All language subtitles for Prison on Fire 監獄風雲 (1987) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,960 --> 00:01:26,752 Crouch down! 2 00:01:29,589 --> 00:01:30,297 Down! 3 00:01:31,341 --> 00:01:33,842 Move over! Line up! 4 00:01:39,849 --> 00:01:41,892 Stand up! Hurry! 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,227 Go in! 6 00:01:46,940 --> 00:01:50,025 One by one, sit over there! 7 00:02:07,877 --> 00:02:09,795 Stand up! Take your clothes off! 8 00:02:19,764 --> 00:02:20,681 Hurry! 9 00:02:37,282 --> 00:02:38,157 Pass it here 10 00:02:39,993 --> 00:02:42,494 Don't be scared, they're just cops! 11 00:02:42,495 --> 00:02:44,329 Is it a crime to give my son a coat? 12 00:02:44,956 --> 00:02:46,540 Yiu, put it on 13 00:02:50,336 --> 00:02:52,254 He's a good son 14 00:02:53,339 --> 00:02:53,964 Dad! 15 00:02:56,801 --> 00:02:59,011 My son is a good man! 16 00:02:59,429 --> 00:03:00,387 Your name? 17 00:03:01,222 --> 00:03:02,097 Lo Ka Yiu 18 00:03:02,765 --> 00:03:04,099 Louder! 19 00:03:04,767 --> 00:03:06,059 Lo Ka Yiu 20 00:03:06,311 --> 00:03:08,812 - What's the charge? - Manslaughter 21 00:03:10,607 --> 00:03:12,774 - How long is the sentence? - 3 years 22 00:03:13,276 --> 00:03:14,693 What did you do before? 23 00:03:16,237 --> 00:03:18,280 Designer for an advertising agency 24 00:03:20,325 --> 00:03:21,742 Have you been beaten before coming? 25 00:03:22,452 --> 00:03:22,993 No! 26 00:03:23,203 --> 00:03:24,703 Any complaints? 27 00:03:24,996 --> 00:03:25,496 No! 28 00:03:25,997 --> 00:03:26,997 Turn around 29 00:03:30,585 --> 00:03:31,793 Hands up 30 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 Go next door 31 00:03:41,596 --> 00:03:42,721 Hurry! 32 00:03:44,974 --> 00:03:47,184 Are these your personal belongings? 33 00:03:48,019 --> 00:03:50,354 - Did you hear me? - Yes, sir 34 00:03:50,730 --> 00:03:52,856 I'll read off the list for you 35 00:03:58,029 --> 00:04:00,989 A pair of socks, a watch 36 00:04:01,407 --> 00:04:03,867 An ID card, a pen 37 00:04:04,535 --> 00:04:07,871 $376 cash and a wallet 38 00:04:14,545 --> 00:04:17,714 This is the receipt for your parcel 39 00:04:17,799 --> 00:04:19,132 There is a number on it 40 00:04:19,133 --> 00:04:21,051 It'll be your number for life 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,928 Remember it well 42 00:04:23,346 --> 00:04:25,514 Get your clothes and move on 43 00:04:31,771 --> 00:04:35,565 Spread your legs and bend over 44 00:04:43,658 --> 00:04:45,617 Form a line, one by one 45 00:04:50,248 --> 00:04:50,956 Get in! 46 00:05:23,281 --> 00:05:27,701 Yiu, don't just sit there 47 00:05:29,162 --> 00:05:30,287 It's alright 48 00:05:30,580 --> 00:05:32,372 Dad, she doesn't mind 49 00:05:32,623 --> 00:05:34,166 Where are your manners? 50 00:05:34,459 --> 00:05:35,584 Just the same 51 00:05:35,752 --> 00:05:37,502 She should start practicing 52 00:05:48,973 --> 00:05:51,683 - How much? - $270 53 00:05:51,684 --> 00:05:53,185 Ask him to pay 54 00:05:55,021 --> 00:05:56,688 I have no money 55 00:05:56,689 --> 00:05:57,481 Ask him to pay 56 00:05:57,482 --> 00:05:59,483 Are you serious? $270 for orange juice? 57 00:06:01,027 --> 00:06:02,527 Here's $3 58 00:06:02,528 --> 00:06:04,279 You're not paying? 59 00:06:04,280 --> 00:06:04,988 Let go! 60 00:06:04,989 --> 00:06:05,822 Call the police! 61 00:06:05,823 --> 00:06:06,698 Let go, you old fool! 62 00:06:06,699 --> 00:06:07,407 Are you going to pay? 63 00:06:07,408 --> 00:06:08,992 - Let go! - Are you going to pay? 64 00:06:08,993 --> 00:06:12,662 Dad! 65 00:06:14,290 --> 00:06:15,374 Let go! 66 00:06:16,626 --> 00:06:17,751 Stop fighting! 67 00:06:17,752 --> 00:06:19,127 Let go of me! 68 00:06:19,879 --> 00:06:22,089 Stop fighting! 69 00:06:24,967 --> 00:06:28,387 Stop it! Let's go! 70 00:06:29,514 --> 00:06:31,598 Ka Yiu, look at Dad! 71 00:06:33,101 --> 00:06:35,519 Dad! 72 00:06:35,728 --> 00:06:37,145 Asshole, get back here! 73 00:06:38,940 --> 00:06:39,856 Beat him! 74 00:06:55,540 --> 00:06:56,748 Stand up straight! 75 00:07:15,726 --> 00:07:17,602 Anyone from the Chiu Chow gang? 76 00:07:28,114 --> 00:07:29,823 Anyone from No. 14? 77 00:07:41,002 --> 00:07:45,422 I am the Principal. I will brief you on the rules of this prison 78 00:07:45,756 --> 00:07:48,049 You must obey orders 79 00:07:48,634 --> 00:07:51,887 What's with you? Stand up! 80 00:07:54,390 --> 00:07:56,057 Sir, it's my drug addiction 81 00:07:56,434 --> 00:07:57,392 So what? 82 00:07:57,727 --> 00:07:59,352 Pay attention when I'm talking 83 00:08:00,396 --> 00:08:01,897 Discipline is everything in prison 84 00:08:03,065 --> 00:08:05,108 You need approval for everything 85 00:08:05,735 --> 00:08:07,360 Or else we will report you 86 00:08:08,029 --> 00:08:13,033 If you're lucky, we'll deduct your wage 87 00:08:13,576 --> 00:08:15,744 Or we'll extend your sentence 88 00:08:16,204 --> 00:08:18,705 If anyone wants to stay 89 00:08:19,081 --> 00:08:23,543 You are welcome to stir troubles 90 00:08:26,005 --> 00:08:29,049 - Say thank you! - Thank you, Sir 91 00:08:29,425 --> 00:08:31,051 Any triad members here? 92 00:08:34,305 --> 00:08:37,265 The triad is nothing! Stand up! 93 00:08:38,684 --> 00:08:40,435 We uphold law and order 94 00:08:40,436 --> 00:08:43,480 No matter who you are 95 00:08:44,190 --> 00:08:46,983 Don't cause any trouble, understand? 96 00:08:49,737 --> 00:08:50,987 Good afternoon, Sir! 97 00:08:55,701 --> 00:08:56,910 All rise! 98 00:09:00,456 --> 00:09:03,124 Superintendent is here, any complaints? 99 00:09:09,632 --> 00:09:10,549 Sit down! 100 00:09:13,761 --> 00:09:15,470 I make my rounds everyday 101 00:09:15,888 --> 00:09:18,223 The Justice of Peace comes twice a month 102 00:09:18,975 --> 00:09:22,519 Raise your hand if you have any requests 103 00:09:23,062 --> 00:09:24,938 Democracy rules here 104 00:09:30,152 --> 00:09:31,861 Great! 105 00:09:33,114 --> 00:09:33,863 Give it back! 106 00:09:33,864 --> 00:09:34,364 Wait! 107 00:09:34,365 --> 00:09:36,074 Give it back or else. . . 108 00:09:36,075 --> 00:09:39,578 I need it for the stool 109 00:09:39,579 --> 00:09:40,870 Give it back! 110 00:09:41,372 --> 00:09:45,417 I have lost my freedom 111 00:09:45,710 --> 00:09:49,838 I cry for my broken heart 112 00:09:50,047 --> 00:09:54,968 Just one mistake and. . . 113 00:09:54,969 --> 00:09:56,177 Quiet! 114 00:09:56,512 --> 00:09:57,345 Was I too noisy? 115 00:09:58,264 --> 00:09:59,764 One more patient. I'm in a hurry! 116 00:09:59,765 --> 00:10:00,807 - Thank you. - OK 117 00:10:03,769 --> 00:10:04,477 Get in! 118 00:10:06,230 --> 00:10:07,439 The officer is coming! 119 00:10:14,739 --> 00:10:16,406 Working out for an escape? 120 00:10:16,782 --> 00:10:17,657 What happened to you? 121 00:10:18,034 --> 00:10:19,993 Fell down while fixing the prison wall 122 00:10:20,620 --> 00:10:22,996 - Withdrawal? - Just a stomach ache 123 00:10:22,997 --> 00:10:24,497 No one cares 124 00:10:24,498 --> 00:10:25,957 The officer won't give me medication 125 00:10:26,167 --> 00:10:27,459 41 671 126 00:10:27,710 --> 00:10:28,960 - Yes, Sir! - Come here! 127 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 You've been here long enough to know the rule 128 00:10:32,506 --> 00:10:34,341 Don't cause any trouble 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,550 Any cigarettes? 130 00:10:35,551 --> 00:10:36,968 Everything's in the bag 131 00:10:37,553 --> 00:10:38,678 Any on you? 132 00:10:38,679 --> 00:10:39,512 No, Sir! 133 00:10:40,306 --> 00:10:41,765 I'll extend your sentence if I find any 134 00:10:41,766 --> 00:10:42,432 Yes, Sir! 135 00:10:43,351 --> 00:10:44,267 Sorry, Sir! 136 00:10:47,396 --> 00:10:49,064 Sir, he needs to throw up! 137 00:10:49,357 --> 00:10:51,232 Don't you dare! 138 00:10:53,319 --> 00:10:57,447 Go to the toilet 139 00:10:57,448 --> 00:10:58,031 Sorry, Sir! 140 00:10:58,032 --> 00:11:00,325 He just can't help himself! 141 00:11:00,326 --> 00:11:01,368 Mind your own business 142 00:11:01,369 --> 00:11:03,328 Get a mop and clean up the mess 143 00:11:03,537 --> 00:11:05,664 Me? I'm just a patient 144 00:11:05,665 --> 00:11:08,041 I'll charge you for disobedience 145 00:11:17,218 --> 00:11:19,719 51 91 0, take him to bed No. 5 146 00:11:32,316 --> 00:11:33,274 Thanks! 147 00:11:36,821 --> 00:11:37,737 How comfortable! 148 00:11:48,207 --> 00:11:48,832 Help me out! 149 00:11:55,339 --> 00:11:56,506 Why haven't you changed? 150 00:11:56,799 --> 00:12:01,845 No reason, just too tired 151 00:12:04,557 --> 00:12:06,766 Cigarettes on the floor, Sir! 152 00:12:07,143 --> 00:12:09,728 Hand them over, I'm serious 153 00:12:10,730 --> 00:12:11,396 Yes, Sir! 154 00:12:13,482 --> 00:12:14,357 Pick them up! 155 00:12:23,033 --> 00:12:26,327 Sir, give me a break! I need those 156 00:12:26,537 --> 00:12:28,663 41 671 , I'm charging you for not abiding by the rules 157 00:12:28,664 --> 00:12:30,540 Follow me to the Security Office 158 00:12:30,958 --> 00:12:32,542 These are rationed within this prison 159 00:12:32,543 --> 00:12:33,918 Please give me a break! 160 00:12:33,919 --> 00:12:36,671 Shut up! I'm going by the book 161 00:12:43,262 --> 00:12:45,847 Thanks for nothing, pal! 162 00:12:45,848 --> 00:12:47,265 Let's go 163 00:12:47,266 --> 00:12:47,974 Move! 164 00:12:48,350 --> 00:12:50,018 Bitten by the mad dog already? 165 00:12:50,352 --> 00:12:51,895 The mad dog is relentless 166 00:12:53,981 --> 00:12:56,483 - What are you moaning about? - Nothing 167 00:12:58,986 --> 00:13:02,405 You don't have to work in the hospital 168 00:13:02,406 --> 00:13:04,699 I can't ignore a direct order 169 00:13:04,700 --> 00:13:07,660 He has no right to order you to work 170 00:13:08,245 --> 00:13:09,287 Move! 171 00:13:09,622 --> 00:13:11,956 Report him, I'll be your witness 172 00:13:11,957 --> 00:13:13,333 Me too! 173 00:13:13,334 --> 00:13:15,376 We have witnesses, don't worry! 174 00:13:15,503 --> 00:13:16,878 Then I'll stop mopping 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,047 Pick that up or I'll report you 176 00:13:19,048 --> 00:13:23,885 That's a bluff, the maximum charge is 3 more days 177 00:13:23,886 --> 00:13:26,429 While you won't get promoted for at least 2 years 178 00:13:27,181 --> 00:13:28,181 Are you finished? 179 00:13:28,182 --> 00:13:29,599 Just waiting for you, Sir! 180 00:13:29,767 --> 00:13:30,892 Move! 181 00:13:30,893 --> 00:13:31,935 Yes, Sir! 182 00:13:32,812 --> 00:13:33,728 Don't worry, pal! 183 00:13:33,729 --> 00:13:36,147 I'll write up a good report 184 00:13:36,148 --> 00:13:36,689 Thanks! 185 00:13:36,690 --> 00:13:38,858 You're welcome! 186 00:13:45,157 --> 00:13:47,158 Sir, please give me a break! 187 00:13:47,785 --> 00:13:49,118 I'm counting my days 188 00:13:49,370 --> 00:13:50,745 You're making a living 189 00:13:50,746 --> 00:13:54,374 Give us a break! Loosen up! 190 00:13:54,542 --> 00:13:57,043 Don't let me catch again 191 00:13:57,336 --> 00:13:58,545 No more next time! 192 00:13:58,546 --> 00:14:01,756 Thank you Sir, thank you 193 00:14:02,675 --> 00:14:03,591 You're wonderful, Sir! 194 00:14:03,592 --> 00:14:04,884 Don't get ashes on the floor 195 00:14:04,885 --> 00:14:05,385 Yes, Sir! 196 00:14:05,386 --> 00:14:05,969 Get in! 197 00:14:05,970 --> 00:14:09,180 I know. You're beautiful... 198 00:14:13,310 --> 00:14:15,270 Here, take a drag 199 00:14:19,900 --> 00:14:21,317 Take a drag, pal 200 00:14:21,694 --> 00:14:24,654 Let me light it up first 201 00:14:40,713 --> 00:14:42,672 This is great! 202 00:14:50,890 --> 00:14:52,140 Come and get your food! 203 00:14:55,477 --> 00:14:59,772 Coming right along! 204 00:15:00,024 --> 00:15:01,774 - What are you doing? - Getting my food 205 00:15:01,984 --> 00:15:05,028 Get back to the end of the line 206 00:15:06,906 --> 00:15:09,198 I thought handicaps have priority 207 00:15:09,199 --> 00:15:10,325 And no need to queue up 208 00:15:11,869 --> 00:15:13,244 Hurry! 209 00:15:14,330 --> 00:15:15,580 Oh well. . . 210 00:15:30,220 --> 00:15:32,263 Finally we have meat 211 00:15:34,433 --> 00:15:39,854 All fat? Wait! 212 00:15:40,356 --> 00:15:43,524 Sir, is this a mistake? 213 00:15:43,525 --> 00:15:46,277 This piece of meat is all fat! 214 00:15:46,487 --> 00:15:47,862 Just take it as it is! 215 00:15:47,863 --> 00:15:51,199 That's not fair, he has a better piece 216 00:15:51,200 --> 00:15:52,867 Wait, this is not fair! 217 00:15:53,786 --> 00:15:55,286 You want trouble? 218 00:15:55,287 --> 00:15:58,831 No, I just want to swap 219 00:15:59,208 --> 00:16:01,584 He's keeping the good one for himself 220 00:16:01,585 --> 00:16:02,377 Mine is all fat 221 00:16:02,378 --> 00:16:03,670 Is it fair? 222 00:16:03,671 --> 00:16:05,463 Of course not! 223 00:16:07,049 --> 00:16:08,091 You swap with him! 224 00:16:08,467 --> 00:16:11,636 That's more like it! 225 00:16:11,637 --> 00:16:12,512 Thank you, Sir! 226 00:16:14,139 --> 00:16:14,931 This is more like it! 227 00:16:15,391 --> 00:16:16,849 - Sir? - What? 228 00:16:16,850 --> 00:16:18,309 Why must I swap with him? 229 00:16:18,727 --> 00:16:19,686 What did you just say? 230 00:16:20,396 --> 00:16:21,562 I want to swap back 231 00:16:21,939 --> 00:16:24,899 Swap? That piece is not edible 232 00:16:24,900 --> 00:16:26,776 I told you to swap 233 00:16:26,777 --> 00:16:28,486 Swap. . . 234 00:16:29,405 --> 00:16:31,489 Fine, you want to swap? 235 00:16:32,157 --> 00:16:34,826 I'll get you another one from the kitchen 236 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 You're too serious 237 00:16:42,001 --> 00:16:43,793 You won't beat the mad dog 238 00:16:43,794 --> 00:16:47,964 He'll bite you! 239 00:16:49,258 --> 00:16:50,717 I'm just kidding 240 00:16:50,718 --> 00:16:51,592 Here's your meat 241 00:16:59,309 --> 00:17:00,643 Anyone picking on you? 242 00:17:01,395 --> 00:17:02,395 No! 243 00:17:04,440 --> 00:17:07,692 They called about your new glasses 244 00:17:07,693 --> 00:17:09,610 But won't tell us what happened 245 00:17:10,404 --> 00:17:13,281 They should at least explain. I was worried 246 00:17:14,324 --> 00:17:16,826 Dad, is your head alright? 247 00:17:16,994 --> 00:17:19,704 It's fine, don't worry 248 00:17:23,834 --> 00:17:26,878 You've lost weight 249 00:17:27,713 --> 00:17:28,755 It's just the haircut 250 00:17:29,298 --> 00:17:30,715 You have enough to eat? 251 00:17:30,841 --> 00:17:33,217 Sure. We have plenty 252 00:17:33,719 --> 00:17:36,512 More than I can eat 253 00:17:45,522 --> 00:17:49,150 Don't worry, I'll be fine 254 00:17:53,530 --> 00:17:56,157 I brought your glasses and a razor 255 00:17:59,620 --> 00:18:00,912 And 2 books 256 00:18:04,083 --> 00:18:07,502 Read them if you're bored 257 00:18:08,378 --> 00:18:09,045 Alright! 258 00:18:10,380 --> 00:18:14,592 We only eat and sleep around here, very boring 259 00:18:18,180 --> 00:18:19,639 Things are unexpected 260 00:18:20,099 --> 00:18:23,392 If ever you change your mind about waiting 261 00:18:23,977 --> 00:18:27,271 Don't tell me, I'll understand 262 00:18:31,068 --> 00:18:33,861 Yiu, you have my full support 263 00:18:35,239 --> 00:18:37,365 Don't give up, understand? 264 00:18:42,371 --> 00:18:43,454 51 91 0 265 00:18:45,207 --> 00:18:46,582 Hurry! 266 00:18:49,253 --> 00:18:51,212 - Did you clean the toilet? - Yes! 267 00:18:51,213 --> 00:18:52,130 Take a look! 268 00:18:55,425 --> 00:18:58,886 There's still water in the sink 269 00:18:58,887 --> 00:19:01,389 There's always water in the sink, Sir! 270 00:19:01,515 --> 00:19:03,307 Or else it won't be a sink 271 00:19:03,308 --> 00:19:05,685 The Superintendent doesn't like it wet 272 00:19:05,853 --> 00:19:08,271 Wipe it now! 273 00:19:14,236 --> 00:19:16,487 What's the matter with you? Look! 274 00:19:18,740 --> 00:19:21,409 There are stains! 275 00:19:27,040 --> 00:19:28,374 Clean it up! 276 00:19:28,584 --> 00:19:30,293 I just scrubbed it 277 00:19:30,294 --> 00:19:32,336 I don't care if you use your hand! 278 00:19:32,588 --> 00:19:34,005 You've been here long enough to do better 279 00:19:34,006 --> 00:19:35,214 You want to get me in trouble? 280 00:19:35,465 --> 00:19:37,466 I'm come back to check on you. Hurry! 281 00:19:38,719 --> 00:19:41,554 - What are you doing here? - For the stool 282 00:19:42,097 --> 00:19:43,181 Looking for trouble? 283 00:19:43,390 --> 00:19:45,141 Can't help it, Sir! 284 00:19:45,142 --> 00:19:46,100 Hurry up! 285 00:19:46,310 --> 00:19:47,018 Thank you, Sir! 286 00:19:49,855 --> 00:19:53,357 Damn! Thank him for the stool! 287 00:19:56,069 --> 00:19:58,946 What a handsome boy you are 288 00:19:59,406 --> 00:20:04,410 Arousing my feeling for you 289 00:20:07,122 --> 00:20:10,833 Sorry pal, you're under his roof! 290 00:20:18,217 --> 00:20:21,594 Be a man, don't cry! 291 00:20:24,097 --> 00:20:27,642 You're taking this too seriously 292 00:20:27,643 --> 00:20:30,102 The mad dog likes to bark 293 00:20:30,103 --> 00:20:32,647 You have a long way to go, you must learn to put up with this 294 00:20:40,322 --> 00:20:41,280 Loosen up! 295 00:20:42,532 --> 00:20:45,993 It's a survival game in here 296 00:20:49,873 --> 00:20:51,582 You can't be too serious 297 00:20:51,792 --> 00:20:54,502 - Did you hear me? - Yes! 298 00:20:54,878 --> 00:20:57,088 Take it easy! 299 00:21:00,676 --> 00:21:02,927 Go get some toothpaste 300 00:21:02,928 --> 00:21:04,512 Scrub the stains with it 301 00:21:04,513 --> 00:21:06,889 There'll be no more stains 302 00:21:08,433 --> 00:21:09,183 Thanks! 303 00:21:09,726 --> 00:21:11,018 What's your name? 304 00:21:12,854 --> 00:21:13,604 Lo Ka Yiu 305 00:21:14,147 --> 00:21:15,189 I'm Ah Ching 306 00:21:15,857 --> 00:21:16,649 Hello, Ching 307 00:21:21,530 --> 00:21:26,325 This is not a prank, I really needed to go 308 00:21:27,786 --> 00:21:31,914 Don't stare at me! I can't do it 309 00:21:31,915 --> 00:21:35,126 Get out and let me do my business 310 00:21:39,589 --> 00:21:43,509 Lighten up, it'll get better 311 00:21:54,396 --> 00:22:00,026 How many friends can you have 312 00:22:00,027 --> 00:22:04,905 Can friendship ever last 313 00:22:05,657 --> 00:22:11,454 We shake and say our goodbyes 314 00:22:11,455 --> 00:22:16,250 We'll always be friends 315 00:22:17,627 --> 00:22:24,800 We part today, we'll meet again soon 316 00:22:26,178 --> 00:22:34,268 We'll be friends nevertheless 317 00:22:36,188 --> 00:22:39,398 - What? - Impressive, Boss! 318 00:22:40,942 --> 00:22:43,069 Missed again 319 00:22:43,070 --> 00:22:46,197 These 5 packs are yours 320 00:22:50,577 --> 00:22:53,287 Billy, what's the going price? 321 00:22:54,915 --> 00:22:57,416 1 8 for $1 000 322 00:22:59,753 --> 00:23:01,128 That's $55 a pack! 323 00:23:02,214 --> 00:23:04,131 Get lost! What are you looking at? 324 00:23:05,175 --> 00:23:08,177 We shake and say our goodbyes 325 00:23:08,178 --> 00:23:12,681 We'll always be friends 326 00:23:14,684 --> 00:23:15,893 Keep walking! 327 00:23:15,894 --> 00:23:17,603 I just want to watch! 328 00:23:19,731 --> 00:23:20,606 Beat him! 329 00:23:28,573 --> 00:23:30,491 Crouch down! 330 00:23:35,288 --> 00:23:36,789 - Boss! - What? 331 00:23:36,790 --> 00:23:38,207 - Mad Dog is beating us up! - What? 332 00:23:39,668 --> 00:23:41,210 Don't move! Get down! 333 00:23:42,379 --> 00:23:44,046 Boss, he's beating up on Kit! 334 00:23:44,047 --> 00:23:44,839 Mad Dog! 335 00:23:47,926 --> 00:23:49,218 Get him! 336 00:23:53,348 --> 00:23:54,598 Get down! 337 00:23:55,809 --> 00:23:57,726 Stop it 338 00:23:59,980 --> 00:24:01,355 - Get him! - Alright! 339 00:24:13,743 --> 00:24:14,702 Go to hell! 340 00:24:28,717 --> 00:24:30,050 Stay down and watch the show! 341 00:24:41,897 --> 00:24:43,731 Beat up whoever won't listen 342 00:24:43,732 --> 00:24:44,482 Yes, Sir! 343 00:25:01,208 --> 00:25:01,832 Stop it! 344 00:25:04,544 --> 00:25:18,182 Crouch down! 345 00:25:18,642 --> 00:25:19,850 Stay down! 346 00:25:21,811 --> 00:25:22,978 Let me go! 347 00:25:24,439 --> 00:25:25,439 You bastard! 348 00:25:25,732 --> 00:25:26,398 Stop it! 349 00:25:26,733 --> 00:25:28,359 Let me go! 350 00:25:34,449 --> 00:25:35,491 Still at it? 351 00:25:55,428 --> 00:25:57,346 Don't move... 352 00:26:04,479 --> 00:26:06,105 You know who that is? 353 00:26:07,148 --> 00:26:09,942 Head of Security, nicknamed Killer Hung 354 00:26:10,193 --> 00:26:12,027 You can guess what he's like 355 00:26:12,779 --> 00:26:15,614 He was ambushed and knifed before 356 00:26:15,615 --> 00:26:17,324 Treats us like enemies 357 00:26:18,118 --> 00:26:20,286 Take the rioters to the Security Room 358 00:26:22,497 --> 00:26:25,082 Riots of this scale is rare 359 00:26:25,083 --> 00:26:26,125 You're lucky to have seen it 360 00:26:26,126 --> 00:26:28,669 You have to watch out 361 00:26:28,962 --> 00:26:30,963 Ching, appreciate your guidance 362 00:26:30,964 --> 00:26:33,382 I'm not used to your language 363 00:26:33,383 --> 00:26:35,634 51 91 0, help with the casualties 364 00:26:35,719 --> 00:26:36,594 Still working in the hospital wing? 365 00:26:36,595 --> 00:26:37,678 Yes, where are you now? 366 00:26:37,679 --> 00:26:38,220 Laundry 367 00:26:38,221 --> 00:26:39,138 Move! 368 00:26:39,139 --> 00:26:40,848 - I'll put in for a transfer - Good! 369 00:26:42,559 --> 00:26:45,227 Hurry! 370 00:27:20,847 --> 00:27:23,682 - Ready, Billy? - All set! 371 00:27:27,729 --> 00:27:29,647 Why so stiff? 372 00:27:31,816 --> 00:27:34,652 The Superintendent needs it tomorrow 373 00:27:34,819 --> 00:27:35,819 Yes, Sir! 374 00:27:42,619 --> 00:27:44,662 How do I look? 375 00:27:45,038 --> 00:27:47,665 - Do I look like him? - No 376 00:27:47,832 --> 00:27:49,249 How about now? 377 00:27:49,376 --> 00:27:51,251 - Good morning, Sir! - Fall in! 378 00:27:51,586 --> 00:27:54,380 Superintendent is here, any complaints? 379 00:27:54,839 --> 00:27:56,048 Any request? 380 00:27:56,049 --> 00:27:57,174 Yes, Sir! 381 00:27:58,134 --> 00:27:59,218 What is it? 382 00:27:59,219 --> 00:28:02,304 We want sex 383 00:28:02,305 --> 00:28:05,391 Please arrange for some whores... 384 00:28:05,392 --> 00:28:08,602 No problem 385 00:28:08,603 --> 00:28:09,561 What's your pleasure? 386 00:28:09,813 --> 00:28:11,480 Old ones will do 387 00:28:11,481 --> 00:28:13,941 Smart lad, the older the better 388 00:28:13,942 --> 00:28:15,776 Cut 3 days from your sentence 389 00:28:15,777 --> 00:28:17,569 I'd rather masturbate than get an old one 390 00:28:17,570 --> 00:28:19,988 You shouldn't say such things 391 00:28:20,198 --> 00:28:23,742 It's immoral and bad for your health 392 00:28:23,743 --> 00:28:25,577 Give this one 3 more days 393 00:28:25,870 --> 00:28:28,455 Don't laugh you tattoo freak 394 00:28:28,581 --> 00:28:30,749 Billy, take Chings' scissors 395 00:28:31,584 --> 00:28:33,085 Go, good for the next fight 396 00:28:43,138 --> 00:28:44,555 Anything else? 397 00:28:44,556 --> 00:28:45,848 - Yes, Sir! - Speak up! 398 00:28:45,849 --> 00:28:47,266 I want soup and 4 dishes for every meal 399 00:28:47,267 --> 00:28:49,977 Alright, all you can eat 400 00:28:50,603 --> 00:28:52,479 Anything else? Where are you going? 401 00:28:52,480 --> 00:28:53,230 To pee! 402 00:28:53,231 --> 00:28:55,607 You'll get uremia if you don't hurry! 403 00:28:55,608 --> 00:28:58,652 3 days for you! Anyone else? 404 00:28:58,653 --> 00:29:01,905 Give me the hat, you clown! 405 00:29:02,323 --> 00:29:05,451 You should behave 406 00:29:05,785 --> 00:29:07,619 You must behave 407 00:29:07,620 --> 00:29:08,412 You too! 408 00:29:08,413 --> 00:29:09,621 - Yes, Sir! - Get back to work 409 00:29:09,622 --> 00:29:11,248 Sorry... 410 00:29:12,041 --> 00:29:13,625 - Ching! - What is it? 411 00:29:13,626 --> 00:29:15,252 Billy took your scissors 412 00:29:18,715 --> 00:29:21,592 Billy, return the scissors 413 00:29:21,843 --> 00:29:24,344 Watch your mouth! 414 00:29:24,345 --> 00:29:25,763 What is it, Billy? 415 00:29:25,764 --> 00:29:27,055 He said I took his scissors 416 00:29:28,224 --> 00:29:29,516 Ching, don't go around accusing people 417 00:29:29,976 --> 00:29:31,435 You've been here long enough to know 418 00:29:31,436 --> 00:29:32,644 Stealing is a serious offense 419 00:29:32,896 --> 00:29:34,229 - I saw him. . . - Yiu! 420 00:29:34,230 --> 00:29:39,651 Watch what you're saying! 421 00:29:44,491 --> 00:29:46,033 Why are you so riled up? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,743 Give it back and we're square 423 00:29:47,744 --> 00:29:48,244 What? 424 00:29:48,661 --> 00:29:51,038 Don't get Uncle Kau in trouble 425 00:29:51,039 --> 00:29:51,955 Making a deal? 426 00:29:52,165 --> 00:29:53,540 No, just chatting 427 00:29:53,541 --> 00:29:54,833 Get back to work 428 00:29:55,376 --> 00:29:59,379 - Give it back, Billy - You watch it, kid! 429 00:30:04,052 --> 00:30:05,719 - What is it? - Nothing 430 00:30:12,018 --> 00:30:14,061 You're too blunt 431 00:30:14,562 --> 00:30:17,940 You'll get in trouble, you fool! 432 00:30:20,610 --> 00:30:23,654 It is now 6: 1 5am, everyone get up! 433 00:30:23,655 --> 00:30:25,697 Make your beds 434 00:30:39,003 --> 00:30:40,087 Don't push! 435 00:30:47,720 --> 00:30:48,303 Chiu! 436 00:31:18,835 --> 00:31:19,877 Go back! 437 00:31:25,174 --> 00:31:27,801 Routine inspection! Everyone out! 438 00:31:28,177 --> 00:31:29,970 Inspection! 439 00:31:31,598 --> 00:31:35,183 Boss, get up! Inspection! 440 00:31:35,768 --> 00:31:37,811 Get out! Out! 441 00:31:37,812 --> 00:31:41,189 Crouch down by your bed, hurry! 442 00:31:41,608 --> 00:31:44,651 Everyone down! Move it! 443 00:31:46,487 --> 00:31:47,779 Down! 444 00:31:51,034 --> 00:31:52,117 Search carefully! 445 00:31:52,118 --> 00:31:52,826 Now! 446 00:31:59,000 --> 00:32:02,711 Search carefully! Move over! 447 00:32:35,244 --> 00:32:37,496 Sir, we found these 448 00:32:46,172 --> 00:32:47,881 You! Come out! 449 00:32:50,301 --> 00:32:51,176 Move it! 450 00:32:54,597 --> 00:32:56,515 - You! - Out! 451 00:32:56,891 --> 00:32:58,934 - Step out! - Hurry! 452 00:33:02,105 --> 00:33:05,190 - You too! - Out! 453 00:33:16,953 --> 00:33:19,955 - How long have you been here? - Over a month 454 00:33:20,415 --> 00:33:24,292 - You too, out! - Hurry! 455 00:33:30,216 --> 00:33:33,176 - Your pal too! - I smell trouble 456 00:33:35,096 --> 00:33:37,806 You've been here long enough to know what's going on 457 00:33:38,307 --> 00:33:39,725 I really don't know 458 00:33:40,476 --> 00:33:41,977 Are they making a deal? 459 00:33:41,978 --> 00:33:42,936 I don't know, Sir 460 00:33:45,398 --> 00:33:46,898 Bill, I need to talk to you 461 00:33:47,066 --> 00:33:49,192 Mickey, I have nothing to say to you 462 00:33:49,193 --> 00:33:50,986 Last time in the court yard 463 00:33:50,987 --> 00:33:52,112 Didn't we gang up on Mad Dog? 464 00:33:52,488 --> 00:33:55,198 No, he picked on my pals by mistake 465 00:33:55,199 --> 00:33:56,825 I was not helping you 466 00:33:56,826 --> 00:33:59,911 He'll be out of the hospital soon 467 00:33:59,912 --> 00:34:01,788 Let's take him down together 468 00:34:03,916 --> 00:34:05,667 This is between him and me 469 00:34:05,668 --> 00:34:06,418 I'll take care of it 470 00:34:06,669 --> 00:34:07,502 Can you? 471 00:34:07,670 --> 00:34:09,629 We'll see 472 00:34:09,630 --> 00:34:11,882 You're not afraid of Mad Dog, are you? 473 00:34:12,175 --> 00:34:13,425 Just drop it! 474 00:34:15,762 --> 00:34:17,304 There were many casualties at the riot 475 00:34:17,597 --> 00:34:20,057 If we knew beforehand, it can be prevented 476 00:34:20,641 --> 00:34:22,684 I have nothing to do with it 477 00:34:23,144 --> 00:34:24,311 I really don't know anything 478 00:34:24,729 --> 00:34:25,979 I really don't know 479 00:34:26,230 --> 00:34:27,814 You may go. Send in Mickey 480 00:34:27,815 --> 00:34:28,315 Yes, Sir! 481 00:34:29,525 --> 00:34:31,485 Mickey, get in here! 482 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 Cut the crap! 483 00:34:42,121 --> 00:34:42,913 Hung! 484 00:34:43,372 --> 00:34:44,039 Sit down 485 00:34:44,832 --> 00:34:46,374 Take a drag 486 00:34:47,335 --> 00:34:49,878 We're missing a file in woodwork 487 00:34:50,004 --> 00:34:52,964 A pair of scissors in laundry. Find them 488 00:34:54,092 --> 00:34:55,383 Are you serious? 489 00:34:55,384 --> 00:34:56,843 Not in this big prison 490 00:34:57,053 --> 00:34:58,345 Suit yourself 491 00:34:58,596 --> 00:35:00,680 I found this deck in your pillow 492 00:35:00,807 --> 00:35:02,724 That's at least another 28 days 493 00:35:03,351 --> 00:35:05,352 If you come up with the tools 494 00:35:05,353 --> 00:35:06,478 I'll forget about the cards 495 00:35:07,146 --> 00:35:08,647 I didn't do it 496 00:35:08,981 --> 00:35:12,109 You have a huge following 497 00:35:12,110 --> 00:35:13,318 Finding the tools is easy 498 00:35:15,113 --> 00:35:16,488 You know the situation 499 00:35:16,489 --> 00:35:18,406 I have to settle a score with Mad Dog 500 00:35:18,407 --> 00:35:20,784 We have no time to find the tools 501 00:35:21,202 --> 00:35:22,536 If you do that for me 502 00:35:22,787 --> 00:35:26,081 I'll get Mad Dog transferred 503 00:35:27,917 --> 00:35:29,126 That's great! 504 00:35:31,587 --> 00:35:34,422 Fine, I'll have someone get on it 505 00:35:38,970 --> 00:35:40,637 Find a scapegoat for the cards 506 00:35:42,140 --> 00:35:44,891 I can't betray my buddies 507 00:35:45,810 --> 00:35:48,436 Don't you want off? You already have a good deal 508 00:35:48,437 --> 00:35:49,980 Would you rather take the toothbrushes? 509 00:35:50,398 --> 00:35:51,439 Who are you blaming them on? 510 00:35:51,774 --> 00:35:53,233 One of Bill's men 511 00:35:54,110 --> 00:35:55,068 Will he agree? 512 00:35:55,278 --> 00:35:58,655 Someone had to take the blame 513 00:35:59,198 --> 00:36:01,533 This is not right 514 00:36:01,909 --> 00:36:03,577 Bill will think I sold him out 515 00:36:04,120 --> 00:36:05,829 That's not my problem 516 00:36:06,914 --> 00:36:08,373 You know I'm busy 517 00:36:12,253 --> 00:36:14,171 Hung, why don't we do this? 518 00:36:14,172 --> 00:36:15,297 When Bill gets in here 519 00:36:15,298 --> 00:36:17,966 Tell him 51 91 0 squealed 520 00:36:17,967 --> 00:36:19,217 It's good for everyone 521 00:36:21,304 --> 00:36:23,930 Don't tell me what to do. We'll see 522 00:36:36,986 --> 00:36:39,029 What happened to the other 3? 523 00:36:39,864 --> 00:36:41,406 Transferred. Additional sentence 524 00:36:42,950 --> 00:36:44,451 - Are you OK? - I'm fine 525 00:36:47,121 --> 00:36:51,124 - You betrayed us! - I didn't 526 00:36:51,417 --> 00:36:53,210 Good thing my man took the fall 527 00:36:53,669 --> 00:36:54,753 It wasn't me! 528 00:36:54,754 --> 00:36:56,171 So you're saying Bill did it? 529 00:36:56,797 --> 00:36:59,007 Asshole, so it was you! 530 00:37:00,092 --> 00:37:01,468 Shut up! 531 00:37:02,553 --> 00:37:05,430 You have it coming, kid. Wait till we're back in the cell 532 00:37:08,059 --> 00:37:09,309 Big mouth! 533 00:37:12,146 --> 00:37:14,564 Get back to work! Bill 534 00:37:17,109 --> 00:37:19,903 What did you tell Hung? 535 00:37:20,363 --> 00:37:22,197 Nothing! I said nothing 536 00:37:22,365 --> 00:37:25,325 Why did Mickey say you betrayed him? 537 00:37:25,701 --> 00:37:28,036 I don't know. You don't believe me? 538 00:37:28,037 --> 00:37:31,831 Uncle Kau, please leave me alone 539 00:37:32,083 --> 00:37:33,500 Bill, listen! 540 00:37:33,501 --> 00:37:35,043 No wonder I feel uneasy 541 00:37:35,044 --> 00:37:36,002 Someone squealed on us 542 00:37:36,671 --> 00:37:38,797 If I don't do something, I'll take the fall 543 00:37:39,590 --> 00:37:40,882 Don't make more trouble 544 00:37:40,883 --> 00:37:43,343 Relax, I won't get you involved 545 00:37:43,344 --> 00:37:44,636 Shut up! 546 00:37:46,430 --> 00:37:49,057 Mickey is getting back at you for the scissors 547 00:37:49,058 --> 00:37:50,058 He's framing you 548 00:37:50,768 --> 00:37:51,643 What should I do? 549 00:37:52,228 --> 00:37:54,396 Give me some time, get back to work 550 00:38:08,369 --> 00:38:09,160 Ching 551 00:38:09,161 --> 00:38:10,996 I'll talk to him 552 00:38:14,875 --> 00:38:16,876 - Hung! - What is it? 553 00:38:17,628 --> 00:38:21,214 The other day. . . 554 00:38:21,841 --> 00:38:22,841 When 51 91 0 came back from the Security Room 555 00:38:22,842 --> 00:38:25,260 Bill and Mickey accused him 556 00:38:25,845 --> 00:38:28,013 There'll be trouble if he gets back to the cell 557 00:38:28,597 --> 00:38:29,556 What are you saying? 558 00:38:34,228 --> 00:38:36,563 Can you transfer him to the hospital? 559 00:38:36,939 --> 00:38:37,856 Don't tell me what to do! 560 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Are you saying Bill and Mickey are making threats? 561 00:38:41,777 --> 00:38:43,194 I can lock them up 562 00:38:43,529 --> 00:38:45,363 But you must testify 563 00:38:45,489 --> 00:38:47,157 It'll only make things worse 564 00:38:47,408 --> 00:38:49,367 I don't care. I'm telling you now... 565 00:38:49,368 --> 00:38:51,828 Either I lock them up or you sit down 566 00:39:15,144 --> 00:39:16,186 Ching 567 00:39:18,230 --> 00:39:19,397 Calm down! 568 00:39:22,777 --> 00:39:27,530 Get in the toilet, kid! 569 00:39:27,531 --> 00:39:29,616 Bill, I really didn't say anything! 570 00:39:29,617 --> 00:39:31,534 Cut the bullshit, get down! 571 00:39:31,535 --> 00:39:32,202 Get down! 572 00:39:32,578 --> 00:39:33,453 Down! 573 00:39:37,833 --> 00:39:39,667 Bill, better make sure 574 00:39:39,668 --> 00:39:42,170 Ching, stay out of this and shut up! 575 00:39:42,380 --> 00:39:44,839 Kid, I'm giving you a chance 576 00:39:44,840 --> 00:39:46,633 I'll take you on one-to-one 577 00:39:46,884 --> 00:39:47,842 Get in the toilet! 578 00:39:48,010 --> 00:39:50,053 You have no proof! You could be wrong! 579 00:39:50,054 --> 00:39:52,806 Why else are the others transferred? 580 00:39:53,140 --> 00:39:54,641 You're saying Bill and I did it? 581 00:39:54,642 --> 00:39:56,434 Let me have a go at him, Bill 582 00:39:56,435 --> 00:39:57,060 Move! 583 00:39:57,770 --> 00:39:58,353 Ching! 584 00:39:58,562 --> 00:40:00,772 Shut up or I'll fix you right here! 585 00:40:00,940 --> 00:40:03,274 Move! 586 00:40:06,779 --> 00:40:09,531 And you! You'll be next! 587 00:40:12,159 --> 00:40:14,494 Asshole, it's you and me! 588 00:40:15,037 --> 00:40:18,164 Come on! 589 00:40:20,126 --> 00:40:21,709 Fight back! 590 00:40:21,710 --> 00:40:23,586 Bill, let him go on my account 591 00:40:23,587 --> 00:40:25,713 Ching, you stay out of this! 592 00:40:25,714 --> 00:40:27,632 Taking him alone is already doing you a favor 593 00:40:27,842 --> 00:40:29,509 My guys added 7 days 594 00:40:29,510 --> 00:40:31,719 How can I face them if I don't fix him? 595 00:40:31,971 --> 00:40:33,888 Can we settle with cigarettes? 596 00:40:33,889 --> 00:40:36,182 Do me a favor and shut up! 597 00:40:36,684 --> 00:40:39,769 Bill, cut the chatter 598 00:40:39,937 --> 00:40:41,688 It's none of your business 599 00:40:41,689 --> 00:40:42,897 Let me have a go at him if you won't 600 00:40:43,149 --> 00:40:44,816 I know what to do 601 00:40:48,404 --> 00:40:49,487 Are you going to fix him or not? 602 00:40:49,488 --> 00:40:51,281 What if I don't? 603 00:40:52,825 --> 00:40:54,659 You call yourself a leader? 604 00:40:57,621 --> 00:41:02,500 Asshole, get up and fight! 605 00:41:02,543 --> 00:41:04,544 Bill, I really didn't say anything! 606 00:41:04,545 --> 00:41:05,670 Shut up! 607 00:41:08,424 --> 00:41:09,799 Hit harder! 608 00:41:10,968 --> 00:41:14,471 Get up! 609 00:41:15,639 --> 00:41:17,432 Boss, the guards are coming 610 00:41:18,642 --> 00:41:20,727 Everyone leave the toilet 611 00:41:21,353 --> 00:41:23,563 Come out! 612 00:41:28,777 --> 00:41:29,569 Move! 613 00:41:33,324 --> 00:41:34,699 You bastards 614 00:41:35,284 --> 00:41:37,368 Don't you dare say you've been beaten 615 00:41:37,578 --> 00:41:38,828 Why not? 616 00:41:38,829 --> 00:41:41,122 You still have more than a year to go 617 00:41:45,294 --> 00:41:48,713 You... come here! 618 00:41:50,674 --> 00:41:54,469 - What's with you? - I fell 619 00:41:55,179 --> 00:41:58,723 Are you alright? Do you need a doctor? 620 00:41:58,724 --> 00:41:59,807 No, Sir! 621 00:42:00,017 --> 00:42:01,100 Next time be careful! 622 00:42:01,101 --> 00:42:02,018 Thank you, Sir! 623 00:42:17,243 --> 00:42:18,326 What do you want, Mickey? 624 00:42:20,037 --> 00:42:23,248 I'm not through with you, Big Mouth! 625 00:42:24,375 --> 00:42:25,708 Can we go back to bed now? 626 00:42:40,140 --> 00:42:41,599 Don't cry 627 00:42:43,602 --> 00:42:45,144 - Ching! - They'll laugh at you! 628 00:42:46,188 --> 00:42:49,691 - I didn't do it! - I know! 629 00:42:52,611 --> 00:42:54,904 Get some sleep! 630 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Go to sleep! 631 00:43:09,795 --> 00:43:11,296 Relentless bastards! 632 00:43:16,927 --> 00:43:17,719 Something on your mind? 633 00:43:18,887 --> 00:43:20,847 I'm not doing anything 634 00:43:21,807 --> 00:43:25,518 Mom wants me to study in England. What do you think? 635 00:43:26,353 --> 00:43:27,395 What do you think? 636 00:43:29,398 --> 00:43:31,190 I don't know, but... 637 00:43:31,191 --> 00:43:32,900 If you don't know, don't go 638 00:43:39,533 --> 00:43:40,325 Yiu 639 00:43:40,701 --> 00:43:43,202 Ching, this is my girl friend 640 00:43:43,954 --> 00:43:49,959 Hello! She's nice. You feel better? 641 00:43:51,837 --> 00:43:52,712 Much better! 642 00:43:55,049 --> 00:43:56,841 I have applied for a course 643 00:43:56,842 --> 00:44:00,637 My cousin will take care of me 644 00:44:00,929 --> 00:44:03,097 I don't want you to go! 645 00:44:03,474 --> 00:44:05,725 Dad! 646 00:44:06,894 --> 00:44:08,519 - Mom! - Dad! 647 00:44:08,520 --> 00:44:11,272 Good boy. . .the officer is watching 648 00:44:18,280 --> 00:44:19,989 - Have you been a good boy? - Yes! 649 00:44:20,199 --> 00:44:23,159 Any cavities? No? 650 00:44:23,619 --> 00:44:24,786 Did you listen to grandma? 651 00:44:24,787 --> 00:44:25,620 Yes! 652 00:44:25,746 --> 00:44:26,746 Call me in English 653 00:44:27,289 --> 00:44:30,208 This is a man. This is a woman 654 00:44:30,209 --> 00:44:33,211 I am a boy. She is a girl 655 00:44:33,212 --> 00:44:35,338 You still remember! Good boy! 656 00:44:35,339 --> 00:44:37,090 Give me a hug! 657 00:44:37,091 --> 00:44:39,801 Hug! 658 00:44:39,802 --> 00:44:42,261 Ching, he's a smart boy! 659 00:44:43,347 --> 00:44:44,806 Too smart for his own good I'm afraid 660 00:44:46,016 --> 00:44:47,975 Let me smell your behind! 661 00:44:48,268 --> 00:44:49,602 I'll only be gone for 9 months 662 00:44:49,937 --> 00:44:51,979 You wanted me to go before 663 00:44:52,564 --> 00:44:54,482 I want you to stay now 664 00:44:55,234 --> 00:44:56,484 You have no confidence in me? 665 00:44:57,820 --> 00:44:59,404 I do 666 00:44:59,863 --> 00:45:02,573 I just don't have confidence in myself 667 00:45:05,577 --> 00:45:07,078 I want to get away for a while 668 00:45:09,373 --> 00:45:12,208 Why ask me if you have decided? 669 00:45:12,960 --> 00:45:14,043 What are you trying to tell me? 670 00:45:14,044 --> 00:45:15,878 - Candy? - Is this an excuse? 671 00:45:19,341 --> 00:45:23,052 I have no choice about being here 672 00:45:24,179 --> 00:45:27,181 Don't bother telling me if you changed your mind 673 00:45:35,065 --> 00:45:36,107 Just write me 674 00:45:47,035 --> 00:45:49,829 Kid, we'll settle the score now 675 00:45:54,084 --> 00:45:55,501 I'm talking to you! 676 00:45:55,502 --> 00:45:58,212 Let's do this back in the cell 677 00:45:59,506 --> 00:46:01,799 No! What do you want? 678 00:46:02,259 --> 00:46:04,761 My guys got an additional 7 days 679 00:46:05,053 --> 00:46:06,596 We'll settle with cigarettes 680 00:46:07,097 --> 00:46:09,348 As much as you want 681 00:46:09,349 --> 00:46:10,683 Nothing will do 682 00:46:12,853 --> 00:46:15,938 Think before you speak 683 00:46:17,691 --> 00:46:21,235 You squealed and tried to pin it on me 684 00:46:21,236 --> 00:46:23,488 Now you want cigarettes! I'm not stupid 685 00:46:23,822 --> 00:46:24,947 What did you say? 686 00:46:25,157 --> 00:46:26,365 Let's talk 687 00:46:26,575 --> 00:46:28,701 Get lost! What did you say? 688 00:46:29,411 --> 00:46:33,456 You framed me, asshole! 689 00:46:33,457 --> 00:46:36,083 How dare you hit back! Get him! 690 00:46:36,460 --> 00:46:37,627 Go to hell! 691 00:46:37,628 --> 00:46:39,670 Stop it, Billy 692 00:46:40,005 --> 00:46:40,755 Don't... 693 00:46:42,549 --> 00:46:43,925 Stop it 694 00:46:44,676 --> 00:46:45,635 Asshole 695 00:46:50,140 --> 00:46:52,308 Stop it! 696 00:46:56,563 --> 00:46:58,147 Go to hell, asshole! 697 00:47:13,038 --> 00:47:14,372 Is he dead? 698 00:47:16,583 --> 00:47:17,500 Help! 699 00:47:17,668 --> 00:47:19,168 Yiu! 700 00:47:19,169 --> 00:47:20,419 Fight! 701 00:47:20,420 --> 00:47:23,464 Come on, fight! 702 00:47:30,639 --> 00:47:32,682 Hit the alarm, Uncle Kau! 703 00:47:35,978 --> 00:47:36,811 Uncle Kau! 704 00:47:47,948 --> 00:47:50,408 Kill him! 705 00:47:53,078 --> 00:47:54,120 Go to hell! 706 00:47:55,163 --> 00:47:57,373 Die, you bastard! 707 00:47:58,208 --> 00:47:58,708 Yiu! 708 00:48:00,419 --> 00:48:02,628 Don't do anything stupid! 709 00:48:02,796 --> 00:48:04,380 Don't kill anyone! 710 00:48:15,434 --> 00:48:20,146 Calm down! Put down the glass! 711 00:48:20,606 --> 00:48:24,150 Sorry, Ching! 712 00:48:26,445 --> 00:48:27,194 Yiu 713 00:48:29,323 --> 00:48:33,743 You bastards want me dead 714 00:48:34,912 --> 00:48:36,913 I'll kill myself right here 715 00:48:38,040 --> 00:48:43,461 Yiu, don't do this! 716 00:48:43,462 --> 00:48:44,045 Let me die! 717 00:48:44,046 --> 00:48:46,505 Uncle Kau, get a doctor! 718 00:48:46,506 --> 00:48:48,674 What are you bastards looking at? 719 00:48:48,759 --> 00:48:50,635 You'll come to no good end 720 00:48:51,845 --> 00:48:53,763 Why kill yourself, you fool! 721 00:48:53,889 --> 00:48:57,141 Help! Uncle Kau! 722 00:48:57,517 --> 00:48:59,393 You mother fuckers 723 00:48:59,394 --> 00:49:00,645 Uncle Kau 724 00:49:05,734 --> 00:49:13,741 Good afternoon, Sir! 725 00:49:16,036 --> 00:49:17,244 Why did you fight? 726 00:49:20,374 --> 00:49:21,207 Misunderstanding 727 00:49:21,208 --> 00:49:23,584 What? You think I'm stupid? 728 00:49:23,585 --> 00:49:25,044 You have the guts to fight but not to confess? 729 00:49:26,588 --> 00:49:28,381 I like to fight, what of it? 730 00:49:29,800 --> 00:49:32,259 We need to know the reason 731 00:49:32,260 --> 00:49:33,844 Why do you fight all the time? 732 00:49:35,764 --> 00:49:38,641 Go ask Mickey 733 00:49:38,642 --> 00:49:41,644 The Superintendent is asking you now 734 00:49:46,191 --> 00:49:48,734 Simple, it was your fault 735 00:49:48,986 --> 00:49:51,028 41 671 , watch your words 736 00:49:51,029 --> 00:49:52,363 Or I'll sue you for slander 737 00:49:52,531 --> 00:49:54,365 I will definitely watch my words 738 00:49:55,367 --> 00:49:56,659 You inspected the cell that morning 739 00:49:56,660 --> 00:49:59,286 You took him to the Security Room 740 00:49:59,538 --> 00:50:02,081 That's policy, nothing to do with you 741 00:50:02,082 --> 00:50:03,416 Why pick on him? 742 00:50:03,875 --> 00:50:05,209 You know damn well 743 00:50:05,210 --> 00:50:07,211 People will think he squealed 744 00:50:07,212 --> 00:50:10,548 You framed him because he's new 745 00:50:14,344 --> 00:50:16,595 I begged you to put him in the hospital 746 00:50:16,596 --> 00:50:17,722 You ignored me 747 00:50:17,723 --> 00:50:19,181 What are we supposed to do? 748 00:50:19,307 --> 00:50:20,975 Why are you raising your voice? 749 00:50:20,976 --> 00:50:22,351 I always talk like this 750 00:50:22,352 --> 00:50:24,562 I raise my voice doesn't mean I'm rude 751 00:50:24,563 --> 00:50:25,980 Sir 752 00:50:36,074 --> 00:50:38,617 Do as you please, Sir! 753 00:50:40,454 --> 00:50:44,331 We'll investigate. Give me a report 754 00:50:45,500 --> 00:50:46,000 Yes, Sir! 755 00:50:46,293 --> 00:50:50,379 Nonetheless, you should not fight 756 00:50:51,339 --> 00:50:53,591 We'll put you in isolation 757 00:50:54,134 --> 00:50:55,885 Then decide whether to extend your sentence 758 00:51:03,810 --> 00:51:11,567 Go to the bar for some fun 759 00:51:13,195 --> 00:51:21,702 They have angels there 760 00:51:21,703 --> 00:51:24,371 To show you a good time 761 00:51:25,165 --> 00:51:26,165 Keung, do you have a drag? 762 00:51:29,336 --> 00:51:32,463 Yiu, feel better now? 763 00:51:32,631 --> 00:51:33,839 Sorry about dragging you into this 764 00:51:34,716 --> 00:51:38,636 That's alright, we're friends 765 00:51:38,637 --> 00:51:39,595 Is that right, Keung? 766 00:51:42,015 --> 00:51:42,723 Thanks 767 00:51:47,437 --> 00:51:50,481 A pair of scissors is not worth the additional sentence 768 00:51:50,482 --> 00:51:52,983 Getting isolation is not worth it 769 00:51:54,277 --> 00:51:56,195 Don't do anything stupid 770 00:51:56,196 --> 00:52:00,491 Women can be trouble sometimes 771 00:52:02,077 --> 00:52:03,202 It has nothing to do with her 772 00:52:04,412 --> 00:52:06,413 You think I'm blind? 773 00:52:07,707 --> 00:52:11,752 It's hard to say, we're stuck in here 774 00:52:11,753 --> 00:52:13,838 Can't expect her to wait forever 775 00:52:15,382 --> 00:52:17,258 2 years is a short time 776 00:52:19,010 --> 00:52:22,346 You're lucky to get out a month earlier 777 00:52:23,014 --> 00:52:24,974 I saw your son the other day 778 00:52:25,851 --> 00:52:26,767 What about your wife? 779 00:52:28,770 --> 00:52:31,564 Ching! 780 00:52:41,741 --> 00:52:42,449 Get your meal! 781 00:52:42,742 --> 00:52:44,910 It's 7 o'clock already! 782 00:52:44,911 --> 00:52:46,620 Let's eat! 783 00:52:48,665 --> 00:52:49,540 Thanks, buddy! 784 00:52:53,128 --> 00:52:55,796 Ching, Mickey has been transferred 785 00:52:55,964 --> 00:52:57,006 Thanks, Keung 786 00:52:57,716 --> 00:53:00,634 Yiu, did you hear that? 787 00:53:01,887 --> 00:53:03,304 There's justice after all 788 00:53:06,099 --> 00:53:08,642 Is your meat too fat? 789 00:53:09,269 --> 00:53:09,977 What? 790 00:53:10,770 --> 00:53:13,564 Let's swap if it's too fat 791 00:53:14,900 --> 00:53:17,651 Damn, you have a good memory 792 00:53:18,778 --> 00:53:19,904 What's the matter? 793 00:53:20,405 --> 00:53:21,739 Nothing! 794 00:53:30,624 --> 00:53:32,791 Ching, there's some writing here 795 00:53:32,792 --> 00:53:37,713 I wrote it, but I can't follow it 796 00:53:41,676 --> 00:53:44,053 Remember this is a zoo 797 00:53:44,429 --> 00:53:46,722 Lions, tigers and elephants 798 00:53:46,973 --> 00:53:48,891 You're the lamb and I'm the monkey 799 00:53:49,267 --> 00:53:50,935 We get bullied all the time 800 00:53:50,936 --> 00:53:54,563 We have to grin and bear it 801 00:54:12,916 --> 00:54:15,876 "How much sorrow and pain" 802 00:54:16,628 --> 00:54:20,005 "A rugged path lies ahead" 803 00:54:20,465 --> 00:54:23,425 "Don't be afraid to face the pain" 804 00:54:23,677 --> 00:54:27,012 "This is life" 805 00:54:27,597 --> 00:54:30,182 "Don't be afraid to face the challenge" 806 00:54:31,101 --> 00:54:34,311 "Forget the pain and march ahead" 807 00:54:34,813 --> 00:54:37,648 "Don't be disheartened" 808 00:54:38,316 --> 00:54:41,986 "Strive hard for the future" 809 00:54:42,279 --> 00:54:44,446 "Today. . ." 810 00:54:44,447 --> 00:54:45,823 Damn! 811 00:54:46,241 --> 00:54:49,618 "Forget your troubles" 812 00:54:49,619 --> 00:54:52,413 "Look back on your hard work" 813 00:54:56,626 --> 00:54:59,336 What's with you? Crouch down! 814 00:55:03,508 --> 00:55:06,260 "Don't be despaired" 815 00:55:06,720 --> 00:55:09,513 "Even if you feel grief stricken" 816 00:55:10,181 --> 00:55:11,432 "You must not give up" 817 00:55:11,433 --> 00:55:13,767 - Get up! - What's going on? 818 00:55:14,561 --> 00:55:16,061 My girl friend sent this 819 00:55:51,056 --> 00:55:52,639 Snakes! Snakes! 820 00:55:52,807 --> 00:55:53,682 Snakes! 821 00:55:54,392 --> 00:55:56,602 Calm down! Crouch down! 822 00:55:56,978 --> 00:55:58,437 - Where is the snake? - I don't know 823 00:55:58,438 --> 00:56:00,522 Crouch down, all of you! 824 00:56:02,108 --> 00:56:03,942 He's been bitten, Sir! 825 00:56:04,152 --> 00:56:05,694 Crouch down! 826 00:56:07,405 --> 00:56:08,364 How do you feel? 827 00:56:12,118 --> 00:56:21,293 "Future full of hope" 828 00:56:27,092 --> 00:56:31,345 Happy New Year! Here's to your health 829 00:56:31,346 --> 00:56:32,638 And a timely release 830 00:56:32,972 --> 00:56:35,307 Yes! 831 00:56:39,771 --> 00:56:41,772 I hope that after the new year 832 00:56:42,440 --> 00:56:46,360 Other than requests and complaints 833 00:56:46,778 --> 00:56:48,612 I won't see any of you in my office 834 00:56:48,863 --> 00:56:51,156 Because it is bad luck to see me 835 00:56:51,658 --> 00:56:55,953 I don't want to deduct wages or add sentence 836 00:56:55,954 --> 00:56:56,454 Good! 837 00:56:57,372 --> 00:56:59,706 Enjoy yourselves tonight 838 00:57:00,208 --> 00:57:06,713 Happy New Year! 839 00:57:17,308 --> 00:57:18,100 Dismiss! 840 00:57:19,060 --> 00:57:21,103 Yeah! 841 00:57:21,729 --> 00:57:23,230 - Happy New Year! - Happy New Year! 842 00:57:24,607 --> 00:57:25,441 Move the table! 843 00:57:25,817 --> 00:57:26,984 "Congratulations" 844 00:57:26,985 --> 00:57:29,194 "Wish you a prosperous New Year" 845 00:57:29,195 --> 00:57:31,405 "Good health" 846 00:57:31,406 --> 00:57:31,947 "Good fortune" 847 00:57:31,948 --> 00:57:33,282 Put the tables together 848 00:57:34,242 --> 00:57:36,368 Today is New Year's Day 849 00:57:36,369 --> 00:57:37,870 It's on the house 850 00:57:39,622 --> 00:57:41,707 - Happy New Year! - Happy New Year! 851 00:57:50,842 --> 00:57:52,718 Ching, who's that for? 852 00:57:55,096 --> 00:57:56,346 My wife 853 00:58:02,729 --> 00:58:08,817 "Your sweet smile" 854 00:58:08,818 --> 00:58:13,322 "Like a flower blooming in spring" 855 00:58:13,323 --> 00:58:14,698 "Blooming in spring" 856 00:58:14,699 --> 00:58:16,033 4 years ago tonight 857 00:58:16,784 --> 00:58:18,869 I caught her with a man 858 00:58:19,287 --> 00:58:21,413 I lost control and killed her 859 00:58:25,084 --> 00:58:27,044 Women can be trouble 860 00:58:27,045 --> 00:58:29,838 You said it yourself, take it easy 861 00:58:32,050 --> 00:58:33,091 I know 862 00:58:33,092 --> 00:58:35,969 I was gambling heavily then 863 00:58:36,554 --> 00:58:39,598 She needed money for the New Year 864 00:58:41,226 --> 00:58:46,021 "I saw you in my dreams" 865 00:58:47,524 --> 00:58:52,361 "Smiling so sweetly" 866 00:58:53,613 --> 00:58:59,952 "I saw you in my dreams" 867 00:59:00,495 --> 00:59:03,705 "Where. . ." 868 00:59:03,706 --> 00:59:06,667 I tried to kill myself but survived 869 00:59:09,921 --> 00:59:11,838 If I take care of my son 870 00:59:11,839 --> 00:59:13,340 I think my wife will forgive me 871 00:59:17,845 --> 00:59:21,348 Leave me alone, pal 872 00:59:24,185 --> 00:59:25,686 Bill! 873 00:59:31,526 --> 00:59:32,818 I can't stand you 874 00:59:39,075 --> 00:59:44,871 Where have I seen you 875 00:59:45,415 --> 00:59:48,292 That smile 876 00:59:49,502 --> 00:59:51,211 Have you heard from your girl friend? 877 00:59:51,421 --> 00:59:53,380 Don't remind me! 878 00:59:53,673 --> 00:59:55,382 The last letter she wrote 879 00:59:55,383 --> 00:59:56,925 Was all about her German teacher 880 00:59:57,302 --> 00:59:58,552 Said she'll stay longer 881 00:59:59,554 --> 01:00:01,096 I worry about her 882 01:00:02,140 --> 01:00:03,890 What else did she say? 883 01:00:04,559 --> 01:00:06,810 Nothing, just "I love you" 884 01:00:06,811 --> 01:00:08,145 What does that mean? 885 01:00:09,063 --> 01:00:10,147 What do you think? 886 01:00:10,231 --> 01:00:13,191 How dare you make fun of me! 887 01:00:15,486 --> 01:00:20,365 I saw you in my dreams 888 01:00:20,783 --> 01:00:26,455 That's where we met 889 01:00:27,290 --> 01:00:31,084 You smile looks so familiar 890 01:00:31,794 --> 01:00:35,380 "I don't recall" 891 01:00:37,050 --> 01:00:42,888 "In my dreams" 892 01:01:22,095 --> 01:01:23,470 Ching 893 01:01:24,013 --> 01:01:25,263 - What? - Mickey is back! 894 01:01:25,264 --> 01:01:26,807 - Where? - Down there! 895 01:01:46,202 --> 01:01:47,119 Mickey! 896 01:01:47,745 --> 01:01:49,162 I don't have time for you 897 01:01:49,580 --> 01:01:51,415 Mickey, give me a break 898 01:01:52,083 --> 01:01:54,584 I dare not, I'm scared of Yiu 899 01:01:54,669 --> 01:01:57,045 Sorry Mickey, you're a forgiving person 900 01:01:57,046 --> 01:01:58,463 I was stupid to upset you 901 01:01:58,589 --> 01:02:01,216 No, I should apologize 902 01:02:01,676 --> 01:02:04,261 Please let bygones be bygones 903 01:02:04,262 --> 01:02:07,681 How! I've never been beaten up before 904 01:02:08,307 --> 01:02:09,349 That's more than enough 905 01:02:09,350 --> 01:02:10,684 Billy, watch out for your Boss 906 01:02:10,685 --> 01:02:11,852 Go to hell! 907 01:02:13,020 --> 01:02:14,062 Guards are coming! 908 01:02:21,654 --> 01:02:25,574 Let's settle this with cigarettes 909 01:02:25,742 --> 01:02:27,743 Listen, I'm in a good mood today 910 01:02:27,744 --> 01:02:29,786 Don't aggravate me, get lost! 911 01:02:33,833 --> 01:02:36,001 Mickey, don't be so tough 912 01:02:36,002 --> 01:02:38,003 What are you shouting about, Bill? 913 01:02:38,379 --> 01:02:40,547 Did you tell your men not to pay up their debts? 914 01:02:43,217 --> 01:02:46,052 No, they just can't afford it 915 01:02:46,220 --> 01:02:47,554 That's cheating 916 01:02:47,555 --> 01:02:48,764 Bill, don't talk to Boss like that 917 01:02:48,765 --> 01:02:49,514 Shut up, Billy! 918 01:02:49,515 --> 01:02:50,682 - What? - Shut up! 919 01:02:50,683 --> 01:02:51,683 Trying to pick a fight? 920 01:02:51,768 --> 01:02:53,518 - No, just chatting! - Move it! 921 01:02:53,770 --> 01:02:55,061 Let's go! 922 01:02:58,733 --> 01:03:00,859 What shall we do now, Ching? 923 01:03:00,860 --> 01:03:02,444 There'll be trouble if Mickey won't agree 924 01:03:02,612 --> 01:03:04,905 Let's ask for a transfer 925 01:03:05,072 --> 01:03:08,200 Right, let's talk to Hung 926 01:03:09,035 --> 01:03:11,703 It's useless. Let's file an application 927 01:03:11,704 --> 01:03:14,706 That'll take too long. Just talk to him 928 01:03:14,707 --> 01:03:17,083 - Nonsense! - I'll try 929 01:03:17,627 --> 01:03:18,418 Hi! 930 01:03:21,839 --> 01:03:23,256 - Hung! - What's the matter? 931 01:03:23,257 --> 01:03:26,593 Can you help Ching and I get a transfer? 932 01:03:26,969 --> 01:03:27,511 Why? 933 01:03:27,887 --> 01:03:29,262 It's about Mickey... 934 01:03:29,263 --> 01:03:30,847 He's still after us 935 01:03:32,016 --> 01:03:32,557 Fine! 936 01:03:32,558 --> 01:03:34,559 Thanks. When? 937 01:03:34,936 --> 01:03:35,936 I don't know 938 01:03:36,395 --> 01:03:38,396 I'll have to check for vacancies 939 01:03:38,689 --> 01:03:40,315 And see whether they'll take you in 940 01:03:40,900 --> 01:03:45,111 This is not a hotel. You have to wait 941 01:03:51,077 --> 01:03:52,869 I'll complain to the Justice of Peace 942 01:03:53,329 --> 01:03:55,789 You'll get us into more trouble 943 01:03:58,876 --> 01:04:00,836 Prison mops are the best 944 01:04:00,837 --> 01:04:02,671 Buy a prison mop 945 01:04:02,672 --> 01:04:05,215 Working like a slave 946 01:04:05,216 --> 01:04:06,091 Sorry! 947 01:04:06,092 --> 01:04:09,052 Fall in! The Superintendent is here! 948 01:04:09,053 --> 01:04:10,887 Great! No more work! 949 01:04:11,931 --> 01:04:12,931 The Justice of Peace is here 950 01:04:12,932 --> 01:04:14,182 Any complaints? 951 01:04:16,227 --> 01:04:17,644 Sir, I have a request 952 01:04:22,692 --> 01:04:23,650 What is it? 953 01:04:24,068 --> 01:04:27,028 We're not happy here 954 01:04:27,029 --> 01:04:29,531 I want to transfer to another cell 955 01:04:30,324 --> 01:04:32,492 That's not a problem 956 01:04:32,660 --> 01:04:34,828 But I need a good reason 957 01:04:39,667 --> 01:04:41,668 We're bullied by triad members 958 01:04:47,341 --> 01:04:48,842 Triads? 959 01:04:51,679 --> 01:04:53,513 There are triads here? 960 01:04:56,851 --> 01:04:58,935 No, Sir! 961 01:04:58,936 --> 01:04:59,811 What do you mean? 962 01:05:00,479 --> 01:05:01,855 There are no triad members here 963 01:05:02,315 --> 01:05:03,982 That's a lie! 964 01:05:04,734 --> 01:05:06,818 The Anti-Triad Unit 965 01:05:06,819 --> 01:05:09,404 Has been set up for decades 966 01:05:09,405 --> 01:05:12,782 How dare you say there's no triads 967 01:05:18,623 --> 01:05:21,041 Sir, there are inmates here 968 01:05:21,042 --> 01:05:23,084 Who gambled illegally with cigarettes 969 01:05:23,419 --> 01:05:24,836 They ask for transfers to avoid paying up 970 01:05:24,837 --> 01:05:25,629 What are you saying? 971 01:05:25,630 --> 01:05:29,341 Calm down. I will investigate 972 01:05:29,842 --> 01:05:33,303 If it's true, I will arrange for your transfer 973 01:05:33,846 --> 01:05:36,097 Check out their story 974 01:05:36,098 --> 01:05:37,307 And give me a report 975 01:05:37,308 --> 01:05:38,266 Yes, Sir! 976 01:05:49,278 --> 01:05:51,863 What are our chances? 977 01:05:54,367 --> 01:05:56,076 Hard to say 978 01:05:57,703 --> 01:05:59,913 It stinks! 979 01:05:59,914 --> 01:06:01,289 Can you stand it? 980 01:06:01,290 --> 01:06:03,041 I'm dying! 981 01:06:03,250 --> 01:06:06,086 Come up for a break! 982 01:06:07,672 --> 01:06:10,215 Can't stand it anymore! 983 01:06:10,216 --> 01:06:13,218 - Come up! - You bet I will! 984 01:06:22,937 --> 01:06:26,314 Sorry, I got you in trouble again 985 01:06:26,649 --> 01:06:33,405 It's OK, just don't do it again! 986 01:06:52,133 --> 01:06:55,010 When did you get back? You should have written me 987 01:06:55,553 --> 01:06:59,347 I want to surprise you! 988 01:07:01,559 --> 01:07:02,892 When are you leaving? 989 01:07:02,893 --> 01:07:07,939 I'm not. I'll wait for your release 990 01:07:11,277 --> 01:07:12,902 I'll be out in 3 months 991 01:07:12,903 --> 01:07:15,030 I know, that's why I came back 992 01:07:23,748 --> 01:07:26,958 This price hike is outrageous! 993 01:07:27,793 --> 01:07:30,545 $6. 1 7 for Marlboro 994 01:07:30,838 --> 01:07:32,505 It's only $5.5 outside 995 01:07:32,715 --> 01:07:33,840 It's much higher than market price 996 01:07:34,425 --> 01:07:37,761 Smoke less, it's better for your health 997 01:07:37,762 --> 01:07:40,096 Biscuits and candies too! 998 01:07:40,848 --> 01:07:42,223 Good thing I don't smoke 999 01:07:44,435 --> 01:07:46,603 My daily salary is 90 cents 1000 01:07:46,604 --> 01:07:47,979 They raised the price by 90 cents 1001 01:07:48,147 --> 01:07:50,356 I might as well quit 1002 01:07:50,357 --> 01:07:52,317 This is robbery 1003 01:07:53,194 --> 01:07:56,154 We must fight for our rights 1004 01:07:56,155 --> 01:07:57,655 Or else it'll get worse 1005 01:07:57,865 --> 01:08:00,116 What can we do, they're in control 1006 01:08:00,659 --> 01:08:02,035 Let's go on a hunger strike 1007 01:08:03,704 --> 01:08:07,624 That's very serious 1008 01:08:07,625 --> 01:08:08,458 Yeah! 1009 01:08:08,959 --> 01:08:10,210 It's not that serious! 1010 01:08:10,211 --> 01:08:11,586 Did anyone ever die of hunger in prison? 1011 01:08:12,880 --> 01:08:15,131 Let's not make things worse 1012 01:08:15,132 --> 01:08:18,426 You're too selfish 1013 01:08:18,677 --> 01:08:23,056 Bill, we still have to eat eventually 1014 01:08:23,057 --> 01:08:25,850 I know, but at least let them know 1015 01:08:25,851 --> 01:08:28,228 We're not happy with the price hike 1016 01:08:30,356 --> 01:08:33,274 This is for everyone's benefit, we'll get support 1017 01:08:33,275 --> 01:08:35,985 Yung, tell the men to fast tonight 1018 01:08:35,986 --> 01:08:36,861 Yes, Boss! 1019 01:08:37,404 --> 01:08:39,989 Bill, you have to alert the others 1020 01:08:41,242 --> 01:08:44,702 Wait till we succeed 1021 01:08:44,703 --> 01:08:46,329 - Good idea! - Then we can strut in front of them 1022 01:08:47,081 --> 01:08:49,666 I use my brain, that's why I'm the Boss 1023 01:08:51,168 --> 01:08:52,377 What about using your brain? 1024 01:08:53,546 --> 01:08:55,421 We're just chatting 1025 01:08:56,132 --> 01:08:59,884 Getting excited over your pay slip? 1026 01:09:00,845 --> 01:09:02,470 Think again if you want to make trouble 1027 01:09:03,681 --> 01:09:06,307 Hung, this price hike is too much! 1028 01:09:06,559 --> 01:09:07,559 Quit if you can't afford it! 1029 01:09:10,938 --> 01:09:12,147 If I see you outside 1030 01:09:12,148 --> 01:09:13,439 I'll give you a good fix 1031 01:09:15,109 --> 01:09:18,820 Stand back! 1032 01:09:26,787 --> 01:09:27,787 Why are they not eating? 1033 01:09:28,164 --> 01:09:29,539 Probably about the price hike 1034 01:09:30,082 --> 01:09:31,833 That's ridiculous! Eat! 1035 01:09:37,506 --> 01:09:39,924 Are we really going to fast? 1036 01:09:40,384 --> 01:09:42,260 It's up to you 1037 01:09:43,929 --> 01:09:45,013 Why aren't you eating? 1038 01:09:48,601 --> 01:09:49,559 Eat! 1039 01:10:02,907 --> 01:10:03,948 Who said we're not eating? 1040 01:10:06,619 --> 01:10:08,161 Watch the chopsticks 1041 01:10:14,752 --> 01:10:19,214 You're a quick learner 1042 01:10:19,924 --> 01:10:20,965 You too! 1043 01:10:28,015 --> 01:10:30,808 What's the matter with your men? 1044 01:10:31,143 --> 01:10:34,437 I don't know. I've lost my appetite 1045 01:10:35,105 --> 01:10:36,064 Don't make trouble 1046 01:10:37,024 --> 01:10:38,816 What trouble, sir? 1047 01:10:38,984 --> 01:10:39,984 Are you eating or not? 1048 01:10:42,154 --> 01:10:43,947 Can't. Stomach ache 1049 01:10:45,157 --> 01:10:48,701 Really? Send him to the doctor 1050 01:10:48,702 --> 01:10:49,911 - Ming! - Yes! 1051 01:10:49,912 --> 01:10:50,787 Take him to the hospital 1052 01:11:00,005 --> 01:11:04,759 Move it! 1053 01:11:07,846 --> 01:11:10,431 Dump the food if they don't eat 1054 01:11:10,724 --> 01:11:12,141 Let's see how long they can hold out 1055 01:11:13,435 --> 01:11:14,852 I won't ask again 1056 01:11:22,403 --> 01:11:24,237 We get chicken wings once a week 1057 01:11:24,446 --> 01:11:27,282 Only a fool will let it go to waste 1058 01:11:27,283 --> 01:11:28,199 What are you looking at? 1059 01:11:30,327 --> 01:11:33,121 This is for everyone's benefit 1060 01:11:33,122 --> 01:11:34,539 Now Bill is locked up 1061 01:11:34,540 --> 01:11:36,207 What do you all think? 1062 01:11:36,500 --> 01:11:39,460 What else? Hung is so cocky 1063 01:11:39,461 --> 01:11:40,503 Who does he think he is? 1064 01:11:40,504 --> 01:11:42,422 Even the Superintendent dares not dump our food 1065 01:11:42,423 --> 01:11:44,424 Let's go on a hunger strike 1066 01:11:44,800 --> 01:11:47,427 Bill is a fool for not telling us 1067 01:11:47,970 --> 01:11:49,554 He wanted the credit to himself 1068 01:11:49,555 --> 01:11:50,888 Shut up! 1069 01:11:54,852 --> 01:11:56,728 Go elsewhere if you want to eat 1070 01:11:59,523 --> 01:12:05,320 He is just plain stupid 1071 01:12:06,530 --> 01:12:09,991 This is serious matter, please think it over 1072 01:12:10,117 --> 01:12:11,617 Why? Are you scared? 1073 01:12:12,036 --> 01:12:12,952 Me? 1074 01:12:13,245 --> 01:12:16,289 I'm starving too 1075 01:12:16,790 --> 01:12:17,540 That's good 1076 01:12:17,750 --> 01:12:20,043 Pass the word around. Nobody eats tomorrow night 1077 01:12:20,252 --> 01:12:21,586 Who'll tell Mickey? 1078 01:12:21,628 --> 01:12:24,047 - Which cell is he in? - C3 1079 01:12:26,467 --> 01:12:28,926 He is such a troublemaker 1080 01:12:35,142 --> 01:12:37,518 Mickey, I think you have heard 1081 01:12:37,519 --> 01:12:40,605 Yes, but not the whole story 1082 01:12:46,528 --> 01:12:47,445 Billy 1083 01:12:50,115 --> 01:12:52,492 What do you think? 1084 01:12:52,951 --> 01:12:54,994 If everyone's in 1085 01:12:54,995 --> 01:12:56,496 Including you old fools 1086 01:12:56,497 --> 01:12:58,039 I can't stay out 1087 01:12:58,916 --> 01:12:59,916 That's good 1088 01:13:00,167 --> 01:13:02,043 I also want to talk about Yiu 1089 01:13:02,044 --> 01:13:03,461 That's a separate matter 1090 01:13:03,462 --> 01:13:05,088 I'll settle it for sure 1091 01:13:05,214 --> 01:13:07,423 Mickey, give us a break 1092 01:13:07,424 --> 01:13:08,383 Right! 1093 01:13:09,259 --> 01:13:10,134 Scared? 1094 01:13:11,845 --> 01:13:15,098 I've talked to Yiu 1095 01:13:15,307 --> 01:13:17,809 We'll give you our salary until we leave 1096 01:13:17,810 --> 01:13:19,977 - Really? - Can we settle then? 1097 01:13:20,854 --> 01:13:21,896 Let me think about it 1098 01:13:22,981 --> 01:13:24,023 Good, please do that 1099 01:13:43,544 --> 01:13:45,378 Hunger strike! Such fools 1100 01:14:09,653 --> 01:14:10,945 Why aren't you eating? 1101 01:14:14,158 --> 01:14:14,991 Eat! 1102 01:14:18,745 --> 01:14:21,289 Eat! I want everyone to eat! 1103 01:14:31,425 --> 01:14:32,550 You! Eat! 1104 01:14:36,763 --> 01:14:38,097 Or else I'll lock you up! 1105 01:14:44,563 --> 01:14:45,354 Lock him up! 1106 01:14:49,318 --> 01:14:50,151 Move it! 1107 01:15:09,421 --> 01:15:10,254 Let him go! 1108 01:15:16,470 --> 01:15:17,345 Sit down! 1109 01:15:18,222 --> 01:15:20,348 Let's dump our food and watch him 1110 01:15:24,228 --> 01:15:25,436 Why? No guts? 1111 01:15:32,027 --> 01:15:36,405 Mickey! Eat! 1112 01:15:39,826 --> 01:15:40,868 Come with me! 1113 01:15:44,498 --> 01:15:45,331 Move it! 1114 01:15:54,675 --> 01:15:55,550 Hurry! 1115 01:16:00,138 --> 01:16:03,474 Is this because of the price hike? 1116 01:16:04,726 --> 01:16:06,185 Need you ask? 1117 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 Who started it? 1118 01:16:08,188 --> 01:16:10,314 I can't tell you! You want me dead? 1119 01:16:11,066 --> 01:16:12,775 All the "heads" are in on this? 1120 01:16:12,776 --> 01:16:15,403 I didn't say that, it's been decided 1121 01:16:15,404 --> 01:16:16,487 I'm just playing along 1122 01:16:17,114 --> 01:16:18,281 You go back out there and eat 1123 01:16:18,282 --> 01:16:20,616 I can't go up against them all 1124 01:16:26,498 --> 01:16:30,793 If you don't start eating 1125 01:16:30,794 --> 01:16:33,546 I'll lock up all the "heads" 1126 01:16:33,714 --> 01:16:36,757 And tell them you ratted on them 1127 01:16:37,426 --> 01:16:39,051 You'll be dead just the same 1128 01:16:39,303 --> 01:16:40,928 You're trapping me 1129 01:16:41,763 --> 01:16:43,097 I learnt that from you 1130 01:16:48,020 --> 01:16:49,145 Think it over 1131 01:16:55,110 --> 01:16:57,862 You work with me, you'll be fine 1132 01:16:58,780 --> 01:17:00,531 I'll get rid of them for you 1133 01:17:01,116 --> 01:17:03,492 I promise no one will lay a finger on you 1134 01:17:04,036 --> 01:17:06,370 Find me a way out 1135 01:17:10,083 --> 01:17:12,710 I'll get you a fall guy 1136 01:17:13,211 --> 01:17:15,504 Frame him for squealing 1137 01:17:18,925 --> 01:17:21,552 Tell me, who started this? 1138 01:17:28,393 --> 01:17:29,310 Go back to your seat 1139 01:17:41,406 --> 01:17:42,740 You! Come with me 1140 01:17:42,783 --> 01:17:43,532 Stay! 1141 01:17:47,412 --> 01:17:49,455 Anything you have to say, say it here! 1142 01:17:50,040 --> 01:17:51,415 Who's in charge here? 1143 01:17:53,877 --> 01:17:54,752 Sit down! 1144 01:18:00,676 --> 01:18:02,468 - Move! - Don't 1145 01:18:03,845 --> 01:18:06,097 I will not come with you 1146 01:18:06,098 --> 01:18:07,098 Say what you want right here 1147 01:18:07,099 --> 01:18:08,015 What? 1148 01:18:12,729 --> 01:18:13,813 Lock me up if you want 1149 01:18:33,709 --> 01:18:35,626 You better start eating 1150 01:18:36,420 --> 01:18:37,837 You can't beat me on this 1151 01:18:38,714 --> 01:18:40,965 I already know who's behind this 1152 01:18:44,928 --> 01:18:46,804 I talk to you like this 1153 01:18:48,265 --> 01:18:50,349 What would they think? 1154 01:18:50,767 --> 01:18:54,061 They'll think you betrayed them 1155 01:18:54,938 --> 01:18:57,022 Good, I'll lock them up 1156 01:18:57,357 --> 01:18:58,441 Thank for your cooperation 1157 01:19:01,486 --> 01:19:04,613 You....You 1158 01:19:05,490 --> 01:19:06,449 These 2. . . 1159 01:19:09,745 --> 01:19:14,331 And you... lock them up 1160 01:19:14,875 --> 01:19:16,667 Calm down! 1161 01:19:16,668 --> 01:19:18,294 Sit down! 1162 01:19:18,545 --> 01:19:19,795 Don't push me! 1163 01:19:20,213 --> 01:19:21,630 Sit down! 1164 01:19:21,631 --> 01:19:22,673 Everyone sit down! 1165 01:19:22,758 --> 01:19:24,216 Sit down! 1166 01:19:28,013 --> 01:19:29,972 What do you think you're doing? 1167 01:19:29,973 --> 01:19:31,182 - Sit down! - What? 1168 01:19:31,183 --> 01:19:32,433 Sit down! 1169 01:19:32,434 --> 01:19:33,559 Calm down! 1170 01:19:33,769 --> 01:19:35,728 This is a prison 1171 01:19:37,856 --> 01:19:39,523 Sit down! 1172 01:19:42,611 --> 01:19:43,986 What? Sit! 1173 01:19:56,082 --> 01:19:57,500 Can't believe you did this! 1174 01:20:00,295 --> 01:20:01,837 Watch out! 1175 01:20:08,929 --> 01:20:10,846 What are you looking at? 1176 01:20:10,847 --> 01:20:12,348 Shut up! 1177 01:20:13,975 --> 01:20:14,809 Stand aside! 1178 01:20:19,272 --> 01:20:20,523 Good evening, Sir! 1179 01:20:20,857 --> 01:20:24,109 All rise, the Superintendent is here 1180 01:20:26,780 --> 01:20:27,780 What is going on? 1181 01:20:28,281 --> 01:20:30,449 Some inmates are unhappy about the price hike 1182 01:20:30,450 --> 01:20:32,409 And instigated a hunger strike 1183 01:20:39,125 --> 01:20:40,543 Sit down! 1184 01:20:48,218 --> 01:20:51,804 Why didn't you come to me? 1185 01:20:52,973 --> 01:20:55,140 Hunger strike is a serious matter 1186 01:20:55,767 --> 01:20:57,434 I would like you all to eat 1187 01:20:58,270 --> 01:20:59,687 I promise not to take any action 1188 01:21:01,982 --> 01:21:04,441 Don't try to show off here 1189 01:21:05,861 --> 01:21:07,570 Haven't I been giving in? 1190 01:21:08,530 --> 01:21:09,905 What do you want from me? 1191 01:21:11,157 --> 01:21:14,410 Additional sentence or transfer? 1192 01:21:15,287 --> 01:21:18,581 Sir, if you let them go 1193 01:21:19,082 --> 01:21:20,374 I'm sure they'll eat 1194 01:21:21,334 --> 01:21:22,251 No! 1195 01:21:23,169 --> 01:21:25,129 It's too late to play nice 1196 01:21:25,463 --> 01:21:27,089 Discipline is of utmost importance 1197 01:21:27,924 --> 01:21:29,800 Instigation is a serious offense 1198 01:21:30,218 --> 01:21:32,011 And will be punished. 1199 01:21:33,471 --> 01:21:34,513 Sit down and eat! 1200 01:21:38,810 --> 01:21:42,521 I do not make the rules 1201 01:21:54,784 --> 01:21:55,993 Mickey, eat! 1202 01:21:58,955 --> 01:22:00,456 I'm deeply moved 1203 01:22:01,041 --> 01:22:03,167 I'll do what you ask of me 1204 01:22:03,335 --> 01:22:10,966 Eat! Let's eat! 1205 01:22:26,024 --> 01:22:31,028 You finish this for me! 1206 01:22:33,114 --> 01:22:34,657 I told you! 1207 01:22:34,866 --> 01:22:36,909 What will they think of you now? 1208 01:22:38,370 --> 01:22:40,162 Don't think you'll be getting out soon 1209 01:22:40,872 --> 01:22:42,289 If you don't finish this 1210 01:22:42,958 --> 01:22:45,751 You're not leaving this prison 1211 01:22:46,753 --> 01:22:48,045 Eat shit! 1212 01:22:50,882 --> 01:22:51,882 Go to hell! 1213 01:22:54,552 --> 01:22:56,845 Help! 1214 01:22:57,013 --> 01:22:58,514 Stop! 1215 01:23:02,185 --> 01:23:03,185 Let me go! 1216 01:23:03,895 --> 01:23:04,937 Stop! 1217 01:23:09,859 --> 01:23:11,527 Send them to the hospital 1218 01:23:12,862 --> 01:23:13,654 Move it! 1219 01:23:20,912 --> 01:23:24,206 Bring the instigators to my office 1220 01:23:27,544 --> 01:23:29,837 Everyone else back to the cell 1221 01:23:33,883 --> 01:23:36,427 You'll die if you don't eat! 1222 01:23:47,981 --> 01:23:49,606 - Ching, you alright? - I'm fine 1223 01:23:49,941 --> 01:23:53,193 Just 2 more months, be patient 1224 01:23:53,945 --> 01:23:55,904 How can I stand that son of a bitch 1225 01:23:55,905 --> 01:23:57,906 Think of your family 1226 01:24:00,118 --> 01:24:01,452 I had to toss that plate 1227 01:24:02,162 --> 01:24:04,830 Imagine if I didn't 1228 01:24:04,831 --> 01:24:06,707 I'll be dead when the "heads" return 1229 01:24:07,375 --> 01:24:09,710 I will be a miracle if I'm still alive 1230 01:24:10,170 --> 01:24:12,963 You don't know what they can do 1231 01:24:16,176 --> 01:24:17,051 Take a drag 1232 01:24:23,641 --> 01:24:24,349 Open up! 1233 01:24:34,986 --> 01:24:36,653 I hate seeing him 1234 01:24:42,368 --> 01:24:44,703 What are you doing? Get back in bed! 1235 01:24:45,413 --> 01:24:46,455 Hurry! 1236 01:24:46,456 --> 01:24:48,373 Don't sit here, get back in bed! 1237 01:24:57,217 --> 01:24:59,551 You have the nerve to toss that plate 1238 01:24:59,928 --> 01:25:00,928 I want to see the Superintendent 1239 01:25:01,513 --> 01:25:02,846 I will fix that 1240 01:25:03,056 --> 01:25:03,972 Better hurry! 1241 01:25:03,973 --> 01:25:04,932 I will file my complaint, mother fucker 1242 01:25:05,225 --> 01:25:06,141 What? 1243 01:25:08,520 --> 01:25:10,521 I'll report you, mother fucker 1244 01:25:12,440 --> 01:25:15,442 What did you call me? Say it again! 1245 01:25:25,787 --> 01:25:30,958 I called you a mother fucker 1246 01:25:31,084 --> 01:25:32,209 Asshole! 1247 01:25:32,502 --> 01:25:33,544 Don't be stupid! 1248 01:25:33,545 --> 01:25:35,629 He's killing us! 1249 01:25:35,713 --> 01:25:36,255 Shut up! 1250 01:25:37,590 --> 01:25:40,467 Let me go! 1251 01:25:40,468 --> 01:25:42,636 If you're man enough, take me one on one 1252 01:25:43,388 --> 01:25:45,931 Take off you cap, mother fucker 1253 01:25:46,933 --> 01:25:48,809 Shut up! Sit down! 1254 01:25:49,519 --> 01:25:52,729 I won't touch you, because you'll report me 1255 01:25:54,691 --> 01:25:57,067 You look healthy enough 1256 01:25:57,569 --> 01:25:59,194 Two less patients here tonight 1257 01:26:07,704 --> 01:26:08,537 What are you looking at? 1258 01:26:09,914 --> 01:26:11,331 You want to beat me up for looking? 1259 01:26:23,344 --> 01:26:24,011 36 inmates 1260 01:26:24,387 --> 01:26:25,429 2 more tonight 1261 01:26:25,430 --> 01:26:26,180 Yes, Sir! 1262 01:26:27,682 --> 01:26:30,309 No. 1 3 1263 01:26:36,274 --> 01:26:37,566 Go to your bed! 1264 01:26:48,453 --> 01:26:50,370 Don't start any trouble 1265 01:26:55,084 --> 01:26:57,252 Mickey, don't stay up too late! 1266 01:27:24,072 --> 01:27:24,988 Dismiss! 1267 01:27:34,332 --> 01:27:35,374 Be careful! 1268 01:27:36,125 --> 01:27:36,792 Get up! 1269 01:27:38,670 --> 01:27:42,464 You bastard 1270 01:27:45,426 --> 01:27:46,218 Beat him 1271 01:27:57,230 --> 01:27:58,021 Bastard! 1272 01:28:10,410 --> 01:28:11,660 Have you had enough? 1273 01:28:14,872 --> 01:28:16,081 Should not gang up on people 1274 01:28:16,624 --> 01:28:17,332 Stop! 1275 01:28:22,672 --> 01:28:26,633 Don't move! 1276 01:28:26,634 --> 01:28:28,093 Should not gang up on them 1277 01:28:28,511 --> 01:28:29,553 It's none of your business 1278 01:28:29,554 --> 01:28:30,929 Your eating is my business 1279 01:28:34,642 --> 01:28:36,351 Go by the rule, one on one 1280 01:28:38,229 --> 01:28:39,438 You said it! 1281 01:28:41,232 --> 01:28:42,399 Go to hell! 1282 01:28:54,203 --> 01:28:58,582 Beat him...beat him! 1283 01:29:10,136 --> 01:29:12,137 Come on, beat him! 1284 01:29:14,557 --> 01:29:17,392 Helping out? 1285 01:29:27,153 --> 01:29:28,153 What are you doing? 1286 01:29:28,905 --> 01:29:29,988 Stop! 1287 01:29:30,990 --> 01:29:32,074 Don't fight! 1288 01:29:41,876 --> 01:29:42,918 You want to fight me? 1289 01:29:42,919 --> 01:29:45,420 Get up and fight! 1290 01:29:46,881 --> 01:29:47,839 Get up 1291 01:29:50,551 --> 01:29:52,677 Stop! 1292 01:29:56,140 --> 01:29:57,140 Bastard! 1293 01:29:57,392 --> 01:30:01,311 Hit him... 1294 01:30:04,816 --> 01:30:08,360 Stop it! 1295 01:30:16,994 --> 01:30:19,079 - Open up! - Hung has the key 1296 01:30:21,249 --> 01:30:22,416 You son of a bitch 1297 01:30:23,251 --> 01:30:25,001 Stop it! 1298 01:30:28,631 --> 01:30:30,882 Kill him! 1299 01:30:30,883 --> 01:30:34,803 Help! 1300 01:30:36,013 --> 01:30:37,931 Kill him! 1301 01:30:42,353 --> 01:30:44,312 Go to hell, Mickey! 1302 01:30:44,689 --> 01:30:45,272 Get away! 1303 01:30:46,899 --> 01:30:48,900 2 against 1 is not fair 1304 01:30:48,901 --> 01:30:50,777 I didn't see that. I only saw him eat 1305 01:30:50,778 --> 01:30:51,903 Don't move! 1306 01:30:52,321 --> 01:30:57,367 Help! 1307 01:30:57,410 --> 01:31:03,206 Mickey, come out! 1308 01:31:03,207 --> 01:31:05,208 Help! 1309 01:31:05,209 --> 01:31:08,170 Come out! 1310 01:31:12,633 --> 01:31:17,554 Kill him. . . 1311 01:31:17,597 --> 01:31:18,263 Hurry! 1312 01:31:19,640 --> 01:31:20,557 Turn on the hose 1313 01:31:21,100 --> 01:31:24,311 Kill him...kill 1314 01:31:40,119 --> 01:31:43,330 Ching, don't kill him! 1315 01:31:44,415 --> 01:31:46,082 Let go! 1316 01:31:47,001 --> 01:31:50,253 Ching, let go! 1317 01:31:55,009 --> 01:31:57,969 Ching 1318 01:31:57,970 --> 01:31:59,179 Turn off the water 1319 01:31:59,388 --> 01:32:01,306 Don't kill anyone! 1320 01:32:10,149 --> 01:32:12,734 Crouch down, all of you! 1321 01:32:12,735 --> 01:32:13,360 Down! 1322 01:32:16,781 --> 01:32:20,825 Let go! 1323 01:32:23,204 --> 01:32:23,912 Down! 1324 01:32:26,207 --> 01:32:27,207 Let go of him! 1325 01:32:43,558 --> 01:32:44,474 Go to hell! 1326 01:32:46,102 --> 01:32:47,435 You want to fight? 1327 01:32:55,444 --> 01:32:57,737 Fight! 1328 01:33:01,284 --> 01:33:02,534 You bastard! 1329 01:33:20,720 --> 01:33:36,192 On your knees! 1330 01:33:54,920 --> 01:33:55,920 Down! 1331 01:34:08,517 --> 01:34:09,267 Go to hell! 1332 01:34:11,896 --> 01:34:13,021 - You want him dead? - Down on your knees 1333 01:34:14,315 --> 01:34:15,607 What are you doing? 1334 01:34:15,608 --> 01:34:16,900 You have no right 1335 01:34:20,363 --> 01:34:21,946 Get up! You want to fight some more? 1336 01:34:22,156 --> 01:34:23,114 Don't move! 1337 01:34:23,616 --> 01:34:25,158 Get down! 1338 01:34:25,159 --> 01:34:25,825 Go to hell! 1339 01:34:32,249 --> 01:34:32,957 Kneel down! 1340 01:34:34,126 --> 01:34:34,709 Go to hell! 1341 01:34:34,710 --> 01:34:35,585 On your knees! 1342 01:36:25,696 --> 01:36:28,114 Send them to the hospital, quick! 1343 01:37:17,998 --> 01:37:23,753 "Your sweet smile" 1344 01:37:24,088 --> 01:37:28,174 "Like a flower blooming in spring" 1345 01:37:28,384 --> 01:37:31,845 "Blooming in spring" 1346 01:37:33,347 --> 01:37:38,935 "I saw you in my dreams" 1347 01:37:39,520 --> 01:37:43,398 "You smile looks so familiar" 1348 01:37:43,691 --> 01:37:48,152 I don't recall 1349 01:37:48,153 --> 01:37:50,822 Yiu, why the long face? 1350 01:37:51,240 --> 01:37:52,198 You're getting out soon 1351 01:37:52,616 --> 01:37:54,576 I've been here for so long 1352 01:37:54,577 --> 01:37:55,660 I don't know what it's like outside 1353 01:37:56,370 --> 01:37:58,162 It's hard to get a job with a record 1354 01:37:58,622 --> 01:37:59,956 Don't give yourself excuses 1355 01:37:59,957 --> 01:38:02,292 There's no background checks for electricians and laborers 1356 01:38:03,085 --> 01:38:05,044 Make a good show and don't come back 1357 01:38:06,714 --> 01:38:09,340 Be a hawker if you can't find a job 1358 01:38:09,341 --> 01:38:10,675 It'll be like cutting grass 1359 01:38:18,475 --> 01:38:20,643 51 91 0, time to go 1360 01:38:21,937 --> 01:38:24,480 Bad luck to leave food on your plate 1361 01:38:25,190 --> 01:38:26,065 Finish it 1362 01:38:48,547 --> 01:38:49,172 Good luck 1363 01:39:02,561 --> 01:39:05,396 Don't look back when you pass the main gate 1364 01:39:08,609 --> 01:39:09,901 See you outside 1365 01:39:18,494 --> 01:39:19,410 Take care! 1366 01:39:35,970 --> 01:39:43,643 Yiu! 1367 01:39:45,646 --> 01:39:46,646 Great! 1368 01:39:59,493 --> 01:40:04,247 Good luck, Yiu! 1369 01:40:07,209 --> 01:40:08,668 Ching, are you alright? 1370 01:40:08,669 --> 01:40:10,211 I'm fine. Your girl to pick you up? 1371 01:40:11,171 --> 01:40:13,423 I'll write you 1372 01:40:13,424 --> 01:40:14,716 Don't come back 1373 01:40:14,717 --> 01:40:15,425 Take care! 1374 01:40:15,843 --> 01:40:16,759 Sit still! 1375 01:40:16,760 --> 01:40:18,511 We shake and say our goodbyes 1376 01:40:18,512 --> 01:40:22,682 We'll always be friends 1377 01:40:24,518 --> 01:40:31,315 We part today, we'll meet again someday 1378 01:40:33,027 --> 01:40:37,655 We'll be friends nevertheless 1379 01:40:37,656 --> 01:40:39,574 Crouch down! Hands on your head! 1380 01:40:39,783 --> 01:40:40,950 Down! 1381 01:40:41,368 --> 01:40:46,164 Though we are miles apart 1382 01:40:46,957 --> 01:40:51,961 "We'll know without seeing each other" 1383 01:40:52,254 --> 01:40:56,716 "Our friendship will last" 1384 01:40:57,843 --> 01:41:03,097 "How many friends can you have" 1385 01:41:03,098 --> 01:41:07,935 "Can friendship ever last" 1386 01:41:08,771 --> 01:41:14,233 "We shake and say our goodbyes" 1387 01:41:14,693 --> 01:41:19,155 "We'll always be friends" 1388 01:41:20,532 --> 01:41:27,580 "We part today, we'll meet again someday" 1389 01:41:29,041 --> 01:41:33,336 "We'll be friends nevertheless" 87045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.