見
460
00:33:40,485 --> 00:33:41,975
他們是不是在談判?
461
00:33:41,987 --> 00:33:42,919
我不知道,阿SIR
462
00:33:45,390 --> 00:33:46,880
傻標,有話要跟你說
463
00:33:47,058 --> 00:33:49,185
大咪,我們有甚麼好說?
464
00:33:49,194 --> 00:33:50,991
不要這樣說,上次在球場
465
00:33:50,996 --> 00:33:52,088
我們不是一起打大傻嗎?
466
00:33:52,497 --> 00:33:55,193
你不要弄錯,是他先錯打我的兄弟
467
00:33:55,200 --> 00:33:56,827
我才打他,我不是幫你忙的
468
00:33:56,835 --> 00:33:59,895
那不就是有份兒,大傻快要出院了
469
00:33:59,905 --> 00:34:01,770
我們一起合作,擊倒他!
470
00:34:03,909 --> 00:34:05,672
這件事是我跟他的私人恩怨
471
00:34:05,677 --> 00:34:06,405
我自會安排
472
00:34:06,678 --> 00:34:07,508
你可以嗎?
473
00:34:07,679 --> 00:34:09,613
看情形再說吧,大咪
474
00:34:09,614 --> 00:34:11,878
時至今日,還會怕那個大傻嗎?
475
00:34:12,183 --> 00:34:13,411
就這樣啦!
476
00:34:15,754 --> 00:34:17,278
球場那件事死傷無數
477
00:34:17,589 --> 00:34:20,057
若預早知道的話,是可以避免的
478
00:34:20,625 --> 00:34:22,684
阿SIR,不關我的事
479
00:34:23,128 --> 00:34:24,288
我真的甚麼都不知道
480
00:34:24,729 --> 00:34:25,957
何況我實在是不清楚
481
00:34:26,231 --> 00:34:27,789
你先出去,叫大咪進來!
482
00:34:27,799 --> 00:34:28,288
YES,SIR!
483
00:34:29,534 --> 00:34:31,468
大咪,進來!
484
00:34:36,875 --> 00:34:37,864
別玩了?!
485
00:34:42,113 --> 00:34:42,909
雄哥!
486
00:34:43,381 --> 00:34:44,040
坐呀!
487
00:34:44,816 --> 00:34:46,374
來,先抽一口煙
488
00:34:47,319 --> 00:34:49,879
大咪,木工房遺失了一把利銼
489
00:34:49,988 --> 00:34:52,957
車衣房遺失了一把剪刀,替我找回來
490
00:34:54,092 --> 00:34:55,389
雄哥,有沒有弄錯呀?
491
00:34:55,393 --> 00:34:56,826
牢房這麼大,叫我怎麼找?
492
00:34:57,062 --> 00:34:58,324
找不找就隨便你
493
00:34:58,597 --> 00:35:00,656
這副紙牌是在你枕頭裡找到的
494
00:35:00,799 --> 00:35:02,733
你也知道刑期最少要加廿八天的
495
00:35:03,335 --> 00:35:05,326
如果你把剪刀、利銼找出來
496
00:35:05,337 --> 00:35:06,463
我就當看不見這副紙牌好了
497
00:35:07,138 --> 00:35:08,628
真的不是我拿的
498
00:35:08,974 --> 00:35:12,102
想清楚點,你在這裡兄弟眾多
499
00:35:12,110 --> 00:35:13,304
要找實在容易不過
500
00:35:15,113 --> 00:35:16,478
雄哥,你不是不知道
501
00:35:16,481 --> 00:35:18,415
我跟大傻那件事還沒解決
502
00:35:18,416 --> 00:35:20,782
我的兄弟那有空替你找工具呢?
503
00:35:21,186 --> 00:35:22,517
如果你幫我找回那些工具
504
00:35:22,787 --> 00:35:26,086
我可調走大傻,那你就不用擔心了
505
00:35:27,926 --> 00:35:29,120
這還不錯!
506
00:35:31,596 --> 00:35:34,429
好吧,我叫兄弟們替你找吧
507
00:35:38,970 --> 00:35:40,631
那副紙牌找個兄弟認了吧
508
00:35:42,140 --> 00:35:44,870
雄哥,有沒有弄錯?叫我出賣兄弟?
509
00:35:45,810 --> 00:35:48,438
你不想脫身嗎?已經有你好處
510
00:35:48,446 --> 00:35:49,970
難道我會叫你認領這些牙刷嗎?
511
00:35:50,382 --> 00:35:51,440
那些牙刷叫誰去認領呀?
512
00:35:51,783 --> 00:35:53,216
傻標的手下吧!
513
00:35:54,119 --> 00:35:55,051
傻標會同意嗎?
514
00:35:55,286 --> 00:35:58,653
他怎會不同意,牙刷當然要找人認領
515
00:35:59,190 --> 00:36:01,522
雄哥,這樣不大對勁
516
00:36:01,893 --> 00:36:03,554
傻標會以為是我出賣了他
517
00:36:04,129 --> 00:36:05,824
這個問題我可不在乎
518
00:36:06,898 --> 00:36:08,365
你也知道我很忙的
519
00:36:12,237 --> 00:36:14,171
雄哥,不如這樣吧!
520
00:36:14,172 --> 00:36:15,298
待會傻標進來
521
00:36:15,306 --> 00:36:17,968
你跟他說是剛才那個人出賣他
522
00:36:17,976 --> 00:36:19,204
這樣不是大家都好嗎
523
00:36:21,312 --> 00:36:23,906
不要教我怎麼做,看情形再說
524
00:36:36,995 --> 00:36:39,020
為甚麼只有三個回來,還有三個呢?
525
00:36:39,864 --> 00:36:41,388
加了刑期,調了工作地方
526
00:36:42,934 --> 00:36:44,424
耀仔,你沒事吧? 沒事
527
00:36:47,105 --> 00:36:51,098
好小子,出賣我們? 沒有啊
528
00:36:51,409 --> 00:36:53,206
幸好我的兄弟承認了
529
00:36:53,678 --> 00:36:54,736
不是我!
530
00:36:54,746 --> 00:36:56,179
不是你,難道是傻標嗎?
531
00:36:56,781 --> 00:36:59,011
渾蛋,原來是你出賣我們!
532
00:37:00,085 --> 00:37:01,450
你們忘了我嗎?
533
00:37:02,554 --> 00:37:05,421
小子,你真行,回牢房你就曉得
534
00:37:08,059 --> 00:37:09,287
說話累事
535
00:37:12,130 --> 00:37:14,564
回工作崗位,傻標
536
00:37:17,102 --> 00:37:19,900
你對殺手雄說過甚麼?
537
00:37:20,371 --> 00:37:22,202
沒有,我甚麼也沒說
538
00:37:22,373 --> 00:37:25,308
沒有?那大咪為甚麼說你出賣他們?
539
00:37:25,710 --> 00:37:28,042
我不知道,正哥,難道你也不信我?
540
00:37:28,046 --> 00:37:31,812
好了…九叔,不要再煩我了!
541
00:37:32,083 --> 00:37:33,482
傻標,你聽我說吧
542
00:37:33,485 --> 00:37:35,043
怪不得我最近老是不舒服
543
00:37:35,053 --> 00:37:35,985
原來有人在打小報告
544
00:37:36,654 --> 00:37:38,781
我再不反抗就很容易揹黑鍋死了
545
00:37:39,591 --> 00:37:40,888
你不要生事了
546
00:37:40,892 --> 00:37:43,326
九叔,沒事的,我不會連累你的
547
00:37:43,328 --> 00:37:44,625
不要再吵好不好?
548
00:37:46,431 --> 00:37:49,059
一定是大咪記著你指證他偷剪刀的事
549
00:37:49,067 --> 00:37:50,056
而陷害你
550
00:37:50,769 --> 00:37:51,633
那怎麼辦?
551
00:37:52,237 --> 00:37:54,398
讓我想一想,先工作!
552
00:38:08,353 --> 00:38:09,149
正哥
553
00:38:09,154 --> 00:38:10,985
行了,讓我跟他說
554
00:38:14,859 --> 00:38:16,850
雄哥! 有甚麼事?
555
00:38:17,629 --> 00:38:21,190
沒甚麼,那天51910被召到保安房
556
00:38:21,833 --> 00:38:22,822
當他回到工場
557
00:38:22,834 --> 00:38:25,268
無緣無故地被大咪和傻標責罵
558
00:38:25,837 --> 00:38:27,998
若今晚回到牢房,定會有麻煩
559
00:38:28,606 --> 00:38:29,538
你想說些甚麼?
560
00:38:34,212 --> 00:38:36,544
我想雄哥幫忙,調他到醫院避一避
561
00:38:36,948 --> 00:38:37,846
不要教我怎麼做
562
00:38:38,550 --> 00:38:41,314
你是否想告訴我傻標和大咪恐嚇他
563
00:38:41,786 --> 00:38:43,185
屬實的話,我就立刻去關起他們
564
00:38:43,521 --> 00:38:45,352
不過,你們倆一定要出來當證人
565
00:38:45,490 --> 00:38:47,151
雄哥,那豈不是越弄越大嘛
566
00:38:47,392 --> 00:38:49,360
我不知道,現在跟你說
567
00:38:49,360 --> 00:38:51,828
一是馬上關他們,一是你速回坐位
568
00:39:15,153 --> 00:39:16,177
正哥
569
00:39:18,223 --> 00:39:19,383
鎮定點!
570
00:39:22,760 --> 00:39:27,527
你竟敢出賣我?你真行,進廁所
571
00:39:27,532 --> 00:39:29,591
標哥,我甚麼也沒說過啊
572
00:39:29,601 --> 00:39:31,535
不要跟我說廢話,下來!
573
00:39:31,536 --> 00:39:32,195
下去呀!
574
00:39:32,570 --> 00:39:33,434
下來!
575
00:39:37,842 --> 00:39:39,673
傻標,查清楚才好呀!
576
00:39:39,677 --> 00:39:42,168
阿正,沒你的事,住嘴
577
00:39:42,380 --> 00:39:44,848
小子,不要說我人多欺負你
578
00:39:44,849 --> 00:39:46,612
依牢房規矩,我現在跟你單打獨鬥
579
00:39:46,885 --> 00:39:47,852
進廁所!
580
00:39:48,019 --> 00:39:50,044
沒憑沒據的,會打錯人的!
581
00:39:50,054 --> 00:39:52,784
你說甚麼?六個人去只有三個人回來
582
00:39:53,124 --> 00:39:54,614
不是他說,難道是我和傻標說的嗎?
583
00:39:54,626 --> 00:39:56,423
傻標,若你不動手,那我就先動手了
584
00:39:56,427 --> 00:39:57,052
走!
585
00:39:57,762 --> 00:39:58,353
正哥
586
00:39:58,563 --> 00:40:00,758
住嘴,否則馬上在這裡揍你
587
00:40:00,932 --> 00:40:01,557
走!
588
00:40:02,433 --> 00:40:03,263
走!
589
00:40:06,771 --> 00:40:09,535
還有你,快輪到你了
590
00:40:12,143 --> 00:40:14,475
臭小子,我現在跟你打
591
00:40:15,046 --> 00:40:18,140
來呀,動手…
592
00:40:20,118 --> 00:40:21,710
還手吧…
593
00:40:21,719 --> 00:40:23,584
傻標,給個面子吧!
594
00:40:23,588 --> 00:40:25,715
走開,阿正,不要再推了
595
00:40:25,723 --> 00:40:27,623
我跟他單打獨鬥已經是給你面子了
596
00:40:27,825 --> 00:40:29,486
我的兩個兄弟加了七天刑期
597
00:40:29,494 --> 00:40:31,724
要是不打他,怎向我的兄弟交待啊?
598
00:40:31,963 --> 00:40:33,897
就以香煙來平息好了
599
00:40:33,898 --> 00:40:36,162
不要再說了,給回我一點面子
600
00:40:36,668 --> 00:40:39,762
傻標,你太嘮叨了
601
00:40:39,938 --> 00:40:41,667
我幹甚麼又與你何干?
602
00:40:41,673 --> 00:40:42,901
你不揍就讓我先動手
603
00:40:43,141 --> 00:40:44,802
你說動手就動手,可別當我是呆子
604
00:40:48,413 --> 00:40:49,471
究竟你動不動手?
605
00:40:49,480 --> 00:40:51,277
我不動手又怎樣?
606
00:40:52,817 --> 00:40:54,648
你這樣算是當領導的嗎?
607
00:40:57,622 --> 00:41:02,525
混蛋,起來,還手呀!
608
00:41:02,527 --> 00:41:04,518
標哥,我真的沒有說啊
609
00:41:04,529 --> 00:41:05,655
還不住嘴?
610
00:41:08,433 --> 00:41:09,798
打得沒力氣的
611
00:41:10,969 --> 00:41:11,799
起來!
612
00:41:13,104 --> 00:41:14,469
起來!
613
00:41:15,640 --> 00:41:17,437
老大,阿SIR來了
614
00:41:18,643 --> 00:41:20,702
廁所裡的人全部出來
615
00:41:21,346 --> 00:41:23,541
出來,全部出來!
616
00:41:28,786 --> 00:41:29,548
走!
617
00:41:33,324 --> 00:41:34,689
你們這一幫混蛋
618
00:41:35,293 --> 00:41:37,352
別告訴阿SIR你被人打
619
00:41:37,562 --> 00:41:38,824
為甚麼不說?
620
00:41:38,830 --> 00:41:41,128
你還有一年多要留在這裡的
621
00:41:45,303 --> 00:41:48,704
你們倆走過來,過來…
622
00:41:50,675 --> 00:41:54,475
你怎麼了? 在廁所跌傷了
623
00:41:55,179 --> 00:41:58,706
跌傷?沒事吧?要不要看醫生?
624
00:41:58,716 --> 00:41:59,808
不用了,阿SIR!
625
00:42:00,018 --> 00:42:01,076
以後小心點啊!
626
00:42:01,085 --> 00:42:02,017
謝謝,阿SIR!
627
00:42:17,235 --> 00:42:18,327
又怎麼了?咪哥!
628
00:42:20,038 --> 00:42:23,235
多嘴的,我的事還沒跟你算!
629
00:42:24,375 --> 00:42:25,706
我們可以回床位了嗎?
630
00:42:40,124 --> 00:42:41,591
不要哭了!
631
00:42:43,594 --> 00:42:45,118
正哥! 會被人家笑的
632
00:42:46,197 --> 00:42:49,689
我真的沒有說啊 正哥知道
633
00:42:52,603 --> 00:42:54,901
不要想那麼多了,睡吧!
634
00:42:56,707 --> 00:42:57,696
睡吧!
635
00:43:09,787 --> 00:43:11,277
混蛋,沒人性
636
00:43:16,928 --> 00:43:17,724
你有心事嗎?
637
00:43:18,896 --> 00:43:20,830
我媽見我整天在家裡發悶
638
00:43:21,799 --> 00:43:25,496
叫我到英國進修,你認為如何?
639
00:43:26,337 --> 00:43:27,395
那你認為怎樣?
640
00:43:29,407 --> 00:43:31,170
我沒意見,不過我想…
641
00:43:31,175 --> 00:43:32,904
沒意見就不要去了
642
00:43:39,517 --> 00:43:40,313
耀仔!
643
00:43:40,685 --> 00:43:43,176
正哥,這是我的女朋友
644
00:43:43,955 --> 00:43:49,951
妳好!這不是很好嗎?舒服了吧?
645
00:43:51,829 --> 00:43:52,693
舒服了!
646
00:43:55,032 --> 00:43:56,829
我已經申請了讀書
647
00:43:56,834 --> 00:44:00,634
而且媽媽還安排了表姐在那邊照顧我
648
00:44:00,938 --> 00:44:03,099
取消它,我不想你去!
649
00:44:03,474 --> 00:44:05,704
謝謝!爸爸!
650
00:44:06,878 --> 00:44:08,505
媽! 爸爸!
651
00:44:08,513 --> 00:44:11,277
乖…叔叔會罵的
652
00:44:18,289 --> 00:44:19,984
順仔乖不乖? 乖!
653
00:44:20,191 --> 00:44:23,160
讓我看看有沒有蛀牙?真的沒有
654
00:44:23,628 --> 00:44:24,788
有沒有聽祖母的話?
655
00:44:24,795 --> 00:44:25,625
有!
656
00:44:25,730 --> 00:44:26,719
爸爸叫甚麼?
657
00:44:27,298 --> 00:44:30,199
你是男人,她是女人
658
00:44:30,201 --> 00:44:33,193
我是男仔,她是女仔
659
00:44:33,204 --> 00:44:35,331
你還記得,好!
660
00:44:35,339 --> 00:44:37,068
讓我抱抱你
661
00:44:37,074 --> 00:44:39,804
抱抱!…
662
00:44:39,810 --> 00:44:42,244
阿正,你兒子真聰明!
663
00:44:43,347 --> 00:44:44,814
只怕他太聰明會誤事
664
00:44:46,017 --> 00:44:47,985
讓我嗅嗅你屁股
665
00:44:48,252 --> 00:44:49,583
我只不過是去九個月
666
00:44:49,921 --> 00:44:51,980
你以前都鼓勵我到英國進修的
667
00:44:52,557 --> 00:44:54,491
總而言之,我不想你走
668
00:44:55,226 --> 00:44:56,488
你對我沒有信心嗎?
669
00:44:57,828 --> 00:44:59,386
我不是對你沒信心
670
00:44:59,864 --> 00:45:02,560
我甚麼都沒有了,我對自己沒信心
671
00:45:05,570 --> 00:45:07,060
我真的要離開一下
672
00:45:09,373 --> 00:45:12,206
既然你經已決定了,還來問我幹麼?
673
00:45:12,944 --> 00:45:14,036
想告訴我些甚麼?
674
00:45:14,045 --> 00:45:15,876
爸爸吃糖! 想向我交待嗎?
675
00:45:19,350 --> 00:45:23,047
沒錯,我知道在這裡沒有選擇的餘地
676
00:45:24,188 --> 00:45:27,180
我說過若妳改變主意,不用告訴我
677
00:45:35,066 --> 00:45:36,090
有空寫信給我!
678
00:45:47,044 --> 00:45:49,808
小子,我們的事今天可以算清楚了吧
679
00:45:54,085 --> 00:45:55,484
我在跟你說話啊!
680
00:45:55,486 --> 00:45:58,216
大咪,不要在這裡吵,有話回牢房說
681
00:45:59,490 --> 00:46:01,788
不用了,你想怎麼算?
682
00:46:02,260 --> 00:46:04,751
沒甚麼?我的兄弟加了七天刑期
683
00:46:05,062 --> 00:46:06,586
就用香煙了事吧
684
00:46:07,098 --> 00:46:09,328
你說多少就多少好了,咪哥
685
00:46:09,333 --> 00:46:10,664
你不用想了,甚麼也沒有!
686
00:46:12,837 --> 00:46:15,931
小子,你想清楚才說啊!
687
00:46:17,675 --> 00:46:21,236
大咪,你幹了壞事,還要冤枉我
688
00:46:21,245 --> 00:46:23,475
現在還來問我拿香煙,分明是欺負我
689
00:46:23,814 --> 00:46:24,940
你說甚麼?
690
00:46:25,149 --> 00:46:26,343
萬事有商量嘛!
691
00:46:26,584 --> 00:46:28,677
走開!你說甚麼?
692
00:46:29,420 --> 00:46:33,447
混蛋,你欺負我
693
00:46:33,457 --> 00:46:36,085
好小子,居然還手?揍他!
694
00:46:36,460 --> 00:46:37,620
死吧…
695
00:46:37,628 --> 00:46:39,653
細B,不要打啊…
696
00:46:39,997 --> 00:46:40,759
不要打…
697
00:46:42,533 --> 00:46:43,932
不要打…
698
00:46:44,669 --> 00:46:45,636
混蛋…
699
00:46:50,141 --> 00:46:52,302
不要打…
700
00:46:56,547 --> 00:46:58,139
混蛋,你去死吧!
701
00:47:13,030 --> 00:47:14,361
死了沒有?
702
00:47:16,567 --> 00:47:17,499
救命!
703
00:47:17,668 --> 00:47:19,158
耀仔…
704
00:47:19,170 --> 00:47:20,398
來還手吧!
705
00:47:20,404 --> 00:47:23,464
來呀…還手…
706
00:47:30,648 --> 00:47:32,673
九叔,響警報吧!
707
00:47:35,986 --> 00:47:36,816
九叔
708
00:47:47,932 --> 00:47:50,400
打死他
709
00:47:53,070 --> 00:47:54,094
去死吧!
710
00:47:55,172 --> 00:47:57,367
死吧…
711
00:47:58,209 --> 00:47:58,698
耀仔!
712
00:48:00,411 --> 00:48:02,606
耀仔,你別胡來呀,耀仔
713
00:48:02,780 --> 00:48:04,372
不要弄出人命呀!
714
00:48:15,426 --> 00:48:20,125
耀仔,不要亂來,先放下玻璃
715
00:48:20,598 --> 00:48:24,125
正哥,對不起
716
00:48:26,437 --> 00:48:27,199
耀仔!
717
00:48:29,306 --> 00:48:33,743
你們一群龜蛋,全都想我死…
718
00:48:34,912 --> 00:48:36,903
好,我就死在你們眼前
719
00:48:38,048 --> 00:48:43,452
耀仔…你為何要這樣做?
720
00:48:43,454 --> 00:48:44,045
你讓我死吧…
721
00:48:44,054 --> 00:48:46,488
九叔,快叫醫生來!
722
00:48:46,490 --> 00:48:48,651
你們這群混賬的傢伙還站在這裡看
723
00:48:48,759 --> 00:48:50,624
你們這些該死的傢伙早晚沒好下場的
724
00:48:51,829 --> 00:48:53,763
傻瓜,你為甚麼要自殺?
725
00:48:53,898 --> 00:48:57,129
九叔,救命呀,九叔!
726
00:48:57,501 --> 00:48:59,401
你們這群天殺的傢伙
727
00:48:59,403 --> 00:49:00,631
九叔!
728
00:49:05,743 --> 00:49:06,732
午安,SIR!
729
00:49:12,516 --> 00:49:13,744
午安,SIR!
730
00:49:16,020 --> 00:49:17,248
你們為何事打架?
731
00:49:20,357 --> 00:49:21,187
誤會而已
732
00:49:21,192 --> 00:49:23,592
誤會?!你當阿SIR是小孩子嗎?
733
00:49:23,594 --> 00:49:25,027
有膽打架,沒膽承認嗎?
734
00:49:26,597 --> 00:49:28,360
我喜歡打架,怎樣?
735
00:49:29,800 --> 00:49:32,268
我需要知道你們打架的原因
736
00:49:32,269 --> 00:49:33,827
為甚麼整天都打架?
737
00:49:35,773 --> 00:49:38,640
我不知道,你問外面的大咪
738
00:49:38,642 --> 00:49:41,634
我們自有安排,現在是高級監督問你
739
00:49:46,183 --> 00:49:48,708
很簡單,是你害我們的
740
00:49:48,986 --> 00:49:51,011
41671,你要說清楚點
741
00:49:51,021 --> 00:49:52,352
否則我可以告你誹謗
742
00:49:52,523 --> 00:49:54,354
我一定會說得很清楚
743
00:49:55,359 --> 00:49:56,656
那天早上你來牢房檢查
744
00:49:56,660 --> 00:49:59,288
還記得帶了他上保安房問話嗎?
745
00:49:59,530 --> 00:50:02,055
這些是行政事務,與你無關
746
00:50:02,066 --> 00:50:03,397
為甚麼要帶他去?
747
00:50:03,868 --> 00:50:05,199
你都清楚當他回到牢房
748
00:50:05,202 --> 00:50:07,193
會被許多人誤會他告密
749
00:50:07,204 --> 00:50:10,537
只因他是新來的,你就可以推卸責任
750
00:50:14,345 --> 00:50:16,575
那天在飯堂,我求你調他到醫院
751
00:50:16,580 --> 00:50:17,706
但是你沒有理會
752
00:50:17,715 --> 00:50:19,182
你教我們應該怎麼辦?
753
00:50:19,316 --> 00:50:20,977
為甚麼說話這麼大聲?
754
00:50:20,985 --> 00:50:22,350
我一直都是這麼大聲說話的
755
00:50:22,353 --> 00:50:24,548
我大聲說話並不代表我沒禮貌!
756
00:50:24,555 --> 00:50:25,988
阿SIR
757
00:50:36,066 --> 00:50:38,591
阿SIR,你喜歡怎麼辦就怎麼辦好了
758
00:50:40,437 --> 00:50:44,339
我會查清楚的,你給我寫報告
759
00:50:45,509 --> 00:50:45,941
YES,SIR!
760
00:50:46,277 --> 00:50:50,373
不過在任何情況下,都不應該打架的
761
00:50:51,348 --> 00:50:53,578
現在先把你們關在單人牢房
762
00:50:54,118 --> 00:50:55,881
稍後再決定加不加刑期
763
00:51:03,794 --> 00:51:11,565
若要尋樂趣,必要到酒帘
764
00:51:13,203 --> 00:51:21,702
酒帘有天僊,佢輿你共纏綿
765
00:51:21,712 --> 00:51:24,374
乜你重軟綿綿…
766
00:51:25,149 --> 00:51:26,138
強哥,有沒有煙
767
00:51:29,320 --> 00:51:32,448
耀仔,今天打了一場架,舒服了吧!
768
00:51:32,623 --> 00:51:33,817
真是對不起,連累了你
769
00:51:34,725 --> 00:51:38,627
別提了,朋友要共患難嘛
770
00:51:38,629 --> 00:51:39,596
強哥,你說對嗎?
771
00:51:41,999 --> 00:51:42,727
謝謝你!
772
00:51:47,438 --> 00:51:50,464
不過為了這把剪刀,要加刑期
773
00:51:50,474 --> 00:51:52,965
還要關在單人倉,總不划算
774
00:51:54,278 --> 00:51:56,178
你千萬不要做那些傻事啊
775
00:51:56,180 --> 00:52:00,480
女人,好就是女人,不好就是累人
776
00:52:02,086 --> 00:52:03,178
這與她無關的
777
00:52:04,421 --> 00:52:06,412
你當我是瞎子嗎?
778
00:52:07,691 --> 00:52:11,752
不過也很難說啊,我們在這裡坐牢
779
00:52:11,762 --> 00:52:13,821
難道叫人家白白等一生嗎?
780
00:52:15,366 --> 00:52:17,266
其實坐兩年牢,只是很短的時間
781
00:52:19,003 --> 00:52:22,336
你比我好多了,可以早個多月離開
782
00:52:23,007 --> 00:52:24,975
那天我看見你的兒子
783
00:52:25,843 --> 00:52:26,775
那你老婆呢?
784
00:52:28,779 --> 00:52:29,370
正哥!
785
00:52:30,848 --> 00:52:31,542
正哥!
786
00:52:41,725 --> 00:52:42,453
拿飯了!
787
00:52:42,726 --> 00:52:44,887
無驚無險,已經七、八點
788
00:52:44,895 --> 00:52:46,624
吃飯了
789
00:52:48,666 --> 00:52:49,530
謝謝你,兄弟
790
00:52:53,137 --> 00:52:55,799
阿正,大咪調了去另一個牢房
791
00:52:55,973 --> 00:52:56,997
謝謝你,強哥!
792
00:52:57,708 --> 00:53:00,643
耀仔,你聽見沒有?大咪調走了
793
00:53:01,879 --> 00:53:03,312
真是皇天有眼了
794
00:53:06,083 --> 00:53:08,643
正哥,你那塊豬肉膩不膩?
795
00:53:09,253 --> 00:53:09,981
幹甚麼?
796
00:53:10,754 --> 00:53:13,552
沒甚麼,如果太膩就跟我換好了
797
00:53:14,892 --> 00:53:17,656
你這個兔崽子,記憶力很好!
798
00:53:18,762 --> 00:53:19,888
幹甚麼?
799
00:53:20,397 --> 00:53:21,728
沒甚麼…
800
00:53:30,607 --> 00:53:32,768
正哥,這裡有副對聯!
801
00:53:32,776 --> 00:53:37,713
是我寫的,不過也很難做得到了
802
00:53:41,685 --> 00:53:44,051
只要你記著這裡是個動物園
803
00:53:44,421 --> 00:53:46,719
裡面有很多獅子,老虎、大象
804
00:53:46,957 --> 00:53:48,891
你就是綿羊,我就是猴子
805
00:53:49,259 --> 00:53:50,920
我們就是最容易給別人欺負的
806
00:53:50,928 --> 00:53:54,557
最重要的就是要忍…
807
00:54:12,916 --> 00:54:15,885
「人世多少苦與哀」
808
00:54:16,620 --> 00:54:19,987
「路也崎嶇要忍耐」
809
00:54:20,457 --> 00:54:23,426
『若創傷,請不要驚慌」
810
00:54:23,660 --> 00:54:26,993
「其實命運就是這樣」
811
00:54:27,598 --> 00:54:30,158
「莫畏天高,心更高」
812
00:54:31,101 --> 00:54:34,298
「莫記苦楚,欲闖我路」
813
00:54:34,805 --> 00:54:37,638
『受困境都不要心灰」
814
00:54:38,308 --> 00:54:41,971
「其實未盡努力向上」
815
00:54:42,279 --> 00:54:44,440
「今天…」
816
00:54:44,448 --> 00:54:45,813
去你的!
817
00:54:46,250 --> 00:54:49,617
「一於要拋開掛牽」
818
00:54:49,620 --> 00:54:52,418
「無回頭要看透再奮鬥」
819
00:54:56,627 --> 00:54:59,323
你們幹甚麼,蹲下
820
00:55:03,500 --> 00:55:06,264
「莫帶悲歡與失落」
821
00:55:06,703 --> 00:55:09,501
「在這天即使感到悲傷」
822
00:55:10,174 --> 00:55:11,436
「還願盡力繼續向上」
823
00:55:11,441 --> 00:55:13,773
起來! 幹甚麼?
824
00:55:14,545 --> 00:55:16,035
我的女朋友寄了照片來
825
00:55:51,048 --> 00:55:52,640
有蛇呀…
826
00:55:52,816 --> 00:55:53,680
有蛇呀!
827
00:55:54,384 --> 00:55:56,579
大家鎮定點,蹲下!
828
00:55:56,987 --> 00:55:58,420
哪裡有蛇呀? 不知道!
829
00:55:58,422 --> 00:56:00,515
蹲下…全部蹲下!
830
00:56:02,092 --> 00:56:03,923
阿SIR,他被蛇咬了
831
00:56:04,161 --> 00:56:05,685
蹲下…
832
00:56:07,397 --> 00:56:08,364
你怎麼了?
833
00:56:12,102 --> 00:56:21,272
「錯敗應該要勝亦應該要充滿希望」
834
00:56:27,084 --> 00:56:31,350
各位,今日是新年,祝大家身體健康
835
00:56:31,355 --> 00:56:32,617
依期出獄
836
00:56:32,956 --> 00:56:35,288
好啊…
837
00:56:39,763 --> 00:56:41,754
希望大家過了新年之後
838
00:56:42,432 --> 00:56:46,368
除了有要求或投訴要來見我之外
839
00:56:46,770 --> 00:56:48,601
不要來到辦公室見我
840
00:56:48,872 --> 00:56:51,136
因為見了我都不會有運
841
00:56:51,642 --> 00:56:55,942
不是加刑期便是扣工資,我並不想
842
00:56:55,946 --> 00:56:56,412
好的
843
00:56:57,381 --> 00:56:59,713
希望今晚大家盡慶
844
00:57:00,217 --> 00:57:01,445
新年快樂!
845
00:57:02,920 --> 00:57:06,720
新年快樂!…
846
00:57:17,301 --> 00:57:18,097
解散!
847
00:57:19,069 --> 00:57:21,094
好啊…
848
00:57:21,738 --> 00:57:23,228
新年快樂! 新年快樂!
849
00:57:24,608 --> 00:57:25,438
來,搬桌子!
850
00:57:25,809 --> 00:57:26,969
「恭喜你,恭喜你」
851
00:57:26,977 --> 00:57:29,172
「恭祝新年好風光」
852
00:57:29,179 --> 00:57:31,409
「壽比天高,永安康」
853
00:57:31,415 --> 00:57:31,938
「五福降臨,運氣旺」
854
00:57:31,949 --> 00:57:33,280
把桌子放在一起
855
00:57:34,251 --> 00:57:36,344
今天是新年,這一餐是公家請客
856
00:57:36,353 --> 00:57:37,843
公家請客!
857
00:57:39,623 --> 00:57:41,682
新年快樂! 新年快樂!
858
00:57:50,834 --> 00:57:52,699
正哥,你拜誰?
859
00:57:55,105 --> 00:57:56,333
我老婆!
860
00:58:02,713 --> 00:58:08,811
「甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜」
861
00:58:08,819 --> 00:58:13,313
「好像花兒開在春風裡」
862
00:58:13,323 --> 00:58:14,688
「開在春風裡」
863
00:58:14,691 --> 00:58:16,022
四年前的今晚
864
00:58:16,793 --> 00:58:18,852
我見到她跟一個男人上公寓闢室
865
00:58:19,296 --> 00:58:21,389
我一時沉不住氣殺了她
866
00:58:25,068 --> 00:58:27,036
好就是女人,不好就是累人
867
00:58:27,037 --> 00:58:29,835
是你自己說的,看開點吧!
868
00:58:32,042 --> 00:58:33,066
遝有甚麼看不開呢?
869
00:58:33,076 --> 00:58:35,977
那時候我好賭,又不付家用
870
00:58:36,546 --> 00:58:39,572
我老婆就外出賺錢回家過年
871
00:58:41,218 --> 00:58:46,019
「夢裡夢裡見過你」
872
00:58:47,524 --> 00:58:52,359
「甜蜜笑得多甜蜜」
873
00:58:53,597 --> 00:58:59,934
「是你是你夢見的就是你」
874
00:59:00,504 --> 00:59:03,701
『在那裡…」
875
00:59:03,707 --> 00:59:06,676
我曾自殺過,不過死不了
876
00:59:09,913 --> 00:59:11,847
若我出獄後能夠好好撫養兒子
877
00:59:11,848 --> 00:59:13,338
我想她也會原諒我的
878
00:59:17,854 --> 00:59:21,346
老兄,不要玩了,好不好…
879
00:59:24,194 --> 00:59:25,684
老兄啊!
880
00:59:31,535 --> 00:59:32,797
我奈你不何了!
881
00:59:39,076 --> 00:59:44,878
在哪裡,在哪裡見過你
882
00:59:45,415 --> 00:59:48,282
你的笑容…
883
00:59:49,486 --> 00:59:51,215
女朋友最近有沒有寫信給你?
884
00:59:51,421 --> 00:59:53,389
還說,看見就冒火了
885
00:59:53,657 --> 00:59:55,386
就說上次那封信
886
00:59:55,392 --> 00:59:56,916
整封信都只是稱讚那個德文老師
887
00:59:57,294 --> 00:59:58,556
還說要遲一點才回來!
888
00:59:59,563 --> 01:00:01,087
總是令人擔心
889
01:00:02,132 --> 01:00:03,895
那信裡面有沒有寫我愛你?
890
01:00:04,568 --> 01:00:06,798
沒有,只是寫「I LOVE YOU」
891
01:00:06,803 --> 01:00:08,134
「I LOVE YOU」是甚麼意思?
892
01:00:09,072 --> 01:00:10,130
就是我愛你
893
01:00:10,240 --> 01:00:13,175
你這小子,竟愚弄我
894
01:00:15,479 --> 01:00:20,348
是你,夢見的就是你
895
01:00:20,784 --> 01:00:26,450
在那裡,在那裡見過你
896
01:00:27,290 --> 01:00:31,090
你的笑容這樣熟識
897
01:00:31,795 --> 01:00:35,356
「我一時想不起」
898
01:00:37,033 --> 01:00:42,869
『啊,在夢裡」
899
01:01:22,078 --> 01:01:23,477
正哥…
900
01:01:24,014 --> 01:01:25,242
甚麼事呀? 大咪回來了!
901
01:01:25,248 --> 01:01:26,806
在哪裡? 就在下面!
902
01:01:46,203 --> 01:01:47,101
大咪!
903
01:01:47,737 --> 01:01:49,170
我現在沒空跟你談
904
01:01:49,573 --> 01:01:51,404
不要這麼吧,咪哥!
905
01:01:52,075 --> 01:01:54,566
我怎麼敢?我不怕被耀哥打!
906
01:01:54,678 --> 01:01:57,044
對不起,咪哥,你大人有大量
907
01:01:57,047 --> 01:01:58,446
我以前不懂事開罪了你
908
01:01:58,582 --> 01:02:01,210
這些話由我說才對,對不起耀哥!
909
01:02:01,685 --> 01:02:04,245
大咪,算了好嗎?
910
01:02:04,254 --> 01:02:07,690
怎麼算?我從沒被人家打過
911
01:02:08,291 --> 01:02:09,349
打了我一頓還不夠?
912
01:02:09,359 --> 01:02:10,690
細B,有人想動你的老大啊!
913
01:02:10,694 --> 01:02:11,854
去死吧!
914
01:02:13,029 --> 01:02:14,053
阿SIR來了
915
01:02:21,638 --> 01:02:25,574
大咪,不打就打了,用香煙了事吧
916
01:02:25,742 --> 01:02:27,733
我跟你說,我今天心情愉快
917
01:02:27,744 --> 01:02:29,769
不要惹我,馬上消失
918
01:02:33,817 --> 01:02:35,978
大咪,你不要這麼兇吧
919
01:02:35,986 --> 01:02:37,977
發生何事,傻標你在吵甚麼?
920
01:02:38,388 --> 01:02:40,549
你的兄弟輸了煙,你叫他們不要付
921
01:02:43,226 --> 01:02:46,059
我沒有叫他們不付,只是付擔不來
922
01:02:46,229 --> 01:02:47,560
這即是耍賴吧
923
01:02:47,564 --> 01:02:48,758
傻標,不要用這種態度跟老大說話
924
01:02:48,765 --> 01:02:49,493
你住嘴,細B!
925
01:02:49,499 --> 01:02:50,659
甚麼… 住嘴呀!
926
01:02:50,667 --> 01:02:51,656
怎麼樣?想打架嗎?
927
01:02:51,768 --> 01:02:53,497
沒甚麼,閒談吧! 走!
928
01:02:53,770 --> 01:02:55,067
走呀,散開
929
01:02:58,742 --> 01:03:00,835
正哥,現在怎辦呢?
930
01:03:00,844 --> 01:03:02,436
大咪不肯妥協,早晚會出事的
931
01:03:02,612 --> 01:03:04,910
要求調牢房避一避吧!
932
01:03:05,081 --> 01:03:08,175
好的,跟殺手雄說吧
933
01:03:09,019 --> 01:03:11,681
跟他說是沒有用的,寫申請書吧
934
01:03:11,688 --> 01:03:14,680
寫申請書要待幾天,跟他說不是更好
935
01:03:14,691 --> 01:03:17,091
廢話! 我去試試
936
01:03:17,627 --> 01:03:18,423
喂!
937
01:03:21,831 --> 01:03:23,264
雄哥! 甚麼事?
938
01:03:23,266 --> 01:03:26,599
我跟正哥商量過想你幫忙調牢房
939
01:03:26,970 --> 01:03:27,493
為甚麼?
940
01:03:27,871 --> 01:03:29,270
還不是大咪那件事…
941
01:03:29,272 --> 01:03:30,830
到現在他還不放過我們
942
01:03:32,008 --> 01:03:32,531
好!
943
01:03:32,542 --> 01:03:34,533
謝謝你,那甚麼時候調呢?
944
01:03:34,944 --> 01:03:35,933
我怎麼知道
945
01:03:36,379 --> 01:03:38,370
我要調查一下其他牢房有沒有位
946
01:03:38,682 --> 01:03:40,309
還要看看收不收留你們
947
01:03:40,884 --> 01:03:45,116
想調就調,這裡是酒店嗎?等著吧!
948
01:03:51,061 --> 01:03:52,858
待太平紳士來,我一定會投訴的
949
01:03:53,330 --> 01:03:55,798
你不要這樣,定會惹麻煩的
950
01:03:58,868 --> 01:04:00,836
牢房的拖把美,牢房的拖把好
951
01:04:00,837 --> 01:04:02,668
買拖把,請買牢房拖把
952
01:04:02,672 --> 01:04:05,197
出去雄赳赳,回來似奴隸!
953
01:04:05,208 --> 01:04:06,072
對不起…
954
01:04:06,076 --> 01:04:09,045
監督到訪,快點集合,快點!
955
01:04:09,045 --> 01:04:10,876
真好,不用幹了!
956
01:04:11,915 --> 01:04:12,904
紳士巡視
957
01:04:12,916 --> 01:04:14,178
有沒有要求或投訴?
958
01:04:16,219 --> 01:04:17,652
阿SIR,我有要求
959
01:04:22,692 --> 01:04:23,659
你有甚麼要求?
960
01:04:24,060 --> 01:04:27,029
阿SIR,我和他住在這裡很不開心
961
01:04:27,030 --> 01:04:29,521
希望阿SIR幫我們調到另一個牢房去
962
01:04:30,333 --> 01:04:32,494
要求調牢房是沒問題
963
01:04:32,669 --> 01:04:34,830
但一定要有充分的理由
964
01:04:39,676 --> 01:04:41,667
我們在這裡受到黑社會人物騷擾
965
01:04:47,350 --> 01:04:48,840
這裡有黑社會嗎?
966
01:04:51,688 --> 01:04:53,519
怎麼,這裡有黑社會人物嗎?
967
01:04:56,860 --> 01:04:58,919
阿SIR,這裡沒有黑社會人物!
968
01:04:58,928 --> 01:04:59,792
你說甚麼?
969
01:05:00,463 --> 01:05:01,862
這裡沒有黑社會人物呀!
970
01:05:02,298 --> 01:05:03,959
你說這裡沒有黑社會?!
971
01:05:04,734 --> 01:05:06,793
警察部有專責反黑組掃蕩…
972
01:05:06,803 --> 01:05:09,397
香港黑社會數十年,到現在仍有!
973
01:05:09,406 --> 01:05:12,773
就憑你,你膽敢說這裡沒有黑社會
974
01:05:18,615 --> 01:05:21,049
阿SIR,我知道這裡有些犯人
975
01:05:21,050 --> 01:05:23,075
因為違法賭煙,輸了沒得賠
976
01:05:23,420 --> 01:05:24,819
整天打架生事,或者借換牢房逃避
977
01:05:24,821 --> 01:05:25,617
你說甚麼?
978
01:05:25,622 --> 01:05:29,319
不要衝動,我會請高級監督幫你調查
979
01:05:29,826 --> 01:05:33,284
若調查屬實,我會安排你們調牢房
980
01:05:33,830 --> 01:05:36,094
你好好調查這兩個犯人的事
981
01:05:36,099 --> 01:05:37,293
然後寫報告給我
982
01:05:37,300 --> 01:05:38,267
YES,SIR!
983
01:05:49,279 --> 01:05:51,839
正哥,你猜這次勝算有多少?
984
01:05:54,350 --> 01:05:56,079
我也很難預料了!
985
01:05:57,687 --> 01:05:59,917
臭到要死…
986
01:05:59,923 --> 01:06:01,288
正哥,抵得住嗎?
987
01:06:01,291 --> 01:06:03,020
我死了…
988
01:06:03,259 --> 01:06:06,092
抵不住就上來吧!
989
01:06:07,664 --> 01:06:10,189
我已經抵不住好久了,只是啞忍的
990
01:06:10,200 --> 01:06:13,192
上來吧 我當然上來啦!
991
01:06:22,946 --> 01:06:26,313
正哥,對不起!又再連累你了
992
01:06:26,649 --> 01:06:33,384
慣了…我怕了你,別再惹麻煩
993
01:06:52,141 --> 01:06:55,008
妳何時回來的,為何不先寫信給我
994
01:06:55,545 --> 01:06:59,345
給你驚喜嘛,你不想見我嗎?
995
01:07:01,551 --> 01:07:02,882
妳何時會離開?
996
01:07:02,886 --> 01:07:07,914
我不會再走了,我要在這裡待你出來
997
01:07:11,261 --> 01:07:12,888
我還有三個月就可以出來了
998
01:07:12,896 --> 01:07:15,023
我知道,所以就回來了
999
01:07:23,740 --> 01:07:26,937
有沒弄錯,香煙漲價得這麼厲害
1000
01:07:27,777 --> 01:07:30,541
孖寶,六元一毫七
1001
01:07:30,847 --> 01:07:32,508
外面都只是賣五元半
1002
01:07:32,715 --> 01:07:33,841
此外面還要貴
1003
01:07:34,417 --> 01:07:37,750
吸煙危害健康,吸少一點也對
1004
01:07:37,754 --> 01:07:40,086
餅乾和糖果也漲了價,真是太過分
1005
01:07:40,857 --> 01:07:42,222
還好我是不抽煙的
1006
01:07:44,427 --> 01:07:46,588
我們抽煙的,每天工資只有九毫
1007
01:07:46,596 --> 01:07:47,961
香煙一漲就是九毫
1008
01:07:48,131 --> 01:07:50,361
這下子不用再買煙,戒掉算了
1009
01:07:50,366 --> 01:07:52,300
這回真是向乞丐討飯吃
1010
01:07:53,202 --> 01:07:56,137
前人種福後人享,我們不去爭取
1011
01:07:56,139 --> 01:07:57,629
跟著進來的手足不是更難捱了
1012
01:07:57,874 --> 01:08:00,104
有甚麼辦法可想,人在屋簷下嘛
1013
01:08:00,643 --> 01:08:02,042
倒不如罷吃
1014
01:08:03,713 --> 01:08:07,615
罷吃?!是很嚴重的事
1015
01:08:07,617 --> 01:08:08,447
是啊!
1016
01:08:08,952 --> 01:08:10,214
嚇唬嗎?有甚麼嚴重的
1017
01:08:10,219 --> 01:08:11,584
你聽說過牢房裡會餓死人嗎?
1018
01:08:12,889 --> 01:08:15,119
我看還是算了,別把事情弄大
1019
01:08:15,124 --> 01:08:18,423
你這麼自私,只顧慮到自己
1020
01:08:18,661 --> 01:08:23,064
傻標,早晚都要吃,這不是自討苦吃
1021
01:08:23,066 --> 01:08:25,830
當然要再吃,至少給那些高官知道
1022
01:08:25,835 --> 01:08:28,235
我們很不滿意,怎麼樣?
1023
01:08:30,340 --> 01:08:33,275
這是大眾福利,我想有很多人讚成的
1024
01:08:33,276 --> 01:08:35,972
沒錯,阿勇,今晚叫兄弟們不要吃飯
1025
01:08:35,979 --> 01:08:36,843
是的,老大!
1026
01:08:37,413 --> 01:08:39,973
傻標,你還沒有通知其他辦事人啊
1027
01:08:41,250 --> 01:08:44,686
別急,如果這件事被我們爭取成功了
1028
01:08:44,687 --> 01:08:46,314
這也對! 那我們可神氣了
1029
01:08:47,090 --> 01:08:49,650
我有腦袋的,否則怎出來當領導呢
1030
01:08:51,160 --> 01:08:52,354
那一個說用腦袋呀!
1031
01:08:53,529 --> 01:08:55,429
閒談嘛
1032
01:08:56,132 --> 01:08:59,863
閒談,拿著糧單說得那樣高興
1033
01:09:00,837 --> 01:09:02,464
你們想生事要想清楚點呀
1034
01:09:03,673 --> 01:09:06,301
雄哥,這次漲價是有點過分嘛
1035
01:09:06,542 --> 01:09:07,531
昂貴的話就別吃了
1036
01:09:10,947 --> 01:09:12,141
要是被我在外面見到你
1037
01:09:12,148 --> 01:09:13,445
就將你變成女人
1038
01:09:15,118 --> 01:09:18,815
不要站得這麼近,站開一點…
1039
01:09:26,796 --> 01:09:27,785
為甚麼他們不吃飯
1040
01:09:28,164 --> 01:09:29,529
好像是為了漲價的事
1041
01:09:30,066 --> 01:09:31,829
混賬,吃飯!
1042
01:09:37,507 --> 01:09:39,907
正哥,真的不吃飯呀?
1043
01:09:40,376 --> 01:09:42,241
吃不吃飯自己作主了
1044
01:09:43,913 --> 01:09:45,005
你們為甚麼不吃飯?
1045
01:09:48,584 --> 01:09:49,551
吃飯呀!
1046
01:10:02,899 --> 01:10:03,923
誰說不吃飯?
1047
01:10:06,602 --> 01:10:08,160
小心弄壞那雙筷
1048
01:10:14,744 --> 01:10:19,204
快壞了,倒學得很快的
1049
01:10:19,916 --> 01:10:20,940
彼此彼此!
1050
01:10:28,024 --> 01:10:30,788
單位領導人,為甚麼不吃飯?
1051
01:10:31,127 --> 01:10:34,426
我不知道為甚麼,我只是吃不下
1052
01:10:35,098 --> 01:10:36,065
你不要生事了
1053
01:10:37,033 --> 01:10:38,796
發生甚麼事,SIR?
1054
01:10:38,968 --> 01:10:39,957
你吃不吃飯?
1055
01:10:42,138 --> 01:10:43,935
我的胃很痛怎麼吃呢?
1056
01:10:45,141 --> 01:10:48,702
是胃痛嗎?行,帶你去看醫生
1057
01:10:48,711 --> 01:10:49,905
阿明! 是!
1058
01:10:49,912 --> 01:10:50,776
帶他到醫院去!
1059
01:10:59,989 --> 01:11:04,756
走吧…
1060
01:11:07,830 --> 01:11:10,424
誰不吃飯的就叫他們把飯倒到盆裡去
1061
01:11:10,733 --> 01:11:12,132
看他們能餓多久
1062
01:11:13,436 --> 01:11:14,835
我不會求你們的
1063
01:11:22,411 --> 01:11:24,242
一個星期才吃一次雞翅膀
1064
01:11:24,447 --> 01:11:27,280
罷吃?!他真傻,吃飯!
1065
01:11:27,283 --> 01:11:28,181
看甚麼?
1066
01:11:30,319 --> 01:11:33,117
這件事本來就是為了大眾的福利
1067
01:11:33,122 --> 01:11:34,521
現在標哥被他們關起來了
1068
01:11:34,524 --> 01:11:36,185
各位領導怎麼想呢?
1069
01:11:36,492 --> 01:11:39,461
還想甚麼,那個殺手雄這麼囂張
1070
01:11:39,462 --> 01:11:40,486
像監督似的
1071
01:11:40,496 --> 01:11:42,430
監督也不敢叫我們把飯倒掉啊
1072
01:11:42,431 --> 01:11:44,422
罷吃抗議
1073
01:11:44,801 --> 01:11:47,429
傻標也是傻了點,預早通知嘛
1074
01:11:47,970 --> 01:11:49,528
標哥說這件事是要來擦招牌的
1075
01:11:49,539 --> 01:11:50,870
你說甚麼?
1076
01:11:54,844 --> 01:11:56,709
你要吃便到遠處吃好了!
1077
01:11:59,515 --> 01:12:05,317
這個人都沒頭沒腦的
1078
01:12:06,522 --> 01:12:09,980
各位大哥,這事可大可小,要想清楚
1079
01:12:10,126 --> 01:12:11,616
怎麼?你怕嗎?
1080
01:12:12,028 --> 01:12:12,960
我怕?!
1081
01:12:13,229 --> 01:12:16,289
我還沒吃晚飯,餓得要死呀!
1082
01:12:16,799 --> 01:12:17,527
這樣就行了
1083
01:12:17,733 --> 01:12:20,031
通知兄弟們,明天晚上全都不吃飯
1084
01:12:20,236 --> 01:12:21,635
誰去通知大咪?
1085
01:12:21,637 --> 01:12:24,037
大咪在哪個牢房呀? C3
1086
01:12:26,475 --> 01:12:28,909
他是個麻煩的的傢伙
1087
01:12:35,151 --> 01:12:37,517
大咪,我想你該知道了
1088
01:12:37,520 --> 01:12:40,580
知道了,不過不是很清楚
1089
01:12:46,529 --> 01:12:47,427
細B
1090
01:12:50,099 --> 01:12:52,499
大咪,你認為如何?
1091
01:12:52,935 --> 01:12:54,994
既然全世界都不吃飯
1092
01:12:55,004 --> 01:12:56,494
連你這班老囚犯也說要參與
1093
01:12:56,505 --> 01:12:58,029
難道少得了我們的份兒嗎?
1094
01:12:58,908 --> 01:12:59,897
那就最好了
1095
01:13:00,176 --> 01:13:02,041
我也想跟你說一說我跟耀仔那件事
1096
01:13:02,044 --> 01:13:03,443
阿正,不要順勢說這個
1097
01:13:03,446 --> 01:13:05,073
那件事我一定會跟你慢慢算的
1098
01:13:05,214 --> 01:13:07,409
咪哥,可以放過我們嗎?
1099
01:13:07,416 --> 01:13:08,383
沒錯!
1100
01:13:09,252 --> 01:13:10,116
怕了嗎?
1101
01:13:11,854 --> 01:13:15,085
大咪,我跟耀仔商量過了
1102
01:13:15,291 --> 01:13:17,782
出獄之前我們的薪金全給了你
1103
01:13:17,793 --> 01:13:19,954
沒錯! 那件事就此了結,好嗎?
1104
01:13:20,863 --> 01:13:21,887
讓我想想
1105
01:13:22,965 --> 01:13:24,023
你考慮一下吧
1106
01:13:43,552 --> 01:13:45,383
辦罷吃,真愚笨
1107
01:14:09,645 --> 01:14:10,942
你們為甚麼不吃飯?
1108
01:14:14,150 --> 01:14:14,980
吃飯!
1109
01:14:18,754 --> 01:14:21,279
吃飯!所有人都要吃飯
1110
01:14:31,434 --> 01:14:32,526
潮州漢,吃飯!
1111
01:14:36,772 --> 01:14:38,103
你再不吃飯我就關你
1112
01:14:44,547 --> 01:14:45,343
把他關起來!
1113
01:14:49,318 --> 01:14:50,148
走呀!
1114
01:15:09,405 --> 01:15:10,235
放了他!
1115
01:15:16,479 --> 01:15:17,343
坐下!
1116
01:15:18,214 --> 01:15:20,341
我們全部把飯倒掉,看你怎樣應付?
1117
01:15:24,220 --> 01:15:25,414
怎麼?不敢關了嗎?
1118
01:15:32,028 --> 01:15:36,397
大咪,吃飯,吃飯呀!
1119
01:15:39,835 --> 01:15:40,859
跟我進廁所
1120
01:15:44,507 --> 01:15:45,337
走呀!
1121
01:15:54,683 --> 01:15:55,547
走快點!
1122
01:16:00,122 --> 01:16:03,455
是不是為了漲價而罷吃?
1123
01:16:04,727 --> 01:16:06,194
知道了還要問?
1124
01:16:06,529 --> 01:16:07,518
是誰煽動的?
1125
01:16:08,197 --> 01:16:10,290
你叫我怎麼說呀?你想我死嗎?
1126
01:16:11,067 --> 01:16:12,762
所有領導都有參與?
1127
01:16:12,768 --> 01:16:15,396
我沒有說過,總之大家一起罷吃
1128
01:16:15,404 --> 01:16:16,462
我是跟著做而已
1129
01:16:17,106 --> 01:16:18,266
你跟我出去吃飯
1130
01:16:18,274 --> 01:16:20,606
笨蛋,你以為我能以一敵眾嗎
1131
01:16:26,482 --> 01:16:30,782
你聽清楚,待會兒你再不吃飯
1132
01:16:30,786 --> 01:16:33,550
我馬上關你和所有單位辦事人
1133
01:16:33,722 --> 01:16:36,748
到時候我會說是你指使他們罷吃
1134
01:16:37,426 --> 01:16:39,053
你做告密的一樣會死
1135
01:16:39,295 --> 01:16:40,922
你這樣分明是陷害我
1136
01:16:41,764 --> 01:16:43,095
是從你那裡學來的
1137
01:16:48,003 --> 01:16:49,129
你想清楚沒有?
1138
01:16:55,111 --> 01:16:57,841
你跟我合作,保證你沒事
1139
01:16:58,781 --> 01:17:00,510
那幫人我會全部調走
1140
01:17:01,117 --> 01:17:03,483
這裡沒有人敢動你,是我說的
1141
01:17:04,019 --> 01:17:06,351
那你也要幫我想想辦法
1142
01:17:10,092 --> 01:17:12,686
我待會兒叫那個人進來,陷害他
1143
01:17:13,195 --> 01:17:15,493
陷害他告密,這樣行了吧!
1144
01:17:18,934 --> 01:17:21,528
你現在告訴我哪一個主持煽動的?
1145
01:17:28,377 --> 01:17:29,309
你回座位!
1146
01:17:41,390 --> 01:17:42,789
你入廁所!
1147
01:17:42,791 --> 01:17:43,519
不要去!
1148
01:17:47,396 --> 01:17:49,455
阿SIR,有話就在這裡說好了
1149
01:17:50,032 --> 01:17:51,397
這裡是誰聽誰的?
1150
01:17:53,869 --> 01:17:54,733
坐下!
1151
01:18:00,676 --> 01:18:02,473
出來! 不要去!
1152
01:18:03,846 --> 01:18:06,076
阿SIR,我是不會跟你進廁所的
1153
01:18:06,081 --> 01:18:07,070
有話就在這裡說
1154
01:18:07,082 --> 01:18:08,014
甚麼?
1155
01:18:12,721 --> 01:18:13,813
你要關就關吧!
1156
01:18:33,709 --> 01:18:35,609
你還是乖乖地吃飯
1157
01:18:36,412 --> 01:18:37,845
你在這裡是勝不了我的
1158
01:18:38,714 --> 01:18:40,944
我已經知道是哪些人主持罷吃了
1159
01:18:44,920 --> 01:18:46,785
知不知道現在我這樣跟你說話
1160
01:18:48,257 --> 01:18:50,350
那些單位領導人會怎麼想呢?
1161
01:18:50,759 --> 01:18:54,058
他們一定以為是你告密
1162
01:18:54,930 --> 01:18:57,023
好,我馬上把他們關起來
1163
01:18:57,366 --> 01:18:58,424
很感謝你的合作
1164
01:19:01,470 --> 01:19:04,598
這個…
1165
01:19:05,474 --> 01:19:06,441
你們兩個
1166
01:19:09,745 --> 01:19:14,307
還有這個,全部關進保安房
1167
01:19:14,883 --> 01:19:16,646
幹甚麼?不要胡來
1168
01:19:16,652 --> 01:19:18,279
幹甚麼?快坐下!
1169
01:19:18,554 --> 01:19:19,782
你不要迫我們生事啊
1170
01:19:20,222 --> 01:19:21,621
坐下
1171
01:19:21,624 --> 01:19:22,648
所有人坐下
1172
01:19:22,758 --> 01:19:24,225
坐下…
1173
01:19:27,997 --> 01:19:29,965
你們幹甚麼?是不是找死?
1174
01:19:29,965 --> 01:19:31,159
坐下 幹甚麼?
1175
01:19:31,166 --> 01:19:32,428
坐下!
1176
01:19:32,434 --> 01:19:33,560
別亂來!
1177
01:19:33,769 --> 01:19:35,737
你們不知道這裡是牢房
1178
01:19:37,840 --> 01:19:39,501
坐下,不要胡來!
1179
01:19:42,611 --> 01:19:43,976
幹甚麼?坐!
1180
01:19:56,091 --> 01:19:57,490
估不到你是這樣的人
1181
01:20:00,296 --> 01:20:01,820
小心點呀?
1182
01:20:08,937 --> 01:20:10,837
看甚麼,要捱揍嗎?
1183
01:20:10,839 --> 01:20:12,329
別吵,住嘴!
1184
01:20:13,976 --> 01:20:14,806
站到那處去
1185
01:20:19,281 --> 01:20:20,509
晚安,SIR!
1186
01:20:20,849 --> 01:20:24,114
高級監督巡視,全體起立
1187
01:20:26,789 --> 01:20:27,778
究竟發生了甚麼事?
1188
01:20:28,290 --> 01:20:30,451
SIR,有幾個犯人不滿意漲價
1189
01:20:30,459 --> 01:20:32,393
煽動牢房的犯人罷吃
1190
01:20:39,134 --> 01:20:40,533
坐下…
1191
01:20:48,210 --> 01:20:51,805
你們有不滿為何不直接跟我說?
1192
01:20:52,981 --> 01:20:55,142
在牢房裡罷吃是一件很嚴重的事
1193
01:20:55,751 --> 01:20:57,412
我希望你們先吃飯
1194
01:20:58,253 --> 01:20:59,686
我保證不追究
1195
01:21:01,990 --> 01:21:04,424
這裡有很多單位領導人,不要使顯眼
1196
01:21:05,861 --> 01:21:07,556
是不是我還不夠讓步
1197
01:21:08,530 --> 01:21:09,895
究竟你們想我怎辦?
1198
01:21:11,166 --> 01:21:14,397
是否要加刑期?或調到別的牢房
1199
01:21:15,270 --> 01:21:18,569
阿SIR,若你放了他們
1200
01:21:19,074 --> 01:21:20,371
相信大家都會吃飯的
1201
01:21:21,343 --> 01:21:22,241
不可以!
1202
01:21:23,178 --> 01:21:25,112
現在當好人是太遲了吧!
1203
01:21:25,447 --> 01:21:27,074
牢房是嚴守紀律的
1204
01:21:27,916 --> 01:21:29,781
煽動是很嚴重的行為
1205
01:21:30,219 --> 01:21:32,016
一定有錯必罰
1206
01:21:33,455 --> 01:21:34,513
你坐下吃飯
1207
01:21:38,794 --> 01:21:42,525
牢房的規矩不是由我訂定的
1208
01:21:54,777 --> 01:21:55,971
大咪,吃飯!
1209
01:21:58,947 --> 01:22:00,437
說得那麼感動
1210
01:22:01,049 --> 01:22:03,142
不吃飯怎麼對得起他呀
1211
01:22:03,318 --> 01:22:10,952
吃飯,吃飯呀,吃飯!
1212
01:22:26,008 --> 01:22:31,002
吃飯,給我吃了這碟飯
1213
01:22:33,115 --> 01:22:34,639
我早說過你勝不了我的
1214
01:22:34,850 --> 01:22:36,909
看那些領導人怎樣看你?
1215
01:22:38,353 --> 01:22:40,150
別以為還有幾個月就可出獄了
1216
01:22:40,856 --> 01:22:42,289
若你不吃這碟飯
1217
01:22:42,958 --> 01:22:45,756
我想你要離開這個牢房也倒困難
1218
01:22:46,762 --> 01:22:48,024
吃糞吧
1219
01:22:50,866 --> 01:22:51,855
去你的!
1220
01:22:54,536 --> 01:22:56,834
救命…
1221
01:22:57,005 --> 01:22:58,495
停手!…
1222
01:23:02,177 --> 01:23:03,166
放開我!
1223
01:23:03,879 --> 01:23:04,937
停手!
1224
01:23:09,852 --> 01:23:11,513
送他們倆到醫院治療
1225
01:23:12,855 --> 01:23:13,651
走!
1226
01:23:20,896 --> 01:23:24,195
把主持煽動的人帶到我的辦公室
1227
01:23:27,536 --> 01:23:29,834
餘下的人帶回牢房去
1228
01:23:33,876 --> 01:23:36,401
不吃飯?!會死人的
1229
01:23:47,990 --> 01:23:49,582
正,沒甚麼吧? 沒甚麼
1230
01:23:49,925 --> 01:23:53,190
正哥,尚餘兩個多月,就忍耐一下吧
1231
01:23:53,929 --> 01:23:55,897
你叫我怎麼忍受那個混蛋?
1232
01:23:55,898 --> 01:23:57,889
想著你媽跟兒子,不就行了
1233
01:24:00,102 --> 01:24:01,433
你以為我想擲那碟飯嗎?
1234
01:24:02,170 --> 01:24:04,832
試想一想,若我不擲那碟飯
1235
01:24:04,840 --> 01:24:06,705
那些領導回到牢房,我可受難了
1236
01:24:07,376 --> 01:24:09,708
別說兩個月,能否離開牢房也是問題
1237
01:24:10,178 --> 01:24:12,942
你遝不知道他們有多厲害
1238
01:24:16,184 --> 01:24:17,048
吃一口
1239
01:24:23,625 --> 01:24:24,353
開門!
1240
01:24:34,970 --> 01:24:36,631
看見這個混蛋就冒火了
1241
01:24:42,377 --> 01:24:44,709
你在這兒幹甚麼?回床去
1242
01:24:45,414 --> 01:24:46,438
回床去,快點!
1243
01:24:46,448 --> 01:24:48,382
別坐在這,快點回床
1244
01:24:57,225 --> 01:24:59,557
你膽子真大,用飯潑向我?
1245
01:24:59,928 --> 01:25:00,917
我要求見監督
1246
01:25:01,496 --> 01:25:02,827
我一定會安排
1247
01:25:03,065 --> 01:25:03,963
那最好快點
1248
01:25:03,966 --> 01:25:04,933
到時候我一定會投訴你的
1249
01:25:05,233 --> 01:25:06,131
你說甚麼?
1250
01:25:08,503 --> 01:25:10,494
我們要投訴呀,吃糞的!
1251
01:25:12,441 --> 01:25:15,433
你叫我甚麼?有本事再說一遍
1252
01:25:25,787 --> 01:25:30,952
我叫你做吃糞的,吃糞的!
1253
01:25:31,093 --> 01:25:32,185
混蛋!
1254
01:25:32,494 --> 01:25:33,518
你不要胡來啊!
1255
01:25:33,528 --> 01:25:35,621
阿SIR打死人,阿SIR打死人呀!
1256
01:25:35,697 --> 01:25:36,254
別吵!
1257
01:25:37,599 --> 01:25:40,466
走開…放開我…
1258
01:25:40,469 --> 01:25:42,630
若你有本事,就脫下帽子跟我打架
1259
01:25:43,372 --> 01:25:45,932
脫帽呀,他媽的你
1260
01:25:46,942 --> 01:25:48,807
別吵,全部坐下!
1261
01:25:49,511 --> 01:25:52,708
我不敢動你,不怕你投訴嗎?
1262
01:25:54,683 --> 01:25:57,049
看你這麼精神,已不用留在這裡
1263
01:25:57,552 --> 01:25:59,179
今晚醫院的人數少兩個
1264
01:26:07,696 --> 01:26:08,526
看甚麼?
1265
01:26:09,898 --> 01:26:11,331
看一下是不是要給你打?
1266
01:26:23,345 --> 01:26:24,004
三十六人
1267
01:26:24,379 --> 01:26:25,403
今晚加兩個人
1268
01:26:25,414 --> 01:26:26,176
YES,SIR!
1269
01:26:27,683 --> 01:26:30,311
到十三號床,快點!
1270
01:26:36,258 --> 01:26:37,555
你們倆快點回床去
1271
01:26:48,437 --> 01:26:50,371
希望你們倆不要再在這裡生事了
1272
01:26:55,077 --> 01:26:57,238
大咪,不要玩得那麼晚
1273
01:27:24,072 --> 01:27:24,970
解散!
1274
01:27:34,316 --> 01:27:35,374
小心!
1275
01:27:36,118 --> 01:27:36,777
起來!
1276
01:27:38,653 --> 01:27:42,453
混你的賬,混賬的傢伙
1277
01:27:45,427 --> 01:27:46,223
揍他
1278
01:27:57,239 --> 01:27:58,001
混蛋!
1279
01:28:10,418 --> 01:28:11,646
打夠了沒有?
1280
01:28:14,856 --> 01:28:16,084
怎麼仗著人多欺負人少啊!
1281
01:28:16,625 --> 01:28:17,319
停手!
1282
01:28:22,664 --> 01:28:26,623
別動呀…
1283
01:28:26,635 --> 01:28:28,102
你們不要仗著人多欺負人少啊
1284
01:28:28,503 --> 01:28:29,527
這與你何干?
1285
01:28:29,538 --> 01:28:30,937
你吃了飯,我就要干涉
1286
01:28:34,643 --> 01:28:36,338
要打就按照牢房的規矩單打獨鬥
1287
01:28:38,213 --> 01:28:39,441
是你說的
1288
01:28:41,216 --> 01:28:42,376
去死吧!
1289
01:28:54,196 --> 01:28:58,565
打他…打他…
1290
01:29:10,145 --> 01:29:12,136
打他…打他…
1291
01:29:14,549 --> 01:29:17,382
幫手,竟敢幫手?
1292
01:29:27,162 --> 01:29:28,151
你們幹甚麼?
1293
01:29:28,897 --> 01:29:29,989
不要打架!
1294
01:29:30,999 --> 01:29:32,057
不要打架!
1295
01:29:41,877 --> 01:29:42,901
竟敢跟我打?
1296
01:29:42,911 --> 01:29:45,402
起來,跟我打吧!
1297
01:29:46,882 --> 01:29:47,849
起身
1298
01:29:50,552 --> 01:29:52,679
不要打呀!
1299
01:29:56,124 --> 01:29:57,113
混蛋!
1300
01:29:57,392 --> 01:30:01,294
打他…打他…
1301
01:30:04,799 --> 01:30:08,360
停手!…
1302
01:30:16,978 --> 01:30:19,071
開門 雄哥沒拿鑰匙下來
1303
01:30:21,249 --> 01:30:22,409
混你的賬!
1304
01:30:23,251 --> 01:30:24,218
不要打!
1305
01:30:24,219 --> 01:30:24,981
停手!
1306
01:30:28,623 --> 01:30:30,887
打死他…
1307
01:30:30,892 --> 01:30:34,794
救命呀!…
1308
01:30:35,997 --> 01:30:37,931
打死他…
1309
01:30:42,337 --> 01:30:44,305
死大咪,去你的
1310
01:30:44,673 --> 01:30:45,264
走開!
1311
01:30:46,908 --> 01:30:48,899
兩個對一個,怎麼算單打獨鬥?
1312
01:30:48,910 --> 01:30:50,775
我看不見,我只看見你吃飯
1313
01:30:50,779 --> 01:30:51,905
你不要動啊!
1314
01:30:52,314 --> 01:30:57,411
救命…
1315
01:30:57,419 --> 01:31:03,187
大咪,出來…
1316
01:31:03,191 --> 01:31:05,182
救命!
1317
01:31:05,193 --> 01:31:08,162
出來…
1318
01:31:12,634 --> 01:31:17,594
打死他…打死他…
1319
01:31:17,605 --> 01:31:18,264
快點!
1320
01:31:19,641 --> 01:31:20,539
開動水管!
1321
01:31:21,109 --> 01:31:24,306
打死他…打死他…
1322
01:31:40,128 --> 01:31:43,325
正哥…千萬別弄出人命啊!
1323
01:31:44,399 --> 01:31:46,060
放手!
1324
01:31:47,002 --> 01:31:50,233
正哥,快放開手!
1325
01:31:55,010 --> 01:31:57,979
正哥…
1326
01:31:57,979 --> 01:31:59,173
關掉水管
1327
01:31:59,381 --> 01:32:01,315
不要弄出人命啊!
1328
01:32:10,158 --> 01:32:12,718
全部蹲下,蹲下…
1329
01:32:12,727 --> 01:32:13,352
蹲下!
1330
01:32:16,765 --> 01:32:20,826
放開手,快放開手!
1331
01:32:23,204 --> 01:32:23,898
蹲下!
1332
01:32:26,207 --> 01:32:27,196
放開手啊!
1333
01:32:43,558 --> 01:32:44,456
死吧!
1334
01:32:46,094 --> 01:32:47,425
你這麼好勇鬥狠?
1335
01:32:55,437 --> 01:32:57,735
打吧,你那麼喜歡打架嗎?
1336
01:33:01,276 --> 01:33:02,538
混你的賬!
1337
01:33:20,728 --> 01:33:21,558
跪下!
1338
01:33:35,176 --> 01:33:36,165
跪下呀!
1339
01:33:54,929 --> 01:33:55,918
跪下呀!
1340
01:34:08,510 --> 01:34:09,272
死吧!
1341
01:34:11,880 --> 01:34:13,006
想打死人嗎? 蹲下
1342
01:34:14,315 --> 01:34:15,612
阿SIR,幹甚麼?
1343
01:34:15,617 --> 01:34:16,879
阿SIR可隨便打人嗎?
1344
01:34:20,355 --> 01:34:21,947
這麼喜歡打架,起來!
1345
01:34:22,157 --> 01:34:23,124
別動呀!
1346
01:34:23,625 --> 01:34:25,149
蹲下…
1347
01:34:25,160 --> 01:34:25,819
去你的!
1348
01:34:32,233 --> 01:34:32,961
蹲下呀!
1349
01:34:34,135 --> 01:34:34,692
死吧!
1350
01:34:34,702 --> 01:34:35,566
蹲下!
1351
01:36:25,680 --> 01:36:28,114
快點…送他們倆到醫院
1352
01:37:17,999 --> 01:37:23,733
「甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜」
1353
01:37:24,072 --> 01:37:28,168
「好像花兒開在春風裡」
1354
01:37:28,376 --> 01:37:31,834
「開在春風裡」
1355
01:37:33,348 --> 01:37:38,911
「在那裡,在那裡見過你」
1356
01:37:39,520 --> 01:37:43,388
『你的笑容這樣熟識」
1357
01:37:43,691 --> 01:37:48,151
我一時想不起 啊 在夢裡
1358
01:37:48,162 --> 01:37:50,824
老襯耀,怎麼木口木面呀?
1359
01:37:51,232 --> 01:37:52,199
你都快要出獄了
1360
01:37:52,600 --> 01:37:54,568
我知道,不過進來了這麼久
1361
01:37:54,569 --> 01:37:55,661
都不知道外面是甚麼環境
1362
01:37:56,371 --> 01:37:58,168
始終有案底要找工作是困難的事
1363
01:37:58,606 --> 01:37:59,937
不要給自己借口
1364
01:37:59,941 --> 01:38:02,273
當苦力和水電,是不用查底細的
1365
01:38:03,077 --> 01:38:05,045
要爭氣點,不要再回來
1366
01:38:06,714 --> 01:38:09,342
找不到工作就出來賣牛雜吧
1367
01:38:09,350 --> 01:38:10,681
跟除草沒分別
1368
01:38:18,459 --> 01:38:20,620
51910,出獄
1369
01:38:21,929 --> 01:38:24,454
不要剩下飯菜,不吉利的
1370
01:38:25,199 --> 01:38:26,063
快吃完它
1371
01:38:48,556 --> 01:38:49,147
順風
1372
01:39:02,570 --> 01:39:05,403
出了大閘後,記著別回頭望
1373
01:39:08,609 --> 01:39:09,906
在外面見
1374
01:39:18,486 --> 01:39:19,418
小心點
1375
01:39:35,970 --> 01:39:38,029
哥哥 阿耀
1376
01:39:42,310 --> 01:39:43,641
哥哥 阿耀
1377
01:39:45,646 --> 01:39:46,635
好了
1378
01:39:59,494 --> 01:40:04,227
耀仔…順風啊
1379
01:40:07,201 --> 01:40:08,668
正哥,你沒事吧
1380
01:40:08,669 --> 01:40:10,193
我沒事,女朋友來接你嗎?
1381
01:40:11,172 --> 01:40:13,402
正哥,我一定會寫信給你
1382
01:40:13,407 --> 01:40:14,704
離開了就別再回來
1383
01:40:14,709 --> 01:40:15,403
保重
1384
01:40:15,843 --> 01:40:16,741
坐好!
1385
01:40:16,744 --> 01:40:18,507
今日別離共你雙雙兩握手
1386
01:40:18,513 --> 01:40:22,677
友誼常在你我心裡
1387
01:40:24,519 --> 01:40:31,322
今天且有暫別,他朝也定能聚首
1388
01:40:33,027 --> 01:40:37,657
縱使不能會面,始終也是朋友
1389
01:40:37,665 --> 01:40:39,565
全部蹲下,雙手放在頭上
1390
01:40:39,767 --> 01:40:40,927
蹲下…
1391
01:40:41,369 --> 01:40:46,170
說有萬里山,隔阻兩地遙
1392
01:40:46,941 --> 01:40:51,935
「不須見面,心中也知曉」
1393
01:40:52,246 --> 01:40:56,706
「友誼改不了」
1394
01:40:57,852 --> 01:41:03,085
「人生於世上有幾個知己』
1395
01:41:03,090 --> 01:41:07,925
「多少友誼能長存」
1396
01:41:08,763 --> 01:41:14,224
「今日別離共你雙雙兩握手」
1397
01:41:14,702 --> 01:41:19,139
『友誼常在你我心裡」
1398
01:41:20,541 --> 01:41:27,572
「今天且有暫別,他朝也定能聚首」
1399
01:41:29,050 --> 01:41:33,316
「縱使不能會面,始終我們是朋友」
94058