All language subtitles for Phantom.Lawyer.S01E12.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.X264-CHIOS-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 ALLE PERSONEN, EREIGNISSE, ORTE, ORGANISATIONEN UND SONSTIGES SIND FIKTIV 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 AUFNAHMEN MIT KINDERN UND TIEREN FANDEN UNTER AUFSICHT STATT 3 00:01:04,064 --> 00:01:06,316 Komm her, Hündchen! 4 00:01:23,083 --> 00:01:26,085 Herr Kang ist gegangen. 5 00:01:27,253 --> 00:01:28,338 Alles okay? 6 00:01:29,464 --> 00:01:31,382 Er ist Ihnen ans Herz gewachsen. 7 00:01:32,091 --> 00:01:36,471 Er hat Frau Chae sehr geliebt. 8 00:01:37,931 --> 00:01:40,016 Aber Frau Chae 9 00:01:40,099 --> 00:01:42,227 wusste das ihr ganzes Leben nicht. 10 00:01:43,478 --> 00:01:45,021 Das bricht mir das Herz. 11 00:01:46,481 --> 00:01:47,690 Wie gesagt. 12 00:01:48,358 --> 00:01:51,027 Sagt man nicht oft genug "Tut mir leid", "Danke" und "Ich liebe dich", 13 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 bereut man es später. 14 00:01:54,197 --> 00:01:58,743 Wenn man das später nicht bereuen will, muss man es sagen, so lange man kann. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,376 Was ist los? 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 Ich werde es nicht bereuen… 17 00:02:13,800 --> 00:02:17,137 Ich weiß. Sie sind niemand, der Dinge später bereut. 18 00:02:17,220 --> 00:02:18,596 …weil ich es Ihnen jetzt sage. 19 00:02:20,932 --> 00:02:21,975 Was? 20 00:02:24,811 --> 00:02:25,770 Ich will Ihnen sagen, 21 00:02:26,855 --> 00:02:28,022 was ich 22 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 jetzt gerade fühle. 23 00:02:58,511 --> 00:03:00,138 Hündchen! 24 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 "Hündchen"? 25 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 Niemals. 26 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Spiel mit mir. 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 Wie heißt du? 28 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Warum konnte er den Satz eben nicht beenden? 29 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Das wüsste ich zu gern. 30 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Na schön, gehen wir. 31 00:03:24,203 --> 00:03:27,957 ANWALTSKANZLEI SHIN I-RANG 32 00:03:28,041 --> 00:03:30,752 Lightning Man, Power! 33 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 Ha! 34 00:03:32,128 --> 00:03:35,465 Hör schon auf, Kleiner. 35 00:03:36,007 --> 00:03:39,010 Komm her und setz dich, damit wir reden können. 36 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 Ich meine es ernst. 37 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 Komm her. 38 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 Lightning Man, bitte hilf mir! 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,493 Bitte! 40 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 Was ist los? 41 00:04:05,078 --> 00:04:09,374 Ich sterbe vor Neugier, weil ich so viele Fragen habe. 42 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Was haben Sie? 43 00:04:11,960 --> 00:04:15,546 Sagen Sie es mir. Lightning Man ist hier, um Ihnen zu helfen. 44 00:04:17,465 --> 00:04:19,259 Vorhin im Haneul-Park… 45 00:04:21,010 --> 00:04:22,679 Im Haneul-Park? 46 00:04:22,762 --> 00:04:26,432 Wo wir uns zum ersten Mal trafen. Du bist einem Hund hinterhergerannt. 47 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 Oh, das Hündchen! 48 00:04:28,309 --> 00:04:29,978 Genau, dem Hündchen. 49 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 Erinnerst du dich daran, wie du da zu mir geworden bist? 50 00:04:33,523 --> 00:04:36,776 Du bist mit meinen Beinen gelaufen und hast durch meinen Mund gesprochen. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 Ja, das war so lustig! 52 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 Genau. 53 00:04:41,489 --> 00:04:45,326 Aber ich erinnere mich nicht, was dann passiert ist. 54 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 Das wüsste ich gern von dir. 55 00:04:48,830 --> 00:04:52,625 Hast du was zu der Frau gesagt? 56 00:04:54,210 --> 00:04:55,920 -Zu der Frau? -Ja. 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Ich meine die Frau, die vorhin bei mir war. 58 00:04:59,299 --> 00:05:00,800 Eine Frau… 59 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 Hündchen. 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,305 Du bist so niedlich. 61 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 Hey, Sie! 62 00:05:07,348 --> 00:05:09,892 Wieso fassen Sie einfach so meinen Hund an? 63 00:05:09,976 --> 00:05:12,103 Sehen Sie nicht, dass er Angst hat? 64 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 Hast du sicher. 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Oh, die Frau? 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,193 Die hat mich zu Tode erschreckt. 67 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Sie wurde wütend und sah mich böse an. 68 00:05:23,781 --> 00:05:26,784 Was? Sie wurde wütend und sah dich böse an? 69 00:05:31,414 --> 00:05:32,415 Das ist schlecht. 70 00:05:34,876 --> 00:05:35,960 Das ist echt schlecht. 71 00:05:36,669 --> 00:05:38,004 Ich bin erledigt. 72 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 Ist das lecker? 73 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 Lass es dir schmecken und iss auf. 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,135 Du bist wach? 75 00:05:44,218 --> 00:05:46,095 -Hi, Onkel I-rang. -Guten Morgen. 76 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Ich gehe ins Büro. 77 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Willst du nichts essen? 78 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 Ich habe keinen Appetit. 79 00:05:55,605 --> 00:05:56,564 Oh, I-rang. 80 00:05:57,231 --> 00:05:59,233 Hier. Trink das, bevor du gehst. 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Ich will wirklich nichts. 82 00:06:01,652 --> 00:06:04,197 Dann nimm es mit für später. 83 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Alles klar. 84 00:06:06,199 --> 00:06:07,909 -Bis dann. -Tschüs. 85 00:06:14,123 --> 00:06:15,875 Ist was mit I-rang? 86 00:06:17,502 --> 00:06:20,296 Ein kleiner Junge ist jetzt bei ihm. 87 00:06:20,379 --> 00:06:22,590 -Was für ein Junge? -Was? 88 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 -Also… -Oh. 89 00:06:25,009 --> 00:06:27,470 Der Sohn meines Freundes. 90 00:06:27,553 --> 00:06:28,888 Geht dich nichts an. 91 00:06:29,847 --> 00:06:33,017 Ich frage ja nur. Ich mag eh nur U-jin. 92 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 Wer ist U-jin? 93 00:06:36,187 --> 00:06:38,856 Geht dich nichts an. 94 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 Was? Mutter, weißt du, wer das ist? 95 00:06:42,902 --> 00:06:44,445 Ja, natürlich. 96 00:06:44,529 --> 00:06:47,031 Er ist ein hübscher kleiner Süßer. 97 00:06:47,865 --> 00:06:50,451 -Schatz, kennst du ihn auch? -Na klar. 98 00:06:50,535 --> 00:06:53,329 Er ist höflich und bezaubernd. 99 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 Was? Alle wissen vom Freund meiner Tochter, nur ich nicht? 100 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Lecker. 101 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 Pah! 102 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Was ist los? 103 00:07:11,472 --> 00:07:14,058 Ich werde es nicht bereuen… 104 00:07:15,435 --> 00:07:18,688 Ich weiß. Sie sind niemand, der Dinge später bereut. 105 00:07:18,771 --> 00:07:20,189 …weil ich es Ihnen jetzt sage. 106 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 Was? 107 00:07:23,943 --> 00:07:24,902 Ich will Ihnen sagen, 108 00:07:26,362 --> 00:07:27,572 was ich 109 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 jetzt gerade fühle. 110 00:07:31,117 --> 00:07:32,827 Das kann nicht sein. 111 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Sonst wird es echt unangenehm. 112 00:07:54,974 --> 00:07:56,559 Ich fahre zu I-rangs Büro. 113 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 Warte, Mama. 114 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 Nimm ihm das auch mit. 115 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 -Okay. -Ich helfe dir. Das sieht schwer aus. 116 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 -Ja? -Ich fahre mit ihr mit, Schatz. 117 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Ich komme auch mit, Oma! 118 00:08:08,446 --> 00:08:10,907 -Ich will auch helfen. -Was? 119 00:08:12,033 --> 00:08:13,784 -Schaffst du das? -Ja. 120 00:08:13,868 --> 00:08:16,245 Ich auch! Ich will auch mitkommen! 121 00:08:16,829 --> 00:08:19,957 Willst du nicht wissen, wer deine Eltern sind? 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,460 Ich weiß nicht. 123 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 Ich erinnere mich nicht. 124 00:08:26,714 --> 00:08:27,924 Verstehe. 125 00:08:30,301 --> 00:08:33,513 Was hast du da in der Hosentasche? 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 Was ist das? 127 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 Ein Golfball? 128 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 Kannst du mir den geben? 129 00:08:43,231 --> 00:08:44,315 Hier, bitte. 130 00:08:47,443 --> 00:08:49,487 Was… Wo ist er hin? 131 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 Oh… 132 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 Du hattest ihn sicher in deinem letzten Moment bei dir. 133 00:08:57,662 --> 00:08:58,829 Oh. 134 00:08:59,372 --> 00:09:01,624 Darf ich mir den mal genauer ansehen? 135 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 "GSG"? 136 00:09:07,046 --> 00:09:09,006 Onkel I-rang! 137 00:09:09,590 --> 00:09:13,094 -Onkel I-rang, wir sind da. -Da-bong! 138 00:09:15,513 --> 00:09:17,056 Wow! 139 00:09:17,139 --> 00:09:18,975 Sie ist so süß! 140 00:09:43,291 --> 00:09:44,792 Was ist los, Onkel I-rang? 141 00:09:48,754 --> 00:09:50,298 Magst du Heartsping? 142 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 Wieso fragst du? Weißt du doch. 143 00:09:59,724 --> 00:10:03,686 Ich schenke dir meine ganze Liebe 144 00:10:03,769 --> 00:10:04,979 Wow! 145 00:10:05,062 --> 00:10:08,441 -Ich schenke dir jede Menge Liebe -Ich schenke dir jede Menge Liebe 146 00:10:08,524 --> 00:10:12,528 -Heartsping-viel Liebe -Heartsping-viel Liebe 147 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 -Chu-chu, Heartsping -Chu-chu, Heartsping 148 00:10:19,910 --> 00:10:23,372 -Heartsping-viel Liebe -Heartsping-viel Liebe 149 00:10:23,456 --> 00:10:26,250 -Chu-chu, Heartsping -Chu-chu, Heartsping 150 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 -Heartsping, Power! -Heartsping, Power! 151 00:10:30,087 --> 00:10:30,963 Los geht's! 152 00:10:31,047 --> 00:10:32,340 I-rang, Zeit, zurückzukommen. 153 00:10:32,423 --> 00:10:33,674 Nein, warte. 154 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 Nachdem die Kinder gegessen haben. 155 00:10:36,677 --> 00:10:40,514 Kinder, lasst uns erst mal essen, bevor ihr weiterspielt. 156 00:10:43,309 --> 00:10:44,769 -Wie lecker! -Sieht gut aus! 157 00:10:46,395 --> 00:10:47,480 Köstlich. 158 00:10:47,563 --> 00:10:48,689 Esst auf. 159 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 Ich will das hier. 160 00:10:52,443 --> 00:10:53,694 Das ist lecker. 161 00:10:54,737 --> 00:10:55,905 Voll gut. 162 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 Guten Morgen. 163 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Good morning. 164 00:11:18,886 --> 00:11:20,971 Lass uns Spaß haben. 165 00:11:22,973 --> 00:11:24,225 Guten Morning. 166 00:11:38,489 --> 00:11:40,533 Was ist los, Herr Shin? Sie machen mir Angst. 167 00:11:42,493 --> 00:11:43,619 Bin ich gruselig? 168 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 Die Frau findet mich gruselig. 169 00:11:47,748 --> 00:11:51,293 -Nanny-nanny-boo-boo! -Nanny-nanny-boo-boo! 170 00:11:51,377 --> 00:11:55,005 -Erwachsen, aber ein Angsthase! -Erwachsen, aber ein Angsthase! 171 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 -Lightning Man, los! -Gehen wir! 172 00:12:01,053 --> 00:12:02,596 Gehen wir! 173 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 Da-bong! Oh, hallo. 174 00:12:06,767 --> 00:12:09,353 Wenn das nur gespielt ist, sollte er einen Oscar gewinnen. 175 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 Muss wohl diesmal ein Schlingel sein. 176 00:12:11,439 --> 00:12:12,815 Verzeihung. 177 00:12:12,898 --> 00:12:16,193 Wartet auf mich! Du meine Güte. 178 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 Ja, ich weiß. 179 00:12:19,280 --> 00:12:21,115 Ich kann mich nicht daran gewöhnen. 180 00:12:28,706 --> 00:12:29,665 Das ist gefährlich! 181 00:12:29,748 --> 00:12:31,834 -Oh, das macht so Spaß. -Mama! 182 00:12:31,917 --> 00:12:33,836 Lightning, Power! 183 00:12:33,919 --> 00:12:36,172 Frau Han, wissen Sie, was? 184 00:12:36,922 --> 00:12:40,050 Mein Onkel ist der herzlichste Mensch der Welt. 185 00:12:40,134 --> 00:12:41,051 Der herzlichste? 186 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 Weißt du, was das heißt? 187 00:12:44,638 --> 00:12:46,348 Das heißt, mit jemandem mitfühlen. 188 00:12:48,142 --> 00:12:52,605 Er weint mit mir, wenn ich traurig bin. 189 00:12:53,564 --> 00:12:56,692 Wenn ich glücklich bin, freut er sich auch. 190 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Das ist nicht so leicht. 191 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 Deshalb ist er der Beste. 192 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 Aber wieso 193 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 schauen Sie ihn so an? 194 00:13:26,347 --> 00:13:27,264 Ich? 195 00:13:28,015 --> 00:13:29,099 Wie schaue ich denn? 196 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 So wie meine Mama meinen Papa anschaut. 197 00:13:34,188 --> 00:13:37,066 Freundlich. Warm. 198 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Das stimmt nicht. 199 00:13:43,864 --> 00:13:45,491 Langsamer. Langsam… 200 00:13:46,325 --> 00:13:47,701 -Nicht. -Lightning, Power! 201 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Sie dürfen hier nicht hoch. 202 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 -I-rang, alles okay? -Onkel I-rang! 203 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 -Was… -Rechtsanwalt Shin, alles okay? 204 00:13:58,504 --> 00:14:00,464 -Was mache ich hier? -Meine Güte. 205 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 Kommen Sie da runter. 206 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Vorsichtig. 207 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 Rechtsanwältin Han… 208 00:14:13,185 --> 00:14:15,396 Wie lange wollen Sie hier noch spielen? 209 00:14:16,730 --> 00:14:18,482 Was ich sagen will, ist… 210 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 Gehen Sie nicht ins Büro? Wir haben zu tun. 211 00:14:25,656 --> 00:14:26,699 Du meine Güte. 212 00:14:26,782 --> 00:14:28,826 I-rang, ist alles okay? 213 00:14:28,909 --> 00:14:29,952 Onkel I-rang. 214 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 Da-bong, wieso ist sie so sauer? 215 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 Bei mir war sie es eben nicht. 216 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 Vielleicht, weil du sie vorhin geärgert hast. 217 00:14:41,171 --> 00:14:44,049 Was? Ich habe sie geärgert? 218 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 -Nun… -Vorhin, weißt du nicht mehr? 219 00:14:46,802 --> 00:14:48,804 Wir sagten: "Nanny-nanny-boo-boo", 220 00:14:48,888 --> 00:14:51,098 -und streckten ihr den Po entgegen. -Was? 221 00:14:51,682 --> 00:14:55,269 "Nanny-nanny-boo-boo!" So hier. 222 00:14:55,352 --> 00:14:56,770 Das habe ich gemacht? 223 00:14:56,854 --> 00:14:58,647 Oh, hör auf. 224 00:14:58,731 --> 00:15:00,858 Und du hast das hier gemacht. 225 00:15:17,333 --> 00:15:19,835 Wie habe ich Rechtsanwalt Shin angeschaut? 226 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Ich bin wieder da. 227 00:15:32,473 --> 00:15:33,766 Das ging schnell. 228 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 Ja. 229 00:15:40,606 --> 00:15:41,607 Sind Sie 230 00:15:42,650 --> 00:15:43,692 sauer auf mich? 231 00:15:44,276 --> 00:15:45,152 Wieso sollte ich? 232 00:15:45,235 --> 00:15:47,488 Weil ich Sie vorhin… 233 00:15:50,532 --> 00:15:51,617 …geärgert habe. 234 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 Nein, ich wusste, dass Sie besessen waren. 235 00:15:56,413 --> 00:15:59,083 Aber ist es okay, so oft besessen zu sein? 236 00:16:00,417 --> 00:16:01,293 Was? 237 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 Na ja, in Filmen 238 00:16:03,963 --> 00:16:08,175 schadet es dem Körper, mit geistigen Wesen in Kontakt zu treten. 239 00:16:08,842 --> 00:16:09,843 Oh. 240 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 Bei mir ist das nicht so. 241 00:16:12,471 --> 00:16:14,640 Die Geister, denen ich begegne, 242 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 sind quasi wie Menschen. 243 00:16:25,150 --> 00:16:27,111 Haben Sie was über den Jungen erfahren? 244 00:16:27,194 --> 00:16:30,155 Oh, er hatte einen Golfball bei sich. 245 00:16:31,949 --> 00:16:33,075 Einen Golfball? 246 00:16:33,158 --> 00:16:38,122 Ja, auf dem Ball stand "GSG" drauf. 247 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 Keine Ahnung, was das bedeutet. 248 00:16:40,457 --> 00:16:44,920 Golfübungsplätze drucken ihre Initialen auf Golfbälle. 249 00:16:45,421 --> 00:16:46,255 Davon könnte er sein. 250 00:16:48,716 --> 00:16:50,175 Das klingt plausibel. 251 00:16:51,510 --> 00:16:55,806 Wenn der Junge den Golfball kurz vor seinem Tod bekommen hat, 252 00:16:55,889 --> 00:16:59,143 könnte das ein wichtiger Hinweis darauf sein, wo er starb. 253 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 SEOUL, GSG, SEOCHO-DONG, GOLFÜBUNGSPLATZ 254 00:17:07,151 --> 00:17:11,030 Ich wusste gar nicht, dass es so viele Golfübungsplätze in Seoul gibt. 255 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 So wird das nichts. 256 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 Haben Sie eine andere Idee? 257 00:17:25,461 --> 00:17:26,336 Nein. 258 00:17:30,090 --> 00:17:32,593 Wollen Sie mir etwas sagen? 259 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 Nein. 260 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 Man sieht Ihnen an, dass Sie was sagen wollen. 261 00:17:42,770 --> 00:17:46,273 Was wollten Sie mir gestern im Haneul-Park sagen? 262 00:17:47,566 --> 00:17:48,776 Was? 263 00:17:48,859 --> 00:17:50,235 Oh, die Frau? 264 00:17:50,819 --> 00:17:52,279 Die hat mich zu Tode erschreckt. 265 00:17:52,946 --> 00:17:55,949 Sie wurde wütend und sah mich böse an. 266 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 Das war 267 00:18:01,246 --> 00:18:02,289 nichts Besonderes. 268 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 Wirklich, 269 00:18:05,667 --> 00:18:06,919 das war nichts. 270 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Vergessen Sie es. 271 00:18:11,298 --> 00:18:13,926 Wo war der Golfball noch mal? 272 00:18:14,885 --> 00:18:16,804 Hier… Warten Sie, nein. 273 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 Ist er hier? 274 00:18:20,891 --> 00:18:21,934 Wo ist der Ball? 275 00:18:23,143 --> 00:18:24,269 Was zur Hölle? 276 00:18:25,771 --> 00:18:27,481 Es war wirklich nichts. 277 00:18:31,068 --> 00:18:34,571 SHIN I-RANG – HAN NA-HYUN 278 00:18:59,138 --> 00:19:00,055 Hi, Papa. 279 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 Hi, Na-hyun. Hast du schon Feierabend? 280 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Noch nicht. Was gibt's? 281 00:19:04,393 --> 00:19:06,520 Ich rufe wegen deines Bosses 282 00:19:07,146 --> 00:19:08,480 von Taebaek an. 283 00:19:09,231 --> 00:19:11,525 -Yang Do-kyung? -Ja, genau der. 284 00:19:11,608 --> 00:19:14,528 Er rief mich vor einer Weile an. 285 00:19:16,196 --> 00:19:17,781 Guten Tag. 286 00:19:17,865 --> 00:19:20,117 Yang Do-kyung, geschäftsführender Partner von Taebaek. 287 00:19:20,200 --> 00:19:22,452 Wir sahen uns vor der Kanzlei von Frau Han. 288 00:19:23,996 --> 00:19:26,206 Ja, natürlich. Hallo, Herr Yang. 289 00:19:27,374 --> 00:19:30,919 Herr Yang ist mein Vater. Ich bin ein enger Freund Ihrer Tochter. 290 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Nennen Sie mich Do-kyung. 291 00:19:33,255 --> 00:19:37,301 Du meine Güte. Das geht doch nicht. 292 00:19:38,886 --> 00:19:40,512 Ich rufe an, 293 00:19:40,596 --> 00:19:43,765 um Sie zu fragen, wie es Ihnen seitdem ergangen ist. 294 00:19:44,349 --> 00:19:47,686 Verstehe. Es geht mir gut. 295 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 Gott sei Dank. 296 00:19:50,939 --> 00:19:55,194 Manchmal treten Beschwerden und gesundheitliche Probleme erst später auf, 297 00:19:55,277 --> 00:19:59,281 selbst wenn Sie sich nach einem Autounfall erst gut fühlen. 298 00:19:59,364 --> 00:20:03,368 Nein, es geht mir wirklich gut. 299 00:20:03,452 --> 00:20:06,371 Nein. Mir geht es nicht gut, Herr Han. 300 00:20:07,539 --> 00:20:11,084 Sie sind der Vater von Frau Han, die jahrelang meine Kollegin war. 301 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 Ich kann das nicht einfach der Versicherung überlassen. 302 00:20:15,005 --> 00:20:18,842 Bei meinem Büro gibt es eine Praxis, spezialisiert auf Akupunktur. 303 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Hätten Sie morgen Zeit? 304 00:20:22,804 --> 00:20:26,934 Bevor ich mich versah, hatte ich einen Termin für morgen um 15 Uhr. 305 00:20:27,517 --> 00:20:29,478 Wieso tut er das? 306 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Na-hyun. 307 00:20:30,979 --> 00:20:34,274 Läuft da was zwischen dir und ihm? 308 00:20:34,358 --> 00:20:36,568 Was redest du da? Da läuft überhaupt nichts. 309 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 Dann ist er vielleicht einfach nur nett. 310 00:20:41,573 --> 00:20:42,658 Papa. 311 00:20:42,741 --> 00:20:45,786 Ruf ihn an und lehn das Angebot ab, okay? 312 00:20:45,869 --> 00:20:48,330 Klar, das mache ich. 313 00:20:48,413 --> 00:20:50,207 Okay, bis dann. 314 00:21:00,759 --> 00:21:01,843 Hallo, Herr Han. 315 00:21:01,927 --> 00:21:05,013 Ich sollte den Termin doch nicht wahrnehmen. 316 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 Sie kommen nicht? 317 00:21:06,890 --> 00:21:07,891 Wieso denn plötzlich? 318 00:21:07,975 --> 00:21:09,309 Weil… 319 00:21:09,935 --> 00:21:12,354 Ich bin im Grunde nicht krank 320 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 und habe viel zu tun. 321 00:21:15,274 --> 00:21:18,151 -Und… -Sicher, dass das der Grund ist? 322 00:21:20,404 --> 00:21:23,115 Die Sache ist, Na-hyun… 323 00:21:23,907 --> 00:21:25,158 Rechtsanwältin Han? 324 00:21:27,452 --> 00:21:30,330 Meine Tochter hält das für keine gute Idee. 325 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 Es tut mir leid, Herr Yang. 326 00:21:33,166 --> 00:21:35,460 Ich habe einen Kunden. Ich muss los. 327 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 -Verzeihung. Auf Wiedersehen. -Warten Sie. 328 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 Hallo? 329 00:21:39,756 --> 00:21:40,674 Herr Han? 330 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 Du meine Güte. 331 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 POCHENDES HERZ GRILL-LOKAL NACH METZGERART 332 00:22:05,324 --> 00:22:06,575 Generalstaatsanwalt Yang? 333 00:22:06,658 --> 00:22:07,659 Oh, hallo. 334 00:22:07,743 --> 00:22:09,619 Was führt Sie her? 335 00:22:09,703 --> 00:22:12,331 Ich würde gern hier zu Abend essen. 336 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Haben Sie schon zu? 337 00:22:15,083 --> 00:22:16,251 Oh nein. 338 00:22:16,752 --> 00:22:19,796 Heute ist regulärer Ruhetag. Tut mir leid. 339 00:22:19,880 --> 00:22:23,925 Wie schade. Dann komme ich ein anderes Mal wieder. 340 00:22:24,718 --> 00:22:25,886 Warten Sie. 341 00:22:28,346 --> 00:22:33,226 Ich wollte Sie eh mal zum Essen einladen. Kommen Sie doch zu mir. 342 00:22:33,810 --> 00:22:36,480 Ich kann Ihnen nicht so unerwartet Mühe machen. 343 00:22:36,563 --> 00:22:39,775 Sagen Sie das nicht. Ich hätte sonst heute keine Ruhe mehr. 344 00:22:39,858 --> 00:22:40,776 Bitte, kommen Sie. 345 00:22:41,902 --> 00:22:44,279 Dann entschuldigen Sie mich bitte kurz. 346 00:22:51,995 --> 00:22:54,206 Lassen Sie sich Zeit und greifen Sie zu. 347 00:22:54,289 --> 00:22:57,209 Ich geh mal, um im Restaurant alles abzuschließen. 348 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 -Sicher, nur zu. -Okay. 349 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Suchen Sie 350 00:24:00,981 --> 00:24:01,940 nach etwas? 351 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 Nein, überhaupt nicht. 352 00:24:03,608 --> 00:24:06,069 Ich war mit dem Essen fertig und habe Sie gesucht. 353 00:24:06,153 --> 00:24:07,112 Du meine Güte. 354 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 Ich war so beschäftigt, dass ich meinen Gast allein ließ. 355 00:24:10,323 --> 00:24:13,118 Keine Ursache. Daran ist mein spontaner Besuch schuld. 356 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 Ich hatte dank Ihnen ein wunderbares Essen. 357 00:24:16,580 --> 00:24:17,539 Das freut mich. 358 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 Ich komme ein andermal wieder. 359 00:24:19,166 --> 00:24:20,458 Sicher. 360 00:24:21,293 --> 00:24:24,296 POCHENDES HERZ GRILL-LOKAL NACH METZGERART 361 00:25:11,134 --> 00:25:11,968 Suchen Sie 362 00:25:13,094 --> 00:25:14,054 nach etwas? 363 00:25:14,137 --> 00:25:15,639 Nein, überhaupt nicht. 364 00:25:15,722 --> 00:25:17,933 Ich war mit dem Essen fertig und habe Sie gesucht. 365 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 Was wollte er im Schlafzimmer? 366 00:25:23,855 --> 00:25:24,940 Hat er 367 00:25:25,774 --> 00:25:27,692 irgendwelche Unterlagen hinterlassen? 368 00:25:28,485 --> 00:25:29,694 Unterlagen? 369 00:25:30,278 --> 00:25:32,948 In den Akten zu dem Fall waren weder seine Notizbücher 370 00:25:33,573 --> 00:25:36,117 noch wichtige Unterlagen zu dem Fall enthalten. 371 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 "Good Shot Golf"? 372 00:25:56,471 --> 00:25:58,932 GOOD SHOT GOLFÜBUNGSPLATZ 373 00:26:07,774 --> 00:26:08,692 Ich habe ihn. 374 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Wirklich? 375 00:26:10,652 --> 00:26:13,613 Finde ich meine Eltern bald? 376 00:26:15,532 --> 00:26:19,327 Heute ist es schon zu spät. Gehen wir nach Hause schlafen. 377 00:26:19,411 --> 00:26:22,038 Wir besprechen das morgen mit Rechtsanwältin Han. 378 00:26:23,331 --> 00:26:27,168 Kann ich bei Ihnen zu Hause bei der alten Frau schlafen? 379 00:26:28,420 --> 00:26:29,462 Wieso? 380 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 Ich bin gern in ihrer Nähe. 381 00:26:35,051 --> 00:26:36,678 Nur zu. 382 00:26:37,262 --> 00:26:38,888 Ja! 383 00:26:45,103 --> 00:26:46,229 Hab Geduld. 384 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Ich finde deine Mama bald für dich. 385 00:26:58,491 --> 00:27:00,243 Ich werde irre. Das regt mich so auf. 386 00:27:12,297 --> 00:27:14,049 Sie ist noch nicht hier. 387 00:27:19,763 --> 00:27:21,890 Es war nichts? Was soll das? 388 00:27:29,939 --> 00:27:32,984 RECHTSANWALT SHIN I-RANG 389 00:27:34,402 --> 00:27:36,696 Der gewünschte Gesprächspartner ist nicht erreichbar… 390 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Frau Han kommt sonst nie zu spät. 391 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 Wer ist Rechtsanwältin Han? 392 00:27:46,289 --> 00:27:47,165 Oh. 393 00:27:47,248 --> 00:27:50,377 Sie war die im Haneul-Park und auf dem Spielplatz. 394 00:27:50,460 --> 00:27:51,836 Die sauer auf mich wurde. 395 00:27:51,920 --> 00:27:53,797 Nein. 396 00:27:53,880 --> 00:27:56,591 Die Hundebesitzerin war wütend auf Sie. 397 00:27:57,300 --> 00:28:00,845 Sie war wütend, weil ich ihren Hund erschreckt habe. 398 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 Was? Das war nicht Rechtsanwältin Han? 399 00:28:05,517 --> 00:28:09,729 Sie sah Sie aufgeregt an, als hätte sie auf etwas gewartet. 400 00:28:10,939 --> 00:28:14,192 Ihr Gesicht strahlte wie kurz vorm Weihnachtsgeschenke-Auspacken. 401 00:28:16,778 --> 00:28:17,779 Sie sah 402 00:28:19,114 --> 00:28:20,198 aufgeregt aus? 403 00:28:23,326 --> 00:28:26,287 Du meine Güte. Dann war ich ja umsonst besorgt. 404 00:28:28,373 --> 00:28:30,125 RECHTSANWÄLTIN HAN NA-HYUN 405 00:28:33,420 --> 00:28:35,672 Lässt sie sich Zeit, weil sie sich unwohl fühlt? 406 00:28:57,026 --> 00:28:59,529 ANWALTSKANZLEI SHIN I-RANG – HAN NA-HYUN 407 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Da bin ich. 408 00:29:26,848 --> 00:29:27,766 Herein. 409 00:29:32,812 --> 00:29:34,397 Wie kann ich Ihnen helfen? 410 00:29:41,362 --> 00:29:44,073 Wie kann ich Ihnen helfen? 411 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 Mein Kind. 412 00:29:45,533 --> 00:29:47,619 Mein Kind ist verschwunden. 413 00:29:47,702 --> 00:29:49,329 Bitte finden Sie mein Kind. 414 00:29:49,412 --> 00:29:51,414 Bitte finden Sie ihn! 415 00:29:51,498 --> 00:29:53,208 -Finden Sie ihn für mich! -Ganz ruhig. 416 00:29:53,291 --> 00:29:55,460 -Bitte finden Sie mein Kind. -Gnädige Frau. 417 00:29:56,044 --> 00:29:57,086 Sie suchen ein Kind? 418 00:29:57,670 --> 00:29:59,589 Er ist in der ersten oder zweiten Klasse. 419 00:29:59,672 --> 00:30:02,634 Ich denke, er hatte einen Unfall auf dem Good Shot Golfübungsplatz. 420 00:30:02,717 --> 00:30:03,927 Einen Moment. 421 00:30:09,098 --> 00:30:10,558 Bleib ruhig. 422 00:30:11,851 --> 00:30:14,312 Der Good Shot Golfübungsplatz schloss im Jahr 2020. 423 00:30:14,896 --> 00:30:16,606 Es gab keine Berichte über Unfälle. 424 00:30:17,190 --> 00:30:20,068 Gibt es Aufzeichnungen über ein Kind in gelben Gummistiefeln? 425 00:30:20,652 --> 00:30:23,404 Bitte konzentrieren Sie sich auf Unfälle mit Todesfolge. 426 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 INFORMATIONEN: GELBE GUMMISTIEFEL 427 00:30:30,411 --> 00:30:31,788 Auch nichts. 428 00:30:32,622 --> 00:30:33,873 Wieso fragen Sie? 429 00:30:34,624 --> 00:30:36,251 Geht es um eine Straftat? 430 00:30:36,876 --> 00:30:39,462 Ich bin mir nicht sicher. 431 00:30:40,713 --> 00:30:43,007 Wie dem auch sei, danke. 432 00:30:45,301 --> 00:30:46,928 Gehen wir, Lightning Man. 433 00:30:53,184 --> 00:30:55,144 Ist er psychisch krank? 434 00:30:59,691 --> 00:31:02,110 POCHENDES HERZ GRILL-LOKAL NACH METZGERART 435 00:31:04,153 --> 00:31:06,072 Wann treffen wir Da-bong? 436 00:31:06,656 --> 00:31:07,615 Heute Abend. 437 00:31:09,701 --> 00:31:11,619 Ich will jetzt mit ihr spielen. 438 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 GOOD SHOT GOLFÜBUNGSPLATZ 439 00:31:20,461 --> 00:31:22,255 GOOD SHOT GOLFÜBUNGSPLATZ KEINE INFORMATION VORHANDEN 440 00:31:24,966 --> 00:31:26,342 Ich sollte selbst hinfahren. 441 00:31:31,681 --> 00:31:35,476 Wollen wir was Leckeres essen? Was hättest du gern? 442 00:31:35,560 --> 00:31:36,644 Hamburger? Pizza? 443 00:31:36,728 --> 00:31:38,354 -Pizza! -Pizza? 444 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 Ich mag Pizza auch. 445 00:31:47,071 --> 00:31:50,325 Du bist der erste Geist mit einem ähnlichen Geschmack, was Essen angeht. 446 00:31:51,743 --> 00:31:54,537 Lightning Man, hör gut zu. 447 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Später, wenn du die Pizza riechst, 448 00:31:56,497 --> 00:31:59,792 wirst du ich, wie letztens auf dem Spielplatz. 449 00:31:59,876 --> 00:32:03,254 Wenn das passiert, iss, so viel du willst. 450 00:32:03,338 --> 00:32:04,297 Okay! 451 00:32:05,381 --> 00:32:06,758 Was für eine Pizza will ich? 452 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 -Süßkartoffel? -Süßkartoffel! 453 00:32:10,345 --> 00:32:11,971 -Bulgogi? -Bulgogi. 454 00:32:14,557 --> 00:32:15,725 Dann mal los. 455 00:32:27,403 --> 00:32:28,404 Ich will mich… 456 00:32:30,740 --> 00:32:32,200 …von meiner Frau scheiden lassen. 457 00:32:34,035 --> 00:32:38,331 Darf ich fragen, wieso Sie sich scheiden lassen wollen? 458 00:32:38,414 --> 00:32:40,166 Wenn sie bei mir ist… 459 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 …leidet sie. 460 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 Nur so kann ich 461 00:32:48,925 --> 00:32:50,176 meine Frau beschützen. 462 00:33:13,199 --> 00:33:15,535 Danke für die Pizza, Herr Anwalt. 463 00:33:15,618 --> 00:33:20,540 Lightning Man, spritz mir etwas Wasser ins Gesicht, wenn du fertig bist, ja? 464 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Wow. 465 00:33:30,174 --> 00:33:32,802 Du hast alles aufgegessen. 466 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Es war echt gut. 467 00:33:36,973 --> 00:33:39,851 Verstehe. Hauptsache, du bist glücklich. 468 00:33:42,687 --> 00:33:45,982 Ich gehe kurz meine Hände waschen. Warte hier. 469 00:34:02,290 --> 00:34:04,083 Guten Tag. 470 00:34:04,167 --> 00:34:05,334 Hallo, Herr Kommissar. 471 00:34:05,918 --> 00:34:08,921 Sie sind ein bisschen zu früh. Es dauert noch so fünf Minuten. 472 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Schon okay. Ich kann warten. 473 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 Okay. 474 00:34:12,300 --> 00:34:15,970 Sie kaufen hier jeden Tag Pizza. Ihr Sohn ist sicher verrückt danach. 475 00:34:16,054 --> 00:34:17,096 Ja. 476 00:34:17,180 --> 00:34:19,974 Er liebt besonders Ihre Pizza. 477 00:34:20,058 --> 00:34:21,684 Vielen Dank. 478 00:34:21,768 --> 00:34:24,312 Bringen Sie ihn mal mit. Sie kriegen jede Menge Extras. 479 00:34:25,188 --> 00:34:27,857 Würde ich gern, er ist leider sehr schüchtern. 480 00:34:27,940 --> 00:34:29,442 Sind Kinder in dem Alter alle. 481 00:34:30,193 --> 00:34:32,070 -Ich würde gern zahlen. -Sicher. 482 00:34:32,153 --> 00:34:35,156 -Das macht dann 42.000 Won. -Es war echt lecker. 483 00:34:36,908 --> 00:34:37,742 Rechtsanwalt Shin? 484 00:34:38,951 --> 00:34:40,328 Wer… 485 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 Erkennen Sie mich nicht? 486 00:34:42,830 --> 00:34:44,957 Kommissar Cho Chi-yeong vom Revier Seocho. 487 00:34:46,459 --> 00:34:48,711 Herr Shin, Ihre Anwältin ist hier. 488 00:34:51,547 --> 00:34:52,465 Oh. 489 00:34:52,548 --> 00:34:55,968 Wow, Sie haben sogar einen Freund, der Polizist ist? 490 00:34:56,677 --> 00:34:58,471 Sie sind so cool! 491 00:34:58,554 --> 00:35:02,558 Sie wurden wegen Körperverletzung von Jugendlichen verhaftet. 492 00:35:03,184 --> 00:35:05,978 Sie haben jemanden geschlagen, Herr Anwalt? 493 00:35:07,230 --> 00:35:10,274 Kommen Sie. Diese Teenager wurden als die Täter identifiziert. 494 00:35:10,983 --> 00:35:13,694 Stimmt. Das wurden sie. Verzeihung. Mein Fehler. 495 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 Schon okay. 496 00:35:16,322 --> 00:35:18,199 Vielleicht können Sie mir helfen. 497 00:35:19,242 --> 00:35:21,536 Ich suche ein Kind, das auf der Good Shot Golfanlage 498 00:35:21,619 --> 00:35:23,704 einen Unfall hatte. 499 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 Wissen Sie vielleicht was? 500 00:35:25,832 --> 00:35:29,710 -Ein Unfall auf der Good Shot Golfanlage? -Ja… 501 00:35:30,419 --> 00:35:33,256 Es geht um einen Jungen in der ersten oder zweiten Klasse. 502 00:35:33,339 --> 00:35:34,966 Er trug gelbe Gummistiefel. 503 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 Ich bin nicht sicher. 504 00:35:38,678 --> 00:35:41,347 Ich erinnere mich an keinen solchen Fall. Worum geht es? 505 00:35:43,015 --> 00:35:45,101 Es ist ein Junge, den ich kenne, 506 00:35:45,184 --> 00:35:47,728 und er weiß nicht mehr, was passiert ist. 507 00:35:48,437 --> 00:35:50,064 Ich dachte, Sie wüssten was. 508 00:35:51,149 --> 00:35:54,318 -Aber kein Problem, wenn nicht. -Ihre Quittung. 509 00:35:54,402 --> 00:35:55,278 Danke. 510 00:35:55,820 --> 00:35:57,029 Ich gehe dann mal. 511 00:35:57,113 --> 00:35:58,739 -Okay. Machen Sie es gut. -Bis dann. 512 00:36:13,045 --> 00:36:16,340 Hi, Herr Lee. Gab es irgendwelche Vermisstenmeldungen, während ich weg war? 513 00:36:16,424 --> 00:36:19,051 Ja, wollte ich Ihnen noch sagen. 514 00:36:19,135 --> 00:36:21,637 Ein Grundschüler wurde als vermisst gemeldet. 515 00:36:21,721 --> 00:36:22,847 Ein Grundschüler? 516 00:36:23,431 --> 00:36:25,391 Ein achtjähriger Erstklässler. 517 00:36:26,350 --> 00:36:27,185 Beschreibung? 518 00:36:27,268 --> 00:36:30,188 Er trug ein weißes Sweatshirt und gelbe Gummistiefel. 519 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 Es geht um einen Jungen in der ersten oder zweiten Klasse. 520 00:36:35,401 --> 00:36:36,986 Er trug gelbe Gummistiefel. 521 00:36:39,655 --> 00:36:41,532 Können Sie mir die Details schicken? 522 00:36:42,033 --> 00:36:43,201 Ja, Herr Cho. 523 00:36:43,284 --> 00:36:44,202 Okay. 524 00:36:47,914 --> 00:36:48,915 ANWALTSKANZLEI SHIN I-RANG 525 00:36:53,127 --> 00:36:54,629 POCHENDES HERZ GRILL-LOKAL NACH METZGERART 526 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 Unser Sohn schlief an dem Tag lange. 527 00:37:05,056 --> 00:37:06,807 Sonst wachte er ohne Probleme auf, 528 00:37:07,892 --> 00:37:09,310 aber an dem Tag war es anders. 529 00:37:10,686 --> 00:37:14,065 Ich fühlte seine Stirn, und er hatte leichtes Fieber. 530 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 -Geh nur. Hab einen schönen Tag. -Okay, tschüs. 531 00:37:17,485 --> 00:37:20,238 -Meine Frau ging früher los als ich… -Si-ho. 532 00:37:20,321 --> 00:37:22,156 …also brachte ich ihn immer zur Schule. 533 00:37:26,369 --> 00:37:29,080 Ich konnte nicht zu Hause bleiben, nur weil er krank war. 534 00:37:29,622 --> 00:37:31,749 Si-ho, ich habe eine Idee. 535 00:37:31,832 --> 00:37:32,959 Warte hier. 536 00:37:33,042 --> 00:37:36,796 Ich holte seine gelben Gummistiefel, um ihn aufzumuntern. 537 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 Es regnete an dem Tag… 538 00:37:40,633 --> 00:37:43,344 -Ta-da. -…und er trug gern Gummistiefel. 539 00:37:44,512 --> 00:37:47,098 Mach die Tür auf. Warte, erst der Schirm. 540 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 Si-ho, viel Spaß in der Schule. Okay? Mach die Tür zu. 541 00:37:53,521 --> 00:37:55,273 YONGJIN-LIEFERUNG 542 00:37:55,356 --> 00:37:56,607 Geh schon. 543 00:38:10,413 --> 00:38:11,747 Ich hatte keine Ahnung, 544 00:38:14,041 --> 00:38:16,252 dass ich ihn da zum letzten Mal sehen würde. 545 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Zum letzten Mal? 546 00:38:22,800 --> 00:38:24,802 Wie andere berufstätige Paare 547 00:38:25,886 --> 00:38:28,639 holten wir unseren Sohn abwechselnd ab. 548 00:38:29,765 --> 00:38:31,142 An dem Tag war meine Frau dran. 549 00:38:32,268 --> 00:38:33,185 Aber dann… 550 00:38:34,103 --> 00:38:37,982 YONGJIN-LIEFERUNG 551 00:38:39,483 --> 00:38:42,611 Kannst du unseren Sohn heute abholen? Tut mir leid. 552 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 ABHOL- UND BRINGPLATZ FÜR SCHULBUSSE 553 00:38:50,786 --> 00:38:54,790 YONGJIN-LIEFERUNG 554 00:38:55,499 --> 00:38:57,918 Ich las ihre Nachricht erst spät, und fuhr sofort hin. 555 00:38:58,919 --> 00:39:00,588 Aber unser Sohn war schon weg. 556 00:39:00,671 --> 00:39:01,881 Si-ho? 557 00:39:03,841 --> 00:39:05,051 Si-ho. 558 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 Si-ho? 559 00:39:08,095 --> 00:39:09,096 Si-ho. 560 00:39:11,682 --> 00:39:12,683 Si-ho! 561 00:39:13,893 --> 00:39:14,769 Si-ho. 562 00:39:15,561 --> 00:39:16,687 Si-ho? 563 00:39:18,397 --> 00:39:19,523 Si-ho! 564 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 Si-ho! 565 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Si-ho. 566 00:39:24,612 --> 00:39:27,782 Verzeihung. Haben Sie einen so großen Jungen gesehen? 567 00:39:27,865 --> 00:39:29,825 Er trägt einen blauen Rucksack. 568 00:39:29,909 --> 00:39:31,118 Ein Erstklässler. 569 00:39:31,202 --> 00:39:34,663 Oh, und gelbe Gummistiefel. Er trägt gelbe Gummistiefel. 570 00:39:34,747 --> 00:39:35,706 Sahen Sie ihn? 571 00:39:36,374 --> 00:39:37,541 Nein. 572 00:39:37,625 --> 00:39:39,502 Si-ho! 573 00:39:42,213 --> 00:39:44,131 Yoon Si-ho! 574 00:39:46,926 --> 00:39:48,302 Si-ho! 575 00:39:49,387 --> 00:39:51,597 Wo in aller Welt bist du? 576 00:39:53,891 --> 00:39:55,601 Unser Sohn verschwand, 577 00:39:57,269 --> 00:39:58,521 und meine Frau und ich… 578 00:40:03,234 --> 00:40:04,735 …verfielen in Verzweiflung. 579 00:40:19,583 --> 00:40:21,585 POCHENDES HERZ GRILL-LOKAL NACH METZGERART 580 00:40:55,327 --> 00:40:56,370 Kommissar Cho? 581 00:40:58,622 --> 00:41:02,001 Ich fragte nach. Es wurde wirklich ein Grundschüler als vermisst gemeldet. 582 00:41:02,084 --> 00:41:04,170 Reden wir noch mal ausführlicher. 583 00:41:05,087 --> 00:41:06,255 Das ist gut. 584 00:41:06,839 --> 00:41:09,758 Schauen wir uns hier doch mal zusammen um. 585 00:41:10,342 --> 00:41:13,179 Das geht schneller, als alles zu erklären. 586 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 Denken Sie, der Junge ist hier? 587 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 Ja. 588 00:41:19,560 --> 00:41:22,897 Ich kann es Ihnen nicht im Detail erklären, aber ich denke, ja. 589 00:41:24,356 --> 00:41:26,150 Kommen Sie mit? 590 00:41:27,234 --> 00:41:28,944 Ist jemand in Gefahr, müssen wir ihn retten. 591 00:41:30,696 --> 00:41:31,864 -Danke. -Gern geschehen. 592 00:41:37,411 --> 00:41:39,121 Könnten Sie kurz hier warten? 593 00:41:39,205 --> 00:41:40,122 Sicher. 594 00:41:51,133 --> 00:41:55,763 Ich möchte, dass du hier wartest, während ich mit dem Kommissar weg bin. 595 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 Darf ich nicht mitkommen? 596 00:42:01,727 --> 00:42:05,981 Selbst im Fernsehen gibt es Sendungen, die nur für Erwachsene sind, oder? 597 00:42:06,065 --> 00:42:07,316 Das ist jetzt dasselbe. 598 00:42:08,317 --> 00:42:11,195 Das könnte gefährlich für einen kleinen Jungen sein. 599 00:42:13,072 --> 00:42:15,115 Aber ich will mit Ihnen mitkommen. 600 00:42:15,824 --> 00:42:17,743 Es dauert nicht lange. 601 00:42:18,911 --> 00:42:21,163 Ich habe Angst allein. 602 00:42:30,798 --> 00:42:33,801 -Lightning Man! -Wow! 603 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 Schau dir das an, okay? 604 00:42:36,595 --> 00:42:37,763 Okay. 605 00:42:49,066 --> 00:42:51,026 -Sollen wir? -Okay. 606 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 Sie nehmen Ihre Waffe mit? 607 00:42:54,029 --> 00:42:55,573 Die Welt kann gefährlich sein. 608 00:42:56,407 --> 00:42:58,242 Bei Ihnen bin ich in guten Händen. 609 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 -Gehen wir. -Okay. 610 00:43:15,342 --> 00:43:16,719 GOOD SHOT GOLFÜBUNGSPLATZ 611 00:43:36,822 --> 00:43:37,740 Woher hatten Sie 612 00:43:38,574 --> 00:43:41,285 eigentlich Informationen über diesen Ort? 613 00:43:42,536 --> 00:43:43,537 Nun… 614 00:43:45,789 --> 00:43:47,791 Das können Sie mir auch nicht sagen? 615 00:43:48,417 --> 00:43:51,170 Tut mir leid. Sie würden mir eh nicht glauben. 616 00:44:04,183 --> 00:44:06,894 Wo sind Unteroffizier Park und Kommissar Kim? 617 00:44:06,977 --> 00:44:08,687 Unterwegs zu einem Betrunkenen. 618 00:44:10,481 --> 00:44:12,274 Dann machen Sie sich bereit. 619 00:44:12,358 --> 00:44:14,526 Wir erhielten gerade eine Vermisstenanzeige. 620 00:44:14,610 --> 00:44:17,363 -Eine Vermisstenanzeige? -Ja, vorerst noch geheim. 621 00:44:17,446 --> 00:44:20,240 Bislang weder Hinweise noch Kontakt seitens eines Entführers. 622 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 Sehen Sie sich erst mal um. 623 00:44:22,576 --> 00:44:25,996 Ich habe Ihnen den Flyer geschickt. Schicken Sie ihn rum. 624 00:44:29,124 --> 00:44:31,043 HINWEIS ZU EINEM VERMISSTEN KIND FLYER-VERTEILUNG 625 00:44:34,922 --> 00:44:37,174 KWON YE-JUN [8 JAHRE ALTER JUNGE] 1,17 M SCHLANK 626 00:44:39,051 --> 00:44:41,637 TRÄGT EIN WEISSES SWEATSHIRT, JEANS, GELBE REGENSTIEFEL 627 00:44:43,222 --> 00:44:46,225 Gibt es Aufzeichnungen über ein Kind in gelben Gummistiefeln? 628 00:44:46,809 --> 00:44:49,436 Bitte konzentrieren Sie sich auf Unfälle mit Todesfolge. 629 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 Haben Sie das gehört? 630 00:45:10,290 --> 00:45:13,085 In der Nähe ist eine Baustelle. Ich glaube, es kommt von dort. 631 00:45:13,752 --> 00:45:14,711 Ja? 632 00:45:17,840 --> 00:45:18,882 Ich glaube nicht. 633 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 Es kam von hier. 634 00:45:23,554 --> 00:45:26,056 Der Junge, der als vermisst gemeldet wurde. 635 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 Wann war das? 636 00:45:27,474 --> 00:45:28,559 Heute Morgen. 637 00:45:28,642 --> 00:45:29,977 Heute Morgen? 638 00:45:31,520 --> 00:45:32,938 Das ergibt keinen Sinn. 639 00:45:41,238 --> 00:45:42,072 Es gibt noch einen. 640 00:45:43,240 --> 00:45:44,158 Was meinen Sie? 641 00:45:44,241 --> 00:45:45,742 Es wird noch ein Kind vermisst. 642 00:45:50,080 --> 00:45:51,290 Rechtsanwalt Shin. 643 00:45:51,999 --> 00:45:53,041 Waren Sie mal hier, 644 00:45:54,209 --> 00:45:56,962 als hier noch ein Schamane wohnte? 645 00:45:59,173 --> 00:46:00,507 Woher wissen Sie das? 646 00:46:01,842 --> 00:46:02,885 Ein Kindergeist. 647 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Was? 648 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 Verzeihung, könnten Sie mir den Namen und das Geburtsdatum Ihres Kindes sagen? 649 00:46:10,058 --> 00:46:11,435 Wozu… 650 00:46:12,895 --> 00:46:14,771 Power! 651 00:46:17,983 --> 00:46:19,568 Ich weiß, wer der Junge ist. 652 00:46:20,486 --> 00:46:22,946 Er wurde am 16. April 2017 geboren. 653 00:46:23,697 --> 00:46:24,823 YOON SI-HO, GEBOREN AM 16. APRIL 2017 654 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Yoon Si-ho. 655 00:46:36,168 --> 00:46:37,336 Ein Schmetterling. 656 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Wie er lächelt. 657 00:46:43,550 --> 00:46:44,468 POLIZEI 658 00:47:09,660 --> 00:47:11,703 Ich bin sicher, es kommt von dieser Seite. 659 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 Was zur Hölle sind Sie? 660 00:47:36,228 --> 00:47:37,479 Hi, Kleiner. 661 00:47:40,649 --> 00:47:41,858 Wieso gehst du nicht nach Hause? 662 00:47:42,442 --> 00:47:46,196 Vorsicht, Herr Anwalt! Vorsicht vor dem Kommissar! 663 00:47:47,239 --> 00:47:48,156 Kommissar Cho? 664 00:47:48,240 --> 00:47:49,449 Woher kennen Sie das hier? 665 00:47:50,701 --> 00:47:52,536 Woher wissen Sie, was vor einem Jahr passierte? 666 00:47:54,621 --> 00:47:56,456 Hilfe! 667 00:47:57,040 --> 00:47:58,250 Sehen Sie? 668 00:47:58,333 --> 00:48:00,294 Mein Sohn hat Ihretwegen Angst. 669 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 Sie sind es. 670 00:48:03,630 --> 00:48:05,215 Sie sind der Täter. 671 00:48:06,425 --> 00:48:07,801 Hilfe! 672 00:48:38,582 --> 00:48:39,541 Verdammt! 673 00:48:45,756 --> 00:48:46,673 Sterben Sie einfach. 674 00:48:48,550 --> 00:48:49,551 Hände hoch! 675 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 Ich bin Kommissar Cho Chi-yeong. 676 00:48:57,684 --> 00:48:58,894 Zeigen Sie mir Ihre Marke. 677 00:49:04,191 --> 00:49:05,150 CHO CHI-YEONG 678 00:49:06,151 --> 00:49:07,361 Ich suche das vermisste Kind. 679 00:49:14,534 --> 00:49:16,036 Danke für Ihren Dienst. 680 00:49:19,456 --> 00:49:20,540 Wer ist dieser Mann? 681 00:49:20,624 --> 00:49:21,917 Oh, ein Verdächtiger. 682 00:49:22,501 --> 00:49:23,960 Geben Sie mir Ihre Handschellen. 683 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 Jawohl. 684 00:49:30,550 --> 00:49:33,637 Herr Anwalt, wachen Sie auf! 685 00:49:35,597 --> 00:49:36,765 Ich helfe Ihnen. 686 00:49:38,475 --> 00:49:41,353 Wir müssen diesen bösen Polizisten besiegen. 687 00:49:43,397 --> 00:49:45,691 Lightning Man, los geht's! 688 00:49:47,109 --> 00:49:48,110 Nein. 689 00:49:49,945 --> 00:49:52,906 Du könntest dich in Gefahr begeben. 690 00:49:54,700 --> 00:49:55,659 Tu das nicht. 691 00:49:57,202 --> 00:49:58,286 Nicht. 692 00:50:09,548 --> 00:50:13,176 Ist der weiße SUV vor dem Gebäude 693 00:50:13,260 --> 00:50:14,428 Ihr Auto, Herr Cho? 694 00:50:15,053 --> 00:50:16,763 Ja, wieso fragen Sie? 695 00:50:18,765 --> 00:50:19,599 Nur so, Herr Cho. 696 00:50:45,500 --> 00:50:47,919 Lightning Man, Planänderung. 697 00:50:48,503 --> 00:50:49,671 Verstecken. 698 00:50:55,969 --> 00:50:57,596 Verdammt. 699 00:50:59,473 --> 00:51:01,266 Ich frage mich, wo sich der andere versteckt. 700 00:51:05,979 --> 00:51:07,397 Du hörst nicht auf Papa. 701 00:51:08,565 --> 00:51:10,400 Mein Sohn braucht eine Standpauke. 702 00:51:47,437 --> 00:51:48,939 Was habe ich dir gesagt? 703 00:51:50,524 --> 00:51:52,651 Ein braver Junge macht keinen Mucks. 704 00:51:53,235 --> 00:51:54,778 Bitte lass mich gehen. 705 00:51:56,780 --> 00:52:00,325 Ich sagte, du kannst bei mir wohnen, wenn du noch ein bisschen durchhältst. 706 00:52:00,992 --> 00:52:02,702 Muss ich mich dauernd wiederholen? 707 00:52:04,246 --> 00:52:06,498 Wie viele müssen noch sterben, bis du dich benimmst? 708 00:52:10,544 --> 00:52:12,254 So geht das nicht. Komm her. 709 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Keine Bewegung! 710 00:52:19,386 --> 00:52:21,471 -Power, los! -Power, los! 711 00:52:22,138 --> 00:52:26,977 -Lightning, Lightning, Lightning, Power! -Lightning, Lightning, Lightning, Power! 712 00:52:33,275 --> 00:52:37,779 Erfolgreich für Gerechtigkeit gekämpft. Verwandle dich wieder zurück. 713 00:52:50,333 --> 00:52:53,044 Alles okay? 714 00:52:53,128 --> 00:52:54,546 Herr Anwalt. 715 00:52:54,629 --> 00:52:57,132 Fahren Sie ins Krankenhaus. Kommen Sie. 716 00:52:57,215 --> 00:52:58,216 Okay. 717 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Keine Sorge. 718 00:54:03,531 --> 00:54:05,367 Jetzt ist alles vorbei. 719 00:54:06,451 --> 00:54:07,369 Okay. 720 00:54:25,804 --> 00:54:28,848 ANWALTSKANZLEI SHIN I-RANG 721 00:54:28,932 --> 00:54:32,102 Die gewünschte Rufnummer ist nicht erreichbar. Bitte hinterlassen… 722 00:54:33,520 --> 00:54:34,854 Wieso ist es aus? 723 00:54:37,065 --> 00:54:38,775 Steckt er in Schwierigkeiten? 724 00:54:51,079 --> 00:54:54,082 LOKALE NOTAUFNAHME 725 00:54:58,545 --> 00:55:00,046 Wir haben einen Notfallpatienten. Los! 726 00:55:17,272 --> 00:55:19,941 -Geht es Ihnen gut? -Wachen Sie auf! 727 00:55:21,192 --> 00:55:24,029 -Notfall! Bitte Platz machen! -Können Sie mich hören? 728 00:55:24,112 --> 00:55:25,864 -Öffnen Sie die Augen! -Aus dem Weg! 729 00:55:25,947 --> 00:55:27,657 Wachen Sie auf. Aufwachen! 730 00:55:31,202 --> 00:55:32,078 Was ist los? 731 00:55:32,662 --> 00:55:34,497 Er hat eine Stichwunde rechtsseitig. 732 00:55:34,581 --> 00:55:36,666 Die Vitalwerte sind wegen der Blutung instabil. 733 00:55:36,750 --> 00:55:39,252 -Und sein Notfallkontakt? -Wir erreichten noch niemanden. 734 00:55:44,716 --> 00:55:45,800 Hallo? 735 00:55:45,884 --> 00:55:49,012 Hier ist das Seoin-Krankenhaus. Sind Sie Shin I-rangs Notfallkontakt? 736 00:55:49,804 --> 00:55:50,805 Ja, das bin ich. 737 00:55:51,389 --> 00:55:54,142 Er ist bei uns in der Klinik. Er schwebt in Lebensgefahr. 738 00:55:54,225 --> 00:55:56,019 Wir sahen die Nummer auf seinem Armband… 739 00:55:57,187 --> 00:55:58,104 Hallo? 740 00:55:58,980 --> 00:55:59,898 Hallo? 741 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 Ich komme sofort. 742 00:56:02,650 --> 00:56:03,818 Ich bin unterwegs. 743 00:56:07,739 --> 00:56:10,533 OKCHEON-GEBÄUDE 744 00:56:11,242 --> 00:56:12,243 Rechtsanwältin Han. 745 00:56:14,329 --> 00:56:16,081 Ich muss Ihnen etwas sagen… 746 00:56:18,124 --> 00:56:19,084 Was ist los? 747 00:56:22,670 --> 00:56:24,631 Was ist los? Stimmt was nicht? 748 00:56:26,257 --> 00:56:27,092 Rechtsanwalt Shin… 749 00:56:28,009 --> 00:56:28,843 Was ist mit ihm? 750 00:56:30,178 --> 00:56:31,221 Das Krankenhaus… 751 00:56:32,305 --> 00:56:33,306 Ich muss los. 752 00:56:34,140 --> 00:56:35,809 Sie können so nicht fahren. 753 00:56:36,392 --> 00:56:37,727 Ich muss zu ihm! 754 00:56:57,247 --> 00:56:58,581 Alles sauber. 755 00:56:58,665 --> 00:57:00,583 -Wisch hier, bitte. -Klar. 756 00:57:01,417 --> 00:57:02,460 -Bong-su. -Ja? 757 00:57:02,544 --> 00:57:05,338 -Ruf I-rang an und frag, wann er kommt. -Okay. 758 00:57:07,090 --> 00:57:10,343 NOTAUFNAHME 759 00:57:13,263 --> 00:57:16,474 -Wo ist Patient Shin I-rang? -Sind Sie Shin I-rangs Notfallkontakt? 760 00:57:16,558 --> 00:57:17,517 Ja. 761 00:57:17,600 --> 00:57:18,726 Verzeihen Sie. 762 00:57:19,269 --> 00:57:22,188 Er war bereits bewusstlos, als er im Krankenhaus ankam. 763 00:57:35,326 --> 00:57:36,536 Nein. 764 00:57:45,962 --> 00:57:47,422 Ich hätte da sein sollen. 765 00:57:51,050 --> 00:57:53,761 Ich hätte bei ihm sein sollen. 766 00:58:45,188 --> 00:58:46,189 Was… 767 00:58:47,398 --> 00:58:48,316 Bin ich… 768 00:58:49,359 --> 00:58:50,777 Bin ich tot? 769 00:58:56,282 --> 00:58:57,283 Bin ich… 770 00:58:59,536 --> 00:59:01,496 …wirklich tot? 771 00:59:29,566 --> 00:59:31,234 I-rang, Mama ist da. 772 00:59:31,317 --> 00:59:32,735 -Herr Doktor. -Ich flehe Sie an. 773 00:59:32,819 --> 00:59:35,113 Wir haben mehrmals versucht, ihn wiederzubeleben. 774 00:59:35,196 --> 00:59:36,656 Herr Anwalt, gehen Sie nicht. 775 00:59:36,739 --> 00:59:38,157 Wer bist du? 776 00:59:38,241 --> 00:59:39,826 -Nein. -Wer bin ich? 777 00:59:39,909 --> 00:59:41,202 Unser Si-ho wird wieder. 778 00:59:41,286 --> 00:59:44,122 Cho Chi-yeong beruft sich auf sein Aussageverweigerungsrecht. 779 00:59:44,205 --> 00:59:45,248 Ich kenne keinen Si-ho. 780 00:59:45,331 --> 00:59:46,541 Er ist ein totaler Spinner. 781 00:59:46,624 --> 00:59:48,293 Uns fehlen noch Beweise. 782 00:59:48,376 --> 00:59:49,502 Was wissen Sie schon? 783 00:59:49,586 --> 00:59:52,630 Sie haben gesagt, Sie würden meine Mama für mich finden. 784 00:59:52,755 --> 00:59:57,594 Untertitel von: Maja Chalhoub 54172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.