All language subtitles for New Zealand. Spy S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,621 --> 00:00:32,821 Forgive me, Father, for I have sinned. 2 00:00:33,221 --> 00:00:36,021 Forgive me, madam, for so have I. 3 00:00:36,701 --> 00:00:38,860 - Who are you? - I have information. 4 00:00:38,861 --> 00:00:42,220 - Pray tell. - Hold on to your seat, darling. 5 00:00:42,221 --> 00:00:46,740 And if you're wearing a hat, I might suggest you hold on to that too. 6 00:00:46,741 --> 00:00:48,741 I'm ready. 7 00:00:49,141 --> 00:00:55,141 - Yesterday's explosion was the doing of an Australian assassin. - Yes. 8 00:00:59,941 --> 00:01:03,620 Is that it? - You knew that? - Yeah. I knew that. 9 00:01:03,621 --> 00:01:05,701 - Well... - So that is it? 10 00:01:06,501 --> 00:01:08,501 - Obviously not. - OK. 11 00:01:09,261 --> 00:01:11,261 There's a, um... 12 00:01:11,621 --> 00:01:13,621 There's a man. - Yeah? 13 00:01:15,101 --> 00:01:17,020 No, that's actually all I've got. I was just... 14 00:01:17,021 --> 00:01:18,580 - You were gonna just make something up. - Yeah. 15 00:01:18,581 --> 00:01:21,020 Yeah. For God's sake. 16 00:01:21,021 --> 00:01:24,260 Lovely to meet you! 17 00:01:26,261 --> 00:01:29,620 Forgive me, Father. I've done something really disgusting. 18 00:01:29,621 --> 00:01:31,620 I'm not a priest. I'm not a priest. 19 00:01:38,341 --> 00:01:39,780 Swaran! 20 00:01:46,301 --> 00:01:48,220 Michael. 21 00:01:48,221 --> 00:01:51,380 Michael! - Where am I? - You're in the hospital again. 22 00:01:51,381 --> 00:01:53,500 Oh man. I gotta stop getting into hospital. 23 00:01:53,501 --> 00:01:55,140 You've gotta stop getting in the hospital. 24 00:01:55,141 --> 00:01:57,540 My mission to hospital ratio is terrible. 25 00:01:57,541 --> 00:02:01,260 Well, it's 100% ― two hospitalisations, two missions. 26 00:02:01,261 --> 00:02:02,780 Swaran? 27 00:02:02,781 --> 00:02:05,700 - Dead. - I'm sorry. 28 00:02:05,701 --> 00:02:06,020 - Why'd they kill him? - We don't know, but, uh... I want you to take a break. 29 00:02:06,021 --> 00:02:13,100 Go someplace and recuperate. - I'd like to bring Magnus to justice. 30 00:02:13,101 --> 00:02:16,340 - Sue said he's left the athletes' village. - I put a tracker in his backpack. 31 00:02:16,341 --> 00:02:18,900 Only works for half a mile. He could be in Canberra by now, Michael. 32 00:02:18,901 --> 00:02:26,901 It's time for you to take a break ― fly fishing, I don't know. I don't know what you young pe 33 00:02:29,061 --> 00:02:30,860 Actually... 34 00:02:30,861 --> 00:02:33,460 I have always wanted to go to... 35 00:02:36,901 --> 00:02:39,940 ♪ La, la, la, la, la, la, la, 36 00:02:39,941 --> 00:02:43,740 ♪ laaa, laaaa. 37 00:02:43,741 --> 00:02:50,220 ♪ La, la, la, la, la, la, laaaa, laaaa... ♪ 38 00:04:10,381 --> 00:04:14,500 - Great day for it. - Great day for what? - Espionage... in the park. 39 00:04:14,501 --> 00:04:18,539 - What have you got for me? - I expect you're wondering why I brought you down here. 40 00:04:18,540 --> 00:04:21,099 - I assume it's because you've got some information― - I have some information. 41 00:04:21,100 --> 00:04:24,140 - Yeah. Well, it better be good this time. - Mm-hm. 42 00:04:24,141 --> 00:04:27,860 The head of the Australian Intelligence Service is a man named― 43 00:04:27,861 --> 00:04:30,500 - Dennis Green. - Dennis Green. Yes. 44 00:04:30,501 --> 00:04:34,300 And it may interest you to know that he's currently in New Zealand. 45 00:04:34,301 --> 00:04:36,140 - We know that. - Mm-hm. 46 00:04:36,141 --> 00:04:39,220 He is staying at the home of a millionaire... 47 00:04:39,221 --> 00:04:42,260 by the name of Norman White― - We know that. 48 00:04:42,261 --> 00:04:45,420 - ...down in Queenstown. - We know that. - Mm-hm. 49 00:04:45,421 --> 00:04:51,021 He may have ordered the hit on the Indian foreign minister. - He did. 50 00:04:52,221 --> 00:04:56,220 - Yeah. - You better keep talking. I swear to God... 51 00:04:56,221 --> 00:04:58,260 Hello? - Hello. 52 00:04:58,261 --> 00:05:01,020 - Oh my God. - Oh! Don't take that. That's unprofessional. 53 00:05:01,021 --> 00:05:03,700 I walked for 20 minutes, then I caught two buses, 54 00:05:03,701 --> 00:05:07,460 then I walked for another 10 minutes to come here for you to, once again, 55 00:05:07,461 --> 00:05:09,980 tell me something I very much already know. 56 00:05:09,981 --> 00:05:11,820 - Can I have my paper back, please? - No. 57 00:05:11,821 --> 00:05:15,341 - Can I have my paper back, please? - Why do you even need a newspaper? - I don't like people lo 58 00:05:15,342 --> 00:05:17,180 - Why not? - Cos I'm a spy! 59 00:05:17,181 --> 00:05:19,420 Don't yell 'I'm a spy' in the middle of a park! 60 00:05:19,421 --> 00:05:22,460 Well, don't take my newspaper. I was reading that. 61 00:05:22,461 --> 00:05:24,460 What were you reading? 62 00:05:24,461 --> 00:05:26,461 - Current events. - Ugh. 63 00:05:26,981 --> 00:05:31,140 Don't contact me again until you have something I don't already know. 64 00:05:31,141 --> 00:05:33,341 Oh, you ripped it! Man... 65 00:05:36,781 --> 00:05:38,781 - Thank you. - Thank you. 66 00:05:40,381 --> 00:05:43,460 - What did that guy just get? - That's the wine tasting board. 67 00:05:43,461 --> 00:05:46,740 Could I please get that but with apple juice? 68 00:05:46,741 --> 00:05:49,300 - We only have one type of apple juice. - I don't mind. 69 00:05:49,301 --> 00:05:52,740 - So, just to clarify, you want six glasses of apple juice. - On the piece of wood. 70 00:05:52,741 --> 00:05:55,780 - And it's all the same type of apple juice. - Mm. 71 00:05:55,781 --> 00:05:57,780 OK. 72 00:05:57,781 --> 00:05:59,980 - Can I ask you something? - Shoot. 73 00:05:59,981 --> 00:06:02,900 What was that plane spraying on the grapes? 74 00:06:02,901 --> 00:06:04,980 We don't have any planes. 75 00:06:04,981 --> 00:06:07,581 - You don't use planes? - Never. 76 00:06:08,301 --> 00:06:11,660 I have two questions. One, where is the nearest airfield? 77 00:06:11,661 --> 00:06:14,861 Two, can I get these last bad boys to go? 78 00:08:35,634 --> 00:08:37,634 Surprise. 79 00:08:41,154 --> 00:08:45,553 You know, I had to convince the man in reception you were my husband. 80 00:08:47,274 --> 00:08:48,873 That is so 81 00:08:48,874 --> 00:08:50,753 funny and crazy. 82 00:08:50,754 --> 00:08:52,953 What a funny idea that I'm your husband. 83 00:08:52,954 --> 00:08:56,873 That's a cr― such a crazy concept. That's, like, really, really funny. 84 00:08:56,874 --> 00:08:58,874 It's witty. 85 00:08:59,514 --> 00:09:02,473 Yeah. I mean... I don't think it's that funny. 86 00:09:02,474 --> 00:09:04,273 No, neither. 87 00:09:04,274 --> 00:09:06,674 Neither. It's― It's just... 88 00:09:08,194 --> 00:09:10,193 It's just funny. 89 00:09:14,234 --> 00:09:16,314 You taste like an apple. 90 00:09:16,874 --> 00:09:19,754 Thank you. You taste like a angel. 91 00:09:20,514 --> 00:09:22,514 - Anangel. - Who is that? 92 00:09:22,754 --> 00:09:26,554 - No, anangel. - Yeah. I don't know who that is. 93 00:09:27,114 --> 00:09:29,714 Come. I want to try something. 94 00:09:30,754 --> 00:09:32,754 OK. 95 00:09:33,874 --> 00:09:39,273 OK. So, I will be playing the role of an extremely wealthy woman. 96 00:09:39,274 --> 00:09:44,714 And you will be playing the role of my young, lowly pool boy. 97 00:09:45,394 --> 00:09:48,474 - OK. - OK. Go out and knock on the door. 98 00:09:55,554 --> 00:09:57,513 Who is it? 99 00:09:57,514 --> 00:09:59,353 It's the pool boy. 100 00:09:59,354 --> 00:10:01,113 Please do come in, 101 00:10:01,114 --> 00:10:03,113 young man. 102 00:10:08,074 --> 00:10:10,074 Hello. 103 00:10:11,714 --> 00:10:14,073 - Are you OK? - No. 104 00:10:14,074 --> 00:10:16,073 I am extremely 105 00:10:16,074 --> 00:10:18,073 old and sick. 106 00:10:18,074 --> 00:10:23,633 - I don't know about this. - What, you're not attracted to me because I'm old and sick? 107 00:10:23,634 --> 00:10:26,833 - I really don't feel that good. - Youdon't feel good? 108 00:10:26,834 --> 00:10:29,554 I'm on death's freakin' door. 109 00:10:35,674 --> 00:10:38,353 - This is getting silly. - I know. 110 00:10:38,354 --> 00:10:41,753 - I can't keep flying round the country doing hospital visits. - I'm sorry, sir. 111 00:10:41,754 --> 00:10:46,115 I spoke to the doctor. He seems to think you've swallowed quite a bit of glyphosate 112 00:10:46,116 --> 00:10:49,513 - What is that, apple juice? - It's a very potent herbicide. 113 00:10:49,514 --> 00:10:51,513 - From apple juice? - No. 114 00:10:51,514 --> 00:10:53,913 Did you drink some apple juice? - Oh yeah. 115 00:10:53,914 --> 00:10:57,033 Well, it's not from apple juice. It's used to kill plants. 116 00:10:57,034 --> 00:10:59,993 Why would someone want to kill plants? They're so innocent. 117 00:10:59,994 --> 00:11:03,913 Did you consume any products that might have been used to kill plants? 118 00:11:03,914 --> 00:11:06,073 Not that I know of. 119 00:11:06,074 --> 00:11:10,753 Unless it was the white powder that Magnus' plane was dropping on all the grapevines. 120 00:11:10,754 --> 00:11:13,873 - Well, yeah. It will definitely be that. - I don't know what that was, 121 00:11:13,874 --> 00:11:17,393 but that burned my throat something crazy. It might've been that. 122 00:11:17,394 --> 00:11:20,233 - Yeah. It was definitely that. - Eh. Possibly. 123 00:11:20,234 --> 00:11:21,993 - Definitely. - Maybe. 124 00:11:21,994 --> 00:11:25,194 Definitely. It was definitely that. 125 00:11:26,114 --> 00:11:28,113 Thank you. 126 00:11:31,154 --> 00:11:33,833 Right. Whatever information you're about to tell me, 127 00:11:33,834 --> 00:11:36,433 I swear to God, 128 00:11:36,434 --> 00:11:39,033 if it is something that I already know, 129 00:11:39,034 --> 00:11:43,033 I'm gonna grab that painting off the wall and smack it down on your head so hard 130 00:11:43,034 --> 00:11:46,153 that you'll get stuck in there like a damn Looney Tune. Is that clear? - Yep. 131 00:11:46,154 --> 00:11:47,393 - Mm-hm. - Mm-hm. - Great. 132 00:11:47,394 --> 00:11:49,394 What have you got for me? 133 00:11:51,714 --> 00:11:55,953 Norman White, the millionaire who's chummy with the Australian Intelligence Service. 134 00:11:55,954 --> 00:11:58,634 - Mm-hm. - Well, his birthday... 135 00:11:59,354 --> 00:12:00,633 is... 136 00:12:00,634 --> 00:12:02,634 the 24th of October. 137 00:12:09,314 --> 00:12:11,473 - Did you know that? - No. 138 00:12:11,474 --> 00:12:15,473 - No, really? - Technically, I did not know that. 139 00:12:15,474 --> 00:12:17,513 Well, then. He's done it! Fantastic! 140 00:12:17,514 --> 00:12:19,513 - With that said... - Mm. - Mm. 141 00:12:19,514 --> 00:12:23,473 {\an8}...in what world would we need to know that? - In this world. 142 00:12:23,474 --> 00:12:26,953 {\an8}That's his special day ― 24th of October. - It's useless information. 143 00:12:26,954 --> 00:12:29,313 You didn't say it had to be useful information. 144 00:12:29,314 --> 00:12:31,833 You said it had to be information that we didn't already know. 145 00:12:31,834 --> 00:12:33,873 - Mm-hm. - I guess I did. 146 00:12:33,874 --> 00:12:37,073 I'm absolutely buzzing. I'm absolutely buzzing. 147 00:12:37,074 --> 00:12:39,354 {\an8}- Is this a date? - What? - Hm? 148 00:12:39,594 --> 00:12:41,793 This ― is this a date... - No. - ...with the art gallery? 149 00:12:41,794 --> 00:12:43,794 - No. - No. 150 00:12:45,074 --> 00:12:49,274 Could I tell people it was a date? - Absolutely not. 151 00:13:07,074 --> 00:13:09,913 -Top of the mornin'! - Aargh. Oh. 152 00:13:09,914 --> 00:13:14,073 - Oh my gosh. Sorry. - That's OK. I didn't feel like it anyway. 153 00:13:14,074 --> 00:13:16,873 Send him through immediately. Don't let him flirt with you. 154 00:13:16,874 --> 00:13:18,073 I'm not flirting with her. 155 00:13:18,074 --> 00:13:21,433 I'm not flirting with you. - Uh... he can't hear you unless I press the button. 156 00:13:21,434 --> 00:13:25,434 - Oh. - Would ya like me to press it? - Yes, please. 157 00:13:26,874 --> 00:13:28,433 Hello. 158 00:13:28,434 --> 00:13:30,834 What are you doing? Come in. 159 00:13:32,514 --> 00:13:34,514 OK. 160 00:13:36,034 --> 00:13:40,473 Uh― Wait. Before you go, I just wanted to say something. 161 00:13:40,474 --> 00:13:43,473 The other day, you asked if I wanted to go to the movies with you, 162 00:13:43,474 --> 00:13:47,473 and I said that I couldn't because I had a boyfriend. 163 00:13:47,474 --> 00:13:50,113 Well, he actually broke up with me. 164 00:13:50,114 --> 00:13:54,394 So... I'm now available to go to the movies with you. 165 00:13:55,034 --> 00:13:57,433 - Oh. - You don't want to any more. 166 00:13:57,434 --> 00:13:59,313 Oh no. It's definitely not that. 167 00:13:59,314 --> 00:14:02,873 It's just that there is this woman. - You have a girlfriend. 168 00:14:02,874 --> 00:14:04,753 - She said I was like a apple. - It's OK. 169 00:14:04,754 --> 00:14:07,353 - She's not, like... - You should probably go in. 170 00:14:07,354 --> 00:14:09,354 Michael! 171 00:14:09,834 --> 00:14:11,914 I should― I should go in. 172 00:14:14,154 --> 00:14:17,593 Firstly, congratulations to Anderson for winning the bronze medal. 173 00:14:17,594 --> 00:14:20,033 - Thank you. - Yeah. He didn't actually help with the mission, 174 00:14:20,034 --> 00:14:22,513 but we're all very proud of him. - Thank you. 175 00:14:22,514 --> 00:14:27,233 Now, down to business. The Australians are poisoning our grapes. 176 00:14:27,234 --> 00:14:30,913 - What? - I know. First of all, they kill the Indian foreign minister, 177 00:14:30,914 --> 00:14:33,553 and now they're killing our grapes. - Why? 178 00:14:33,554 --> 00:14:35,593 That's exactly what we need to find out. 179 00:14:35,594 --> 00:14:39,753 I have my man Mark on the line. He works for the New Zealand Environmental Agency. 180 00:14:39,754 --> 00:14:43,673 I'm gonna bring him up on the picture phone. 181 00:14:43,674 --> 00:14:45,874 Mark― 182 00:14:48,674 --> 00:14:50,633 - What is this? - Picture phone. 183 00:14:50,634 --> 00:14:53,833 - Sorry, what's supposed to happen? - Well, it's a picture phone. - Yep. 184 00:14:53,834 --> 00:14:56,273 - It's like a phone with a picture. - A picture phone. 185 00:14:56,274 --> 00:14:57,553 - OK. - A picture... - Yeah. 186 00:14:57,554 --> 00:14:59,753 - A picture of what? - With a picture of the person you're talking to. 187 00:14:59,754 --> 00:15:01,753 In this instance, it's Mark. 188 00:15:01,754 --> 00:15:05,153 - I can't see anything. - No. - Oh, it has a camera on the top. 189 00:15:05,154 --> 00:15:08,393 - Oh. So Mark has a picture phone. - Well, how is that relevant? 190 00:15:08,394 --> 00:15:12,075 Well, for us to get the picture, surely Mark would have to have a camera in his teleph 191 00:15:12,076 --> 00:15:15,273 That's a good point. 192 00:15:15,274 --> 00:15:17,233 Mark. -Oh, gidday. - Yeah. 193 00:15:17,234 --> 00:15:21,593 Do you have a picture phone? - Yeah, nah. No picture phone. - Oh. 194 00:15:21,594 --> 00:15:23,793 He doesn't have a picture phone. -Ohhh. 195 00:15:23,794 --> 00:15:28,115 Mark, can you tell me what you just told me before when I asked you who was the main importer of 196 00:15:28,116 --> 00:15:30,313 to New Zealand? - Yeah. That'd be Norman White. 197 00:15:30,314 --> 00:15:32,313 Norman White. 198 00:15:32,314 --> 00:15:36,473 Thank you, Mark. That's all I need to know. 199 00:15:36,474 --> 00:15:39,833 Well, I went to high school with him. Yeah. 200 00:15:39,834 --> 00:15:44,193 Figure skating? Oh God, that's sad. Yeah. 201 00:15:44,194 --> 00:15:46,433 No, well, pass on my regards to... 202 00:15:46,434 --> 00:15:47,833 to the― Yeah. No. OK. 203 00:15:47,834 --> 00:15:52,315 Well, I've gotta― I've gotta go. I've got everyone here in a meeting. But, um... yeah. OK. 204 00:15:52,316 --> 00:15:54,393 Are you gonna stop talking, Mark? 205 00:15:54,394 --> 00:15:57,074 Yeah. Can you sh― Can you shut up? 206 00:15:57,394 --> 00:16:01,073 Can you shut up, please? Mark, I've gotta go. 207 00:16:01,074 --> 00:16:03,153 Do you mind shutting up, Mark? 208 00:16:03,154 --> 00:16:04,993 Just hang up. 209 00:16:04,994 --> 00:16:07,313 Thank you, Sue. That was a very good idea. 210 00:16:07,314 --> 00:16:11,833 Now, where were we? Norman White of White's Agricultural Supplies fame. 211 00:16:11,834 --> 00:16:14,673 Third-richest man in New Zealand. - We went to his house in Queenstown. 212 00:16:14,674 --> 00:16:16,954 - Exactly. - He's a Scorpio. 213 00:16:17,714 --> 00:16:21,473 My sources tell me. - He also has a warehouse in the Bay of Islands. 214 00:16:21,474 --> 00:16:24,473 I want you to take a look... tonight. 215 00:16:26,874 --> 00:16:32,393 No one told me you were coming down here, so I haven't prepared much. 216 00:16:32,394 --> 00:16:34,953 I did manage to, uh, whip these up. 217 00:16:36,874 --> 00:16:38,673 - Jeans. - Ladies and gentlemen, 218 00:16:38,674 --> 00:16:42,554 you are looking at an incredibly durable pant. 219 00:16:43,354 --> 00:16:44,753 Stylish, 220 00:16:44,754 --> 00:16:46,833 versatile, comfortable. 221 00:16:46,834 --> 00:16:49,033 Jeans ― they're timeless. 222 00:16:49,034 --> 00:16:52,433 - Do they do anything? - I'll tell you what they won't do is get a rip. 223 00:16:52,434 --> 00:16:55,993 And if they do, that's kind of cool now ― ripped jeans. 224 00:16:55,994 --> 00:16:59,793 I could picture you in a― in the ripped jeans, just sort of a 'don't care' attitude. 225 00:16:59,794 --> 00:17:03,553 Like, yeah ― not taking life too seriously. - So they're just regular jeans. 226 00:17:03,554 --> 00:17:06,433 I've been busy! I made his special watch. 227 00:17:06,434 --> 00:17:09,273 How did it go, by the way? - It was good, thank you. - He loved it. 228 00:17:09,274 --> 00:17:12,313 I'm wearing jeans. Can I just point that out? Why would I need those jeans? 229 00:17:12,314 --> 00:17:14,673 I didn't know that. I didn't look at your legs. 230 00:17:14,674 --> 00:17:17,953 I only look at a woman's head. - What about this? 231 00:17:17,954 --> 00:17:20,433 - That's just a tranquilliser gun. - Well, we'll take that. 232 00:17:20,434 --> 00:17:23,313 - What for? - To tranquillise, probably. 233 00:17:23,314 --> 00:17:26,994 - It's only got one dart. - That, my friend... 234 00:17:27,354 --> 00:17:29,354 is all we'll need. 235 00:17:30,207 --> 00:17:34,407 - At 2200 hours, aka 10pm tonight... - Thank you. 236 00:17:34,727 --> 00:17:37,886 ...two of us will approach the warehouse from the water in a kayak. 237 00:17:37,887 --> 00:17:39,566 Our getaway vehicle will be here. 238 00:17:39,567 --> 00:17:44,126 A third person will approach around the back, on foot, through the woods. 239 00:17:44,127 --> 00:17:46,207 Any volunteers? - I will. 240 00:17:46,527 --> 00:17:50,526 - Really? - A nice walk through the woods actually sounds kinda good. 241 00:17:50,527 --> 00:17:54,927 This is not a nice walk through the woods! 242 00:17:57,367 --> 00:18:00,766 - I never said nice. - She never said nice. 243 00:18:00,767 --> 00:18:06,846 Shut up, Michael. This isn't even the woods. This is thorny bush! 244 00:18:30,367 --> 00:18:32,367 The hell? 245 00:18:47,847 --> 00:18:49,766 We're in. - I'm in too. 246 00:18:49,767 --> 00:18:53,567 - I said 'we're'. - Sorry, I forgot. I'm we're. 247 00:18:53,807 --> 00:18:59,487 - We're we're. -That's right. -Let's split up. 248 00:19:12,487 --> 00:19:14,806 I'm going inside. -Ow! 249 00:19:14,807 --> 00:19:17,886 Don't do all the snooping without me. 250 00:19:29,607 --> 00:19:32,287 The Abel Tasman National Park. 251 00:19:42,287 --> 00:19:45,126 What brings a British spy to New Zealand? 252 00:19:45,127 --> 00:19:47,127 The World Unity Games. 253 00:19:47,527 --> 00:19:51,046 But I'm leaving for London tomorrow. - Are you? - Yes. 254 00:19:51,047 --> 00:19:52,806 Why did you tell the New Zealanders? 255 00:19:52,807 --> 00:19:56,446 I told them I thought the bomb was probably you guys. 256 00:19:56,447 --> 00:20:02,128 - I think they knew that. - I told them that Norman White's birthday was the 24th of October. 257 00:20:02,129 --> 00:20:06,848 - That doesn't seem relevant at all. - Well, it's his special day, so that's a bit disresp 258 00:20:06,849 --> 00:20:11,686 - What else? - Told them that you were staying with Norman White in Queenstown. 259 00:20:11,687 --> 00:20:15,006 - Just that? - What do you mean just that? That's three good bits of info. 260 00:20:15,007 --> 00:20:18,086 - It's nothing. - That is not nothing. That's good stuff, that is. 261 00:20:18,087 --> 00:20:20,087 You can go. Untie him. 262 00:20:20,687 --> 00:20:22,926 - You're just gonna let me go, just like that? - You're harmless. 263 00:20:22,927 --> 00:20:25,006 Excu― I'm not harmless. 264 00:20:25,007 --> 00:20:27,007 Excuse me. Harmful! 265 00:20:27,447 --> 00:20:29,366 Full of bloody harm. - Go away. 266 00:20:29,367 --> 00:20:32,086 You know what? There is a world... 267 00:20:32,087 --> 00:20:34,686 where I punch you and shoot you. 268 00:20:34,687 --> 00:20:36,686 It's not funny. 269 00:20:36,687 --> 00:20:38,687 Unbelievable. 270 00:20:52,247 --> 00:20:55,766 The office is locked. -I'm locked in a frickin' 271 00:20:55,767 --> 00:20:57,766 prison of trees. 272 00:20:57,767 --> 00:20:58,766 Ow! 273 00:20:58,767 --> 00:21:01,526 Zero, zero, zero, zero, enter. 274 00:21:01,527 --> 00:21:03,527 Far... 275 00:21:06,647 --> 00:21:08,647 The 24th of October. 276 00:21:11,407 --> 00:21:13,887 Two, four, one, zero, enter. 277 00:21:16,327 --> 00:21:18,527 You son of a gun. You did it. 278 00:21:24,767 --> 00:21:26,767 We've got company. 279 00:22:07,927 --> 00:22:10,127 Sir, sorry to interrupt. 280 00:22:10,607 --> 00:22:13,768 Please don't shoot the messenger, but there's been a break-in at Norman White's warehous 281 00:22:13,769 --> 00:22:15,767 in Russell. 282 00:22:24,207 --> 00:22:26,286 Don't tell me what to do. 283 00:22:28,487 --> 00:22:32,366 {\an8}Captions by Chloe Farmer. Edited by Sam Baker. 284 00:22:32,367 --> 00:22:36,366 {\an8}Captions were made with the support of NZ On Air. 285 00:22:36,367 --> 00:22:39,447 {\an8}www.able.co.nz Copyright Able 2026 23795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.