All language subtitles for Parte 2 Careseiros 2019 brasil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:02,550
É só isso.
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,630
É só isso.
3
00:00:10,490 --> 00:00:14,850
Aí, na moral, vou fechar essa porta e
fazer essa tranca.
4
00:00:16,090 --> 00:00:17,090
É uma ciota.
5
00:00:23,990 --> 00:00:24,990
É isso aí.
6
00:00:38,860 --> 00:00:39,659
Valeu, Dom.
7
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Capri.
8
00:00:48,140 --> 00:00:50,020
Bora lá, Oswaldo, que este aqui vai ter
que conseguir.
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,680
O inimigo do Juarez vai ficar tudo junto
agora.
10
00:02:26,520 --> 00:02:28,980
Rapaziada, vocês vão dormir na sala do
lado aí hoje.
11
00:02:29,500 --> 00:02:30,760
Que isso, velho? O que está pegando?
12
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Boa noite, senhor.
13
00:02:33,900 --> 00:02:34,940
Hoje você vai ter que me ajudar.
14
00:02:35,580 --> 00:02:38,660
Parece que chegou um rei maior que o
Pri. Fala a boca, Damásio.
15
00:02:38,860 --> 00:02:41,980
Quem não quiser dormir apertado pode
falar comigo que eu levo de volta lá
16
00:02:41,980 --> 00:02:43,240
pavilhão. Fala que a hora é agora.
17
00:02:46,380 --> 00:02:47,099
Bora, Pri.
18
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Espera aí.
19
00:02:53,120 --> 00:02:54,540
Fica ali, mano.
20
00:02:57,299 --> 00:02:58,299
Cala a boca aí.
21
00:03:00,100 --> 00:03:02,320
Rapaziada, obrigado pela moral aí,
certo?
22
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
Vai sair ou quer ficar?
23
00:03:29,470 --> 00:03:30,470
Vou sair.
24
00:03:34,330 --> 00:03:34,810
Todo
25
00:03:34,810 --> 00:03:41,770
mundo na
26
00:03:41,770 --> 00:03:43,570
tranca. Está tudo certo agora.
27
00:04:03,020 --> 00:04:04,440
Hoje é um dia da ira.
28
00:04:13,900 --> 00:04:18,240
Feliz aquele que pegar teus filhos e der
com eles nas pedras.
29
00:05:27,120 --> 00:05:28,160
Fala aí, corinthiano.
30
00:05:28,820 --> 00:05:30,280
Perdeu hora por conta do jogo, rapaz?
31
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Cadê o Heitor?
32
00:05:34,180 --> 00:05:36,100
O Heitor trocou de turno.
33
00:05:36,500 --> 00:05:40,760
Ah, tem que ser encosta ali então. O
amigo aqui desce pra fazer o cadastro.
34
00:05:41,000 --> 00:05:42,580
O outro pessoal faz a revista, tá bom?
35
00:06:21,100 --> 00:06:23,600
Quem da Federal já pegou Internacional?
36
00:06:24,040 --> 00:06:27,300
Já pegou Internacional?
37
00:06:27,640 --> 00:06:28,800
Tá louco, cara.
38
00:06:29,380 --> 00:06:33,340
Senhor, a equipe do Chiquinho, onde
ninguém pegou Internacional.
39
00:06:33,740 --> 00:06:36,120
Pensa nisso, cara. A gente conseguiu
fazer isso.
40
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Tinha muito bom.
41
00:06:38,540 --> 00:06:43,620
Pra comer de uma cadeia brasileira que,
nossa... Assim que a gente se livrar
42
00:06:43,620 --> 00:06:47,860
desse terrorista aí, vai ter um bando de
político pra buscar.
43
00:06:48,240 --> 00:06:50,060
Você tá sabendo de alguma coisa que a
gente não sabe?
44
00:06:50,440 --> 00:06:53,580
Estão falando por aí que um doleiro peso
pesado fez acordo.
45
00:06:54,620 --> 00:06:58,240
Vai botar banco, esquema internacional,
tudo na jogada.
46
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
Então, se tudo der certo, a gente tá na
merda aí.
47
00:07:01,880 --> 00:07:05,600
Exato. Gente, pelo visto essa noite vai
ser longa. Vai lá pegar um café, um
48
00:07:05,600 --> 00:07:07,140
energético pra gente. Vai lá, vai lá,
vai lá.
49
00:07:33,040 --> 00:07:34,640
Pra melhorar a minha carreira, viu?
50
00:07:36,160 --> 00:07:38,000
Tá fazendo isso pela gente, pô.
51
00:07:39,480 --> 00:07:41,720
Tá, mas tá bom. Deixa eu mais um.
52
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Vem.
53
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Lalo!
54
00:07:46,920 --> 00:07:47,980
Não, não, não, não, não.
55
00:07:55,440 --> 00:07:58,540
Não vai sobrar demônio no céu.
56
00:08:02,920 --> 00:08:05,200
Deus me abençoe.
57
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Capê, Valdir?
58
00:08:44,540 --> 00:08:45,560
Vai, Valdir, capê?
59
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Fazendo aí.
60
00:09:18,640 --> 00:09:22,740
Querendo ver esse sujeito pelas costas,
tem que limpar a mocheira dele.
61
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
É o quê?
62
00:09:25,580 --> 00:09:27,680
Toda a comida que eu dou pra ele, a
gente joga aqui fora.
63
00:09:29,480 --> 00:09:30,980
Mano, você não sabe o que é não, né?
64
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Vaca do caralho.
65
00:09:34,760 --> 00:09:38,500
Acho que ele não gostou do pípero não,
seu Adriano. É comida forte, é Brasil.
66
00:09:47,720 --> 00:09:49,760
Sei lá, as chaves tão todas no lugar.
67
00:09:49,960 --> 00:09:51,180
Não queimou fusível nenhum.
68
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
Gerador?
69
00:09:52,920 --> 00:09:54,700
É, tá com pouco combustível.
70
00:09:55,080 --> 00:09:57,380
Mas dá pra segurar as canoas de
segurança por meia hora.
71
00:09:59,680 --> 00:10:00,900
Tu acha que foi na rua toda?
72
00:10:01,380 --> 00:10:04,040
Faço o menor edema pra dar uma merda que
não foi a menor diferença.
73
00:10:05,260 --> 00:10:07,000
Manutenção, copia! O que tá acontecendo?
74
00:10:07,380 --> 00:10:08,960
Eu não sei, nem o rádio tá funcionando.
75
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Cadê manutenção?
76
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Manutenção!
77
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
O que foi?
78
00:11:07,080 --> 00:11:08,580
nada de quarto comando não, porra.
79
00:11:09,280 --> 00:11:12,400
Assim que a gente supede alguma coisa,
você vai ser o primeiro a ser informado.
80
00:11:12,680 --> 00:11:14,660
Pede pra essa rapaziada aqui acalmar.
81
00:11:14,960 --> 00:11:16,160
Vou dar na minha palavra.
82
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
É, geral!
83
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Joreis aqui!
84
00:11:22,280 --> 00:11:23,860
O negócio é o seguinte.
85
00:11:25,320 --> 00:11:27,460
Vamos ficar todo mundo quieto.
86
00:11:28,480 --> 00:11:29,780
Por enquanto é assim.
87
00:12:16,099 --> 00:12:17,099
Estou invadindo.
88
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
Estou invadindo o prédio.
89
00:12:18,780 --> 00:12:20,020
Pera, eu vou roubar a minha perna já.
90
00:12:20,600 --> 00:12:21,960
Pega essa arma aqui, pera, pera, pera.
91
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
Obrigado.
92
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
O que é isso, Dom?
93
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
E aí, mano?
94
00:15:17,670 --> 00:15:18,670
O que é que tá pegando aí?
95
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
E aí,
96
00:15:21,150 --> 00:15:21,969
mano?
97
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
O que é que tá pegando aí?
98
00:15:24,210 --> 00:15:26,290
O que é isso? Ei, ei, ei, o que é isso?
99
00:15:45,580 --> 00:15:48,240
Ficou! Ficou! Ficou! Tem que estar
embatido, porra! Ficou!
100
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Ficou! Ficou!
101
00:15:50,580 --> 00:15:52,020
Ficou! Ficou!
102
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Ficou!
103
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Ficou!
104
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Ficou!
105
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Estão querendo a cabeça dele.
106
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
Mataram um monte de guarda já, um monte
de colega.
107
00:16:57,460 --> 00:16:58,660
Hombre, essa porra não te vai ficar bem.
108
00:16:59,340 --> 00:17:01,020
Essa porra não te vai ficar daqui, cara.
109
00:17:06,140 --> 00:17:06,420
Pelo
110
00:17:06,420 --> 00:17:14,400
amor
111
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
de Deus, Adriano.
112
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Quem é você, porra?
113
00:17:20,520 --> 00:17:21,720
Eu vou buscar você aqui, caralho.
114
00:17:21,980 --> 00:17:25,579
Mas fala, caralho. Esse é o sapato.
Passa aqui. Cala a boca. Para, mano.
115
00:17:28,160 --> 00:17:29,160
Front Hill.
116
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
Black Mask.
117
00:17:31,060 --> 00:17:32,940
Tem Black Mask. Tem cano.
118
00:18:02,670 --> 00:18:05,430
A gente não pode acreditar nesse cara,
não, mano. Só que a gente tem, mano.
119
00:18:09,790 --> 00:18:13,190
Olha, eu não tô aqui pra morrer por
terrorista, não. Olha só, a gente... Não
120
00:18:13,190 --> 00:18:14,310
aqui pra morrer por terrorista.
121
00:18:14,730 --> 00:18:16,330
Ei, ei, ei, a gente vai ter que levar o
cara.
122
00:18:17,010 --> 00:18:18,430
A gente vai fugir.
123
00:18:18,710 --> 00:18:20,970
De qualquer forma, o cara tá vindo pra
matar nós.
124
00:18:22,110 --> 00:18:23,510
É o nosso trabalho, porra.
125
00:18:23,910 --> 00:18:26,030
Bora, bora, bora, vamos. Go, go, go, go.
126
00:18:27,410 --> 00:18:30,930
Você vai tirar o cara aqui da cela,
caralho.
127
00:18:31,150 --> 00:18:32,150
Vai, namorão.
128
00:18:33,000 --> 00:18:34,140
Vocês vão ficar aí na boa.
129
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Suave.
130
00:18:36,040 --> 00:18:38,820
Atletico gringo. Não tem nada com a
falange. Isso não faz sentido, não. É a
131
00:18:38,820 --> 00:18:42,680
falange, caralho. Você tá maluco? Só tá
nóis. Só tá nóis. Se você tiver errado
132
00:18:42,680 --> 00:18:46,300
essa porra com a falange, a gente tem
que ter o direito de sobreviver,
133
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
Só confia em mim, príncipe.
134
00:18:47,580 --> 00:18:52,860
O negócio não é com a falange, não. Seu
Adriano, você é da justiça. E não tem
135
00:18:52,860 --> 00:18:56,400
justiça nenhuma morrer nessa porra de
chacina.
136
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Atira!
137
00:20:05,660 --> 00:20:08,400
Volta pro teu posto! Não abandonei não!
Tá todo mundo saindo fora!
138
00:21:05,550 --> 00:21:08,850
Você acha que vai enfrentar essa droga
com essa merda aí?
139
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Com a comando!
140
00:22:59,690 --> 00:23:01,750
O que eu falo? Para você calar a boca.
141
00:23:03,910 --> 00:23:04,910
Carne.
142
00:23:08,310 --> 00:23:09,810
Carne que é melhor. Não, não, não.
143
00:23:10,350 --> 00:23:11,410
Você espera.
144
00:23:41,020 --> 00:23:42,940
Esse cara aí não solta o choque não,
velho.
145
00:23:44,380 --> 00:23:45,860
Esse cara vai passar, gente.
146
00:23:46,120 --> 00:23:47,840
Porra, você pulou, porra.
147
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Estou procurando alguém.
148
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
Se fosse bronca com a falante, já tinha
passado nós há muito tempo.
149
00:24:04,080 --> 00:24:05,240
Eu quero só dois.
150
00:24:06,380 --> 00:24:07,400
Dá pra fazer, hein?
10250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.