Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,621 --> 00:00:32,821
Forgive me, Father,
for I have sinned.
2
00:00:33,221 --> 00:00:36,021
Forgive me, madam, for so have I.
3
00:00:36,701 --> 00:00:38,860
- Who are you?
- I have information.
4
00:00:38,861 --> 00:00:42,220
- Pray tell.
- Hold on to your seat, darling.
5
00:00:42,221 --> 00:00:46,740
And if you're wearing a hat, I might
suggest you hold on to that too.
6
00:00:46,741 --> 00:00:48,741
I'm ready.
7
00:00:49,141 --> 00:00:55,141
- Yesterday's explosion was
the doing of an Australian assassin.
- Yes.
8
00:00:59,941 --> 00:01:03,620
Is that it?
- You knew that?
- Yeah. I knew that.
9
00:01:03,621 --> 00:01:05,701
- Well...
- So that is it?
10
00:01:06,501 --> 00:01:08,501
- Obviously not.
- OK.
11
00:01:09,261 --> 00:01:11,261
There's a, um...
12
00:01:11,621 --> 00:01:13,621
There's a man.
- Yeah?
13
00:01:15,101 --> 00:01:17,020
No, that's actually
all I've got. I was just...
14
00:01:17,021 --> 00:01:18,580
- You were gonna
just make something up.
- Yeah.
15
00:01:18,581 --> 00:01:21,020
Yeah. For God's sake.
16
00:01:21,021 --> 00:01:24,260
Lovely to meet you!
17
00:01:26,261 --> 00:01:29,620
Forgive me, Father. I've done
something really disgusting.
18
00:01:29,621 --> 00:01:31,620
I'm not a priest. I'm not a priest.
19
00:01:38,341 --> 00:01:39,780
Swaran!
20
00:01:46,301 --> 00:01:48,220
Michael.
21
00:01:48,221 --> 00:01:51,380
Michael!
- Where am I?
- You're in the hospital again.
22
00:01:51,381 --> 00:01:53,500
Oh man. I gotta stop
getting into hospital.
23
00:01:53,501 --> 00:01:55,140
You've gotta stop
getting in the hospital.
24
00:01:55,141 --> 00:01:57,540
My mission to hospital ratio
is terrible.
25
00:01:57,541 --> 00:02:01,260
Well, it's 100% ―
two hospitalisations, two missions.
26
00:02:01,261 --> 00:02:02,780
Swaran?
27
00:02:02,781 --> 00:02:05,700
- Dead.
- I'm sorry.
28
00:02:05,701 --> 00:02:06,020
- Why'd they kill him?
- We don't know, but, uh...
I want you to take a break.
29
00:02:06,021 --> 00:02:13,100
Go someplace and recuperate.
- I'd like to bring Magnus to
justice.
30
00:02:13,101 --> 00:02:16,340
- Sue said he's left
the athletes' village.
- I put a tracker in his backpack.
31
00:02:16,341 --> 00:02:18,900
Only works for half a mile.
He could be in Canberra
by now, Michael.
32
00:02:18,901 --> 00:02:26,901
It's time for you to take a break ―
fly fishing, I don't know. I don't
know what you young pe
33
00:02:29,061 --> 00:02:30,860
Actually...
34
00:02:30,861 --> 00:02:33,460
I have always wanted to go to...
35
00:02:36,901 --> 00:02:39,940
♪ La, la, la, la, la, la, la,
36
00:02:39,941 --> 00:02:43,740
♪ laaa, laaaa.
37
00:02:43,741 --> 00:02:50,220
♪ La, la, la, la, la, la,
laaaa, laaaa... ♪
38
00:04:10,381 --> 00:04:14,500
- Great day for it.
- Great day for what?
- Espionage... in the park.
39
00:04:14,501 --> 00:04:18,539
- What have you got for me?
- I expect you're wondering
why I brought you down here.
40
00:04:18,540 --> 00:04:21,099
- I assume it's because
you've got some information―
- I have some information.
41
00:04:21,100 --> 00:04:24,140
- Yeah. Well, it better
be good this time.
- Mm-hm.
42
00:04:24,141 --> 00:04:27,860
The head of the Australian
Intelligence Service is a
man named―
43
00:04:27,861 --> 00:04:30,500
- Dennis Green.
- Dennis Green. Yes.
44
00:04:30,501 --> 00:04:34,300
And it may interest you to know
that he's currently in New Zealand.
45
00:04:34,301 --> 00:04:36,140
- We know that.
- Mm-hm.
46
00:04:36,141 --> 00:04:39,220
He is staying at
the home of a millionaire...
47
00:04:39,221 --> 00:04:42,260
by the name of Norman White―
- We know that.
48
00:04:42,261 --> 00:04:45,420
- ...down in Queenstown.
- We know that.
- Mm-hm.
49
00:04:45,421 --> 00:04:51,021
He may have ordered the hit
on the Indian foreign minister.
- He did.
50
00:04:52,221 --> 00:04:56,220
- Yeah.
- You better keep talking.
I swear to God...
51
00:04:56,221 --> 00:04:58,260
Hello?
- Hello.
52
00:04:58,261 --> 00:05:01,020
- Oh my God.
- Oh! Don't take that.
That's unprofessional.
53
00:05:01,021 --> 00:05:03,700
I walked for 20 minutes,
then I caught two buses,
54
00:05:03,701 --> 00:05:07,460
then I walked for another 10 minutes
to come here for you to, once again,
55
00:05:07,461 --> 00:05:09,980
tell me something
I very much already know.
56
00:05:09,981 --> 00:05:11,820
- Can I have my paper back, please?
- No.
57
00:05:11,821 --> 00:05:15,341
- Can I have my paper back, please?
- Why do you even need a newspaper?
- I don't like people lo
58
00:05:15,342 --> 00:05:17,180
- Why not?
- Cos I'm a spy!
59
00:05:17,181 --> 00:05:19,420
Don't yell 'I'm a spy'
in the middle of a park!
60
00:05:19,421 --> 00:05:22,460
Well, don't take my newspaper.
I was reading that.
61
00:05:22,461 --> 00:05:24,460
What were you reading?
62
00:05:24,461 --> 00:05:26,461
- Current events.
- Ugh.
63
00:05:26,981 --> 00:05:31,140
Don't contact me again until you
have something I don't already know.
64
00:05:31,141 --> 00:05:33,341
Oh, you ripped it! Man...
65
00:05:36,781 --> 00:05:38,781
- Thank you.
- Thank you.
66
00:05:40,381 --> 00:05:43,460
- What did that guy just get?
- That's the wine tasting board.
67
00:05:43,461 --> 00:05:46,740
Could I please get that
but with apple juice?
68
00:05:46,741 --> 00:05:49,300
- We only have one type
of apple juice.
- I don't mind.
69
00:05:49,301 --> 00:05:52,740
- So, just to clarify, you want
six glasses of apple juice.
- On the piece of wood.
70
00:05:52,741 --> 00:05:55,780
- And it's all the same
type of apple juice.
- Mm.
71
00:05:55,781 --> 00:05:57,780
OK.
72
00:05:57,781 --> 00:05:59,980
- Can I ask you something?
- Shoot.
73
00:05:59,981 --> 00:06:02,900
What was that plane
spraying on the grapes?
74
00:06:02,901 --> 00:06:04,980
We don't have any planes.
75
00:06:04,981 --> 00:06:07,581
- You don't use planes?
- Never.
76
00:06:08,301 --> 00:06:11,660
I have two questions.
One, where is the nearest airfield?
77
00:06:11,661 --> 00:06:14,861
Two, can I get these
last bad boys to go?
78
00:08:35,634 --> 00:08:37,634
Surprise.
79
00:08:41,154 --> 00:08:45,553
You know, I had to convince the man
in reception you were my husband.
80
00:08:47,274 --> 00:08:48,873
That is so
81
00:08:48,874 --> 00:08:50,753
funny and crazy.
82
00:08:50,754 --> 00:08:52,953
What a funny idea
that I'm your husband.
83
00:08:52,954 --> 00:08:56,873
That's a cr― such a crazy concept.
That's, like, really, really funny.
84
00:08:56,874 --> 00:08:58,874
It's witty.
85
00:08:59,514 --> 00:09:02,473
Yeah. I mean...
I don't think it's that funny.
86
00:09:02,474 --> 00:09:04,273
No, neither.
87
00:09:04,274 --> 00:09:06,674
Neither. It's― It's just...
88
00:09:08,194 --> 00:09:10,193
It's just funny.
89
00:09:14,234 --> 00:09:16,314
You taste like an apple.
90
00:09:16,874 --> 00:09:19,754
Thank you. You taste like a angel.
91
00:09:20,514 --> 00:09:22,514
- Anangel.
- Who is that?
92
00:09:22,754 --> 00:09:26,554
- No, anangel.
- Yeah. I don't know who that is.
93
00:09:27,114 --> 00:09:29,714
Come. I want to try something.
94
00:09:30,754 --> 00:09:32,754
OK.
95
00:09:33,874 --> 00:09:39,273
OK. So, I will be playing the role
of an extremely wealthy woman.
96
00:09:39,274 --> 00:09:44,714
And you will be playing the role
of my young, lowly pool boy.
97
00:09:45,394 --> 00:09:48,474
- OK.
- OK. Go out and knock on the door.
98
00:09:55,554 --> 00:09:57,513
Who is it?
99
00:09:57,514 --> 00:09:59,353
It's the pool boy.
100
00:09:59,354 --> 00:10:01,113
Please do come in,
101
00:10:01,114 --> 00:10:03,113
young man.
102
00:10:08,074 --> 00:10:10,074
Hello.
103
00:10:11,714 --> 00:10:14,073
- Are you OK?
- No.
104
00:10:14,074 --> 00:10:16,073
I am extremely
105
00:10:16,074 --> 00:10:18,073
old and sick.
106
00:10:18,074 --> 00:10:23,633
- I don't know about this.
- What, you're not attracted to me
because I'm old and sick?
107
00:10:23,634 --> 00:10:26,833
- I really don't feel that good.
- Youdon't feel good?
108
00:10:26,834 --> 00:10:29,554
I'm on death's freakin' door.
109
00:10:35,674 --> 00:10:38,353
- This is getting silly.
- I know.
110
00:10:38,354 --> 00:10:41,753
- I can't keep flying round
the country doing hospital visits.
- I'm sorry, sir.
111
00:10:41,754 --> 00:10:46,115
I spoke to the doctor.
He seems to think you've swallowed
quite a bit of glyphosate
112
00:10:46,116 --> 00:10:49,513
- What is that, apple juice?
- It's a very potent herbicide.
113
00:10:49,514 --> 00:10:51,513
- From apple juice?
- No.
114
00:10:51,514 --> 00:10:53,913
Did you drink some apple juice?
- Oh yeah.
115
00:10:53,914 --> 00:10:57,033
Well, it's not from apple juice.
It's used to kill plants.
116
00:10:57,034 --> 00:10:59,993
Why would someone want to kill
plants? They're so innocent.
117
00:10:59,994 --> 00:11:03,913
Did you consume any products that
might have been used to kill plants?
118
00:11:03,914 --> 00:11:06,073
Not that I know of.
119
00:11:06,074 --> 00:11:10,753
Unless it was the white powder
that Magnus' plane was dropping
on all the grapevines.
120
00:11:10,754 --> 00:11:13,873
- Well, yeah. It will
definitely be that.
- I don't know what that was,
121
00:11:13,874 --> 00:11:17,393
but that burned my throat something
crazy. It might've been that.
122
00:11:17,394 --> 00:11:20,233
- Yeah. It was definitely that.
- Eh. Possibly.
123
00:11:20,234 --> 00:11:21,993
- Definitely.
- Maybe.
124
00:11:21,994 --> 00:11:25,194
Definitely.
It was definitely that.
125
00:11:26,114 --> 00:11:28,113
Thank you.
126
00:11:31,154 --> 00:11:33,833
Right. Whatever information
you're about to tell me,
127
00:11:33,834 --> 00:11:36,433
I swear to God,
128
00:11:36,434 --> 00:11:39,033
if it is something
that I already know,
129
00:11:39,034 --> 00:11:43,033
I'm gonna grab that painting
off the wall and smack it
down on your head so hard
130
00:11:43,034 --> 00:11:46,153
that you'll get stuck in there like
a damn Looney Tune. Is that clear?
- Yep.
131
00:11:46,154 --> 00:11:47,393
- Mm-hm.
- Mm-hm.
- Great.
132
00:11:47,394 --> 00:11:49,394
What have you got for me?
133
00:11:51,714 --> 00:11:55,953
Norman White, the millionaire
who's chummy with the Australian
Intelligence Service.
134
00:11:55,954 --> 00:11:58,634
- Mm-hm.
- Well, his birthday...
135
00:11:59,354 --> 00:12:00,633
is...
136
00:12:00,634 --> 00:12:02,634
the 24th of October.
137
00:12:09,314 --> 00:12:11,473
- Did you know that?
- No.
138
00:12:11,474 --> 00:12:15,473
- No, really?
- Technically, I did not know that.
139
00:12:15,474 --> 00:12:17,513
Well, then. He's done it!
Fantastic!
140
00:12:17,514 --> 00:12:19,513
- With that said...
- Mm.
- Mm.
141
00:12:19,514 --> 00:12:23,473
{\an8}...in what world would
we need to know that?
- In this world.
142
00:12:23,474 --> 00:12:26,953
{\an8}That's his special day ―
24th of October.
- It's useless information.
143
00:12:26,954 --> 00:12:29,313
You didn't say it had
to be useful information.
144
00:12:29,314 --> 00:12:31,833
You said it had to be information
that we didn't already know.
145
00:12:31,834 --> 00:12:33,873
- Mm-hm.
- I guess I did.
146
00:12:33,874 --> 00:12:37,073
I'm absolutely buzzing.
I'm absolutely buzzing.
147
00:12:37,074 --> 00:12:39,354
{\an8}- Is this a date?
- What?
- Hm?
148
00:12:39,594 --> 00:12:41,793
This ― is this a date...
- No.
- ...with the art gallery?
149
00:12:41,794 --> 00:12:43,794
- No.
- No.
150
00:12:45,074 --> 00:12:49,274
Could I tell people it was a date?
- Absolutely not.
151
00:13:07,074 --> 00:13:09,913
-Top of the mornin'!
- Aargh. Oh.
152
00:13:09,914 --> 00:13:14,073
- Oh my gosh. Sorry.
- That's OK. I didn't
feel like it anyway.
153
00:13:14,074 --> 00:13:16,873
Send him through immediately.
Don't let him flirt with you.
154
00:13:16,874 --> 00:13:18,073
I'm not flirting with her.
155
00:13:18,074 --> 00:13:21,433
I'm not flirting with you.
- Uh... he can't hear you
unless I press the button.
156
00:13:21,434 --> 00:13:25,434
- Oh.
- Would ya like me to press it?
- Yes, please.
157
00:13:26,874 --> 00:13:28,433
Hello.
158
00:13:28,434 --> 00:13:30,834
What are you doing? Come in.
159
00:13:32,514 --> 00:13:34,514
OK.
160
00:13:36,034 --> 00:13:40,473
Uh― Wait. Before you go,
I just wanted to say something.
161
00:13:40,474 --> 00:13:43,473
The other day, you asked if I wanted
to go to the movies with you,
162
00:13:43,474 --> 00:13:47,473
and I said that I couldn't
because I had a boyfriend.
163
00:13:47,474 --> 00:13:50,113
Well, he actually broke up with me.
164
00:13:50,114 --> 00:13:54,394
So... I'm now available to go
to the movies with you.
165
00:13:55,034 --> 00:13:57,433
- Oh.
- You don't want to any more.
166
00:13:57,434 --> 00:13:59,313
Oh no. It's definitely not that.
167
00:13:59,314 --> 00:14:02,873
It's just that there is this woman.
- You have a girlfriend.
168
00:14:02,874 --> 00:14:04,753
- She said I was like a apple.
- It's OK.
169
00:14:04,754 --> 00:14:07,353
- She's not, like...
- You should probably go in.
170
00:14:07,354 --> 00:14:09,354
Michael!
171
00:14:09,834 --> 00:14:11,914
I should― I should go in.
172
00:14:14,154 --> 00:14:17,593
Firstly, congratulations
to Anderson for winning the
bronze medal.
173
00:14:17,594 --> 00:14:20,033
- Thank you.
- Yeah. He didn't actually
help with the mission,
174
00:14:20,034 --> 00:14:22,513
but we're all very proud of him.
- Thank you.
175
00:14:22,514 --> 00:14:27,233
Now, down to business. The
Australians are poisoning our grapes.
176
00:14:27,234 --> 00:14:30,913
- What?
- I know. First of all, they kill
the Indian foreign minister,
177
00:14:30,914 --> 00:14:33,553
and now they're killing our grapes.
- Why?
178
00:14:33,554 --> 00:14:35,593
That's exactly
what we need to find out.
179
00:14:35,594 --> 00:14:39,753
I have my man Mark on the line.
He works for the New Zealand
Environmental Agency.
180
00:14:39,754 --> 00:14:43,673
I'm gonna bring him up
on the picture phone.
181
00:14:43,674 --> 00:14:45,874
Mark―
182
00:14:48,674 --> 00:14:50,633
- What is this?
- Picture phone.
183
00:14:50,634 --> 00:14:53,833
- Sorry, what's supposed to happen?
- Well, it's a picture phone.
- Yep.
184
00:14:53,834 --> 00:14:56,273
- It's like a phone with a picture.
- A picture phone.
185
00:14:56,274 --> 00:14:57,553
- OK.
- A picture...
- Yeah.
186
00:14:57,554 --> 00:14:59,753
- A picture of what?
- With a picture of the person
you're talking to.
187
00:14:59,754 --> 00:15:01,753
In this instance, it's Mark.
188
00:15:01,754 --> 00:15:05,153
- I can't see anything.
- No.
- Oh, it has a camera on the top.
189
00:15:05,154 --> 00:15:08,393
- Oh. So Mark has a picture phone.
- Well, how is that relevant?
190
00:15:08,394 --> 00:15:12,075
Well, for us to get the picture,
surely Mark would have to have
a camera in his teleph
191
00:15:12,076 --> 00:15:15,273
That's a good point.
192
00:15:15,274 --> 00:15:17,233
Mark.
-Oh, gidday.
- Yeah.
193
00:15:17,234 --> 00:15:21,593
Do you have a picture phone?
- Yeah, nah. No picture phone.
- Oh.
194
00:15:21,594 --> 00:15:23,793
He doesn't have a picture phone.
-Ohhh.
195
00:15:23,794 --> 00:15:28,115
Mark, can you tell me what you just
told me before when I asked you who
was the main importer of
196
00:15:28,116 --> 00:15:30,313
to New Zealand?
- Yeah. That'd be Norman White.
197
00:15:30,314 --> 00:15:32,313
Norman White.
198
00:15:32,314 --> 00:15:36,473
Thank you, Mark. That's all I
need to know.
199
00:15:36,474 --> 00:15:39,833
Well, I went to high school
with him. Yeah.
200
00:15:39,834 --> 00:15:44,193
Figure skating?
Oh God, that's sad. Yeah.
201
00:15:44,194 --> 00:15:46,433
No, well, pass on my regards to...
202
00:15:46,434 --> 00:15:47,833
to the― Yeah. No. OK.
203
00:15:47,834 --> 00:15:52,315
Well, I've gotta― I've gotta go.
I've got everyone here in a meeting.
But, um... yeah. OK.
204
00:15:52,316 --> 00:15:54,393
Are you gonna stop talking, Mark?
205
00:15:54,394 --> 00:15:57,074
Yeah. Can you sh― Can you shut up?
206
00:15:57,394 --> 00:16:01,073
Can you shut up, please?
Mark, I've gotta go.
207
00:16:01,074 --> 00:16:03,153
Do you mind shutting up, Mark?
208
00:16:03,154 --> 00:16:04,993
Just hang up.
209
00:16:04,994 --> 00:16:07,313
Thank you, Sue.
That was a very good idea.
210
00:16:07,314 --> 00:16:11,833
Now, where were we? Norman White of
White's Agricultural Supplies fame.
211
00:16:11,834 --> 00:16:14,673
Third-richest man in New Zealand.
- We went to his house
in Queenstown.
212
00:16:14,674 --> 00:16:16,954
- Exactly.
- He's a Scorpio.
213
00:16:17,714 --> 00:16:21,473
My sources tell me.
- He also has a warehouse
in the Bay of Islands.
214
00:16:21,474 --> 00:16:24,473
I want you to take a look... tonight.
215
00:16:26,874 --> 00:16:32,393
No one told me
you were coming down here,
so I haven't prepared much.
216
00:16:32,394 --> 00:16:34,953
I did manage to, uh, whip these up.
217
00:16:36,874 --> 00:16:38,673
- Jeans.
- Ladies and gentlemen,
218
00:16:38,674 --> 00:16:42,554
you are looking at
an incredibly durable pant.
219
00:16:43,354 --> 00:16:44,753
Stylish,
220
00:16:44,754 --> 00:16:46,833
versatile, comfortable.
221
00:16:46,834 --> 00:16:49,033
Jeans ― they're timeless.
222
00:16:49,034 --> 00:16:52,433
- Do they do anything?
- I'll tell you what
they won't do is get a rip.
223
00:16:52,434 --> 00:16:55,993
And if they do, that's kind
of cool now ― ripped jeans.
224
00:16:55,994 --> 00:16:59,793
I could picture you in a―
in the ripped jeans, just sort
of a 'don't care' attitude.
225
00:16:59,794 --> 00:17:03,553
Like, yeah ― not taking
life too seriously.
- So they're just regular jeans.
226
00:17:03,554 --> 00:17:06,433
I've been busy!
I made his special watch.
227
00:17:06,434 --> 00:17:09,273
How did it go, by the way?
- It was good, thank you.
- He loved it.
228
00:17:09,274 --> 00:17:12,313
I'm wearing jeans. Can I just
point that out? Why would I need
those jeans?
229
00:17:12,314 --> 00:17:14,673
I didn't know that.
I didn't look at your legs.
230
00:17:14,674 --> 00:17:17,953
I only look at a woman's head.
- What about this?
231
00:17:17,954 --> 00:17:20,433
- That's just a tranquilliser gun.
- Well, we'll take that.
232
00:17:20,434 --> 00:17:23,313
- What for?
- To tranquillise, probably.
233
00:17:23,314 --> 00:17:26,994
- It's only got one dart.
- That, my friend...
234
00:17:27,354 --> 00:17:29,354
is all we'll need.
235
00:17:30,207 --> 00:17:34,407
- At 2200 hours, aka 10pm tonight...
- Thank you.
236
00:17:34,727 --> 00:17:37,886
...two of us will approach the
warehouse from the water in a kayak.
237
00:17:37,887 --> 00:17:39,566
Our getaway vehicle will be here.
238
00:17:39,567 --> 00:17:44,126
A third person will approach around
the back, on foot, through the woods.
239
00:17:44,127 --> 00:17:46,207
Any volunteers?
- I will.
240
00:17:46,527 --> 00:17:50,526
- Really?
- A nice walk through the woods
actually sounds kinda good.
241
00:17:50,527 --> 00:17:54,927
This is not
a nice walk through the woods!
242
00:17:57,367 --> 00:18:00,766
- I never said nice.
- She never said nice.
243
00:18:00,767 --> 00:18:06,846
Shut up, Michael.
This isn't even the woods.
This is thorny bush!
244
00:18:30,367 --> 00:18:32,367
The hell?
245
00:18:47,847 --> 00:18:49,766
We're in.
- I'm in too.
246
00:18:49,767 --> 00:18:53,567
- I said 'we're'.
- Sorry, I forgot. I'm we're.
247
00:18:53,807 --> 00:18:59,487
- We're we're.
-That's right.
-Let's split up.
248
00:19:12,487 --> 00:19:14,806
I'm going inside.
-Ow!
249
00:19:14,807 --> 00:19:17,886
Don't do all
the snooping without me.
250
00:19:29,607 --> 00:19:32,287
The Abel Tasman National Park.
251
00:19:42,287 --> 00:19:45,126
What brings a British spy
to New Zealand?
252
00:19:45,127 --> 00:19:47,127
The World Unity Games.
253
00:19:47,527 --> 00:19:51,046
But I'm leaving for London tomorrow.
- Are you?
- Yes.
254
00:19:51,047 --> 00:19:52,806
Why did you tell
the New Zealanders?
255
00:19:52,807 --> 00:19:56,446
I told them I thought
the bomb was probably you guys.
256
00:19:56,447 --> 00:20:02,128
- I think they knew that.
- I told them that Norman White's
birthday was the 24th of October.
257
00:20:02,129 --> 00:20:06,848
- That doesn't seem relevant at all.
- Well, it's his special day,
so that's a bit disresp
258
00:20:06,849 --> 00:20:11,686
- What else?
- Told them that you were staying
with Norman White in Queenstown.
259
00:20:11,687 --> 00:20:15,006
- Just that?
- What do you mean just that?
That's three good bits of info.
260
00:20:15,007 --> 00:20:18,086
- It's nothing.
- That is not nothing.
That's good stuff, that is.
261
00:20:18,087 --> 00:20:20,087
You can go. Untie him.
262
00:20:20,687 --> 00:20:22,926
- You're just gonna let me go,
just like that?
- You're harmless.
263
00:20:22,927 --> 00:20:25,006
Excu― I'm not harmless.
264
00:20:25,007 --> 00:20:27,007
Excuse me. Harmful!
265
00:20:27,447 --> 00:20:29,366
Full of bloody harm.
- Go away.
266
00:20:29,367 --> 00:20:32,086
You know what? There is a world...
267
00:20:32,087 --> 00:20:34,686
where I punch you and shoot you.
268
00:20:34,687 --> 00:20:36,686
It's not funny.
269
00:20:36,687 --> 00:20:38,687
Unbelievable.
270
00:20:52,247 --> 00:20:55,766
The office is locked.
-I'm locked in a frickin'
271
00:20:55,767 --> 00:20:57,766
prison of trees.
272
00:20:57,767 --> 00:20:58,766
Ow!
273
00:20:58,767 --> 00:21:01,526
Zero, zero, zero, zero, enter.
274
00:21:01,527 --> 00:21:03,527
Far...
275
00:21:06,647 --> 00:21:08,647
The 24th of October.
276
00:21:11,407 --> 00:21:13,887
Two, four, one, zero, enter.
277
00:21:16,327 --> 00:21:18,527
You son of a gun. You did it.
278
00:21:24,767 --> 00:21:26,767
We've got company.
279
00:22:07,927 --> 00:22:10,127
Sir, sorry to interrupt.
280
00:22:10,607 --> 00:22:13,768
Please don't shoot the messenger,
but there's been a break-in
at Norman White's warehous
281
00:22:13,769 --> 00:22:15,767
in Russell.
282
00:22:24,207 --> 00:22:26,286
Don't tell me what to do.
283
00:22:28,487 --> 00:22:32,366
{\an8}Captions by Chloe Farmer.
Edited by Sam Baker.
284
00:22:32,367 --> 00:22:36,366
{\an8}Captions were made with
the support of NZ On Air.
285
00:22:36,367 --> 00:22:39,447
{\an8}www.able.co.nz
Copyright Able 2026
23795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.