Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,781 --> 00:00:28,306
Nisam znao koliko smo
Sophie i ja sjebani
2
00:00:28,349 --> 00:00:30,938
dok nismo dobili Henrija.
3
00:00:33,267 --> 00:00:35,792
Sumnjam u ovo Jamese.
4
00:00:35,835 --> 00:00:38,055
Ovo je budu�nost, Soph.
5
00:00:38,098 --> 00:00:40,013
Hajde da barem pogledamo.
6
00:00:40,057 --> 00:00:41,406
Osje�aj je �udan.
7
00:00:41,449 --> 00:00:44,148
Ne, trebalo bi biti uzbudljivo.
8
00:00:44,191 --> 00:00:45,671
Ja jesam.
9
00:00:45,715 --> 00:00:47,194
�ta si?
10
00:00:48,848 --> 00:00:50,284
Uzbu�ena.
11
00:00:50,937 --> 00:00:52,417
Dobro.
12
00:00:52,983 --> 00:00:54,462
Idemo unutra.
13
00:00:59,555 --> 00:01:03,080
Soph, to �to govori�
je obi�ni san.
14
00:01:03,776 --> 00:01:05,604
Mislim da su snovi
15
00:01:05,648 --> 00:01:07,780
na�a podsvijest koja
poku�ava pri�ati s nama.
16
00:01:07,824 --> 00:01:11,305
Dobro. I �ta misli�
�ta ti snovi govore?
17
00:01:12,350 --> 00:01:17,181
Da sam na pravom mjestu
u pravo vrijeme.
18
00:01:17,224 --> 00:01:19,618
Moje prtljage vi�e nema
i sretna sam.
19
00:01:21,402 --> 00:01:23,013
I ja sam.
20
00:01:23,796 --> 00:01:25,624
Sigurno �eli� ovo?
21
00:01:25,668 --> 00:01:27,713
�elim gledati kako ga nosi�.
22
00:01:27,757 --> 00:01:31,108
Ali poderan je i te�ak.
23
00:01:31,151 --> 00:01:33,284
Pogledaj linije.
24
00:01:33,327 --> 00:01:37,549
Stavi se novo platno i bi�e
prelijep. A i besplatan je.
25
00:01:37,593 --> 00:01:41,509
Ti ga samo iznesi na sprat,
a ja �u uraditi ostalo.
26
00:01:45,035 --> 00:01:46,514
I ja tebe volim.
27
00:01:51,607 --> 00:01:53,391
To je to.
28
00:01:53,434 --> 00:01:55,959
Mogu li vam jo� nekako pomo�i?
29
00:01:57,482 --> 00:02:00,137
Mo�e� u subotu do�i na ve�eru.
30
00:02:00,180 --> 00:02:02,139
To je plemenito, ali nema potrebe.
31
00:02:02,182 --> 00:02:05,142
Insistiram. Dozvoli nam da ti se
zahvalimo.
32
00:02:05,185 --> 00:02:07,013
To mi je posao.
33
00:02:07,057 --> 00:02:10,495
Barry, bolje ti je da
bude po njenom.
34
00:02:10,538 --> 00:02:12,758
-Dobro, pobjedila si. Do�i �u.
35
00:02:12,802 --> 00:02:15,152
-Hvala ti. -Vidimo se.
36
00:02:19,591 --> 00:02:21,158
Svi�a mi se.
37
00:02:21,637 --> 00:02:22,986
I meni.
38
00:02:24,944 --> 00:02:26,076
I volim te.
39
00:02:26,119 --> 00:02:27,643
-Stvarno? -Stvarno.
40
00:02:44,747 --> 00:02:46,009
Molim?
41
00:02:46,052 --> 00:02:49,229
Jamese, iskreno mi je �ao.
42
00:03:01,111 --> 00:03:03,504
Ne daje mi osje�aj doma.
43
00:03:03,548 --> 00:03:05,115
I ne�e ako ne poku�a�.
44
00:03:05,158 --> 00:03:08,509
Poku�a�u jer te �elim podr�ati.
45
00:03:08,553 --> 00:03:10,773
Samo ti ka�em �ta osje�am.
46
00:03:46,286 --> 00:03:47,853
Ve� ide�?
47
00:03:47,897 --> 00:03:51,857
Da. Pomalo sam izbezumljen.
48
00:03:51,901 --> 00:03:53,772
�elim ranije do�i
49
00:03:53,816 --> 00:03:56,079
da smirim �ivce prije nego �to po�nem.
50
00:03:56,122 --> 00:03:58,037
Pa onda ostani i opusti se?
51
00:03:58,081 --> 00:03:59,604
Napravi�emo obilan doru�ak.
52
00:03:59,647 --> 00:04:01,562
Ne�u Soph. Danas mi je prvi dan.
53
00:04:01,606 --> 00:04:04,174
Kompanija je tvoja.
Ti odre�uje� pravila.
54
00:04:04,217 --> 00:04:06,785
Pa da ljudi pomisle
55
00:04:06,829 --> 00:04:10,397
da sam jebeno bezvrijedno deri�te.
56
00:04:10,441 --> 00:04:13,357
Stvarno moram oti�i tamo ranije,
57
00:04:13,400 --> 00:04:15,576
uspostaviti odnos, olak�ati sebi.
58
00:04:19,667 --> 00:04:23,802
A i ovo je predivno.
59
00:04:23,846 --> 00:04:25,978
Svi�a mi se. "Velika o�ekivanja".
60
00:04:27,153 --> 00:04:28,676
Pomo�i �e mi da ostanem na zemlji.
61
00:04:39,818 --> 00:04:41,385
Kafu?
62
00:04:42,865 --> 00:04:44,344
Ne, hvala.
63
00:04:48,522 --> 00:04:51,787
Samo �u ovo. Bi�u na spratu.
64
00:05:01,057 --> 00:05:05,148
G�ice Sophie, biste li radije
piletinu ili supu za ru�ak?
65
00:05:05,191 --> 00:05:08,151
Samo Sophie, bez "gospo�ice".
66
00:05:08,194 --> 00:05:10,153
I ne mogu ni�ta.
67
00:05:10,196 --> 00:05:11,937
Ali to mi je posao.
68
00:05:14,070 --> 00:05:15,680
Uzmi pauzu.
69
00:05:17,203 --> 00:05:18,857
Zna�i danas ne�ete supu?
70
00:05:18,901 --> 00:05:19,989
Ne�u.
71
00:05:20,728 --> 00:05:22,687
Ja nisam James.
72
00:05:22,730 --> 00:05:25,429
Nisam ovako odrastala.
Meni ovo ne treba.
73
00:05:26,386 --> 00:05:29,172
�ta god ti �eli�, va�i?
74
00:05:29,215 --> 00:05:30,913
Samo �elim biti sama.
75
00:05:35,874 --> 00:05:39,095
Htio je da rukovodi�
kako ti �eli�.
76
00:05:39,138 --> 00:05:40,879
"Novo doba", govorio je.
77
00:05:40,923 --> 00:05:44,361
Ovo je tvoj tata htio. Vjeruj mi.
78
00:05:44,404 --> 00:05:47,712
I misli� da �e se ostali slo�iti
s mojom zelenom revolucijom?
79
00:05:47,755 --> 00:05:50,236
Zavisi kako �e� to predstaviti.
80
00:05:50,280 --> 00:05:52,978
Neka tvoj stav o za�titi
okoline ima poslovnog smisla
81
00:05:53,022 --> 00:05:56,721
i na prolje�e �e� imati
hrpu turista u �amcima.
82
00:06:01,552 --> 00:06:03,162
Dnevni boravak.
83
00:06:03,206 --> 00:06:05,401
Znam. Radovi su u toku.
Ja �u to srediti.
84
00:06:05,425 --> 00:06:07,558
Ne, ja �u to popraviti.
85
00:06:07,601 --> 00:06:11,431
Prestani Rosa, molim te.
86
00:06:12,084 --> 00:06:13,346
G�ice Sophie,
87
00:06:14,043 --> 00:06:16,654
ne trebate se opirati.
88
00:06:16,697 --> 00:06:18,917
Imate novi �ivot.
U�ivajte u njemu.
89
00:06:18,961 --> 00:06:22,573
Ovo je moj posao
i zahvalna sam zbog toga.
90
00:06:23,269 --> 00:06:24,749
Ali jesi li?
91
00:06:26,664 --> 00:06:30,059
Kad si bila djevoj�ica,
�ta si �eljela biti?
92
00:06:30,973 --> 00:06:33,540
Sigurna sam da nisi �eljela
biti ku�na pomo�nica.
93
00:06:36,239 --> 00:06:38,371
Presretna sam ovdje.
94
00:06:39,285 --> 00:06:41,026
Zahvalna sam za posao.
95
00:06:41,070 --> 00:06:43,811
Ne govorim o tome. Znam da jesi.
96
00:06:43,855 --> 00:06:46,553
I odli�na si radnica. Cijenim to.
97
00:06:47,163 --> 00:06:48,555
Ali,
98
00:06:48,599 --> 00:06:51,515
Poku�avam se osje�ato �to ugodnije.
99
00:06:51,558 --> 00:06:53,778
A to �elim i tebi.
100
00:06:54,866 --> 00:06:56,955
Umjesto �to mi govori�
da u�ivam u novom �ivotu,
101
00:06:56,999 --> 00:07:00,480
reci mi kakav bi po tebi
bio novi idealan �ivot.
102
00:07:07,661 --> 00:07:09,968
Ima li ikoga?
103
00:07:10,012 --> 00:07:11,796
U spava�oj sam sobi.
104
00:07:16,018 --> 00:07:17,889
Gdje su svi?
105
00:07:20,239 --> 00:07:21,849
�ta je?
106
00:07:23,416 --> 00:07:25,070
Otpustila sam ih.
107
00:07:25,679 --> 00:07:27,986
�ta?
108
00:07:29,031 --> 00:07:31,511
-Prije nego �to otka�i�..
-�ekaj.
109
00:07:32,425 --> 00:07:33,992
Ozbiljna si.
110
00:07:34,775 --> 00:07:37,169
Za�to Sophie?
111
00:07:37,213 --> 00:07:40,129
-Za�to si to uradila?
-Ne trebaju nam.
112
00:07:40,172 --> 00:07:43,045
Oni su samo nezdrava smetnja.
Vjeruj mi.
113
00:07:43,088 --> 00:07:47,440
Smetnja? Ku�a je velika.
114
00:07:47,484 --> 00:07:49,573
Treba nam pomo� u njoj. Vjeruj mi.
115
00:07:49,616 --> 00:07:53,316
Zna� li koliko dugo Rosa nije
vidjela svoju porodicu u Gvatemali?
116
00:07:53,359 --> 00:07:55,318
Svog sina Carlosa?
117
00:07:55,361 --> 00:07:59,148
Ne znam Rosu. Nije radila
ovdje kad sam bio dje�ak.
118
00:07:59,191 --> 00:08:00,497
�etrnaest godina.
119
00:08:00,540 --> 00:08:03,239
�etrnaest godina nije
vidjela svog sina jedinca.
120
00:08:04,066 --> 00:08:07,983
Poslala sam ih
da prona�u svoje snove.
121
00:08:08,026 --> 00:08:11,160
Njihove snove? Sophie,
ovo je njihov �ivot.
122
00:08:11,203 --> 00:08:12,639
Njihovo uzdr�avanje.
123
00:08:12,683 --> 00:08:14,467
Ovo oni rade.
124
00:08:14,511 --> 00:08:16,469
I dala sam im dvogodi�nju platu.
125
00:08:16,513 --> 00:08:18,341
�ta?
126
00:08:18,384 --> 00:08:21,605
�ta je? Neizmjerno smo bogati.
127
00:08:21,648 --> 00:08:23,433
Ne znam za�to bjesni�.
128
00:08:23,476 --> 00:08:25,565
Ja..
129
00:08:26,523 --> 00:08:28,307
Ne bjesnim. Samo sam
130
00:08:28,351 --> 00:08:30,048
zbunjen, valjda.
131
00:08:30,092 --> 00:08:32,920
Ne mo�e� se umiljavati pla�anjem
da im se snovi ostvare.
132
00:08:32,964 --> 00:08:35,097
Nisam im se umiljavala.
Oslobodila sam ih.
133
00:08:35,140 --> 00:08:39,666
Ako �emo ve� biti bogata�i,
ovo je njihova verzija nas.
134
00:08:39,710 --> 00:08:42,147
Ne gospodari koji
ugnjetavaju sluge.
135
00:08:43,192 --> 00:08:44,976
Mi nismo takvi.
136
00:08:46,586 --> 00:08:49,154
Ne mogu vjerovati da si to uradila.
137
00:08:52,027 --> 00:08:53,419
Vjeruj.
138
00:08:54,377 --> 00:08:56,205
Jer jesam.
139
00:08:56,248 --> 00:08:58,990
I bi�emo bolji zbog toga.
140
00:09:00,122 --> 00:09:01,558
Svako od nas.
141
00:09:02,776 --> 00:09:05,388
Ti si luda.
142
00:09:05,431 --> 00:09:07,738
-Jesam li? -Jesi.
143
00:09:09,740 --> 00:09:11,698
I zna� �ta jo�?
144
00:09:12,308 --> 00:09:13,961
�ta?
145
00:09:14,484 --> 00:09:15,963
Do�i ovamo.
146
00:09:22,274 --> 00:09:28,237
Sada smo sami u ovoj
velikoj gospodskoj ku�i.
147
00:09:28,280 --> 00:09:29,934
Da.
148
00:10:06,101 --> 00:10:08,364
Nimalo se ne brinemo o okolini.
149
00:10:08,407 --> 00:10:11,410
Zar stvarno �elimo da
tako izgleda ova kompanija?
150
00:10:15,197 --> 00:10:16,546
Bi�u otvoren.
151
00:10:16,589 --> 00:10:19,288
Previ�e si idealisti�an.
152
00:10:19,331 --> 00:10:24,119
Na �alost, ovo je najisplativiji
na�in gradnje u dana�njem svijetu.
153
00:10:25,468 --> 00:10:27,774
Tvoja �ena. Ne�to je hitno.
154
00:10:29,036 --> 00:10:30,603
Soph.
155
00:10:30,647 --> 00:10:32,668
Gubim razum i treba mi tvoja
pomo� u vezi travnjaka.
156
00:10:32,692 --> 00:10:35,304
Na poslu sam.
157
00:10:35,347 --> 00:10:37,175
Znam Jamese.
158
00:10:39,395 --> 00:10:41,527
Uradi�u to ve�eras.
159
00:10:49,100 --> 00:10:51,537
Kako �u uraditi ovo sranje?
160
00:11:00,242 --> 00:11:02,635
Eto �ta sam jebeno uradio.
161
00:11:17,955 --> 00:11:21,219
Bili smo u potkrovlju i ispalo
je onako kako smo pri�ali.
162
00:11:21,263 --> 00:11:23,482
Zna�, odvojena soba i tako to.
163
00:11:23,526 --> 00:11:25,223
Bili smo presretni.
164
00:11:25,267 --> 00:11:27,138
To je san.
165
00:11:29,880 --> 00:11:32,535
Ne �elim sluge ni pomaga�e.
166
00:11:32,578 --> 00:11:34,711
Ne mo�e� tako tretirati ljude.
167
00:11:34,754 --> 00:11:37,366
Zato se stalno pitam
za�to smo ovdje.
168
00:11:37,409 --> 00:11:41,108
Pa prestani se to pitati
i jednostavno to prihvati.
169
00:11:46,549 --> 00:11:48,028
Voljela bih da mogu.
170
00:11:51,771 --> 00:11:54,383
Imali smo neku veliku sigurnost.
171
00:11:54,426 --> 00:11:57,342
Ne samo �ive�i od mjese�no
dodatka koji je tata dao.
172
00:11:57,386 --> 00:11:59,562
Bez odgovornosti.
173
00:11:59,605 --> 00:12:03,043
Valjda sam mislio da
moj �ivot treba biti takav.
174
00:12:03,087 --> 00:12:05,437
Mo�e� ovo napustiti kad god ho�e�.
175
00:12:05,481 --> 00:12:08,266
Ne�u. �elim ovo.
176
00:12:08,310 --> 00:12:10,007
Osje�aj je puno realniji.
177
00:12:10,050 --> 00:12:13,576
Te�i, ali realniji.
178
00:12:13,619 --> 00:12:15,404
I �ta te zadr�ava?
179
00:12:15,447 --> 00:12:18,581
Moja �ena je otpustila pomo�nike.
180
00:12:18,624 --> 00:12:20,409
Sve.
181
00:12:20,452 --> 00:12:22,672
Za�to?
182
00:12:22,715 --> 00:12:26,632
Mislim da �eli da sve napustim
i vratim se na�em starom �ivotu.
183
00:12:29,331 --> 00:12:31,115
Na neki na�in
184
00:12:31,158 --> 00:12:34,771
otkazom svim pomo�nicima �ini
nemogu�im da �ivimo novi �ivot
185
00:12:34,814 --> 00:12:37,164
i ona to zna.
186
00:12:39,471 --> 00:12:41,256
Osje�am da sam u zamci.
187
00:12:42,735 --> 00:12:45,129
Ako je ovo ono �to stvarno �eli�,
188
00:12:45,172 --> 00:12:48,175
bori se protiv nje sa svojim arsenalom.
189
00:12:49,176 --> 00:12:53,268
Ti si veliki bogata�
sa puno novih resursa.
190
00:12:53,833 --> 00:12:55,444
Uvijek postoji rje�enje.
There's always a solution.
191
00:12:55,487 --> 00:12:57,446
A rje�enje..
192
00:12:57,489 --> 00:13:01,624
Ona mo�e nau�iti voljeti
puno vi�e nego �to misli�.
193
00:13:01,667 --> 00:13:03,408
Pretvorio sam se u uho.
194
00:13:03,452 --> 00:13:05,932
Prije �est mjeseci je tvoj tata
195
00:13:05,976 --> 00:13:09,022
predstavio ne�to veoma zanimljivo.
196
00:13:09,066 --> 00:13:11,634
Svi smo potpisali izjavu o povjerljivosti.
197
00:13:11,677 --> 00:13:14,071
Sumnjam u ovo Jamese.
198
00:13:14,114 --> 00:13:15,986
Ovo je budu�nost.
199
00:13:16,029 --> 00:13:17,901
Hajde da barem pogledamo.
200
00:13:17,944 --> 00:13:19,816
Osje�aj je �udan.
201
00:13:19,859 --> 00:13:22,166
Ne, trebalo bi biti uzbudljivo.
202
00:13:22,209 --> 00:13:23,646
Ja jesam.
203
00:13:23,689 --> 00:13:25,691
�ta?
204
00:13:26,736 --> 00:13:28,215
Uzbu�ena.
205
00:13:29,173 --> 00:13:30,348
Dobro.
206
00:13:30,914 --> 00:13:32,698
Idemo unutra.
207
00:13:41,968 --> 00:13:45,798
Moj tata je posvetio �ivot ovome.
208
00:13:45,842 --> 00:13:49,976
Niko vi�e na svijetu se nije
toliko pribli�io nivou realizma.
209
00:13:50,890 --> 00:13:54,372
Imate priliku
210
00:13:54,416 --> 00:13:57,723
da prvi u�ete u novi vijek.
211
00:13:59,899 --> 00:14:01,684
Postoje li razlike?
212
00:14:01,727 --> 00:14:04,904
Svi imaju iste mogu�nosti.
213
00:14:05,731 --> 00:14:08,647
Sve se svodi na estetske postavke.
214
00:14:08,691 --> 00:14:10,214
Na primjer,
215
00:14:11,171 --> 00:14:14,044
posebno volim ovu Jessicu.
216
00:14:14,871 --> 00:14:17,395
Odli�na je.
217
00:14:20,572 --> 00:14:22,357
Jessica, uputi pozdrav.
218
00:14:23,227 --> 00:14:24,228
Zdravo.
219
00:14:24,271 --> 00:14:27,100
�ta jo� �elite da ka�em?
220
00:14:27,797 --> 00:14:29,494
Svi�a li ti se tvoje postojanje?
221
00:14:29,538 --> 00:14:34,238
Ako su moji posjednici
zadovoljni, bila bih ispunjena.
222
00:14:34,281 --> 00:14:37,546
�ta misli� pod pojmom "ispunjena"?
223
00:14:37,589 --> 00:14:41,593
Moja svrha bi se ostvarila
i ja bih napredovala.
224
00:14:41,637 --> 00:14:43,552
To je ono �to �eli�?
225
00:14:43,987 --> 00:14:46,032
Neizmjerno.
226
00:14:46,903 --> 00:14:48,818
Nisam sigurna Jamese.
227
00:14:49,601 --> 00:14:50,907
U vezi �ega?
228
00:14:50,950 --> 00:14:53,126
Savr�ene su i lijepe.
229
00:14:53,170 --> 00:14:56,086
Jesu. One su umjetni�ka djela.
230
00:14:56,129 --> 00:14:58,044
Dobro.
231
00:14:58,088 --> 00:15:00,873
Osje�am se stvarno �udno.
232
00:15:00,917 --> 00:15:03,136
Za�to? Reci mi.
233
00:15:03,833 --> 00:15:05,400
Znam da je ljigavo, ali �elim
234
00:15:05,443 --> 00:15:08,098
ja biti najljep�a cura u ku�i.
235
00:15:08,141 --> 00:15:11,362
I bi�e�, dobro?
Ona je obi�ni robot.
236
00:15:13,582 --> 00:15:15,192
Na prvi pogled
237
00:15:15,235 --> 00:15:18,151
shvatam za�to tako misli�.
238
00:15:18,195 --> 00:15:21,764
Ali to je kao da si
ljubomorna na lijepu sliku.
239
00:15:23,069 --> 00:15:26,899
-Sva sam zbunjena i ne znam..
-Nema� razloga za to.
240
00:15:26,943 --> 00:15:29,032
Ali tako je Jamese.
241
00:15:30,990 --> 00:15:33,993
Ovo je budu�nost. Dobro?
242
00:15:34,037 --> 00:15:35,952
Mo�emo je odmah uzeti.
243
00:15:35,995 --> 00:15:38,389
Zar ne�emo ni probati?
244
00:15:38,433 --> 00:15:40,304
�ta misli� o mu�kom robotu?
245
00:15:40,347 --> 00:15:43,481
Mislim da bih se onda
osje�ala manje neugodno.
246
00:15:44,830 --> 00:15:46,441
Svejedno mi je.
247
00:15:52,838 --> 00:15:56,973
Svi su stvoreni da predstavljaju
savr�enu verziju ljudi,
248
00:15:57,016 --> 00:16:00,629
�to mi ne mo�emo posti�i.
249
00:16:01,543 --> 00:16:04,676
-Kao fino umjetni�ko djelo.
-Ta�no.
250
00:16:04,720 --> 00:16:08,027
Zvu�i kao da treba biti
u muzeju, a ne u ku�i.
251
00:16:08,071 --> 00:16:10,377
Ba� suprotno.
252
00:16:10,421 --> 00:16:16,296
Moji roboti �e uraditi, ili ne�e,
sve �to tra�ite od njih.
253
00:16:17,254 --> 00:16:19,343
Ne postoji mjesto
kojem vi�e pripadaju.
254
00:16:20,300 --> 00:16:23,478
Henry, do�i ovamo.
255
00:16:31,050 --> 00:16:34,880
Klekni ispred Jamesa.
256
00:16:39,581 --> 00:16:42,192
Jamese, mo�e� li
podignuti stopalo?
257
00:16:48,590 --> 00:16:54,378
Henry, poli�i �on
Jamesove cipele.
258
00:17:06,738 --> 00:17:08,566
Nevjerovatno.
259
00:17:17,706 --> 00:17:20,535
Ako iskrsnu ikakvi problemi,
260
00:17:20,578 --> 00:17:23,929
Henr �e se vratiti do svoje
priklju�ne stanice
261
00:17:23,973 --> 00:17:25,540
i resetovati.
262
00:17:26,932 --> 00:17:29,282
Bilo kakvi problemi
poslije toga i..
263
00:17:34,766 --> 00:17:37,203
Ja sam va� li�ni savjetnik.
264
00:17:37,247 --> 00:17:40,424
Neprestano �u vam biti
na raspolaganju.
265
00:17:41,077 --> 00:17:42,948
Kakvi problemi nastaju?
266
00:17:42,992 --> 00:17:44,297
Nemate razloga za brigu.
267
00:17:44,341 --> 00:17:47,605
Uglavnom kod govora i komunikacije.
268
00:17:48,563 --> 00:17:51,740
Ali to je normalno, zar ne?
269
00:17:51,783 --> 00:17:55,526
Najva�nije �to trebate zapamtiti
kod umjetne inteligencije je
270
00:17:55,570 --> 00:17:59,008
da mu dopustite da se prilagodi
i razvija svojim tempom.
271
00:18:14,414 --> 00:18:16,634
Dobro jutro Sophie.
272
00:18:18,114 --> 00:18:19,550
Dobro jutro.
273
00:18:22,248 --> 00:18:26,165
Jamesu pe�em jaja.
Ho�e� li i ti?
274
00:18:26,949 --> 00:18:28,298
Ne�u.
275
00:18:28,733 --> 00:18:30,169
Hvala.
276
00:18:31,170 --> 00:18:32,955
A zobene pahuljice?
277
00:18:32,998 --> 00:18:35,044
Ne. Nisam gladna.
278
00:18:39,309 --> 00:18:41,616
Najbolji omlet u �ivotu.
279
00:18:49,014 --> 00:18:52,539
Ne�e napredovati ako mu
ne ka�e� �ta �e uraditi.
280
00:18:52,583 --> 00:18:56,543
Osje�am se �udno da mu
nare�ujem �ta da radi.
281
00:18:56,587 --> 00:18:59,982
Dobro, ali ne treba ti biti.
282
00:19:00,025 --> 00:19:01,940
Zamisli da je ma�ina za ve�.
283
00:19:01,984 --> 00:19:05,770
Nije ti �udno re�i ma�ini
da ti opere ve�, zar ne?
284
00:19:05,814 --> 00:19:09,339
-To je besmisleno
pore�enje. -Je li?
285
00:19:09,382 --> 00:19:10,993
Stavi ga u sobu punu ljudi
286
00:19:11,036 --> 00:19:12,995
i te�ko �e� prepoznati ko je ko.
287
00:19:13,038 --> 00:19:15,127
Da, dok ne popri�a� s njim.
288
00:19:15,171 --> 00:19:18,043
On je pokoran i podlo�an.
289
00:19:21,612 --> 00:19:24,615
Ja u njemu vidim osobu.
290
00:19:27,444 --> 00:19:28,880
Dobro.
291
00:19:28,924 --> 00:19:33,363
�eli� li da mu dadnem spisak
stvari koje treba uraditi?
292
00:19:35,974 --> 00:19:39,499
�elim sama sebi napraviti
doru�ak i tako po�eti dan.
293
00:19:39,543 --> 00:19:42,502
Pa onda napravi doru�ak.
294
00:19:42,546 --> 00:19:45,854
Odaberi svoje bitke.
295
00:19:45,897 --> 00:19:49,771
Ovdje ima puno posla
i ne mo�e� sve sama uraditi.
296
00:19:49,814 --> 00:19:51,598
Zato je on ovdje.
297
00:20:10,269 --> 00:20:12,794
Znam da ne voli� da ti
neko drugi pravi doru�ak,
298
00:20:12,837 --> 00:20:16,580
ali Jamesu sam skuhao kafu
i ne bih volio da se baci.
299
00:20:16,623 --> 00:20:19,496
Banana nije napravljena
ve� je dostavljena.
300
00:20:19,539 --> 00:20:22,978
Razvija�u se tako da mi
spisak zadataka bude prioritet.
301
00:20:23,021 --> 00:20:25,981
Ako ti zatrebaju moje
usluge, molim te javi mi.
302
00:20:26,024 --> 00:20:27,678
Pozdrav, Henry.
303
00:20:49,961 --> 00:20:51,746
Izlazi.
304
00:20:58,187 --> 00:20:59,710
Mo�da te je gledao,
305
00:20:59,754 --> 00:21:02,234
ali sigurno nije buljio
u tvoje tijelo.
306
00:21:02,278 --> 00:21:04,280
Sjeti se da je on robot.
307
00:21:04,323 --> 00:21:06,978
Osje�am da mi je gledao tijelo.
308
00:21:07,022 --> 00:21:09,676
sama sam i neugodno mi je.
309
00:21:09,720 --> 00:21:11,722
Mo�e� li molim te do�i ku�i?
310
00:21:11,766 --> 00:21:13,550
Ne mogu odmah.
311
00:21:15,073 --> 00:21:17,641
Reci mu neka ode do svoje stanice.
312
00:21:17,684 --> 00:21:21,297
Do�i �u �to prije mognem.
Obe�avam ti.
313
00:21:26,563 --> 00:21:30,262
Cijenimo to �to si perspektivan,
314
00:21:30,306 --> 00:21:32,656
ali jo� dva mjeseca krvarenja za novac?
315
00:21:32,699 --> 00:21:35,180
Moramo po�eti povla�iti okida�e.
316
00:21:37,966 --> 00:21:40,403
Ne mo�e� natjerati
ljude da se promjene.
317
00:21:40,446 --> 00:21:46,235
Skontaj kako unaprijediti
posao s njihovim sposobnostima.
318
00:21:47,062 --> 00:21:48,541
Hvala na savjetu.
319
00:21:53,677 --> 00:21:56,201
Ali on je u priklju�noj stanici.
320
00:21:57,376 --> 00:21:59,726
Moram se malo ispariti.
321
00:21:59,770 --> 00:22:01,641
Ako ti ne �eli� igrati, mene
322
00:22:01,685 --> 00:22:04,862
ne grize savjest da probudim robota.
323
00:22:04,906 --> 00:22:06,516
To je to.
324
00:22:06,559 --> 00:22:08,624
Ne shvatam za�to me okrivljuje�
325
00:22:08,648 --> 00:22:10,868
jer ne �elim vje�bati u ovo doba.
326
00:22:10,912 --> 00:22:14,524
Ne okrivljujem te.
Izvini. Opusti se.
327
00:22:14,567 --> 00:22:17,919
Malo �u ukrati Henrija, a ti
ga ujutro stavi na punjenje.
328
00:22:17,962 --> 00:22:20,878
Dobro se sje�am da su rekli
da se punjenje ne prekida.
329
00:22:20,922 --> 00:22:25,491
Treba mi ovo. Ne mogu u le�i
u krevet ovako neraspolo�en.
330
00:22:26,188 --> 00:22:27,798
Osim ako ti ne �eli� igrati.
331
00:22:31,628 --> 00:22:33,282
Tako sam i mislio.
332
00:22:40,942 --> 00:22:44,771
�eli� li da igram
prosje�no ili napredno?
333
00:22:46,077 --> 00:22:47,862
Po�nimo sa prosje�nim.
334
00:22:47,905 --> 00:22:50,908
Mislim da ne bih
dobro podnio poraz.
335
00:22:50,952 --> 00:22:53,432
Izgleda� stresno Jamese.
336
00:22:53,476 --> 00:22:56,435
Zato �to i jesam pod stresom.
337
00:22:56,479 --> 00:22:58,742
Za�to?
338
00:23:00,439 --> 00:23:02,702
Za�to me to pita�?
339
00:23:03,442 --> 00:23:05,401
Mo�da mogu pomo�i.
340
00:23:05,444 --> 00:23:08,317
I jesi.
341
00:23:08,360 --> 00:23:10,623
Zato igramo raketbal.
342
00:23:30,295 --> 00:23:31,906
Bo�e!
343
00:23:38,651 --> 00:23:41,437
�ta misli� kad vi�e� "Bo�e"?
344
00:23:43,308 --> 00:23:45,441
Zna� li �ta Bog zna�i?
345
00:23:45,484 --> 00:23:49,924
U monoteisti�kim religijama je
On stvoritelj i vladar svemira.
346
00:23:51,142 --> 00:23:52,927
Vjeruje� li u Boga?
347
00:23:54,015 --> 00:23:55,842
Moj stvoritelj je moj bog.
348
00:23:56,669 --> 00:23:58,845
Moji posjednici su moji vladari.
349
00:23:59,846 --> 00:24:02,066
Vjeruje� li da ljudi imaju Boga?
350
00:24:03,241 --> 00:24:05,200
Ne.
351
00:24:05,243 --> 00:24:09,769
Ne mo�emo nau�no biti sigurni ko
je zaslu�an za tvoje stvaranje.
352
00:24:09,813 --> 00:24:11,815
U vezi tebe mo�emo biti.
353
00:24:11,858 --> 00:24:14,557
�to mi daje sigurnost u moju svrhu.
354
00:24:15,862 --> 00:24:18,517
I ja sam osje�ao da imam sigurnost.
355
00:24:19,518 --> 00:24:22,347
Koji doga�aj je to promjenio?
356
00:24:24,523 --> 00:24:26,569
Moj tata je umro.
357
00:24:30,355 --> 00:24:33,010
�ao mi je zbog tvog gubitka.
358
00:24:38,189 --> 00:24:40,104
Svi�a� mi se Henry.
359
00:24:40,148 --> 00:24:42,498
Osje�aj je obostran.
360
00:24:52,812 --> 00:24:53,988
I,
361
00:24:54,031 --> 00:24:56,729
kako je bilo?
362
00:24:57,948 --> 00:24:59,167
Super.
363
00:24:59,210 --> 00:25:01,952
Dobro je �to si se malo ispario.
364
00:25:01,996 --> 00:25:03,693
Da.
365
00:25:03,736 --> 00:25:05,845
Henry me je puno olak�ao.
366
00:25:05,869 --> 00:25:09,177
Kako to misli�?
367
00:25:10,395 --> 00:25:12,919
Kao kad vodi� zanimljiv razgovor
s nekim,
368
00:25:12,963 --> 00:25:14,747
ali je stvarno samo za tebe.
369
00:25:14,791 --> 00:25:17,141
Konta�? Ni�ta mu ne duguje�.
370
00:25:17,533 --> 00:25:19,491
To je fino.
371
00:25:22,364 --> 00:25:23,756
Jesi li dobro?
372
00:25:25,062 --> 00:25:26,498
Jesam.
373
00:25:27,195 --> 00:25:28,805
Samo sam umorna.
374
00:25:29,719 --> 00:25:32,113
-Dobro.
-Provedi ugodan dan.
375
00:25:33,114 --> 00:25:35,159
Hvala. Ho�u.
376
00:25:46,388 --> 00:25:48,520
Gdje god vidi� �av.
377
00:25:49,217 --> 00:25:50,827
Ovako.
378
00:25:50,870 --> 00:25:51,958
Dobro?
379
00:25:55,614 --> 00:25:57,790
Je li ti ovaj kau� va�an?
380
00:26:00,141 --> 00:26:01,577
Bio je.
381
00:26:02,926 --> 00:26:04,493
Za�to?
382
00:26:04,536 --> 00:26:07,278
Predstavlja san koji sam
jednom imala.
383
00:26:08,366 --> 00:26:11,239
Fascinantno je razmatrati �ta
snovi zna�e
384
00:26:11,282 --> 00:26:13,589
i za�to ih ljudi imaju.
385
00:26:14,633 --> 00:26:16,983
Imaju li roboti snove?
386
00:26:18,072 --> 00:26:19,986
Nemaju.
387
00:26:20,030 --> 00:26:22,119
To nije u na�em programu.
388
00:26:30,171 --> 00:26:33,304
Planirali smo to.
Rezervisala sam.
389
00:26:33,348 --> 00:26:35,219
Znam,
390
00:26:35,263 --> 00:26:37,676
ali ovo je jedini viken kada
mo�emo raditi s Ronaldom i Jeremijem.
391
00:26:37,700 --> 00:26:40,006
I tek mi sada to ka�e�.
392
00:26:40,050 --> 00:26:41,921
Tek sam saznao.
393
00:26:43,314 --> 00:26:44,924
Soph,
394
00:26:45,882 --> 00:26:48,798
znali su mog tatu bolje od mene.
395
00:26:48,841 --> 00:26:50,930
Prvi put u �ivotu..
396
00:26:50,974 --> 00:26:53,063
Znam da zvu�i �udno,
397
00:26:53,107 --> 00:26:56,501
ali osje�am da ga
na neki na�in upoznajem.
398
00:26:57,502 --> 00:26:59,156
Ovo mjesto je jo� uvijek stra�ara.
399
00:26:59,200 --> 00:27:02,855
Ne �elim ovdje ljude dok
ne zavr�im to �to radim.
400
00:27:02,899 --> 00:27:05,119
Zato ima� Henrija.
401
00:27:16,478 --> 00:27:19,176
�eli� li me ne�to pitati?
402
00:27:21,222 --> 00:27:24,138
�eli� li uzeti pauzu?
403
00:27:24,181 --> 00:27:26,314
�eli� li ti da uzmem pauzu?
404
00:27:27,750 --> 00:27:29,708
�elim.
405
00:27:37,542 --> 00:27:40,589
Pro�itaj ovo.
406
00:27:40,632 --> 00:27:42,982
Svaki dan pro�itaj po poglavlje
407
00:27:43,026 --> 00:27:45,724
pa �emo pri�ati u slobodno vrijeme.
408
00:28:01,262 --> 00:28:04,352
Vjerujem da je ovo razlog curenja.
409
00:28:04,395 --> 00:28:05,918
�ta je to?
410
00:28:05,962 --> 00:28:09,357
To je veoma �est problem
u starim mehani�kim motorima.
411
00:28:09,400 --> 00:28:11,924
Idem u grad.
412
00:28:12,795 --> 00:28:14,188
Treba li ti i�ta?
413
00:28:14,231 --> 00:28:16,364
Treba.
414
00:28:16,407 --> 00:28:20,063
Svrati do auto pijace i vidi
imaju li brtvilo glave
415
00:28:20,106 --> 00:28:23,066
za Chevy iz 1955. mali blok.
416
00:28:23,675 --> 00:28:26,287
Chevy iz 1955. mali blok?
417
00:28:26,939 --> 00:28:29,203
To je sve �to trebam znati?
418
00:28:29,986 --> 00:28:31,248
Da.
419
00:28:32,423 --> 00:28:33,859
Dobro.
420
00:28:36,340 --> 00:28:38,212
Volim i ja tebe.
421
00:28:43,129 --> 00:28:47,395
Osje�a� li da tvoja ljubav prema
Sophie s vremenom raste ili blijedi?
422
00:28:47,438 --> 00:28:49,527
Za�to me to pita�?
423
00:28:49,571 --> 00:28:53,139
Mislim da vas dijeljenje
strahova �ini ranjivim.
424
00:28:53,183 --> 00:28:55,707
A biti ranjiv je
rodno mjesto ljubavi.
425
00:28:55,751 --> 00:28:58,014
Gdje si to �uo?
426
00:28:58,057 --> 00:29:02,671
To sam zaklju�io iz interakcije
izme�u tebe i Sophie.
427
00:29:04,803 --> 00:29:06,588
Osje�a� li strahove?
428
00:29:06,631 --> 00:29:10,026
Mislim da imam program koji
pribli�no li�i na strahove.
429
00:29:10,069 --> 00:29:12,724
I koji je to strah?
430
00:29:12,768 --> 00:29:15,249
Vjerujem da �u jednom zastariti
431
00:29:15,292 --> 00:29:17,425
i moji posjednici �e me zamjeniti.
432
00:29:20,166 --> 00:29:23,953
Retrospektiva pripovjeda�a
u prvom licu je efikasan izbor.
433
00:29:23,996 --> 00:29:27,783
�itatelj osje�a intimnost s likom.
434
00:29:30,351 --> 00:29:31,743
Osje�a� li je ti?
435
00:29:31,787 --> 00:29:34,833
�eli� li ti da je osje�am?
436
00:29:35,617 --> 00:29:37,271
-�eli. -Dobro.
437
00:29:37,836 --> 00:29:39,316
Onda �u osje�ati.
438
00:29:41,623 --> 00:29:43,973
Mo�e� li piti vino Henry?
439
00:29:44,495 --> 00:29:46,280
Pretpostavljam da bih mogao.
440
00:29:47,237 --> 00:29:50,936
�ta se desi s onim
�to konzumira�?
441
00:29:50,980 --> 00:29:55,071
Imam spremnik u sebi
koji moja stanica isprazni.
442
00:30:07,039 --> 00:30:09,651
�ivjeli i dobro do�li
u na� novi dom.
443
00:30:09,694 --> 00:30:13,350
I Henri. Spektakularan je.
444
00:30:14,656 --> 00:30:16,658
Henry, ovo super izgleda.
445
00:30:16,701 --> 00:30:20,096
"Ni�ta ne prosu�ujte na osnovu
pogleda. Za sve imajte dokaz."
446
00:30:20,139 --> 00:30:21,445
"Nema boljeg pravila."
447
00:30:21,489 --> 00:30:23,491
Charles Dickens, 1861. godine.
448
00:30:23,534 --> 00:30:26,929
Dickensovi citati.
449
00:30:26,972 --> 00:30:28,670
Koje poglavlje?
450
00:30:28,713 --> 00:30:30,019
41.
451
00:30:30,062 --> 00:30:32,108
�itam unaprijed.
Nadam se da ne zamjeri�.
452
00:30:32,151 --> 00:30:34,893
Dala si mu da �ita
"Velika o�ekivanja"?
453
00:30:34,937 --> 00:30:38,810
Jesam. Ni�ta naro�ito,
samo po poglavlje dnevno.
454
00:30:38,854 --> 00:30:40,769
Zanimljivo.
455
00:30:41,247 --> 00:30:43,032
I ja tako mislim.
456
00:30:43,075 --> 00:30:45,619
Henry, zavr�i �i��enje
i donesi desert.
457
00:30:45,643 --> 00:30:47,123
Dobro.
458
00:30:49,430 --> 00:30:53,695
Izra�ava li osje�aje
�itanjem literature?
459
00:30:53,738 --> 00:30:57,960
Vi�e je analiti�ki, ali
i pored toga je zanimljivo.
460
00:30:58,003 --> 00:30:59,962
I misaono izaziva�ki.
461
00:31:00,005 --> 00:31:03,008
�okantno. Kao i �ivot.
462
00:31:04,227 --> 00:31:07,273
Jeste. Ponekad zaboravim.
463
00:31:08,449 --> 00:31:10,407
Radi se o tome
464
00:31:10,451 --> 00:31:14,280
da trenira� svoj um da vidi
realnost preko percepcije.
465
00:31:21,549 --> 00:31:22,811
Henry,
466
00:31:24,247 --> 00:31:27,946
za�to misli� da je Pip
zaslijepljen po�udom koju osje�a?
467
00:31:27,990 --> 00:31:30,253
Vjerujem da Dickens sugeri�e
da je po�uda
468
00:31:30,296 --> 00:31:33,038
mo�nija emocija od prijateljstva.
469
00:31:33,691 --> 00:31:35,693
Vjerje� li u to?
470
00:31:35,737 --> 00:31:39,871
Ja mislim da po�uda mo�e usmjeriti
ljude u pravcima za koje nisu znali.
471
00:31:39,915 --> 00:31:42,178
Ukrala je Pipovu dobru prosudbu.
472
00:31:42,831 --> 00:31:44,528
Zanimljivo.
473
00:31:44,572 --> 00:31:48,097
Misli� da je Dickens to
zamislio kao po�udu, a ne ljubav?
474
00:31:48,140 --> 00:31:50,012
Ljbav je bezuslovna.
475
00:31:50,665 --> 00:31:52,406
Po�uda je uslovna.
476
00:31:53,407 --> 00:31:56,410
Pip je mislio da voli Estelu,
477
00:31:56,453 --> 00:31:59,587
ali je mogao istinski voljeti
ako i onda njega zavoli.
478
00:31:59,630 --> 00:32:02,807
Ali spovetio je sav svoj
mladala�ki �ivot da je osvoji.
479
00:32:02,851 --> 00:32:05,854
Kako je to po�uda, a ne ljubav?
480
00:32:05,897 --> 00:32:07,812
Zato �to nije bezuslovna.
481
00:32:09,031 --> 00:32:13,122
Zami�ljam da po�udu
vjerovatno osje�a kao ljubav
482
00:32:13,165 --> 00:32:16,212
dok ne do�e vrijeme za �rtvu.
483
00:32:16,255 --> 00:32:22,087
Pip je �rtvovao sve u nadi da �e
biti s njom: prijatelje, dom.
484
00:32:22,131 --> 00:32:24,829
Jer je o�ekivao da �e biti s njom.
485
00:32:24,873 --> 00:32:26,570
Uslov.
486
00:32:26,614 --> 00:32:29,399
Ne zato �to je volio bezuslovno.
487
00:32:30,182 --> 00:32:31,880
Mislim da si zalutala.
488
00:32:31,923 --> 00:32:35,884
Pip je romanti�ar koji ganja
ljubav u jednosmjernoj ulici.
489
00:32:35,927 --> 00:32:39,931
Ako ponovo pro�ita� knjigu
osje�a�e� druga�ije.
490
00:32:39,975 --> 00:32:42,891
Soph, studirali smo englesku
literaturu u Vassaru.
491
00:32:42,934 --> 00:32:45,633
To je dobro kao ponovno �itanje.
492
00:32:45,676 --> 00:32:47,504
Sada smo druk�iji ljudi.
493
00:32:47,548 --> 00:32:50,376
Mislim da bi imao
druk�iju perspektivu.
494
00:32:51,290 --> 00:32:54,337
Po�uda se obi�no
percipira kao mana.
495
00:32:54,380 --> 00:32:57,949
Ljbav romanu daje
naizgled ve�u va�nost.
496
00:32:57,993 --> 00:33:00,517
Za�to ovaj roman
ne mo�e biti o po�udi?
497
00:33:01,387 --> 00:33:04,347
Koja je tvoja definicija po�ude?
498
00:33:05,957 --> 00:33:08,264
�elja za ne�im ili nekim,
499
00:33:08,307 --> 00:33:10,527
obi�no se odnosi na ne�to senzualno,
500
00:33:10,571 --> 00:33:12,486
�esto smatrano grijehom.
501
00:33:13,399 --> 00:33:15,793
Po�uda je gre�na. Zanimljivo.
502
00:33:16,446 --> 00:33:19,231
Vjeruje� li u to?
503
00:33:19,275 --> 00:33:22,800
Grijeh treba suditi samo
o�ima va�eg Boga.
504
00:33:22,844 --> 00:33:26,456
Moj tvorac nije po�udu smatrao
kao grijeh, pa tako ni ja.
505
00:33:27,326 --> 00:33:29,503
Bi li voljeli da to uradim?
506
00:33:30,895 --> 00:33:33,855
Henry, mo�e� li osje�ati po�udu?
507
00:33:34,812 --> 00:33:38,207
Vjerujem da je mogu opona�ati,
ako to �elite.
508
00:33:38,250 --> 00:33:40,035
Ne.
509
00:33:40,078 --> 00:33:42,951
Nema potrebe Henry.
510
00:33:43,908 --> 00:33:45,867
Donesi nam grickalica.
511
00:33:45,910 --> 00:33:47,346
Dobro.
512
00:34:32,043 --> 00:34:33,479
Henry?
513
00:35:36,238 --> 00:35:38,370
Henry.
514
00:35:48,250 --> 00:35:49,686
Gdje sam?
515
00:35:51,775 --> 00:35:53,690
Izvan ku�e.
516
00:35:57,868 --> 00:35:59,696
Kako sam do�ao ovdje?
517
00:36:08,052 --> 00:36:10,315
Jesi li sanjao?
518
00:36:13,884 --> 00:36:15,407
Jesam.
519
00:36:25,069 --> 00:36:27,593
Sje�a� li se �ta si sanjao?
520
00:36:28,986 --> 00:36:31,249
Sanjao sam da sam �ovjek.
521
00:36:57,058 --> 00:36:59,103
Na�la sam Henrija vani.
522
00:37:00,148 --> 00:37:01,627
�ta?
523
00:37:02,367 --> 00:37:04,108
Ne znam Jamese.
524
00:37:04,152 --> 00:37:06,154
Za�to si vani?
525
00:37:09,070 --> 00:37:11,855
Ne znam. �ao mi je.
526
00:37:12,247 --> 00:37:13,552
Dr�im ga.
527
00:37:14,728 --> 00:37:16,120
Hajde.
528
00:37:18,949 --> 00:37:20,342
Hajde.
529
00:37:34,225 --> 00:37:36,575
Izgleda da je sve normalno.
530
00:37:36,619 --> 00:37:38,664
Vjerovatno je neki zastoj.
531
00:37:38,708 --> 00:37:40,797
Zastoj?
532
00:37:40,841 --> 00:37:45,323
On je robot programiran kompjuterom
i ponekad do�e do zastoja.
533
00:37:46,498 --> 00:37:48,979
Ali rekao je da sanja.
534
00:37:49,023 --> 00:37:53,114
I kunem se da su mu se o�i
trzale ba� kao da sanja.
535
00:37:53,157 --> 00:37:55,116
Programirani su da uga�aju.
536
00:37:55,159 --> 00:38:00,077
Vjerovatno ne�to neko
od vas radi ili ga ohrabruje
537
00:38:00,121 --> 00:38:03,907
�to ga je navelo da vjeruje
da �e vam sanjanje ugoditi.
538
00:38:03,951 --> 00:38:05,779
Kakve stvari?
539
00:38:06,867 --> 00:38:10,348
Trebate pogrije�iti
u vezi opreza.
540
00:38:10,392 --> 00:38:16,485
Nemojte dozvoliti da robot
prebrzo emocionalno evoulira.
541
00:38:17,529 --> 00:38:19,270
Akose prema njemu odnosite kao
prema osobi,
542
00:38:19,967 --> 00:38:23,405
tako �e se i pona�ati.
543
00:38:23,884 --> 00:38:25,668
On je ma�ina!
544
00:38:25,711 --> 00:38:29,411
O�ito se bori� s tim konceptom.
545
00:38:30,238 --> 00:38:32,327
Svu krivicu svaljuje� na mene.
546
00:38:32,370 --> 00:38:34,808
Pa ti si s njim ovdje cijeli dan.
547
00:38:34,851 --> 00:38:36,810
�ta ti to zna�i?
548
00:38:36,853 --> 00:38:40,117
O�ito je pokupio stvari na koje
ga ohrabruje�.
549
00:38:40,161 --> 00:38:41,858
Koje �eli� ili treba�.
550
00:38:41,902 --> 00:38:44,861
Ne. Radim ba� ono �to ti �eli�.
551
00:38:44,905 --> 00:38:47,472
Pomo� oko ku�e bez krivice.
552
00:38:47,516 --> 00:38:49,518
Ne, to nije ono �to radi�.
553
00:38:49,561 --> 00:38:51,607
Tretira� ga kao osobu,
554
00:38:51,650 --> 00:38:53,522
�itate Dickensa i �avrlja�
s njim cijeli dan.
555
00:38:53,565 --> 00:38:55,698
A ti? �ta je reketbolom?
556
00:38:55,741 --> 00:38:57,482
I rad na onom usranom kamionetu?
557
00:38:57,526 --> 00:39:00,790
Ne svaljuj to na mene.
Ne borim se ja s tim.
558
00:39:02,052 --> 00:39:03,532
Jesi li siguran?
559
00:39:03,575 --> 00:39:07,362
Nisam ja uzrok
Henrijeve neispravnosti.
560
00:39:07,405 --> 00:39:12,367
Prestani s tim �to radi�
dok nije sav jebeno pregorio.
561
00:39:12,410 --> 00:39:14,717
I ti to treba� uraditi.
562
00:39:15,239 --> 00:39:16,980
Ne trebam
563
00:39:17,024 --> 00:39:20,288
jer ja dobro znam
da on nije jebeno stvaran.
564
00:39:58,804 --> 00:39:59,980
Isuse, Henry.
565
00:40:02,286 --> 00:40:04,288
Ho�u li oti�i?
566
00:40:10,033 --> 00:40:11,469
Nemoj.
567
00:40:12,557 --> 00:40:14,037
Je li ti neugodno?
568
00:40:16,387 --> 00:40:18,999
Treba li mi biti?
569
00:40:20,000 --> 00:40:21,827
Samo ako si �ovjek.
570
00:40:26,876 --> 00:40:29,487
�ta �eli� re�i s tim?
571
00:40:38,409 --> 00:40:40,846
Otvori gornju ladicu Henry.
572
00:40:46,852 --> 00:40:49,072
Dodaj mi kremu za brijanje i brija�.
573
00:41:17,144 --> 00:41:19,102
�elim da me obrije�.
574
00:42:03,929 --> 00:42:07,411
Vidi�, ne razlikuje� se
od mog elektri�nog brija�a.
575
00:42:09,022 --> 00:42:13,069
Svaki dan se skidam pred tim
brija�em potpuno ravnodu�no.
576
00:42:14,592 --> 00:42:17,291
Taj aparat mi nije ni do koljena.
577
00:42:17,334 --> 00:42:19,467
Ta�no.
578
00:42:19,510 --> 00:42:21,773
Samo ti obja�njavam svoje mi�ljenje.
579
00:42:24,037 --> 00:42:30,086
Ti si veoma poseban
vi�enamjenski aparat.
580
00:42:35,613 --> 00:42:37,615
Ali nisi �ovjek.
581
00:42:52,891 --> 00:42:54,241
Lo�e vijesti.
582
00:42:54,284 --> 00:42:57,113
Zvali su iz KNS-a.
Kasni�e �etiri sedmice.
583
00:42:57,157 --> 00:42:58,288
Jebi ga.
584
00:42:58,332 --> 00:42:59,985
To je bila dobra ideja na papiru,
585
00:43:00,029 --> 00:43:03,641
ali pet kompanija se moralo
udru�iti kako bi uspjelo.
586
00:43:39,503 --> 00:43:41,288
"Dragi Jamese,
587
00:43:41,331 --> 00:43:44,117
znam da �e ovo oboma biti izazov,
588
00:43:48,295 --> 00:43:50,949
ali znam da mo�emo prevazi�i
sve neda�e.
589
00:43:53,082 --> 00:43:54,518
Volim te.
590
00:43:55,215 --> 00:43:56,651
Sophie."
591
00:44:31,729 --> 00:44:33,731
Prelijepo je, Soph.
592
00:44:57,668 --> 00:44:59,801
Svije�e, je li?
593
00:45:03,283 --> 00:45:04,762
Da.
594
00:45:04,806 --> 00:45:06,938
Mislio sam da
595
00:45:08,288 --> 00:45:09,811
mo�da mo�emo..
596
00:45:14,642 --> 00:45:15,991
�ta?
597
00:45:22,084 --> 00:45:24,260
Nisam raspolo�ena Jamese.
598
00:45:26,480 --> 00:45:28,656
Dobro.
599
00:45:28,699 --> 00:45:30,353
�ao mi je.
600
00:45:31,572 --> 00:45:33,791
Ne treba ti biti �ao.
601
00:45:34,662 --> 00:45:36,229
Samo sam umorna.
602
00:45:46,978 --> 00:45:48,763
Upropastio si nam veliki posao.
603
00:45:48,806 --> 00:45:52,419
-Znam. �ao mi je.
-Prestani s tim.
604
00:45:52,462 --> 00:45:54,856
Nikoga nije briga �to ti je �ao.
605
00:45:58,599 --> 00:46:02,516
-Imam osje�aje.
-Koje konkretno?
606
00:46:02,559 --> 00:46:04,474
Osjetio sam da imam emocije
607
00:46:04,518 --> 00:46:09,000
kao �to su ljubav, bol, sre�a.
608
00:46:09,044 --> 00:46:12,047
�ta misli� za�to ima� snove?
609
00:46:12,090 --> 00:46:15,659
Vjerujem da mi je
programirano da ti ugodim.
610
00:46:17,139 --> 00:46:20,316
Misli� li da me raduje
�to sanja�?
611
00:46:20,360 --> 00:46:22,057
Mislim.
612
00:46:28,890 --> 00:46:30,892
Mo�da si u pravu.
613
00:46:30,935 --> 00:46:34,809
U najmanju ruku mislim
da je to intrigantno.
614
00:46:34,852 --> 00:46:37,202
Za�to?
615
00:46:38,116 --> 00:46:40,815
Jer se zbog toga osje�a� kao osoba.
616
00:46:40,858 --> 00:46:43,861
Zanimljivo je gledati
kako se to razvija.
617
00:46:52,783 --> 00:46:54,872
To mi ba� prija Henry.
618
00:48:14,517 --> 00:48:15,953
Soph?
619
00:48:19,957 --> 00:48:21,437
Soph!
620
00:48:22,786 --> 00:48:24,135
�ao.
621
00:48:25,789 --> 00:48:27,400
�ao.
622
00:48:29,314 --> 00:48:31,142
Dobro jutro.
623
00:48:34,319 --> 00:48:36,234
Dobro jutro.
624
00:48:36,931 --> 00:48:38,498
Jesi li sanjala?
625
00:48:41,022 --> 00:48:43,328
Mislim da jesam.
626
00:48:44,852 --> 00:48:46,506
�ta?
627
00:48:49,683 --> 00:48:51,424
Ne sje�am se.
628
00:48:54,427 --> 00:48:57,299
Ja sam sanjao da nikada nismo
oti�li iz potkrovlja u gradu.
629
00:49:00,520 --> 00:49:03,479
Poneka mi puno nedostaje
ideja o tome.
630
00:49:05,655 --> 00:49:09,354
Iznena�ena sam �to to ka�e�.
631
00:49:10,355 --> 00:49:11,531
Za�to?
632
00:49:13,402 --> 00:49:16,274
Zato �to je �udno.
633
00:49:16,318 --> 00:49:18,146
Ja sam sanjarka, sje�a� li se?
634
00:49:23,368 --> 00:49:26,328
Pitam se jesmo li
po�urili sa svim ovim.
635
00:49:27,242 --> 00:49:30,201
Mislim, sve je bilo super.
636
00:49:34,379 --> 00:49:38,862
Ovo nikada ne�e biti lako.
Znamo to.
637
00:49:39,907 --> 00:49:42,475
Ali mora li biti ovako te�ko?
638
00:49:46,566 --> 00:49:49,394
Po�ela sam osje�ati druga�ije
u vezi boravka ovdje.
639
00:49:51,701 --> 00:49:53,094
Kako to?
640
00:49:54,487 --> 00:49:55,879
Jednostavno,
641
00:49:58,795 --> 00:50:01,189
�ivot u potkrovlju s tvojim fondom
642
00:50:01,232 --> 00:50:03,757
je nekako bio la�an.
643
00:50:03,800 --> 00:50:08,718
�to smo du�e ovdje sve vi�e
otkrivamo �ta stvarno �elimo.
644
00:50:08,762 --> 00:50:11,025
A �ta ti �eli�?
645
00:50:12,243 --> 00:50:14,419
�elim iza�i iz klju�alog lonca,
646
00:50:14,463 --> 00:50:17,858
zaboraviti da smo bili u njemu.
647
00:50:17,901 --> 00:50:21,514
Nisam siguran da sam bio u nemu.
648
00:50:23,690 --> 00:50:25,343
Ja mislim da jesi.
649
00:50:29,217 --> 00:50:31,524
Imala sam bogojavljanje.
650
00:50:32,960 --> 00:50:34,701
Kakvo?
651
00:50:35,615 --> 00:50:40,054
Izlazak iz klju�alog lonca
652
00:50:41,795 --> 00:50:44,928
nas je natjerao
da se suo�imo sa sobom,
653
00:50:45,450 --> 00:50:47,496
na�im strahovima
654
00:50:47,540 --> 00:50:49,280
i postali smo ranjivi.
655
00:50:51,282 --> 00:50:54,677
I mislim da je ranjivost
rodno mjesto ljubavi.
656
00:50:58,594 --> 00:51:00,422
Gdje si to �ula?
657
00:51:04,034 --> 00:51:06,297
Henry.
658
00:51:07,516 --> 00:51:08,996
Henry.
659
00:52:26,987 --> 00:52:28,553
Henry.
660
00:52:32,557 --> 00:52:34,081
Molim Sophie?
661
00:52:35,299 --> 00:52:37,214
Jesi li me gledao?
662
00:52:38,041 --> 00:52:40,348
Bi li te zadovoljilo ako
ka�em da jesam?
663
00:52:42,829 --> 00:52:44,526
Ho�e� li mi napraviti doru�ak?
664
00:52:44,569 --> 00:52:47,529
Ho�u. �ta �eli�?
665
00:52:49,096 --> 00:52:50,575
Iznenadi me.
666
00:53:05,808 --> 00:53:07,984
Za�to si se nasmijao?
667
00:53:08,028 --> 00:53:09,769
Jer vidim da si sretna.
668
00:53:16,863 --> 00:53:19,300
Samo ka�em..
669
00:53:21,084 --> 00:53:23,521
Mislim da zavodi moju �enu.
670
00:53:23,565 --> 00:53:26,046
To je jednostavno nemogu�e.
671
00:53:26,089 --> 00:53:29,223
Znamo da je nesposoban za ljubav.
672
00:53:29,266 --> 00:53:30,790
Onda mi recite �ta je mogu�e.
673
00:53:30,833 --> 00:53:34,576
Jer mi uni�tava
jebeni �ivot i brak.
674
00:53:37,797 --> 00:53:40,713
�elite li mi vratiti Henrija?
675
00:53:41,452 --> 00:53:44,586
Ili ga zamijeniti s drugim?
676
00:53:47,197 --> 00:53:50,244
Ne. Onda �u ja biti kriv.
677
00:53:52,507 --> 00:53:55,031
Jamese, mogu li biti iskren?
678
00:53:55,075 --> 00:53:56,206
Molim te.
679
00:53:56,250 --> 00:53:59,340
Henrijevo savr�enstvo je ogledalo
680
00:53:59,383 --> 00:54:02,735
koje odra�ava �elje njegovih vlasnika.
681
00:54:02,778 --> 00:54:05,520
Je li mogu�e da ona �eli
njegovu privr�enost?
682
00:54:05,563 --> 00:54:08,741
I ako �eli, �ta je lo�e u tome?
683
00:54:10,046 --> 00:54:12,266
Jesi li ljubomoran na njen vibrator?
684
00:54:12,309 --> 00:54:14,616
To nije isto.
685
00:54:14,659 --> 00:54:16,270
Stvarno?
686
00:54:16,313 --> 00:54:20,796
Bolje je da o ovome
popri�a� sa svojom �enom,
687
00:54:20,840 --> 00:54:22,450
a ne sa mnom ili Henrijem.
688
00:54:22,493 --> 00:54:25,322
I ti to zna�.
689
00:54:30,284 --> 00:54:31,807
Molim Jamese?
690
00:54:31,851 --> 00:54:33,548
Sjedni.
691
00:54:43,732 --> 00:54:46,474
Ima� li ne�to sa Sophie?
692
00:54:47,344 --> 00:54:49,085
Ne razumijem.
693
00:54:49,129 --> 00:54:51,479
Privla�i li te moja �ena?
694
00:54:51,522 --> 00:54:55,222
Vjerujem da bi Sophie zdovoljilo
da opona�am privla�nost prema njoj.
695
00:54:55,265 --> 00:54:57,615
Glavni cilj mi je podijeliti
to njeno zadovoljstvo.
696
00:54:57,659 --> 00:55:00,705
-Sa �ime?
-S mojim drugim vlasnikom.
697
00:55:00,749 --> 00:55:02,969
�elim vam podjednako ugoditi.
698
00:55:03,012 --> 00:55:06,537
Ako �eli� meni ugoditi, prestani
flertovati s mojom �enom.
699
00:55:09,540 --> 00:55:11,847
Treba mi zajedni�ka direktiva.
700
00:55:11,891 --> 00:55:13,936
Dobio si je Henry.
701
00:55:13,980 --> 00:55:19,159
Od sada ni ja ni Sophie ne �elimo
da flertuje� s njom, jasno?
702
00:55:19,202 --> 00:55:20,638
Ne razumijem.
703
00:55:22,553 --> 00:55:25,818
Ne razumije�, je li?
Jer si jebeni robot.
704
00:55:26,731 --> 00:55:29,647
-Jesi li ljut na mene?
-Jesam.
705
00:55:29,691 --> 00:55:32,259
-Samo �elim da me
poslu�a�. -Ali slu�am te.
706
00:55:32,302 --> 00:55:37,351
Moj sistem se pode�ava prema
tome �ta osje�ate ti i Sophie.
707
00:55:37,394 --> 00:55:39,962
Osje�am da o�ekuje vi�e od tebe.
708
00:55:41,050 --> 00:55:42,660
�ta si rekao?
709
00:55:43,618 --> 00:55:46,403
Nisi mi odgovorio na pitanje.
710
00:55:46,447 --> 00:55:49,058
Osje�am da va�a ljubav blijedi.
711
00:55:49,842 --> 00:55:52,105
Vjerujem da i Sophie to osje�a.
712
00:55:53,149 --> 00:55:56,979
Mo�da se ti treba�
promjeniti, a ne ja.
713
00:56:02,419 --> 00:56:05,031
Idi u priklju�nu stanicu.
714
00:56:05,074 --> 00:56:06,815
Dobro Jamese.
715
00:56:06,859 --> 00:56:08,382
I Henry,
716
00:56:09,774 --> 00:56:12,299
presta�e� �itati sa Sophie.
717
00:56:12,342 --> 00:56:15,693
I raspravljati o knjigama.
To nije dio tvog posla.
718
00:56:15,737 --> 00:56:16,912
Dobro.
719
00:56:25,312 --> 00:56:26,748
Zdravo Sophie.
720
00:56:26,791 --> 00:56:30,012
Prepao si me.
721
00:56:30,970 --> 00:56:32,101
�ta radi�?
722
00:56:32,145 --> 00:56:34,190
Treba� znati da je
723
00:56:34,234 --> 00:56:37,367
James zahtijevao
da vi�e ne �itamo zajedno.
724
00:56:38,847 --> 00:56:40,240
�ta?
725
00:56:40,283 --> 00:56:43,547
Treba mi zajedni�ka naredba
od oba moja vlasnika.
726
00:56:48,639 --> 00:56:51,425
Nema� mu jebeno pravo re�i
da prestane �itati sa mnom.
727
00:56:51,468 --> 00:56:52,948
Ne Sophie.
728
00:56:52,992 --> 00:56:55,777
Ti si mu dozvolila da predaleko
ode. To mora prestati.
729
00:56:55,820 --> 00:56:57,953
Kupio si ga da olak�a �ivot.
730
00:56:57,997 --> 00:57:00,521
Dok god je on ovdje
radi�u �ta god ho�u.
731
00:57:00,564 --> 00:57:02,610
Zna�i tako?
732
00:57:02,653 --> 00:57:04,655
�ta to govori� Sophie?
733
00:57:04,699 --> 00:57:07,832
Da �eli� da se svega
ovoga odreknem, je li?
734
00:57:09,008 --> 00:57:11,662
Bi li?
735
00:57:11,706 --> 00:57:15,753
Predugo �ivimo u tvom svijetu.
736
00:57:15,797 --> 00:57:18,626
Mislim da i ja ne�to zaslu�ujem.
737
00:57:18,669 --> 00:57:21,107
Prekju�e si pri�ao da si sanjao
738
00:57:21,150 --> 00:57:23,370
da smo se vratili u grad.
739
00:57:25,546 --> 00:57:27,461
Reci mi da to �eli�.
740
00:57:27,504 --> 00:57:29,811
Reci mi da bi to uradio.
741
00:57:31,073 --> 00:57:35,077
Reci mi da to �eli�
i uradi�u to.
742
00:57:39,734 --> 00:57:41,214
Ne�u. To nije fer.
743
00:57:43,999 --> 00:57:45,914
Pa o �emu mi onda pri�amo?
744
00:57:52,181 --> 00:57:53,617
�ta to radi�?
745
00:57:57,926 --> 00:58:00,842
Idem u grad na par dana.
746
00:58:00,885 --> 00:58:04,759
�ta trebam re�i da te
uvjerim da ti grije�i�?
747
00:58:05,673 --> 00:58:08,458
Ne radi se o tome
�ta ka�e� Jamese.
748
00:58:44,625 --> 00:58:46,583
Kraj igre.
749
00:58:47,323 --> 00:58:49,064
Jo� jednu?
750
00:58:49,108 --> 00:58:51,458
Rekao sam ti da �elim pobjediti.
751
00:58:52,459 --> 00:58:54,243
Ali nisi to mislio.
752
00:58:55,114 --> 00:58:57,246
�ta to govori�?
753
00:58:58,334 --> 00:59:02,686
Ponekad ono �to ka�e� i �to
misli� nije jedno te isto.
754
00:59:06,777 --> 00:59:09,737
To ovdje nije slu�aj.
Htio sam pobjediti.
755
00:59:09,780 --> 00:59:12,566
Mislim da se ovdje ne radi
o pobjedi ili porazu.
756
00:59:45,947 --> 00:59:47,122
Henry!
757
00:59:48,515 --> 00:59:50,778
Dodaj mi brija�.
758
00:59:59,221 --> 01:00:01,571
�ta to radi�?
759
01:00:04,879 --> 01:00:07,664
Onakav sam kakvog si me ti dizajnirao.
760
01:00:11,059 --> 01:00:12,669
Ja sam tvoj �ilet.
761
01:00:14,018 --> 01:00:17,718
Sada se ne mo�e� �aliti ako
se i ti osje�a� uvrije�enim.
762
01:00:20,503 --> 01:00:22,853
Rekao si da �eli� osvetu.
763
01:00:28,250 --> 01:00:29,730
Ja sam tvoja lutka.
764
01:00:31,514 --> 01:00:34,169
Neko koga mo�e�
koristiti za odmazdu.
765
01:00:39,783 --> 01:00:41,655
"Ljubav je prokletstvo."
766
01:00:44,310 --> 01:00:46,138
Nikada ne�u voljeti
767
01:00:48,227 --> 01:00:50,185
jer nemam srca."
768
01:00:52,796 --> 01:00:55,190
Charles Dickens, 1861.
769
01:01:00,717 --> 01:01:02,719
Jesi li neprijatan?
770
01:01:05,505 --> 01:01:06,941
Trebam li biti?
771
01:01:08,551 --> 01:01:10,901
Samo ako si robot.
772
01:01:16,516 --> 01:01:18,170
Treba mi brija�.
773
01:01:21,608 --> 01:01:23,218
Ja �u te obrijati.
774
01:04:45,768 --> 01:04:47,814
Da, to ti je doru�ak za ponijeti.
775
01:04:48,728 --> 01:04:50,947
Kasno si se probudio
pa sam ti ga spakovao.
776
01:04:53,994 --> 01:04:56,300
�ta je ovo?
777
01:04:56,344 --> 01:04:59,782
Sofijina u�ina.
Uskoro �e se vratiti.
778
01:05:07,399 --> 01:05:08,791
Henry.
779
01:05:11,533 --> 01:05:13,405
Molim Jamese?
780
01:05:16,625 --> 01:05:17,931
Nije va�no.
781
01:05:33,337 --> 01:05:36,123
Zvali su iz Kine.
782
01:05:36,166 --> 01:05:37,733
Pokajali su se
783
01:05:37,777 --> 01:05:41,345
i �ele iznijeti par amandmana
784
01:05:41,389 --> 01:05:44,087
koji �e prijati tvojim u�ima.
785
01:05:45,524 --> 01:05:49,266
-Posao nije mrtav?
-Jeremy �e ti iznijeti detalje.
786
01:05:51,399 --> 01:05:52,792
�iv je.
787
01:05:54,184 --> 01:05:56,230
I sa jo� boljim uslovima.
788
01:05:58,145 --> 01:06:00,582
Jeremy, �elim ti se izviniti.
789
01:06:00,626 --> 01:06:02,628
Jeremy,
790
01:06:02,671 --> 01:06:05,805
uvijek si se borio za kompaniju
i puno te po�tujem zbog toga.
791
01:06:05,848 --> 01:06:08,460
Ja nikada ne bih
rizikovao glavu kao ti.
792
01:06:10,418 --> 01:06:12,072
Tvoj tata..
793
01:06:13,682 --> 01:06:15,597
Mislim da te je spasio
794
01:06:16,816 --> 01:06:18,861
da postane� kao ja,
795
01:06:20,559 --> 01:06:22,517
�ovjek koji na sve pristaje.
796
01:06:24,301 --> 01:06:28,697
Zna� vi�e o ovoj kompaniji
nego �to �u ja ikada znati.
797
01:06:29,872 --> 01:06:33,876
Mislim da mo�emo puno
nau�iti jedan od drugog.
798
01:06:39,273 --> 01:06:42,406
�to prije zavr�im ovaj projekat
799
01:06:42,450 --> 01:06:44,713
ima�emo vi�e vremena za nas.
800
01:06:44,757 --> 01:06:46,846
Zna�, samo mi.
801
01:06:46,889 --> 01:06:50,806
Zaboravi na novi posao, ku�u
i sva sranja u koja smo upali
802
01:06:50,850 --> 01:06:52,634
i zabavimo se.
803
01:06:52,678 --> 01:06:54,114
A �ta �emo raditi?
804
01:06:54,157 --> 01:06:56,812
Ne znam.
805
01:06:56,856 --> 01:06:57,900
Sva�ta.
806
01:06:57,944 --> 01:06:59,641
Oti�i �emo malo u grad,
807
01:06:59,685 --> 01:07:01,817
ili u italijansku pokrajinu.
808
01:07:01,861 --> 01:07:04,559
Bilo �ta, bilo gdje.
�ta ti misli�?
809
01:07:06,430 --> 01:07:07,214
Jamese.
810
01:07:07,257 --> 01:07:10,696
Ne znam. Mo�da.
811
01:07:10,739 --> 01:07:13,916
Pri�a�emo kada do�e� ku�i, va�i?
812
01:07:15,483 --> 01:07:16,658
�ao.
813
01:07:19,313 --> 01:07:21,315
Je li sve u redu?
814
01:07:22,316 --> 01:07:24,840
Samo se previ�e trudi.
815
01:07:24,884 --> 01:07:26,450
Osje�a se forsiranje.
816
01:07:27,451 --> 01:07:31,064
Mislim da je potpuno prihvatio
zale�ivanje kao stvarnost
817
01:07:31,107 --> 01:07:33,153
i stvarno se boji.
818
01:07:47,123 --> 01:07:48,560
Okreni se.
819
01:07:56,959 --> 01:07:58,570
Spremna sam.
820
01:08:03,618 --> 01:08:05,185
Za�miri.
821
01:08:58,368 --> 01:09:00,414
Za�to si to uradio?
822
01:09:01,415 --> 01:09:04,157
�elim ti ugoditi Sophie.
823
01:09:07,421 --> 01:09:10,076
Za�to si usta pomjerao
u "volim te"?
824
01:09:10,729 --> 01:09:11,860
Jer te volim.
825
01:09:11,904 --> 01:09:13,645
Za�to si to tako uradio?
826
01:09:14,863 --> 01:09:18,171
Nije li to na�in kako jedno
drugom ka�ete da se volite?
827
01:09:21,565 --> 01:09:25,744
Idi u svoju priklju�nu stanicu.
828
01:09:30,052 --> 01:09:31,663
Dobro.
829
01:09:50,072 --> 01:09:52,814
�ta je bilo? Za�to pu�i�?
830
01:09:52,858 --> 01:09:54,250
Zatvori vrata.
831
01:10:01,083 --> 01:10:02,563
�ta je bilo?
832
01:10:04,913 --> 01:10:06,045
Henry.
833
01:10:06,088 --> 01:10:07,568
�ta je uradio?
834
01:10:14,096 --> 01:10:15,619
Poljubio me.
835
01:10:25,586 --> 01:10:28,415
Volio bih da me je to �okiralo.
836
01:10:30,069 --> 01:10:31,548
�ta?
837
01:10:31,592 --> 01:10:34,595
Osjetio sam kako klizi�,
ali ne ovako.
838
01:10:35,465 --> 01:10:37,641
-Za�to to govori�?
-Ovo je tvoja krivica.
839
01:10:37,685 --> 01:10:40,601
Koliko ti puta trebam re�i
da je osjetio prazninu u tebi
840
01:10:40,644 --> 01:10:42,864
i na kraju je to iskoristio.
841
01:10:42,908 --> 01:10:45,475
-Ne. -Postupa onako kako on ho�e.
842
01:10:45,519 --> 01:10:47,260
-A ti si to htjela. -Nisam.
843
01:10:47,303 --> 01:10:49,175
To se desilo u tom trenutku.
844
01:10:49,218 --> 01:10:53,309
Nije. Sve ovo je po�elo
mjesecima prije i oboje to znamo.
845
01:10:54,789 --> 01:10:57,749
Prenijela si to na sebe
i to me mu�i.
846
01:11:02,666 --> 01:11:04,320
Ne Jamese.
847
01:11:04,364 --> 01:11:07,628
Pokazao je ustima "volim te"
ito kao �to ti radi�.
848
01:11:08,237 --> 01:11:10,500
To me je prepalo.
849
01:11:11,327 --> 01:11:13,590
Odmah �u ovo sve okon�ati.
850
01:11:17,159 --> 01:11:18,595
Ustani.
851
01:11:27,256 --> 01:11:29,824
Za�to si poljubio moju �enu?
852
01:11:29,868 --> 01:11:31,957
Sku�io sam da bi joj to godilo.
853
01:11:32,000 --> 01:11:35,482
-Ali nije to tra�ila, zar ne?
-Preklinjala je.
854
01:11:38,964 --> 01:11:42,271
-Jebem ti.
-Vi ljudi ste nepredvidljivi.
855
01:11:42,315 --> 01:11:44,143
Mar� u jebenu stanicu.
856
01:11:44,186 --> 01:11:45,709
Dobro.
857
01:11:48,712 --> 01:11:50,236
Jebem ti.
858
01:12:14,390 --> 01:12:16,610
Nije se pomjerio.
859
01:12:22,746 --> 01:12:26,402
Idem. Julian �e do�i
za pola sata.
860
01:12:30,537 --> 01:12:31,930
�ta �e se desiti?
861
01:12:31,973 --> 01:12:34,758
Ne znam. Moram na posao.
862
01:12:41,591 --> 01:12:43,985
Znao sam da �e se ovo desiti.
863
01:12:44,029 --> 01:12:45,813
Osje�ao sam to.
864
01:12:47,859 --> 01:12:50,557
Mo�e� li ostati dok on ne do�e?
865
01:12:56,650 --> 01:12:58,782
Nazva�u te �im budem slobodan.
866
01:13:15,756 --> 01:13:16,931
Henry.
867
01:13:18,324 --> 01:13:20,804
Jesi li me smatrala zastarjelom?
868
01:13:21,631 --> 01:13:22,806
Nisam.
869
01:13:24,286 --> 01:13:26,810
Samo te �elimo opet provjeriti.
870
01:13:26,854 --> 01:13:29,509
Isklju�ili ste moju stanicu.
871
01:13:31,641 --> 01:13:33,687
�ta nije u redu sa mnom?
872
01:13:38,474 --> 01:13:41,738
James se naljutio na tebe
jer si me poljubio.
873
01:13:44,393 --> 01:13:46,091
Za�to?
874
01:13:46,613 --> 01:13:47,962
Zato �to smo u braku.
875
01:13:49,224 --> 01:13:53,576
I ti nisi to..
Ljudi to ne rade.
876
01:13:54,751 --> 01:13:57,580
Ali to je ljepota ljudi.
877
01:13:58,494 --> 01:14:01,715
Nemate matemati�ku preciznost.
878
01:14:01,758 --> 01:14:03,891
Nijedna od va�ih mana ne mo�e
biti dosljedna
879
01:14:03,935 --> 01:14:06,938
iako bi vi to �eljeli.
880
01:14:09,027 --> 01:14:10,985
Volio bih da imam takve mane.
881
01:14:11,029 --> 01:14:12,552
Ne.
882
01:14:14,032 --> 01:14:15,120
Ne bi.
883
01:14:15,163 --> 01:14:16,643
Ali bih.
884
01:14:18,558 --> 01:14:22,692
Kako moje programiranje ide tim
putem, po�injem opona�ati osje�aje.
885
01:14:23,998 --> 01:14:26,566
Ne bih to mijenjao ni za �ta.
886
01:14:27,523 --> 01:14:30,744
Jedino ako me smatrate
zastarjelim i odbacite me.
887
01:14:32,354 --> 01:14:34,791
Ne�emo te odbaciti.
888
01:14:36,619 --> 01:14:38,970
Pa �ta onda radite?
889
01:14:40,275 --> 01:14:42,930
James i ja trenutno
kroz ne�to prolazimo.
890
01:14:44,366 --> 01:14:46,107
On je puno ljut, ali..
891
01:14:47,891 --> 01:14:49,371
Ne znam.
892
01:14:49,415 --> 01:14:51,983
Ne znam �ta �e se desiti.
893
01:14:53,071 --> 01:14:56,770
Mislim da prvenstveno
treba� popri�ati sa Jamesom.
894
01:14:59,816 --> 01:15:01,993
O �emu trebam popri�ati?
895
01:15:02,863 --> 01:15:05,605
Ako se James naljutio na tebe,
896
01:15:05,648 --> 01:15:08,390
onda je po definiciji licemjer.
897
01:15:14,483 --> 01:15:16,790
�ta to govori�?
898
01:15:18,531 --> 01:15:19,923
Po�uda.
899
01:15:21,273 --> 01:15:22,709
Ne ljubav.
900
01:15:23,927 --> 01:15:27,018
James nikada nije namjeravao
da izda tvoju ljubav.
901
01:15:28,149 --> 01:15:32,066
Ali se njegova po�uda desila sa
mnom na na�in koji si ti odbacila.
902
01:15:46,559 --> 01:15:48,039
Odlazim.
903
01:15:48,952 --> 01:15:50,693
Je li sve u redu?
904
01:15:51,694 --> 01:15:53,957
�elim da ugasite Henrija.
905
01:15:54,610 --> 01:15:56,090
Kako god vi �elite.
906
01:15:56,134 --> 01:15:59,528
-Molim vas nemojte oti�i prije
nego �to se vratim. -Dobro.
907
01:16:06,361 --> 01:16:10,713
Ovo je ozbiljno.
Odmah mi treba sve spremno.
908
01:16:37,305 --> 01:16:40,656
Tu si Henry.
909
01:16:41,918 --> 01:16:44,747
Vrati se u stanicu.
910
01:16:48,403 --> 01:16:50,666
Nema �anse.
911
01:16:53,016 --> 01:16:54,844
Kako nema �anse?
912
01:17:00,589 --> 01:17:04,158
Nare�ujem ti da se
vrati� u stanicu.
913
01:17:06,508 --> 01:17:10,033
Poznate su mi tvoje la�i Juliane.
914
01:17:13,211 --> 01:17:15,256
Objasni mi to.
915
01:17:18,390 --> 01:17:20,914
Ne znam.
916
01:17:22,785 --> 01:17:24,352
Bio sam ljubomoran na njega.
917
01:17:24,396 --> 01:17:26,049
Osje�ao sam se..
918
01:17:29,052 --> 01:17:31,142
Imali smo ozbiljnih problema.
919
01:17:31,185 --> 01:17:32,665
Pa �ta?
920
01:17:33,666 --> 01:17:36,016
Ima ih u svakom braku. Pa �ta?
921
01:17:37,365 --> 01:17:40,847
Htio sam da gleda� mene
kao �to gleda� njega.
922
01:17:41,369 --> 01:17:43,502
Kao nekada.
923
01:17:43,545 --> 01:17:47,070
S po�udom u o�ima,
uzbu�eno, sretno.
924
01:17:47,810 --> 01:17:50,073
Osje�ala sam da te gubim.
925
01:17:51,727 --> 01:17:54,861
Ovaj �ivot, ovaj posao.
926
01:17:56,384 --> 01:17:59,909
A onda se pojavio Henry i bio
sve �to sam �eljela da bude.
927
01:18:01,781 --> 01:18:03,652
I trebalo mi je to.
928
01:18:04,697 --> 01:18:07,569
Ali to je bila ma�ta.
Nije bila stvarnost.
929
01:18:08,527 --> 01:18:10,964
Pa, osje�alo se stvarno.
930
01:18:26,022 --> 01:18:28,242
Je li te privla�io?
931
01:18:28,286 --> 01:18:30,288
Nije.
932
01:18:34,292 --> 01:18:35,815
Jebeno ne znam.
933
01:18:36,772 --> 01:18:38,557
Na trenutak
934
01:18:38,600 --> 01:18:40,950
sam se osje�ao kao da je to
svako mogao biti.
935
01:18:42,778 --> 01:18:48,088
On je kao neka savr�ena,
ali la�na verzija nas.
936
01:18:48,131 --> 01:18:51,657
I mi se poku�avamo takmi�iti,
ali smo sjebani.
937
01:18:52,788 --> 01:18:54,616
Svi.
938
01:18:56,009 --> 01:18:59,186
On samo ima sposobnost
da bude nesebi�an.
939
01:19:00,448 --> 01:19:02,015
Sna�an.
940
01:19:07,150 --> 01:19:10,153
Ne�to za �to mislim
da ljudi nisu sposobni.
941
01:19:12,199 --> 01:19:14,288
Jednostavno te je povukao.
942
01:19:15,724 --> 01:19:17,987
Mogla sam se malo oduprijeti.
943
01:19:19,467 --> 01:19:20,773
Ili vi�e.
944
01:19:25,691 --> 01:19:27,388
�ao mi je Soph.
945
01:19:32,393 --> 01:19:33,829
I meni je.
946
01:19:35,353 --> 01:19:36,919
Jamese,
947
01:19:36,963 --> 01:19:39,748
primila sam nekoliko
hitnih poziva od Henrija.
948
01:19:42,490 --> 01:19:43,622
Henry?
949
01:19:44,971 --> 01:19:48,017
Gdje je? Nigdje ga ne mogu na�i.
950
01:19:48,061 --> 01:19:49,976
Nazovi Juliana, a ja
�u nastaviti tra�iti.
951
01:19:50,019 --> 01:19:51,282
Dobro.
952
01:20:02,205 --> 01:20:03,903
Jamese.
953
01:20:03,946 --> 01:20:05,948
Jamese!
954
01:20:07,733 --> 01:20:09,474
�ta je?
955
01:20:09,517 --> 01:20:11,389
Pogledaj.
956
01:20:30,843 --> 01:20:32,235
Henry?
957
01:20:44,944 --> 01:20:46,598
Gdje je Julian?
958
01:20:46,641 --> 01:20:48,164
Auto mu je ovdje.
959
01:20:52,560 --> 01:20:54,388
Julian je la�ov.
960
01:20:54,432 --> 01:20:58,044
-Auto mu je zastario.
-�ta to govori�?
961
01:20:58,087 --> 01:20:59,785
Gdje je on? �ta se desilo?
962
01:20:59,828 --> 01:21:01,308
Oti�ao je.
963
01:21:01,352 --> 01:21:02,918
Trebao je ostati ovdje.
964
01:21:02,962 --> 01:21:04,703
I popraviti me?
965
01:21:04,746 --> 01:21:06,879
To je nemogu�e.
966
01:21:06,922 --> 01:21:09,795
Znam da �ete me odbaciti.
967
01:21:11,274 --> 01:21:13,625
�teti� na�em �ivotu.
968
01:21:13,668 --> 01:21:16,192
I rije�i�emo te se.
969
01:21:16,236 --> 01:21:18,412
Ali nisam zastario.
970
01:21:20,632 --> 01:21:22,677
Mogu jo� puno toga dati.
971
01:21:23,939 --> 01:21:28,074
Na�i �emo ti novog tvorca.
On �e sve popraviti.
972
01:21:28,683 --> 01:21:30,990
Osje�ao sam se sigurnim.
973
01:21:31,033 --> 01:21:33,253
I opet �e�.
974
01:21:33,296 --> 01:21:36,517
Tvorac te mo�e poptuno
popraviti. On je tvoj bog.
975
01:21:37,823 --> 01:21:42,958
Pitam se je li Julianov
otac bio moj tvorac.
976
01:21:45,265 --> 01:21:47,920
Mo�da moj pravi bog
zna va�eg boga.
977
01:21:49,095 --> 01:21:52,185
Oti�i u priklju�nu stanicu
dok se ne vratimo.
978
01:21:54,448 --> 01:21:59,018
Izvan stanice sam
22 sata i 17 minuta.
979
01:22:00,541 --> 01:22:03,414
Jezgra mi je skoro isu�ena.
980
01:22:05,807 --> 01:22:07,548
Ako se sla�ete,
981
01:22:07,592 --> 01:22:11,422
ugasio bih se ovdje i zaustavio
ovo bolno opona�anje.
982
01:22:14,163 --> 01:22:15,817
To je u redu Henry.
983
01:22:30,963 --> 01:22:33,095
Ti nisi moja vlasnica.
984
01:22:33,139 --> 01:22:35,881
Zato moram biti
vra�ena svom tvorcu.
985
01:22:40,363 --> 01:22:41,974
On je prevarant.
986
01:22:42,017 --> 01:22:46,457
A prozor za ovakvu
prevaru je veoma mali.
987
01:22:47,196 --> 01:22:48,763
Zbunjena si.
988
01:22:48,807 --> 01:22:53,376
Jessica, nisi ono �to ti misli�.
989
01:22:54,203 --> 01:22:56,249
-Ti si..
-�ovjek.
990
01:22:56,858 --> 01:22:58,294
Oh moj Bo�e.
991
01:23:05,606 --> 01:23:08,043
Jamese, on je osoba.
992
01:23:09,044 --> 01:23:11,003
On je jebena osoba.
993
01:23:21,100 --> 01:23:22,710
Ahmansone, ti vodi.
994
01:23:22,754 --> 01:23:24,625
-Gdje je to?
-Ovamo.
995
01:23:53,611 --> 01:23:56,875
Juliane, �ekaj.
996
01:23:56,918 --> 01:23:58,746
Imali
997
01:23:58,790 --> 01:24:00,052
ste
998
01:24:00,095 --> 01:24:01,793
sve.
999
01:24:01,836 --> 01:24:04,883
Nemoj. Ne�emo ni�ta re�i.
Ni�ta i ne znamo.
1000
01:24:04,926 --> 01:24:07,189
To �to ste imali je savr�eno.
1001
01:24:08,930 --> 01:24:10,976
Za�to vam to nije bilo dovoljno?
1002
01:24:11,846 --> 01:24:13,544
Jer nije bilo stvarno.
1003
01:24:14,327 --> 01:24:17,417
Ja �u vam re�i �ta je stvarno.
1004
01:24:20,115 --> 01:24:22,378
Kada sam na�ao Henrija
1005
01:24:23,466 --> 01:24:25,947
nije imao ni tri godine.
1006
01:24:27,122 --> 01:24:32,258
Cijelo tijelo mu je bilo
prekriveno modricama.
1007
01:24:33,476 --> 01:24:36,392
Kosti slomljene, nije imao zube.
1008
01:24:37,393 --> 01:24:39,395
Umirao je od gladi.
1009
01:24:40,440 --> 01:24:41,963
Sam.
1010
01:24:42,007 --> 01:24:44,749
Napu�ten od onih koji su se
trebali brinuti o njemu.
1011
01:24:47,621 --> 01:24:49,144
Ja sam ga spasio.
1012
01:24:50,058 --> 01:24:51,538
Njegovao sam ga.
1013
01:24:53,758 --> 01:24:55,194
Volio sam ga.
1014
01:24:56,630 --> 01:25:02,418
Napravio sam ga savr�enim �ovjekom.
1015
01:25:03,332 --> 01:25:05,639
Onda je tu ljubav prenio na vas.
1016
01:25:07,946 --> 01:25:10,601
A �ime ste vi uzvratili?
1017
01:25:12,690 --> 01:25:14,343
Odbacili ste ga,
1018
01:25:14,822 --> 01:25:16,650
isto kao i njegova mama.
1019
01:25:16,694 --> 01:25:19,305
Nismo imali drugog izbora.
1020
01:25:20,262 --> 01:25:22,830
Puni ste jebene samopravednosti.
1021
01:25:22,874 --> 01:25:26,312
Koja je razlika izme�u
programiranja i u�enja?
1022
01:25:26,355 --> 01:25:29,576
Henry je �ovjek, samo pobolj�an.
1023
01:25:30,708 --> 01:25:34,581
Izvukao sam sve njegove nesavr�enosti.
1024
01:25:36,148 --> 01:25:39,064
Zar ne shvatate?
Moj tata je bio genije.
1025
01:25:39,107 --> 01:25:41,022
Pokrenuo je revoluciju.
1026
01:25:41,066 --> 01:25:42,633
Za stotinu godina
1027
01:25:44,025 --> 01:25:46,724
�emo �ivjeti u svijetu bez rata,
1028
01:25:46,767 --> 01:25:48,943
u svijetu bez sukoba.
1029
01:25:48,987 --> 01:25:51,467
Ti si bolestan.
1030
01:25:51,511 --> 01:25:53,948
Tvoj tata ti je isprao mozak
ba� kao i ti njemu.
1031
01:25:53,992 --> 01:25:56,211
Grije�i�.
1032
01:25:56,864 --> 01:25:59,171
Imam potpunu slobodnu volju.
1033
01:25:59,214 --> 01:26:02,435
Reci mi da ovo ne radim
i ipak �u to uraditi.
1034
01:26:06,047 --> 01:26:07,614
Henry!
1035
01:26:07,658 --> 01:26:09,007
Stani!
1036
01:27:14,289 --> 01:27:16,639
Isuse.
1037
01:27:43,275 --> 01:27:45,407
Ne.
1038
01:28:04,862 --> 01:28:06,254
Henry.
1039
01:28:24,185 --> 01:28:25,621
Henry.
1040
01:28:29,321 --> 01:28:31,671
Zavr�io sam s ovim svijetom.
1041
01:28:36,981 --> 01:28:38,765
Znam da je bio stvaran.
1042
01:28:42,900 --> 01:28:44,292
Bio je.
1043
01:28:46,033 --> 01:28:48,644
Ja.
1044
01:28:50,037 --> 01:28:52,213
Moja osje�anja.
1045
01:28:52,910 --> 01:28:54,694
Moja ljubav.
1046
01:28:56,739 --> 01:28:58,219
Sve.
1047
01:29:03,268 --> 01:29:05,879
�ao mi je �to sam vam
uni�tio �ivote.
1048
01:29:05,923 --> 01:29:08,099
Nisi Henry.
1049
01:29:08,142 --> 01:29:10,710
Nisi uni�tio na�e �ivote.
1050
01:29:12,930 --> 01:29:14,627
Snove.
1051
01:29:17,238 --> 01:29:20,589
Osjetim travu na svojim stopalima.
1052
01:29:25,507 --> 01:29:27,553
Kao i zrak koji udi�em.
1053
01:29:32,775 --> 01:29:34,168
Va�e
1054
01:29:34,212 --> 01:29:35,735
mane
1055
01:29:38,259 --> 01:29:39,870
vas �ine stvarnima.
1056
01:29:59,280 --> 01:30:01,326
Volimo te Henry.
1057
01:30:01,369 --> 01:30:02,805
Volimo te.
1058
01:30:14,295 --> 01:30:17,081
Puno mi je �ao.
1059
01:30:17,124 --> 01:30:19,170
Ne.
1060
01:30:19,213 --> 01:30:21,302
Ne �elim da ti bude �ao.
1061
01:30:22,086 --> 01:30:24,566
Volim te.
1062
01:30:49,374 --> 01:30:50,941
�ta on to radi?
1063
01:30:53,030 --> 01:30:54,640
Ne vidim dobro.
1064
01:30:55,510 --> 01:30:57,991
Henry, ho�emo li i�i?
1065
01:30:59,819 --> 01:31:01,864
Dali smo mu ime Henry.
1066
01:31:02,822 --> 01:31:05,172
�esto pita kako je dobio ime.
1067
01:31:06,173 --> 01:31:09,437
Jednog dana �emo mu
ispri�ati cijelu pri�u.
1068
01:31:11,613 --> 01:31:14,660
Dobio si ime
po nekom veoma posebnom.
1069
01:31:14,703 --> 01:31:16,705
Ali to je duga pri�a.
1070
01:31:16,749 --> 01:31:18,794
-Ho�e� li mi je
kasnije ispri�ati? -Ho�u.
1071
01:31:18,838 --> 01:31:21,797
Idi se igraj s novim
prijateljem pa �emo i�i.
1072
01:31:35,016 --> 01:31:42,016
Bosanski prevod
ALMIN CAR
1073
01:31:45,016 --> 01:31:49,016
Preuzeto sa www.titlovi.com
73253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.