All language subtitles for Marshals.S01E10.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:06,243 Previously on marshals... 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,951 That last op changed everything. 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,034 I still get plenty to wake up screaming at night. 4 00:00:10,058 --> 00:00:11,701 What I miss is what you got here. 5 00:00:11,725 --> 00:00:13,493 Pull up a chair, Cal. I'm buying. 6 00:00:13,517 --> 00:00:14,743 I think I'm gonna rain check it. 7 00:00:14,767 --> 00:00:15,993 After all we've been through, 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,493 you can't sit down, have one drink with me? 9 00:00:17,517 --> 00:00:18,826 I didn't realize she was your daughter 10 00:00:18,850 --> 00:00:20,409 when I asked her out. 11 00:00:20,433 --> 00:00:21,409 Isabel turek, right? 12 00:00:21,433 --> 00:00:22,409 Team knows me as Skinner. 13 00:00:22,433 --> 00:00:23,951 I'd like to keep it that way. 14 00:00:23,975 --> 00:00:25,451 You gonna get back on that horse? 15 00:00:25,475 --> 00:00:26,701 Not sure I'm ready. 16 00:00:26,725 --> 00:00:28,076 You say clegg is doing this all because of you, 17 00:00:28,100 --> 00:00:29,951 then focus on saving dre. 18 00:00:29,975 --> 00:00:31,826 Jury's still out on this place, but 19 00:00:31,850 --> 00:00:34,183 as long as I'm here, I'm glad it's on a team with you. 20 00:00:54,517 --> 00:00:56,201 Morning, cowboy. 21 00:00:56,225 --> 00:00:57,659 Didn't realize you were still here. 22 00:00:57,683 --> 00:01:01,517 I ain't no two-cheek sneak. You want some Joe? 23 00:01:05,475 --> 00:01:07,600 Make yourself at home. 24 00:01:11,308 --> 00:01:13,951 Well, tell you what, coyo. 25 00:01:13,975 --> 00:01:16,534 If we'd had teammates like Andrea in the Navy, 26 00:01:16,558 --> 00:01:17,767 I'd still be a seal. 27 00:01:19,767 --> 00:01:22,493 Being held captive by the cleggs wasn't torture enough? 28 00:01:22,517 --> 00:01:25,326 Who knew I can't resist the power of a country ballad? 29 00:01:25,350 --> 00:01:26,701 Well, if you want to earn room and board 30 00:01:26,725 --> 00:01:28,618 for your overnight guest, you'll have to prep 31 00:01:28,642 --> 00:01:29,683 the lower pastures today. 32 00:01:31,017 --> 00:01:33,368 Well, want to get your hands dirty with me? 33 00:01:33,392 --> 00:01:36,493 I can't. Shrink cleared me hot to go back to work. 34 00:01:36,517 --> 00:01:38,076 After two weeks? 35 00:01:38,100 --> 00:01:39,475 What can I say? I'm resilient. 36 00:01:42,183 --> 00:01:45,600 If I haven't said it lately, thanks again for saving my ass. 37 00:01:53,767 --> 00:01:55,701 - You all right, there? - Yeah. 38 00:01:55,725 --> 00:01:58,534 Imagining miles' face on that bag? 39 00:01:58,558 --> 00:01:59,576 No. 40 00:01:59,600 --> 00:02:02,743 It's Maddie's doing that's messed up. 41 00:02:02,767 --> 00:02:05,576 Dating a nice guy is messed up? 42 00:02:05,600 --> 00:02:07,618 Keeping me out of her life 'cause she refuses 43 00:02:07,642 --> 00:02:08,993 to forgive the past, 44 00:02:09,017 --> 00:02:11,826 and now, she's dating somebody who works for me? 45 00:02:11,850 --> 00:02:13,243 Yeah, sure the hell is. 46 00:02:13,267 --> 00:02:15,951 All right, resist the urge to make this about you, okay? 47 00:02:15,975 --> 00:02:17,850 Time is on your side. 48 00:02:19,433 --> 00:02:24,076 Cal, you want her to give you a second chance, lead by example. 49 00:02:24,100 --> 00:02:27,118 Show miles some grace. 50 00:02:27,142 --> 00:02:29,100 Maybe she'll do the same for you. 51 00:02:33,600 --> 00:02:35,409 Hey, wait, wait, wait. 52 00:02:35,433 --> 00:02:37,868 Bop needs us to transfer some inmates 53 00:02:37,892 --> 00:02:40,868 from a state facility to a federal one this afternoon, and 54 00:02:40,892 --> 00:02:42,784 they need their beds back, I guess, and 55 00:02:42,808 --> 00:02:44,951 I'm leaning toward sending you and dre, but... 56 00:02:44,975 --> 00:02:46,243 What do you think? 57 00:02:46,267 --> 00:02:47,534 You think she's ready to get back in the field 58 00:02:47,558 --> 00:02:48,868 after the whole clegg ordeal? 59 00:02:48,892 --> 00:02:51,600 I think if she's not, we need to know. 60 00:02:53,225 --> 00:02:56,493 Better to test her when the bad guys are already in chains. 61 00:03:48,975 --> 00:03:52,409 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. 62 00:03:52,433 --> 00:03:55,451 Whoa, easy, easy. 63 00:04:00,142 --> 00:04:03,076 Whoa, whoa, whoa. Easy. Easy. 64 00:04:21,058 --> 00:04:23,868 Look at my reclamation projects. 65 00:04:23,892 --> 00:04:24,933 This horse gets me. 66 00:04:26,308 --> 00:04:28,534 It's hard to live in the past when you got a thousand pounds 67 00:04:28,558 --> 00:04:30,159 of fury relying on you? 68 00:04:30,183 --> 00:04:31,993 Stallion's the best defense I've found 69 00:04:32,017 --> 00:04:33,558 for the tornadoes in my head. 70 00:04:34,767 --> 00:04:38,100 Turn you into a cowboy yet. Stetson's a good start. 71 00:04:39,725 --> 00:04:41,326 After all you've done for me, 72 00:04:41,350 --> 00:04:43,326 I'm not sure I deserve a gift this nice. 73 00:04:43,350 --> 00:04:45,534 It's a regift, actually. 74 00:04:45,558 --> 00:04:48,451 Someone gave it to me, said mine was too dirty. 75 00:04:48,475 --> 00:04:50,600 They clearly don't know what it's for. 76 00:04:52,683 --> 00:04:54,159 You know, I was at the end of my rope 77 00:04:54,183 --> 00:04:56,576 when I landed on your doorstep. 78 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 Now, it feels like I found a new beginning. 79 00:04:59,767 --> 00:05:01,100 Thank you. 80 00:05:16,308 --> 00:05:18,534 No horse today? 81 00:05:18,558 --> 00:05:20,701 Riding's not on the agenda. 82 00:05:20,725 --> 00:05:22,659 Kayce requested my help. 83 00:05:22,683 --> 00:05:25,743 Coyo'd rather wrestle a gator than ask for help. 84 00:05:25,767 --> 00:05:26,951 Must be important. 85 00:05:26,975 --> 00:05:29,034 Yeah, and top secret. 86 00:05:29,058 --> 00:05:31,701 I didn't realize you had company. 87 00:05:31,725 --> 00:05:32,826 Hi, I'm Dolly. We met at the bar. 88 00:05:32,850 --> 00:05:33,850 I know who you are. 89 00:05:35,058 --> 00:05:36,243 You want to help with kayce's project? 90 00:05:36,267 --> 00:05:37,534 Really wish I could, 91 00:05:37,558 --> 00:05:40,784 but Cal called. I'm on the schedule today. 92 00:05:40,808 --> 00:05:42,451 Sure you're ready? 93 00:05:42,475 --> 00:05:44,784 It's either sink or swim, sailor? 94 00:05:44,808 --> 00:05:45,993 I'll see you at the bullet later? 95 00:05:46,017 --> 00:05:47,493 Table for two. 96 00:05:47,517 --> 00:05:48,808 Okay. 97 00:05:50,225 --> 00:05:52,951 You good to groom the horses solo? 98 00:05:52,975 --> 00:05:54,933 Easy day, coyo. 99 00:06:02,350 --> 00:06:05,058 Can you make that to go? Should really get to the office. 100 00:06:06,600 --> 00:06:09,701 Trying to stay on my boss's good side. 101 00:06:09,725 --> 00:06:11,475 You want to stay on my good side? 102 00:06:12,517 --> 00:06:16,725 Take me to see the fescue twins at sound decision. 103 00:06:17,767 --> 00:06:19,159 You gonna try to make me dance? 104 00:06:19,183 --> 00:06:20,850 If you're lucky. 105 00:06:23,767 --> 00:06:25,076 We'll see. 106 00:06:25,100 --> 00:06:26,534 Be careful. 107 00:06:26,558 --> 00:06:27,683 What's that mean? 108 00:06:28,725 --> 00:06:33,368 Means... When the news talks about marshals 109 00:06:33,392 --> 00:06:38,118 taking on the cleggs, I know that was you. 110 00:06:38,142 --> 00:06:39,868 Despite you not mentioning it once 111 00:06:39,892 --> 00:06:41,534 in two weeks since it happened. 112 00:06:41,558 --> 00:06:43,909 You have the proper security clearance? 113 00:06:43,933 --> 00:06:45,451 Does having an interest 114 00:06:45,475 --> 00:06:47,850 in the well-being of the man I'm dating count? 115 00:06:50,850 --> 00:06:51,850 I'm at work. 116 00:06:53,683 --> 00:06:55,433 You can kiss me when we're dancing. 117 00:07:07,975 --> 00:07:09,243 Hey, hey! 118 00:07:09,267 --> 00:07:11,284 - There you go! - Welcome back. 119 00:07:11,308 --> 00:07:13,618 Can we please not make a thing of this? 120 00:07:13,642 --> 00:07:16,826 Do not get shy on us now, girl. 121 00:07:16,850 --> 00:07:18,826 All right, all right. You're embarrassing her. 122 00:07:18,850 --> 00:07:20,618 Come on, go back to work. 123 00:07:20,642 --> 00:07:22,201 All right. You ready to go back downrange, dre? 124 00:07:22,225 --> 00:07:25,493 Two weeks of psych evals had me crawling the walls. 125 00:07:25,517 --> 00:07:26,909 I'm itching to go hunting. 126 00:07:26,933 --> 00:07:29,326 All right. Well, what are your thoughts on bus monitoring? 127 00:07:29,350 --> 00:07:30,909 You and belle, you're gonna be ferrying 128 00:07:30,933 --> 00:07:33,909 five pretrial prisoners from atkins to rexburg, okay? 129 00:07:33,933 --> 00:07:36,868 We'll be chaperoning an embezzler, 130 00:07:36,892 --> 00:07:39,784 a doctor rapist, and a few killers. 131 00:07:39,808 --> 00:07:41,784 Step up in the world from the cleggs, at least. 132 00:07:41,808 --> 00:07:43,951 Straightforward prisoner transfer, okay? 133 00:07:43,975 --> 00:07:46,683 Should be a smooth reentry for you, dre. 134 00:07:48,767 --> 00:07:52,243 I warned you, I am not my dad in the kitchen, but 135 00:07:52,267 --> 00:07:54,118 it's sweet you're throwing Garrett a birthday dinner. 136 00:07:54,142 --> 00:07:57,659 He's just been so haunted by his past. 137 00:07:57,683 --> 00:07:59,392 I want him to appreciate the present. 138 00:08:01,225 --> 00:08:04,451 How many folks need to enjoy the Weaver family upside-down cake? 139 00:08:04,475 --> 00:08:06,409 It's just the team, so 140 00:08:06,433 --> 00:08:08,183 six or seven, depending on if Cal comes. 141 00:08:10,308 --> 00:08:12,534 Five marshals plus Garrett makes six. 142 00:08:12,558 --> 00:08:15,034 You think I'd ask you to bake and not invite you to the party? 143 00:08:15,058 --> 00:08:18,243 After my behavior at the last dinner here, 144 00:08:18,267 --> 00:08:19,808 I wouldn't blame you. 145 00:08:37,683 --> 00:08:38,808 Garrett! 146 00:09:43,517 --> 00:09:46,683 Garrett. Garrett. 147 00:10:00,891 --> 00:10:02,409 Any updates? 148 00:10:02,433 --> 00:10:04,600 Doctors are still working. 149 00:10:05,600 --> 00:10:06,617 You inhaled a lot of smoke. 150 00:10:06,641 --> 00:10:07,961 Maybe you should get checked out. 151 00:10:09,183 --> 00:10:10,201 I'm fine. 152 00:10:11,975 --> 00:10:13,766 Is there anyone we should call for Garrett? 153 00:10:15,475 --> 00:10:18,284 Dre, it's your last chance to tap out. 154 00:10:18,308 --> 00:10:20,391 Helicopter mom is not a good look on you. 155 00:10:21,558 --> 00:10:23,451 I'm squared away. 156 00:10:23,475 --> 00:10:24,675 I'd say she's feeling herself. 157 00:10:28,725 --> 00:10:30,326 Hey, kayce, what's up? 158 00:10:30,350 --> 00:10:31,576 An old space heater in the barn 159 00:10:31,600 --> 00:10:33,058 shorted out and there was a fire. 160 00:10:34,308 --> 00:10:37,201 I'm at the hospital. With Garrett. 161 00:10:37,225 --> 00:10:40,201 What? How bad is he? 162 00:10:40,225 --> 00:10:42,992 Bad. Looked like second-degree burns. 163 00:10:43,016 --> 00:10:45,909 I don't even want to think about his lungs. 164 00:10:45,933 --> 00:10:49,451 Should I come there? What-what can I do? 165 00:10:49,475 --> 00:10:51,576 There's nothing to do but wait. 166 00:10:51,600 --> 00:10:54,409 Pray, if that's your thing. I'll keep you posted. 167 00:10:58,225 --> 00:11:00,076 - What? - What-what happened? 168 00:11:00,100 --> 00:11:02,117 Garrett's in the hospital. 169 00:11:02,141 --> 00:11:04,284 - What? - Fire on kayce's ranch. 170 00:11:04,308 --> 00:11:05,826 He has burns. 171 00:11:05,850 --> 00:11:07,826 Wait, is... does he have smoke inhalation? I mean, 172 00:11:07,850 --> 00:11:08,909 are they worried about his lungs, or... 173 00:11:08,933 --> 00:11:10,409 I'm sure kayce will brief you, too. 174 00:11:10,433 --> 00:11:12,284 I can handle the transport 175 00:11:12,308 --> 00:11:13,576 if you want to head to the hospital. 176 00:11:13,600 --> 00:11:15,440 Kayce said there's nothing we can do but wait. 177 00:11:19,433 --> 00:11:21,159 I can't have gifford thinking I'm not ready 178 00:11:21,183 --> 00:11:23,326 to come off the bench. Work will be a good distraction. 179 00:11:23,350 --> 00:11:25,808 Okay, miles, hold it down here. 180 00:11:35,350 --> 00:11:38,850 I know you have a lot of work to do, so if you need to leave... 181 00:11:39,850 --> 00:11:42,641 I'm not letting you face this alone. 182 00:11:46,850 --> 00:11:48,016 What's the update? 183 00:11:49,058 --> 00:11:50,034 Radio silence. 184 00:11:50,058 --> 00:11:52,034 Yeah, seems to be going around. 185 00:11:52,058 --> 00:11:53,617 Well, you wouldn't have a beer with double g. 186 00:11:53,641 --> 00:11:56,058 Figured you didn't want to sit vigil either. 187 00:12:00,850 --> 00:12:01,975 So, what happened? 188 00:12:03,475 --> 00:12:04,867 There was a fire in the barn. 189 00:12:04,891 --> 00:12:08,850 Garrett ran in to save the horses. Damn heroic. 190 00:12:11,641 --> 00:12:12,992 Yeah, having double g around 191 00:12:13,016 --> 00:12:14,826 is more complicated for me than you know. 192 00:12:14,850 --> 00:12:17,992 I drafted him onto bravo. 193 00:12:18,016 --> 00:12:19,117 I swim-buddied him, 194 00:12:19,141 --> 00:12:20,576 and I groomed him for a career in the teams. 195 00:12:20,600 --> 00:12:22,909 Just to take it all away when you pulled his bird. 196 00:12:25,058 --> 00:12:27,891 Mr. Garvey's in recovery. You can see him now. 197 00:12:29,141 --> 00:12:31,326 Feels like this should be frogmen only. 198 00:12:31,350 --> 00:12:32,808 Okay. 199 00:12:46,391 --> 00:12:47,826 Told we were moving five prisoners. 200 00:12:47,850 --> 00:12:49,909 Late addition. Samantha Clarkson. 201 00:12:49,933 --> 00:12:51,326 Serving time in state, 202 00:12:51,350 --> 00:12:53,826 but the ausa asked us to send her down for a meeting. 203 00:12:53,850 --> 00:12:56,201 Enough seats on the bus. 204 00:12:56,225 --> 00:12:58,409 - Appreciate the heads-up. - Got a bunch of the 205 00:12:58,433 --> 00:12:59,534 throat cutters in this bunch. 206 00:12:59,558 --> 00:13:00,742 You're worried about a blue-hair? 207 00:13:00,766 --> 00:13:02,742 - Lucky for you, I'm unarmed. - Right. 208 00:13:02,766 --> 00:13:04,308 Load 'em up. 209 00:13:20,891 --> 00:13:24,225 Take the women to the back. I'll hang in front with the men. 210 00:13:28,808 --> 00:13:30,492 What was that? 211 00:13:30,516 --> 00:13:32,034 You all right? 212 00:13:32,058 --> 00:13:33,326 Yeah, I'm fine. 213 00:13:33,350 --> 00:13:35,659 It's not my headspace that needs monitoring. You good? 214 00:13:35,683 --> 00:13:37,183 Never better. 215 00:13:49,350 --> 00:13:51,951 How are the horses, coyo? 216 00:13:51,975 --> 00:13:54,159 You saved 'em, brother. 217 00:13:54,183 --> 00:13:56,534 That stallion knew he could trust you. 218 00:13:56,558 --> 00:13:59,933 How do I look, senior chief? 219 00:14:00,975 --> 00:14:02,826 Gave us quite a scare, double g. 220 00:14:02,850 --> 00:14:06,850 Yeah, I'm starting to appreciate my survivor's instinct. 221 00:14:09,308 --> 00:14:11,659 Mr. Garvey. I am Dr. Roberts. 222 00:14:11,683 --> 00:14:14,867 I'm a trauma surgeon here. How are you feeling? 223 00:14:14,891 --> 00:14:18,683 Not near as frisky as when I got up this morning. 224 00:14:20,100 --> 00:14:21,992 When can he go home? 225 00:14:22,016 --> 00:14:23,576 We're not there yet. 226 00:14:23,600 --> 00:14:26,742 Mr. Garvey's blood tests show elevated inflammatory proteins. 227 00:14:26,766 --> 00:14:27,826 Meaning what, exactly? 228 00:14:27,850 --> 00:14:30,534 It suggests his burns 229 00:14:30,558 --> 00:14:34,117 are more severe than visual inspection in the er indicated. 230 00:14:34,141 --> 00:14:35,951 I'd like to prep you for surgical debridement. 231 00:14:35,975 --> 00:14:39,034 Can his lungs even handle a surgery right now? 232 00:14:39,058 --> 00:14:41,992 Mr. Garvey's pulmonary capacity is a valid concern, 233 00:14:42,016 --> 00:14:44,951 but not removing the dying tissue around his wounds, 234 00:14:44,975 --> 00:14:48,475 it increases the likelihood of infection and sepsis. 235 00:14:54,891 --> 00:14:56,350 It's your call. 236 00:14:57,350 --> 00:15:00,659 I'll take on any battle... 237 00:15:00,683 --> 00:15:02,683 With my two brothers with me. 238 00:15:07,975 --> 00:15:09,683 You got this, brother. 239 00:15:12,516 --> 00:15:13,867 Hey. 240 00:15:13,891 --> 00:15:16,433 Never out of the fight, double g. 241 00:15:57,850 --> 00:16:00,683 Were you giving my partner a hard time earlier? 242 00:16:01,683 --> 00:16:03,867 She didn't say anything to you? 243 00:16:03,891 --> 00:16:06,076 Belle's a closed book. 244 00:16:06,100 --> 00:16:08,141 Then quit trying to open it. 245 00:16:11,225 --> 00:16:13,475 Maybe Samantha recognized her from nye. 246 00:16:14,516 --> 00:16:16,451 What's nye? 247 00:16:16,475 --> 00:16:19,826 Everyone knows about the 2007 nye mine disaster. 248 00:16:19,850 --> 00:16:24,225 Girl I knew had dreams bigger than wearing a badge. 249 00:16:43,641 --> 00:16:45,183 Can you hear me? 250 00:16:47,016 --> 00:16:48,766 You okay? 251 00:16:50,308 --> 00:16:52,433 Belle? Can you hear me? 252 00:16:53,725 --> 00:16:55,100 You okay? 253 00:16:56,808 --> 00:16:58,058 Belle. 254 00:17:00,183 --> 00:17:02,117 You okay? 255 00:17:02,141 --> 00:17:04,826 What the hell happened? 256 00:17:04,850 --> 00:17:07,617 Rockslide. Guard and driver are dead, 257 00:17:07,641 --> 00:17:09,826 and three prisoners escaped. Remaining prisoners 258 00:17:09,850 --> 00:17:14,433 are pretty beat up and slide's gonna impede emergency crews. 259 00:17:16,558 --> 00:17:18,016 We need to render aid. 260 00:17:20,183 --> 00:17:21,433 I'll take this guy. 261 00:17:28,391 --> 00:17:31,742 Get the, escapee pictures to the media for broadcast, 262 00:17:31,766 --> 00:17:34,867 and make sure they have the, tip line information. 263 00:17:34,891 --> 00:17:36,326 You're not gonna believe this. 264 00:17:36,350 --> 00:17:38,159 That prisoner bus that belle and Andrea are escorting 265 00:17:38,183 --> 00:17:40,159 just got caught up in a rock slide. 266 00:17:40,183 --> 00:17:42,492 - She and belle all right? - They're treating the injured, 267 00:17:42,516 --> 00:17:44,576 but we got three violent men on the loose. 268 00:17:44,600 --> 00:17:46,451 Timing sucks. 269 00:17:46,475 --> 00:17:48,492 Hey, look, miles is on his way here, so 270 00:17:48,516 --> 00:17:51,117 gonna be plenty of boots on the ground. 271 00:17:51,141 --> 00:17:52,117 Garrett needs you here. 272 00:17:52,141 --> 00:17:54,016 No man left behind. 273 00:18:01,891 --> 00:18:03,076 How is he? 274 00:18:03,100 --> 00:18:09,492 Well, he took quite a knock, but he'll be all right. 275 00:18:09,516 --> 00:18:11,742 Mild traumatic brain injury. 276 00:18:11,766 --> 00:18:15,867 Right, Derek rivers, the sleazy ob-gyn. 277 00:18:15,891 --> 00:18:19,034 You had your license revoked for taking liberties with patients 278 00:18:19,058 --> 00:18:21,076 - under sedation. - Yeah, I think 279 00:18:21,100 --> 00:18:22,784 we'll leave the handcuffs on. 280 00:18:22,808 --> 00:18:25,701 I'm hardly the worst monster left on this bus. 281 00:18:25,725 --> 00:18:27,617 In your unbiased opinion. 282 00:18:27,641 --> 00:18:30,117 Jury convicted Samantha 283 00:18:30,141 --> 00:18:32,701 for destroying hundreds of lives. 284 00:18:32,725 --> 00:18:35,117 Let's get working on the others. 285 00:18:35,141 --> 00:18:37,242 You saying she was a serial killer or something? 286 00:18:37,266 --> 00:18:40,225 She ignored safety regulations at her mine. 287 00:18:41,600 --> 00:18:43,808 What's their status? 288 00:18:45,433 --> 00:18:47,391 Samantha's leg is in a lot of pain. 289 00:18:49,350 --> 00:18:51,975 All right, well, she's all yours. 290 00:18:54,850 --> 00:18:56,516 Didn't get any better in your absence. 291 00:18:58,350 --> 00:18:59,933 Maybe it's broken? 292 00:19:02,641 --> 00:19:04,201 Nasty. 293 00:19:04,225 --> 00:19:08,201 Marshals have emergency medical training. 294 00:19:08,225 --> 00:19:11,558 Unlike some, we don't cut corners when it comes to safety. 295 00:19:13,558 --> 00:19:15,659 That what your partner told you? 296 00:19:15,683 --> 00:19:18,534 No, but the fact that she keeps avoiding you 297 00:19:18,558 --> 00:19:21,725 tells me you probably ruined her family. 298 00:19:24,683 --> 00:19:28,617 It was the ceo's fault, so you know. 299 00:19:28,641 --> 00:19:30,367 He took the easy way out. 300 00:19:30,391 --> 00:19:32,284 Prosecutors needed a fall guy. 301 00:19:32,308 --> 00:19:36,058 I was the coo, so they came after me. 302 00:19:41,808 --> 00:19:44,284 Corwin Springs cops say if any of the fugitives 303 00:19:44,308 --> 00:19:46,492 - have connections in town? - No known friends 304 00:19:46,516 --> 00:19:49,409 or family. Just that they found the truck reported stolen 305 00:19:49,433 --> 00:19:52,326 from that hunter's camp near the bus crash. 306 00:19:52,350 --> 00:19:54,701 Inmate steals a ride to escape, why ditch it? 307 00:19:54,725 --> 00:19:57,576 Maybe it's to catch a different ride. 308 00:19:57,600 --> 00:20:00,576 You know, freight trains run right through corwin Springs. 309 00:20:00,600 --> 00:20:03,117 You could hop one, avoid police roadblocks, 310 00:20:03,141 --> 00:20:04,867 right on your run to freedom. 311 00:20:04,891 --> 00:20:06,975 Smart. 312 00:20:14,016 --> 00:20:15,826 You know, I'd ask how you and Maddie are doing 313 00:20:15,850 --> 00:20:18,141 if I weren't so good at respecting her boundaries. 314 00:20:20,683 --> 00:20:23,409 Feels like there's something real between us. 315 00:20:23,433 --> 00:20:26,784 Well, this job will rip through that real quick. 316 00:20:26,808 --> 00:20:27,992 That's pretty cold. 317 00:20:28,016 --> 00:20:29,992 Well, you know, hard truths usually are. 318 00:20:30,016 --> 00:20:32,826 Work would send me downrange. It put stress on Maddie's mom, 319 00:20:32,850 --> 00:20:34,826 and, over time, the cracks in the relationship 320 00:20:34,850 --> 00:20:36,117 just inevitably fractured. 321 00:20:36,141 --> 00:20:38,159 Be solid intel if I were a seal. 322 00:20:38,183 --> 00:20:41,742 It was a different job, but same collateral damage. 323 00:20:41,766 --> 00:20:42,951 Good thing then. 324 00:20:42,975 --> 00:20:44,826 That it's early enough to end it? 325 00:20:44,850 --> 00:20:46,808 That I'm not you. 326 00:20:52,225 --> 00:20:54,534 Have you checked Samantha's tourniquet? 327 00:20:54,558 --> 00:20:56,992 Been kind of busy up here. 328 00:20:57,016 --> 00:20:59,951 Thought I was the only one bringing ghosts to this op. 329 00:20:59,975 --> 00:21:01,742 Meaning what? 330 00:21:01,766 --> 00:21:03,951 You're putting your anger at Samantha ahead of your duty. 331 00:21:03,975 --> 00:21:05,742 And why would I be angry at her? 332 00:21:05,766 --> 00:21:08,100 Her mine wrecked the town you're from. 333 00:21:09,141 --> 00:21:11,784 If the guy who shot my dad was on this bus, 334 00:21:11,808 --> 00:21:13,617 I'd be pissed, too. 335 00:21:13,641 --> 00:21:15,201 But please, dial it in. 336 00:21:15,225 --> 00:21:17,867 What else did she say? 337 00:21:17,891 --> 00:21:19,992 Proclaimed her innocence. 338 00:21:20,016 --> 00:21:22,659 Claimed the ceo was to blame for the accident, 339 00:21:22,683 --> 00:21:24,725 "took the easy way out." 340 00:21:26,141 --> 00:21:28,433 The easy way out. 341 00:21:35,308 --> 00:21:37,867 He paid the victims and their families 342 00:21:37,891 --> 00:21:39,784 out of his own pocket. 343 00:21:39,808 --> 00:21:43,409 Then when the money ran out, he hanged himself. 344 00:21:43,433 --> 00:21:47,433 She has just as much blood on her hands as my father. 345 00:21:49,475 --> 00:21:51,641 Your dad was the mine ceo? 346 00:21:53,308 --> 00:21:55,701 All these times I've mentioned my dead dad, 347 00:21:55,725 --> 00:21:57,992 you never thought to share you're a member of the club? 348 00:21:58,016 --> 00:22:02,284 Well, yours died a hero. 349 00:22:02,308 --> 00:22:06,367 I had to leave town and start a new life because of mine. 350 00:22:06,391 --> 00:22:09,516 Should I be bleeding this much? 351 00:22:12,850 --> 00:22:15,284 God. 352 00:22:15,308 --> 00:22:16,367 We need to reset the leg 353 00:22:16,391 --> 00:22:18,451 and stabilize her if we don't want her 354 00:22:18,475 --> 00:22:20,266 to bleed out before help arrives. 355 00:22:23,808 --> 00:22:25,391 This'll have to work. 356 00:22:26,558 --> 00:22:28,350 You ready? 357 00:22:38,100 --> 00:22:39,701 This is gonna hurt. 358 00:22:39,725 --> 00:22:42,683 Inflicting pain must be hereditary. 359 00:22:48,266 --> 00:22:49,409 How'd it go? 360 00:22:49,433 --> 00:22:51,683 Give him a bit. The meds are strong. 361 00:23:02,225 --> 00:23:05,266 I think I might've died on that table. 362 00:23:06,808 --> 00:23:08,433 I saw roner. 363 00:23:09,683 --> 00:23:12,992 You're good, man. I got you. 364 00:23:13,016 --> 00:23:14,951 Where's Cal? 365 00:23:16,808 --> 00:23:21,742 He got spun up for work. He wanted to stay. 366 00:23:21,766 --> 00:23:23,683 Sure he did. 367 00:23:25,016 --> 00:23:27,058 Just tell Cal... 368 00:23:28,933 --> 00:23:32,766 Tell him... I'm sorry. 369 00:23:34,141 --> 00:23:36,600 Sorry for what? 370 00:23:51,391 --> 00:23:53,367 It is freezing up here. 371 00:23:53,391 --> 00:23:54,951 Bomb cyclone's moving in. 372 00:23:54,975 --> 00:23:56,451 Yeah, well, storm's gonna be nothing 373 00:23:56,475 --> 00:23:58,951 compared to Harry's wrath if we don't track these escapees down. 374 00:23:58,975 --> 00:24:01,076 - Hey. Sheriff hollings? - Yep. Yeah. 375 00:24:01,100 --> 00:24:03,076 Deputy marshals Calvin and kittle. 376 00:24:03,100 --> 00:24:05,409 - Good to meet you. - Hunter reported a beretta 377 00:24:05,433 --> 00:24:07,076 and a 1911 that was in the truck when it was stolen. 378 00:24:07,100 --> 00:24:08,492 We found no weapons in the truck. 379 00:24:08,516 --> 00:24:11,284 The rest of my men are out searching the tracks. 380 00:24:11,308 --> 00:24:13,867 Armed and dangerous fugitive on the loose. 381 00:24:13,891 --> 00:24:15,034 Kind of thing doesn't happen around here. 382 00:24:15,058 --> 00:24:17,409 Yeah. So why here? 383 00:24:17,433 --> 00:24:21,201 Why make a pit stop? That truck was their ticket to freedom. 384 00:24:21,225 --> 00:24:23,534 Might've heard about the cold front moving in, 385 00:24:23,558 --> 00:24:25,683 wanted to stock up on provisions. 386 00:24:26,933 --> 00:24:29,284 Hey, we're gonna take a look inside the general store. 387 00:24:29,308 --> 00:24:31,308 - Maybe just stand by here? - You got it. 388 00:24:37,183 --> 00:24:38,909 Hey. 389 00:24:38,933 --> 00:24:41,159 Let's not announce ourselves as law. 390 00:24:43,641 --> 00:24:45,058 Just follow my lead. 391 00:25:20,183 --> 00:25:22,784 I know who you are. Seen you on the TV. 392 00:25:22,808 --> 00:25:23,909 I'm calling the police. 393 00:25:23,933 --> 00:25:25,641 Pal. 394 00:25:28,891 --> 00:25:31,326 Everybody down! Nobody leaves! 395 00:25:31,350 --> 00:25:34,201 Wait, no. We can't. There's too many in the crossfire. 396 00:25:34,225 --> 00:25:37,492 On the floor! I want your phones! 397 00:25:37,516 --> 00:25:39,891 Anybody tries anything, and you're dead. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,909 What are we supposed to do? 399 00:25:43,933 --> 00:25:45,034 Move. Now! 400 00:25:45,058 --> 00:25:46,350 Let's go! 401 00:25:48,391 --> 00:25:50,016 Whatever they say. 402 00:26:05,015 --> 00:26:07,950 How's he doing? 403 00:26:07,974 --> 00:26:11,033 In and out. Mostly sleeping. 404 00:26:11,057 --> 00:26:12,974 He did say he died on the table. 405 00:26:14,057 --> 00:26:15,491 That's the pain meds. 406 00:26:15,515 --> 00:26:17,450 We'll start titrating him off the oxy tomorrow. 407 00:26:17,474 --> 00:26:18,825 So is he out of the woods? 408 00:26:18,849 --> 00:26:21,825 His oxygen saturation is still low. 409 00:26:21,849 --> 00:26:24,908 He suffered a lot of heat and smoke damage to his lungs. 410 00:26:24,932 --> 00:26:27,682 That puts a lot of pressure on his airways and his heart. 411 00:26:41,474 --> 00:26:45,200 Dad's got a vc pitch tomorrow he needs help with. 412 00:26:45,224 --> 00:26:47,950 I wanted the night off to sit with you. 413 00:26:47,974 --> 00:26:50,908 Well, Garrett's not leaving anytime soon. 414 00:26:50,932 --> 00:26:53,241 Means neither am I. Go. 415 00:26:53,265 --> 00:26:55,932 Call me if you change your mind. 416 00:27:26,474 --> 00:27:28,158 I got to go take care of something, brother. 417 00:27:28,182 --> 00:27:29,265 You hang tight. 418 00:27:30,307 --> 00:27:32,557 I'll be back. 419 00:27:33,724 --> 00:27:36,491 Thank you. 420 00:27:36,515 --> 00:27:38,533 For sharing about your dad. 421 00:27:41,057 --> 00:27:43,658 Well, I figured you'd do some Internet sleuthing 422 00:27:43,682 --> 00:27:46,057 - after this anyway. - You know me well. 423 00:27:47,515 --> 00:27:49,033 This stays with me. 424 00:27:49,057 --> 00:27:50,765 And if you ever want to talk about it... 425 00:27:56,182 --> 00:27:59,741 Turek metals... 426 00:27:59,765 --> 00:28:03,182 Was a pillar of nye for four generations. 427 00:28:05,182 --> 00:28:07,765 Till greed made it come crashing down. 428 00:28:10,474 --> 00:28:11,682 End of story. 429 00:28:13,224 --> 00:28:15,224 When was the last time you saw Samantha? 430 00:28:19,015 --> 00:28:20,515 Her sentencing. 431 00:28:25,015 --> 00:28:26,991 I'll keep an eye on her. 432 00:28:27,015 --> 00:28:29,932 You just try and get her out of your head. 433 00:28:33,557 --> 00:28:35,658 My chest hurts. 434 00:28:35,682 --> 00:28:38,116 Hey, can you come check her out? 435 00:28:38,140 --> 00:28:39,640 Doctor? 436 00:28:44,640 --> 00:28:46,974 Did that med kit have a stethoscope? 437 00:28:57,307 --> 00:29:00,116 Her jugular vein is distended. 438 00:29:00,140 --> 00:29:02,450 There's fluid in her pleural space. 439 00:29:02,474 --> 00:29:04,408 It's likely blood. I need to drain it, 440 00:29:04,432 --> 00:29:06,366 alleviate the pressure on her lungs. 441 00:29:06,390 --> 00:29:08,866 You can coach, but the cuffs stay on. 442 00:29:08,890 --> 00:29:11,432 There's not a lot of room for error in this procedure. 443 00:29:13,557 --> 00:29:16,033 Belle, I'm gonna have to delay you clearing your head. 444 00:29:17,140 --> 00:29:19,265 Untreated hemothorax can be fatal. 445 00:29:21,432 --> 00:29:22,783 She's dying? 446 00:29:22,807 --> 00:29:24,807 Not if we get to work. 447 00:29:27,849 --> 00:29:30,991 Your choices are to help me now or explain later 448 00:29:31,015 --> 00:29:33,849 why we had to uncuff an inmate in our custody. 449 00:29:37,724 --> 00:29:39,265 I can't. 450 00:29:42,640 --> 00:29:44,599 You're obligated to treat her, 451 00:29:44,724 --> 00:29:46,432 even if she ruined your life. 452 00:29:47,557 --> 00:29:48,908 You don't have this much hate in your heart, 453 00:29:48,932 --> 00:29:51,158 belle, not even for your worst enemy. 454 00:29:51,182 --> 00:29:53,640 She's not my enemy. 455 00:29:58,932 --> 00:30:01,265 She's my mother. 456 00:30:10,640 --> 00:30:12,200 If you're gonna take shots at me, 457 00:30:12,224 --> 00:30:13,658 you're gonna have to go through these folks. 458 00:30:13,682 --> 00:30:15,366 We need to make our move. 459 00:30:15,390 --> 00:30:17,283 We can't let two killers call the shots. 460 00:30:17,307 --> 00:30:19,950 Cops are running their playbook. Okay? 461 00:30:19,974 --> 00:30:22,408 And we'll gonna get him talking, echo his demands, 462 00:30:22,432 --> 00:30:24,741 and then convince him to start letting the hostages go. 463 00:30:24,765 --> 00:30:26,283 Kids first. 464 00:30:26,307 --> 00:30:28,658 You're so sure that's how this goes down. You don't know that. 465 00:30:28,682 --> 00:30:30,241 Look, man, the way we help 466 00:30:30,265 --> 00:30:33,390 is by keeping things calm in here. You trust me. 467 00:30:34,599 --> 00:30:36,241 I told you what I wanted and you 468 00:30:36,265 --> 00:30:38,116 keep stalling, so I'm done talking 469 00:30:38,140 --> 00:30:40,533 until you start delivering. 470 00:30:40,557 --> 00:30:41,557 Hey. 471 00:31:26,432 --> 00:31:30,241 I give you a hard time about being a control freak, 472 00:31:30,265 --> 00:31:34,408 but standing back and watching your mom die 473 00:31:34,432 --> 00:31:35,807 will spin you out. 474 00:31:37,599 --> 00:31:41,265 You worked so hard to erase your old life. 475 00:31:42,349 --> 00:31:44,825 You really want Samantha to haunt your new one? 476 00:31:50,307 --> 00:31:51,700 How do we save her? 477 00:31:51,724 --> 00:31:54,491 Should be shears, alcohol, and a needle 478 00:31:54,515 --> 00:31:56,390 decompression kit in that bag somewhere. 479 00:31:57,474 --> 00:32:00,575 Yeah, glove up. Let's get those shears. 480 00:32:00,599 --> 00:32:02,075 Got it. 481 00:32:02,099 --> 00:32:04,099 Okay, you're gonna cut open the side of her shirt. 482 00:32:05,057 --> 00:32:08,724 And then, use the alcohol to clean the skin above her ribs. 483 00:32:12,265 --> 00:32:14,265 Good, good. 484 00:32:15,432 --> 00:32:17,099 Get that needle and catheter ready. 485 00:32:24,099 --> 00:32:25,325 So, you're going to insert it 486 00:32:25,349 --> 00:32:27,158 between her fifth and sixth ribs. 487 00:32:27,182 --> 00:32:29,890 - How deep? - Till I say stop. 488 00:32:31,765 --> 00:32:33,950 Bet you love this. 489 00:32:33,974 --> 00:32:36,950 I hate everything about this. 490 00:32:36,974 --> 00:32:40,116 Stop. Okay, now remove the needle, 491 00:32:40,140 --> 00:32:42,932 leave that catheter in. Leave your hand there. 492 00:32:45,307 --> 00:32:46,849 Put pressure on her back. 493 00:32:50,599 --> 00:32:52,825 I spent almost 20 years wondering if I would die 494 00:32:52,849 --> 00:32:54,849 with my daughter still hating me. 495 00:32:56,182 --> 00:32:59,182 I was hoping for more time before I got an answer. 496 00:33:15,682 --> 00:33:17,974 There's my Izzy bear. 497 00:33:23,724 --> 00:33:25,825 I told you what I wanted and you keep stalling, 498 00:33:25,849 --> 00:33:29,991 so I'm done talking until you start delivering. 499 00:33:30,015 --> 00:33:32,283 We got to show them we're serious. 500 00:33:32,307 --> 00:33:33,825 That one. 501 00:33:33,849 --> 00:33:36,741 - Grab her, grab her. - No, leave her alone! 502 00:33:36,765 --> 00:33:39,450 - Hold what you got, man. - Now! Let's go! 503 00:33:39,474 --> 00:33:40,682 Come here. Come here. 504 00:33:42,307 --> 00:33:44,825 You see this? You see this? 505 00:33:44,849 --> 00:33:47,783 - I'll shoot her right now. - Hey. 506 00:33:47,807 --> 00:33:49,616 - He's bluffing. He's bluffing. - You don't want her, 507 00:33:49,640 --> 00:33:50,950 you want me. 508 00:33:50,974 --> 00:33:53,825 I'm a U.S. marshal. Take me instead of her. 509 00:33:53,849 --> 00:33:55,283 Back against the wall. 510 00:33:55,307 --> 00:33:57,658 Now. Move! 511 00:33:57,682 --> 00:34:00,991 Federal agent makes a hell of a hostage. Take my gun. 512 00:34:01,015 --> 00:34:02,557 Yeah, I'll take... 513 00:34:07,099 --> 00:34:09,283 Hands behind your back. 514 00:34:09,307 --> 00:34:10,849 That was a choice. 515 00:34:51,765 --> 00:34:53,700 Kayce dutton? 516 00:34:53,724 --> 00:34:55,450 It's Neil lamb. 517 00:34:55,474 --> 00:34:56,932 I know who you are. 518 00:34:58,307 --> 00:34:59,866 I'm a friend of the family. 519 00:34:59,890 --> 00:35:01,474 Remember? 520 00:35:02,515 --> 00:35:04,057 We ain't friends. 521 00:35:17,640 --> 00:35:19,699 Some risky moves you pulled off in there. 522 00:35:19,723 --> 00:35:21,824 Pays off not trusting the holy playbook. 523 00:35:21,848 --> 00:35:24,057 Please, just lucky you had a gunslinger with you. 524 00:35:25,223 --> 00:35:26,741 Hey, but you know, the real question 525 00:35:26,765 --> 00:35:28,605 is what are you gonna tell your other partner? 526 00:35:29,557 --> 00:35:31,366 Blow-by-blow? 527 00:35:31,390 --> 00:35:33,283 All Maddie's gonna hear is that you almost got killed today. 528 00:35:33,307 --> 00:35:34,699 Yeah, it's gonna live in her head 529 00:35:34,723 --> 00:35:36,158 every second you're on the job. 530 00:35:36,182 --> 00:35:37,723 But, hey, build up some walls. 531 00:35:38,765 --> 00:35:40,057 Keep it from her. 532 00:35:41,473 --> 00:35:43,098 Then half your life is a lie. 533 00:35:44,557 --> 00:35:46,098 So, I'm screwed no matter what I do. 534 00:35:47,973 --> 00:35:50,366 Hey, you said it, man. 535 00:35:50,390 --> 00:35:52,449 You're not me. 536 00:35:52,473 --> 00:35:56,557 So, maybe you find the magic balance I couldn't. 537 00:36:05,140 --> 00:36:07,449 If your mom took the hit for your dad, 538 00:36:07,473 --> 00:36:09,723 why are you so mad at her? 539 00:36:11,473 --> 00:36:15,116 Because she was just as guilty as he was, 540 00:36:15,140 --> 00:36:19,366 and then she betrayed him by playing victim. 541 00:36:19,390 --> 00:36:21,991 Look, I turned my back on my family because 542 00:36:22,015 --> 00:36:25,033 of what they did to our town, 543 00:36:25,057 --> 00:36:29,908 but I turned my back on my mom because of what she did to him. 544 00:36:29,932 --> 00:36:34,949 Maybe if I put enough criminals away, 545 00:36:34,973 --> 00:36:37,432 it'll make up for the ones that raised me. 546 00:36:38,890 --> 00:36:41,241 Nearly died, but I bet this was 547 00:36:41,265 --> 00:36:43,307 the best day of her last 20 years. 548 00:36:46,682 --> 00:36:48,741 - Hey, Cal. - Hey. 549 00:36:48,765 --> 00:36:50,199 Have you heard from kayce? 550 00:36:50,223 --> 00:36:51,949 Not since Garrett got out of surgery. 551 00:36:51,973 --> 00:36:54,283 Man, I just tried calling him to get an update, 552 00:36:54,307 --> 00:36:56,033 and it goes straight to voicemail, so I called 553 00:36:56,057 --> 00:36:57,908 the hospital, and they said that he left. 554 00:36:57,932 --> 00:37:00,699 He left Garrett? It must be serious. 555 00:37:00,723 --> 00:37:01,991 Yeah, it's what I'm thinking, 556 00:37:02,015 --> 00:37:03,741 so I had the office ping his phone, 557 00:37:03,765 --> 00:37:05,699 and it's up in the Madison range somewhere. 558 00:37:05,723 --> 00:37:07,491 That-that's right by our crash location. 559 00:37:07,515 --> 00:37:09,116 Yeah, something's off, 560 00:37:09,140 --> 00:37:10,658 so I'm-a go up there and try to find him. 561 00:37:10,682 --> 00:37:11,741 Do you want us to come help? 562 00:37:11,765 --> 00:37:13,574 No, we still got a missing prisoner, 563 00:37:13,598 --> 00:37:15,241 and I got Harry up my ass. 564 00:37:15,265 --> 00:37:17,949 Okay? So I need you, belle, and miles to run point on it. 565 00:37:17,973 --> 00:37:19,057 Copy. 566 00:37:20,390 --> 00:37:22,616 Hey, I... 567 00:37:22,640 --> 00:37:25,307 I know you must be worried about Garrett, too. 568 00:37:26,973 --> 00:37:29,283 Guy's a survivor. 569 00:37:29,307 --> 00:37:30,932 I'll call you in a bit. 570 00:37:36,723 --> 00:37:39,533 Saw that tin on your belt. 571 00:37:39,557 --> 00:37:41,098 U.S. marshal. 572 00:37:42,390 --> 00:37:46,408 Guessing it's no coincidence I'm your collar. 573 00:37:46,432 --> 00:37:48,158 Lloyd used to take the yellow stone hands 574 00:37:48,182 --> 00:37:49,616 hunting up here. 575 00:37:49,640 --> 00:37:51,908 Took a shot you'd travel a path you knew 576 00:37:51,932 --> 00:37:53,616 to escape into Wyoming. 577 00:37:53,640 --> 00:37:55,866 And you didn't bring a posse? 578 00:37:55,890 --> 00:37:59,616 Last time I saw you, you were heading off to war. 579 00:37:59,640 --> 00:38:01,598 Your dad didn't think he'd ever see you again. 580 00:38:02,973 --> 00:38:06,682 You seem to remember a lot about your time on the yellow stone. 581 00:38:08,807 --> 00:38:11,533 I was worried the girl we spoiled 582 00:38:11,557 --> 00:38:13,783 was gonna get eaten up by the world when she 583 00:38:13,807 --> 00:38:16,741 lost everything at 17. 584 00:38:16,765 --> 00:38:20,783 But here you are, a regular calamity Jane. 585 00:38:20,807 --> 00:38:25,033 Well, finding your father hanging by his belt 586 00:38:25,057 --> 00:38:26,949 tends to toughen one up. 587 00:38:30,640 --> 00:38:33,057 I have a lot of time to think about you in my cell. 588 00:38:34,682 --> 00:38:37,949 Always picture you on horseback in patagonia, 589 00:38:37,973 --> 00:38:40,158 maybe the outback, 590 00:38:40,182 --> 00:38:43,223 a world away from all the hurt you endured. 591 00:38:45,307 --> 00:38:48,324 Turns out, you were half an hour from me. 592 00:38:48,348 --> 00:38:51,116 My need to pay back Montana 593 00:38:51,140 --> 00:38:55,223 outweighed my want to escape you. 594 00:38:59,765 --> 00:39:03,408 The amount of pain we caused you. 595 00:39:03,432 --> 00:39:05,473 I'm so sorry, Izzy. 596 00:39:10,182 --> 00:39:12,866 Today, I learned you're a marshal 597 00:39:12,890 --> 00:39:17,057 and a better woman than I could've ever hoped to be. 598 00:39:18,098 --> 00:39:20,932 Be lying if I said I didn't want to know more. 599 00:39:27,057 --> 00:39:28,890 I can't have my son... 600 00:39:30,265 --> 00:39:35,640 tainted by what you and dad did. 601 00:39:37,723 --> 00:39:39,223 I'm a grandmother? 602 00:39:46,932 --> 00:39:50,265 We can't escape the past, but can we try to move forward? 603 00:39:53,432 --> 00:39:56,866 We found them. They're here. 604 00:39:56,890 --> 00:39:59,741 My life is very ordered. 605 00:39:59,765 --> 00:40:01,015 Bring the med kit. 606 00:40:03,848 --> 00:40:05,807 This feels like it would be messy. 607 00:40:08,348 --> 00:40:10,057 That wasn't a no. 608 00:40:12,515 --> 00:40:14,265 The ambulance is waiting. 609 00:40:18,598 --> 00:40:22,140 Yellowstone brand's a sign of loyalty, remember. 610 00:40:23,598 --> 00:40:27,699 Also gave me a front-row seat to how my family ran the business. 611 00:40:27,723 --> 00:40:30,949 Word is, you're trying to cut a deal with the prosecutors. 612 00:40:30,973 --> 00:40:33,098 Makes me wonder what you're offering in return. 613 00:40:34,682 --> 00:40:38,491 Anyone I could drop a dime on is gone. 614 00:40:38,515 --> 00:40:41,991 So why are you trying to protect the legacy of a dead man? 615 00:40:42,015 --> 00:40:45,033 'Cause if you reveal my family secrets, 616 00:40:45,057 --> 00:40:48,824 you risk upending the life I've carved out for me and my son. 617 00:40:51,765 --> 00:40:54,158 You're right. 618 00:40:54,182 --> 00:40:55,491 I probably got enough on the duttons 619 00:40:55,515 --> 00:40:56,932 to keep me from doing hard time. 620 00:40:58,473 --> 00:41:00,699 But you get me across that border, 621 00:41:00,723 --> 00:41:04,473 I will forget everything I ever knew. 622 00:41:05,515 --> 00:41:08,574 That only works if the law never catches up with you. 623 00:41:08,598 --> 00:41:10,473 You got a poor track record there. 624 00:41:13,265 --> 00:41:14,783 So you don't see any scenario 625 00:41:14,807 --> 00:41:16,287 where you can trust me to keep quiet? 626 00:41:18,098 --> 00:41:21,848 Only one, far as I can figure. 627 00:41:24,723 --> 00:41:27,366 Even as a boy, 628 00:41:27,390 --> 00:41:29,682 you were a different sort of man than your father. 629 00:41:31,515 --> 00:41:34,348 You don't have to solve this problem the way he would. 630 00:41:43,182 --> 00:41:46,265 Coyo. What the hell are you doing? 46372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.