All language subtitles for La Femme Nikita (1990) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,449 --> 00:02:10,650 Là -haut, t 'es vraiment lourd. 2 00:02:11,490 --> 00:02:16,790 T 'es vraiment très con. J 'ai les clés, putain ! J 'ai zappé. 3 00:02:17,150 --> 00:02:18,150 J 'ai zappé. 4 00:02:19,250 --> 00:02:21,490 Tout ce que tu peux faire, zappé. 5 00:02:22,650 --> 00:02:23,770 T 'es vraiment con. 6 00:02:25,310 --> 00:02:26,310 T 'es chez moi, ici. 7 00:02:27,170 --> 00:02:30,810 C 'est bien. Comme ça, tu vas nous montrer où c 'est et on perdra pas de 8 00:02:31,670 --> 00:02:34,930 J 'en veux. 9 00:02:38,410 --> 00:02:39,450 Tu vas en avoir mon rôle. 10 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 Oui. 11 00:02:44,410 --> 00:02:46,710 Bon, dépêchez -vous parce que je vais faire la ménage moi -même. 12 00:02:52,530 --> 00:02:55,230 Je vais leur faire passer l 'envie d 'emmerder le monde. 13 00:03:00,350 --> 00:03:01,350 J 'en veux. 14 00:03:03,070 --> 00:03:05,050 Alors, ça arrive, hein ? Fais pas chier. 15 00:03:29,799 --> 00:03:33,300 T 'es con ou quoi ? 16 00:03:35,980 --> 00:03:38,980 Alors, bande de petits cons, qu 'est -ce que vous cherchez, là ? À part des 17 00:03:38,980 --> 00:03:39,980 emmerdes. 18 00:03:44,580 --> 00:03:47,880 Goyade, c 'est ton vieux, ça ? Hein ? Hein ? 19 00:03:47,880 --> 00:03:52,080 Antoine ? 20 00:03:52,080 --> 00:03:56,160 Papa ? 21 00:03:56,160 --> 00:04:01,060 Antoine, c 'est pas toi ? 22 00:04:09,880 --> 00:04:12,160 Tu vas pas tirer sur ton petit ange, hein ? 23 00:05:29,930 --> 00:05:31,830 Ça fait du nickel, hein ? Hein, ça ? 24 00:05:31,830 --> 00:05:47,330 Ça 25 00:05:47,330 --> 00:05:48,330 va être nickel ! 26 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Merci. 27 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Un autre dos. 28 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Écartes. 29 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Écartes ! 30 00:08:19,110 --> 00:08:20,110 Non, très non. 31 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Nikita. 32 00:08:28,830 --> 00:08:30,450 Ecoute, ma cocotte, je vais te donner un conseil. 33 00:08:31,810 --> 00:08:32,809 Tiens -toi peinard. 34 00:08:34,190 --> 00:08:35,890 Parce que moi, tes conneries, ça ne me fait pas rire. 35 00:08:37,510 --> 00:08:40,630 Tu es d 'accord ? Cocotte. 36 00:08:51,790 --> 00:08:54,290 On devrait peut -être l 'interroger plus tard parce que... Laisse faire, laisse 37 00:08:54,290 --> 00:08:55,290 faire. 38 00:08:55,370 --> 00:08:56,650 Je les connais, ces oiseaux -là. 39 00:08:57,150 --> 00:08:58,150 C 'est des chinoches. 40 00:08:59,650 --> 00:09:00,650 Rion. 41 00:09:05,450 --> 00:09:08,570 Appuie -toi, ma fille. Alors tu mets ton nom et ton prénom. 42 00:09:57,130 --> 00:10:00,950 A présent d 'avoir délibéré, la Cour déclare l 'accusé coupable d 'avoir, en 43 00:10:00,950 --> 00:10:04,470 commune de Saint -Denis, donné volontairement la mort à messieurs 44 00:10:04,770 --> 00:10:09,430 Grégoire Andersen et Michel Terlin, agents de la force publique dans l 45 00:10:09,430 --> 00:10:10,430 de leurs fonctions. 46 00:10:10,650 --> 00:10:14,890 A la question « Existe -t -il des circonstances atténuantes en faveur de l 47 00:10:14,890 --> 00:10:17,010 'accusé ? », le jury a répondu « Non » à la majorité. 48 00:10:18,390 --> 00:10:23,470 En conséquence, la Cour condamne l 'accusé en application de l 'article 304 49 00:10:23,470 --> 00:10:25,990 Code pénal à la réclusion criminelle à perpétuité. 50 00:10:26,990 --> 00:10:30,090 Cette tournée d 'affirmation sera assortie d 'une période de sûreté de 30 51 00:10:33,050 --> 00:10:34,050 L 'audience est levée. 52 00:12:21,230 --> 00:12:26,490 On l 'a prévenu. 53 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 Merci. 54 00:14:37,070 --> 00:14:38,070 Bonjour. 55 00:15:21,130 --> 00:15:25,730 Comment vous vous appelez ? Nikita. 56 00:15:30,070 --> 00:15:31,510 C 'est joli comme prénom. 57 00:15:31,950 --> 00:15:36,450 Ça vient d 'où ? Une chanson. 58 00:15:37,050 --> 00:15:39,490 Elle dit quoi, cette chanson ? 59 00:15:39,490 --> 00:15:48,990 Monsieur. 60 00:15:50,240 --> 00:15:53,420 On est au paradis, là, ou pas ? 61 00:15:53,420 --> 00:15:58,380 Non, mais... 62 00:15:58,380 --> 00:16:01,300 Ça pourrait le devenir. 63 00:16:05,340 --> 00:16:07,580 Officiellement, vous êtes décédé samedi à 17h. 64 00:16:07,860 --> 00:16:12,000 Le médecin de la prison centrale a constaté votre suicide provoqué par une 65 00:16:12,000 --> 00:16:13,380 injection massive de tranquillisant. 66 00:16:13,600 --> 00:16:17,420 Vous êtes enterre au cimetière de Maison -Alfort, allée 8, numéro 30. 67 00:16:23,310 --> 00:16:24,830 Titi, c 'est Titi. 68 00:16:29,290 --> 00:16:34,690 Je travaille, disons, pour le gouvernement. 69 00:16:37,710 --> 00:16:40,330 Et il a décidé de vous donner une nouvelle chance, le gouvernement. 70 00:16:52,780 --> 00:16:55,520 Apprendre à lire, à marcher, à parler, à sourire, à se battre même. 71 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 Apprendre à tout faire. 72 00:16:59,840 --> 00:17:02,380 Pourquoi faire ? Pour servir l 'État. 73 00:17:06,440 --> 00:17:07,880 Si je ne veux pas rendre service. 74 00:17:12,400 --> 00:17:14,220 La 8, numéro 30. 75 00:17:21,550 --> 00:17:24,089 Je peux pas en faire un petit peu avant de répondre ? 76 00:17:24,089 --> 00:17:32,450 Je 77 00:17:32,450 --> 00:17:33,450 reviens dans une heure. 78 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Pas devant. 79 00:18:29,550 --> 00:18:33,190 C 'est des connards. 80 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 Des employés. 81 00:18:36,710 --> 00:18:38,210 Personne ne bouge, tout va bien. 82 00:18:38,550 --> 00:18:40,470 Mon cul, oui. Tout va mal. 83 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Ouvre avant. 84 00:18:51,210 --> 00:18:52,330 Je ne peux pas l 'ouvrir. 85 00:19:01,840 --> 00:19:05,240 Je vais te péter la tête. 86 00:19:05,680 --> 00:19:07,180 Il est pas chargé. 87 00:19:07,920 --> 00:19:09,180 Allez, arrête maintenant. 88 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 Allez, dégage. 89 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Calme. 90 00:19:23,900 --> 00:19:25,980 Bon, allez, allez, allez. Retournez à vos places. 91 00:19:45,200 --> 00:19:47,460 Règle numéro 1, jamais la première balle. 92 00:19:50,720 --> 00:19:52,600 Tu n 'as pas l 'envie de t 'envoler. 93 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 Je vais te décider. 94 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Vraiment me plaire ça. 95 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 J 'y reste pas. 96 00:21:16,870 --> 00:21:22,050 Ça, c 'est la souris. Il y a une petite bille en dessous. Quand vous la prenez 97 00:21:22,050 --> 00:21:25,630 là, ça pourrait être une flèche sur l 'écran, OK ? Si vous la prenez dessus, 98 00:21:25,670 --> 00:21:27,670 vous pouvez faire des formes, des dessins. 99 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 Voilà. 100 00:21:33,210 --> 00:21:34,790 Doucement, doucement. C 'est bien. Doucement, doucement. 101 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 Doucement. 102 00:21:36,890 --> 00:21:37,890 Ramenez la flèche ici, maintenant. 103 00:21:38,630 --> 00:21:39,650 Ramenez -la dans la flèche. 104 00:21:40,410 --> 00:21:41,410 Ramenez la flèche. 105 00:21:44,270 --> 00:21:45,490 Très bien, vous appuyez ici. 106 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 Voilà. 107 00:21:50,630 --> 00:21:51,630 Encore. 108 00:21:58,530 --> 00:22:01,190 Voilà les armes qu 'on utilise généralement en service. 109 00:22:01,550 --> 00:22:03,250 On va commencer par le plus simple. 110 00:22:03,590 --> 00:22:08,210 Beretta 93 R, 9 mm par abélone, 20, 1 au maximum. 111 00:22:10,590 --> 00:22:12,710 Le canon toujours vers la cible. 112 00:22:15,280 --> 00:22:19,000 Avant de te montrer les bonnes positions, il faut que tu te 113 00:22:19,000 --> 00:22:20,840 batte. Cible animale. 114 00:22:43,790 --> 00:22:47,210 T 'as déjà tiré avant ? Jamais sur du carton. 115 00:23:16,620 --> 00:23:17,760 Je ne peux pas, j 'ai mal à la jambe. 116 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Ce n 'est pas grave. 117 00:23:19,740 --> 00:23:21,400 On va faire un exercice de réflexe. 118 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 Patin. 119 00:23:34,640 --> 00:23:37,780 En position. 120 00:23:46,060 --> 00:23:52,620 Maintenant, je suis en garde et tu vas essayer de m 'atteindre au visage. 121 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Poursuivons. 122 00:25:31,440 --> 00:25:33,480 C 'est où, là ? 123 00:25:33,480 --> 00:25:51,520 Ma 124 00:25:51,520 --> 00:25:54,040 chère enfant, pour le moment, vous ne ressemblez pas à grand -chose. 125 00:25:54,260 --> 00:25:55,260 Je suis une homme. 126 00:25:57,140 --> 00:25:59,740 Mais si nos efforts sont répétés et mutuels ? 127 00:26:00,140 --> 00:26:04,840 Si le ciel nous est clément, nous finirons sûrement par vous donner forme 128 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 humaine. 129 00:26:06,220 --> 00:26:12,420 Étape intermédiaire et néanmoins nécessaire avant de devenir l 'essentiel 130 00:26:12,420 --> 00:26:14,060 'homme, une femme. 131 00:26:28,160 --> 00:26:29,320 Ça vous plaît ? 132 00:26:35,770 --> 00:26:41,910 Pourriez -vous me donner une définition de la grâce ? Je donne connerie. 133 00:26:42,750 --> 00:26:44,390 Souriez, ce sera toujours un bon début. 134 00:26:45,230 --> 00:26:47,230 Il faut toujours sourire quand on ne sait pas. 135 00:26:47,950 --> 00:26:50,930 Cela ne vous rend pas plus intelligente, mais c 'est plus agréable pour ceux qui 136 00:26:50,930 --> 00:26:51,930 vous regardent. 137 00:26:54,910 --> 00:27:01,730 Laissez -vous envahir par cette petite fragilité qui va embellir votre visage. 138 00:27:02,550 --> 00:27:03,610 Un sourire. 139 00:27:08,460 --> 00:27:13,940 Un sourire, c 'est une douceur, un fleur de peau, 140 00:27:14,000 --> 00:27:20,720 une tendresse, presque 141 00:27:20,720 --> 00:27:21,800 un état d 'âme. 142 00:28:15,139 --> 00:28:18,620 Ça marche les études ? J 'ai mal aux pieds. 143 00:28:20,520 --> 00:28:22,600 On a déjà le sens de l 'humour, c 'est bien, c 'est un bon début. 144 00:28:30,200 --> 00:28:33,740 Vous êtes faits des amis ? Ouais, je m 'entends très bien avec ma souris. 145 00:28:41,240 --> 00:28:45,760 Quand est -ce qu 'on va boire un verre dans un bar sympa ? Pas tout de suite. 146 00:28:48,320 --> 00:28:49,820 Y a jamais de dimanche dans votre usine ? 147 00:28:51,750 --> 00:28:53,070 Jamais. Ça vous va très bien. 148 00:28:59,530 --> 00:29:01,190 La semaine prochaine, je vais avoir 20 ans. 149 00:29:04,550 --> 00:29:06,750 Je peux pas avoir une petite permission exceptionnelle. 150 00:29:09,410 --> 00:29:10,650 Si vous me surveillez... 151 00:29:53,770 --> 00:29:55,930 Ça va ? C 'est un programme d 'enfer. 152 00:29:56,610 --> 00:29:57,610 On reste le père. 153 00:30:02,970 --> 00:30:03,970 Cadeau. 154 00:30:09,150 --> 00:30:10,150 On reste l 'ouvrir. 155 00:31:34,780 --> 00:31:36,560 Oui. En trois mois, elle a mis le souk partout. 156 00:31:38,000 --> 00:31:41,140 Elle a perdu votre flair ? Elle a d 'énormes capacités. 157 00:31:42,220 --> 00:31:45,580 Capacités ? Pour l 'instant, à part mettre des coups de pompe et mauler d 158 00:31:45,580 --> 00:31:47,020 'instructeur, je ne vois pas de quoi elle est capable. 159 00:31:47,700 --> 00:31:49,740 Les bons éléments, tu vois, c 'est toujours à former. 160 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Sinon, pas. 161 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 Ben voyons. 162 00:31:55,420 --> 00:31:57,840 Je vous donne quinze jours pour enregistrer quelques progrès. 163 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Sinon, je le mets dehors. 164 00:32:09,860 --> 00:32:12,220 Mais qui êtes -vous ? Je ne sais pas. 165 00:32:13,100 --> 00:32:16,240 Mais vous me dites ? Oui. 166 00:32:17,720 --> 00:32:20,840 Qu 'est -ce qu 'il y a de vous dans mes bras, mon amour ? Je ne sais pas. 167 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Mais au point, me donne. 168 00:32:27,760 --> 00:32:29,100 Après tout, c 'est peut -être un rêve. 169 00:32:40,240 --> 00:32:41,300 Tu as fait beaucoup de travail. 170 00:32:42,620 --> 00:32:46,240 Surtout en... en peinture aussi. 171 00:32:48,720 --> 00:32:55,620 Par contre, dans les autres disciplines... Rien. 172 00:32:55,980 --> 00:32:56,980 Nul. 173 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Zéro. 174 00:34:15,880 --> 00:34:17,020 Après, je ne pourrai plus rien faire pour toi. 175 00:36:14,760 --> 00:36:16,120 C 'est sur mes mains que tu regardes. 176 00:36:19,360 --> 00:36:20,500 Elles étaient belles, tu sais. 177 00:36:22,160 --> 00:36:23,640 Maintenant, elles me trahissent. 178 00:36:27,180 --> 00:36:28,560 Tu aurais été à ma place avant. 179 00:37:04,200 --> 00:37:09,180 Laisse -toi guider par le plaisir, ton plaisir de foi. 180 00:37:11,360 --> 00:37:18,200 Et n 'oublie pas qu 'il y a deux choses qui sont pas les mêmes, la 181 00:37:18,200 --> 00:37:23,000 féminité et les moyens d 'en abuser. 182 00:38:13,900 --> 00:38:14,920 C 'est pas vrai, Gérard. 183 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 Vous n 'êtes pas prête. 184 00:38:19,560 --> 00:38:20,980 Vous êtes bien heureux, Romande. 185 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 Dites -moi ça. 186 00:38:22,380 --> 00:38:24,180 Je ne supporte aucun retard, vous le savez bien. 187 00:38:25,020 --> 00:38:27,120 Se faire attendre, c 'est se faire désirer. 188 00:38:29,640 --> 00:38:30,640 En plus, 189 00:38:35,700 --> 00:38:38,760 il faut que je passe à l 'ordinateur. 190 00:38:38,980 --> 00:38:40,100 Oh non, ça suffit comme ça. 191 00:38:41,280 --> 00:38:42,280 Une minute. 192 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 Vous êtes très belle. 193 00:38:53,860 --> 00:38:55,920 Vous venez avec moi ? Oui. 194 00:38:57,860 --> 00:39:00,600 A quelle heure ? C 'est votre anniversaire. 195 00:39:00,860 --> 00:39:02,100 Le 23ème. 196 00:39:02,860 --> 00:39:04,100 Elle ne l 'a pas oublié. 197 00:39:12,900 --> 00:39:19,780 Au monde, 198 00:39:19,820 --> 00:39:20,940 nous avons un invité. 199 00:39:29,390 --> 00:39:30,730 Pensez plutôt à vous emmener dîner. 200 00:39:32,810 --> 00:39:33,810 Dehors. 201 00:40:09,190 --> 00:40:10,190 Sous -titrage FR ? 202 00:41:37,710 --> 00:41:38,950 Comme d 'habitude, notre genre. 203 00:41:45,530 --> 00:41:47,950 Tu sais que tu peux poser ton sac. 204 00:41:58,770 --> 00:41:59,770 Alors attention. 205 00:42:00,970 --> 00:42:02,030 Tour de magie. 206 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 Pas tout de suite. 207 00:42:20,380 --> 00:42:22,020 Étingé, compte de champagne, mille et dix mètres. 208 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 À ton avenir. 209 00:42:56,600 --> 00:42:57,840 Maintenant. Il est chargé. 210 00:42:59,000 --> 00:43:01,660 Six balles en titane et un chargeur en plus en cas de nécessité. 211 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 Je comprends pas. 212 00:43:07,760 --> 00:43:09,220 Derrière toi, il y a une table de trois personnes. 213 00:43:09,580 --> 00:43:11,760 Une femme en robe orange et deux hommes en costume clair. 214 00:43:12,500 --> 00:43:13,520 L 'un est garde du corps. 215 00:43:14,030 --> 00:43:16,590 L 'autre est un homme important. Il faut l 'abattre. Deux balles minimum. 216 00:43:17,130 --> 00:43:19,070 Quand tu as fini, tu descends dans les toilettes des hommes. 217 00:43:19,550 --> 00:43:22,190 Dans la dernière cabine, il y a une petite fenêtre où seule une femme peut 218 00:43:22,190 --> 00:43:24,790 passer. Tu tomberas dans une cour intérieure. 219 00:43:25,070 --> 00:43:27,350 Il y a ensuite un grand couloir qui t 'emmène dans la rue. 220 00:43:28,710 --> 00:43:30,610 Une voiture t 'y attend depuis environ deux minutes. 221 00:43:31,550 --> 00:43:32,630 Il t 'en reste encore trois. 222 00:43:38,030 --> 00:43:39,570 Tu es gentil, tu attends que je sois sorti. 223 00:44:05,610 --> 00:44:07,010 ... 224 00:45:18,320 --> 00:45:19,540 Je l 'ai dit, va voir par là ! 225 00:45:19,540 --> 00:45:30,740 Je 226 00:45:30,740 --> 00:45:33,480 l 'ai dit ! 227 00:46:09,390 --> 00:46:10,390 Au revoir. 228 00:47:08,080 --> 00:47:12,180 José ! J 'arrive. 229 00:47:47,370 --> 00:47:48,370 Merci. 230 00:48:45,930 --> 00:48:51,870 Mademoiselle ! Assez ! J 231 00:48:51,870 --> 00:48:56,410 'ai un problème au contrôle. 232 00:48:56,650 --> 00:48:57,890 Mademoiselle ! 233 00:49:27,720 --> 00:49:28,840 Bien sûr, elle était mûrée. 234 00:49:39,500 --> 00:49:44,180 Il s 'est fait de sa mère ! Il s 'est fait de sa mère ! Tu 235 00:49:44,180 --> 00:49:47,120 sors demain ! 236 00:49:47,120 --> 00:49:53,960 Tu sors demain ! Tu 237 00:49:53,960 --> 00:49:55,160 sors demain ! 238 00:50:18,060 --> 00:50:19,060 Mais obligé. 239 00:50:20,180 --> 00:50:24,120 Obligé de faire ce genre d 'exercice avant de sortir un élément du centre. 240 00:50:37,040 --> 00:50:38,380 Tu as bien travaillé, Nikita. 241 00:50:42,060 --> 00:50:43,060 Et ce soir. 242 00:50:44,620 --> 00:50:45,620 Et toutes ces années. 243 00:50:50,890 --> 00:50:51,890 Je vais me manquer. 244 00:51:23,400 --> 00:51:25,020 C 'est la dernière fois que je t 'embrasse. 245 00:51:59,530 --> 00:52:04,470 J 'allais vous signer à des missions de quelle catégorie ? Toujours cette 246 00:52:04,470 --> 00:52:05,470 ambition qui vous dévore. 247 00:52:08,030 --> 00:52:09,030 Restez debout. 248 00:52:20,950 --> 00:52:22,510 Six mois de mise en place, pas d 'avantage. 249 00:52:22,990 --> 00:52:24,110 Je veux pour septembre. 250 00:52:24,850 --> 00:52:27,530 Ou je peux pas vous blairer. Cette nez comme moi, je vous aurais laissé crever. 251 00:52:28,650 --> 00:52:29,650 Alors tenez -vous à Caron. 252 00:52:30,090 --> 00:52:31,390 Il n 'y aura pas de préavis, c 'est clair. 253 00:52:39,810 --> 00:52:42,370 Je me prends combien ? Maxime. 254 00:52:44,810 --> 00:52:45,810 Jeannot. 255 00:53:00,169 --> 00:53:02,630 Marie -Clément, née à Serla, infirmière à la salle pétrière. 256 00:53:04,710 --> 00:53:07,430 Ta banque est en face de l 'hôpital, tu recevras un virement tous les mois. 257 00:53:08,350 --> 00:53:12,250 Passport, permis de conduire, plus une prime d 'installation. 258 00:53:14,250 --> 00:53:15,690 Pour tes missions, tu auras un nom de code. 259 00:53:19,210 --> 00:53:20,210 Joséphine. 260 00:53:40,430 --> 00:53:41,430 J 'ai peur. 261 00:53:44,210 --> 00:53:45,250 Ça fait le plus dur. 262 00:54:47,210 --> 00:54:48,390 Deuxième étage. 263 00:54:48,870 --> 00:54:49,870 Très clair. 264 00:54:50,570 --> 00:54:51,570 Chauffage central. 265 00:54:52,150 --> 00:54:54,750 Et puis avant la tâche, c 'est que c 'est libre de suivre. 266 00:54:56,170 --> 00:54:57,170 Parfait. 267 00:56:00,320 --> 00:56:03,340 Excusez -moi, vous êtes prêts, là ? Hein ? Non. 268 00:56:04,120 --> 00:56:04,979 Non, non. 269 00:56:04,980 --> 00:56:07,280 Ça tombe bien parce que j 'ai des problèmes avec ma tête. Sauf que quand 270 00:56:07,280 --> 00:56:08,900 'intéresse, et en plus, le tapis ne me marche plus, vous voyez. 271 00:56:10,940 --> 00:56:12,140 Ah ben, j 'ai tout mon temps. 272 00:56:15,140 --> 00:56:16,140 Ben, ça m 'arrange. 273 00:56:16,560 --> 00:56:18,420 Vous prenez votre petit tas, là, et on va faire le prix. 274 00:56:20,720 --> 00:56:27,200 On est raviolis. 275 00:56:32,140 --> 00:56:36,060 Dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, 276 00:56:36,320 --> 00:56:40,100 dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis -moi, dis 277 00:56:40,100 --> 00:56:43,860 -moi, dis 278 00:56:43,860 --> 00:57:01,100 -moi. 279 00:57:10,800 --> 00:57:17,140 A quelle heure vous finissez votre travail ? A 6h. 280 00:57:20,400 --> 00:57:21,880 Vous n 'avez pas dîné avec moi ? 281 00:57:40,170 --> 00:57:41,170 C 'est pas fini. 282 00:57:44,590 --> 00:57:45,590 Ah. 283 00:57:51,490 --> 00:57:54,050 Je suis quand même un peu gêné. D 'habitude, c 'est moi qui invite à 284 00:57:54,090 --> 00:57:56,990 alors... Vous m 'avez complètement troublé, là. 285 00:57:57,790 --> 00:57:58,790 Je sais plus quoi dire. 286 00:57:59,730 --> 00:58:04,330 On n 'est pas grave, manger ? Oui, bien sûr, manger. 287 00:58:13,120 --> 00:58:14,960 Tiens, je vais vous en raconter une drôle qui m 'était invité ce matin au 288 00:58:14,960 --> 00:58:15,960 magasin, une très drôle. 289 00:58:24,760 --> 00:58:25,760 Tiens, vas -y, mange. 290 00:59:36,040 --> 00:59:39,180 Ça dit que tu prépares et tout ? J 'ai mis l 'eau à chauffer. 291 00:59:40,360 --> 00:59:41,540 C 'est ça, t 'as rien foutu. 292 00:59:46,740 --> 00:59:47,960 La princesse est servie. 293 00:59:53,900 --> 01:00:00,720 Et voilà. La princesse a -t -elle bien dormi ? Dis 294 01:00:00,720 --> 01:00:05,060 -moi samedi, je vais inviter Léon pour dîner. 295 01:00:09,629 --> 01:00:11,750 Voilà. Celui -là, il a du mal à s 'y faire, à Paris -le -Petit -Breton. 296 01:00:13,390 --> 01:00:14,430 Je vais faire des crêpes. 297 01:00:15,090 --> 01:00:20,810 Tu vas faire des crêpes, toi ? Peut -être massotier avec lui. 298 01:00:21,570 --> 01:00:24,150 Pour faire quoi ? Pour dessiner des bateaux. 299 01:00:25,270 --> 01:00:27,330 Il tiendra la gomme ? Oh, tu es gentil. 300 01:00:30,130 --> 01:00:32,270 Oui, mais il n 'a pas menti. Je suis là comme vous, les madames. 301 01:00:33,450 --> 01:00:34,450 Oh, tu es dur. 302 01:00:36,080 --> 01:00:40,380 Et pourquoi t 'inviterais pas ta copine ? Qui ça ? Bah, tu m 'as bien dit que tu 303 01:00:40,380 --> 01:00:44,520 t 'étais fait une copine dans une boutique, une blonde, avec... Non, la 304 01:00:44,520 --> 01:00:50,220 dernière ? Non, mais... Je sais pas encore si c 'est une copine. Bah, 305 01:00:50,220 --> 01:00:51,680 un petit dîner, c 'est une bonne occasion pour le savoir. 306 01:00:51,920 --> 01:00:54,680 Et puis, si t 'en veux pas de ta copine, Léon lui épluchera les bananes. 307 01:01:07,280 --> 01:01:12,720 T 'entends bien, hein ? Tu sais que ça fait six mois qu 'on est ensemble. 308 01:01:18,020 --> 01:01:19,020 Marie, 309 01:01:23,200 --> 01:01:26,560 pourquoi t 'invites jamais personne à la maison ? 310 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 Parce que j 'aime plus toi. 311 01:01:44,580 --> 01:01:45,580 Eh ben voilà. 312 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Dis -lui que je l 'avais. 313 01:02:08,600 --> 01:02:09,600 Allô ? 314 01:02:13,690 --> 01:02:16,570 Oui. Bar du Georges V, dans une heure. 315 01:02:23,450 --> 01:02:26,810 C 'était qui ? L 'hôpital. 316 01:02:27,490 --> 01:02:28,490 Je suis de garde. 317 01:02:30,190 --> 01:02:31,190 À tout. 318 01:02:44,040 --> 01:02:47,980 Vous avez du feu ? Une petite origine dans une heure. 319 01:03:19,240 --> 01:03:20,240 Bouge pas. 320 01:03:23,320 --> 01:03:24,320 Écartes les jambes. 321 01:03:25,680 --> 01:03:26,780 J 'ai fait non. 322 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 Merci. 323 01:04:34,030 --> 01:04:35,030 D 'accord. 324 01:05:07,530 --> 01:05:08,730 Room service, bonjour. 325 01:05:13,410 --> 01:05:14,410 Viens, monsieur. 326 01:07:30,060 --> 01:07:33,200 Je fais quoi maintenant ? Tu rentres chez toi. 327 01:08:05,840 --> 01:08:11,500 Allô ? Marie ? Oui ? C 'est Bob. 328 01:08:14,280 --> 01:08:16,040 Comment ça va ? Bien. 329 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 Très bien. 330 01:08:18,819 --> 01:08:21,620 Je voulais vous féliciter pour votre travail. Je suis heureux que votre 331 01:08:21,620 --> 01:08:22,779 opération soit bien passée. 332 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Merci. 333 01:08:26,540 --> 01:08:30,779 Vous êtes bien installée ? Oui, très bien. 334 01:08:33,640 --> 01:08:34,720 J 'ai un fiancé. 335 01:08:46,080 --> 01:08:52,319 Bob ? Oui ? Je voudrais vous inviter à dîner dans ma maison. 336 01:08:54,600 --> 01:08:55,740 Ce serait avec plaisir. 337 01:09:00,200 --> 01:09:01,200 Bob. 338 01:09:01,580 --> 01:09:02,680 Hein ? Oncle Bob. 339 01:09:05,340 --> 01:09:07,180 Entrez. Entrez, allez dans la salle de bain. 340 01:09:09,520 --> 01:09:11,060 Je vous débarrasse, ça vous embarrasse. 341 01:09:11,500 --> 01:09:14,920 Pour les fleurs, le champagne vous est bien fait. 342 01:09:20,750 --> 01:09:24,390 Je suis vraiment content de... de vous rencontrer. 343 01:09:26,810 --> 01:09:28,689 Vous savez, vous êtes le premier de la famille qui me présente. 344 01:09:30,529 --> 01:09:31,689 Les autres n 'en valent pas la peine. 345 01:09:39,430 --> 01:09:41,090 Bon, je vais la mettre en frigo pendant qu 'elle est chaude. 346 01:09:45,930 --> 01:09:47,490 C 'est délicieux, vraiment, c 'est remarquable. 347 01:09:47,899 --> 01:09:49,180 C 'est fin, c 'est léger. 348 01:09:49,479 --> 01:09:51,660 On stoppe, on arrête les compliments, parce que moi, derrière, je ne vais pas 349 01:09:51,660 --> 01:09:52,398 'en sortir. 350 01:09:52,399 --> 01:09:54,380 Alors, un petit dernier, et puis on arrête. 351 01:09:55,280 --> 01:09:59,460 En fait, ça fait longtemps que je ne l 'ai pas vu, et je trouve qu 'elle est 352 01:09:59,460 --> 01:10:00,460 radieuse. 353 01:10:01,300 --> 01:10:04,420 Comment va ça, vous, d 'ailleurs ? Il est vrai que j 'ai un charme très sourd, 354 01:10:04,440 --> 01:10:06,740 parce qu 'il n 'agit pas tout de suite, vous voyez. 355 01:10:07,640 --> 01:10:08,680 On va attendre 10, 15 ans. 356 01:10:19,400 --> 01:10:22,220 C 'est quoi, oncle Bob ? Vous voulez pas me raconter un peu quand elle était... 357 01:10:22,220 --> 01:10:24,840 Marco ? Non. 358 01:10:25,300 --> 01:10:28,840 Je sais pas, moi, quand elle avait 8 -10 ans, elle était comment ? Marco, pas 359 01:10:28,840 --> 01:10:32,300 promis. Mais c 'est pas toi que je lui pose les questions, Marie. T 'as le vis 360 01:10:32,300 --> 01:10:34,500 Vous voyez, j 'ai pas le droit de poser une seule question. 361 01:10:35,660 --> 01:10:39,620 Que je t 'en pose, ces questions ? Ben non, mais j 'aimerais bien. 362 01:10:40,720 --> 01:10:41,740 Parce que moi, je peux pas te temer. 363 01:10:43,220 --> 01:10:44,400 Ah, voilà, vous voyez, un vrai mien. 364 01:10:45,120 --> 01:10:46,120 On m 'a déjà dit. 365 01:10:49,550 --> 01:10:50,710 Elle était très belle à 8 ans. 366 01:10:57,010 --> 01:10:58,970 Les cheveux un peu dorés avec une longue natte. 367 01:11:00,350 --> 01:11:02,230 Elle avait une petite cousine qui s 'appelait Caroline. 368 01:11:03,910 --> 01:11:06,490 Et Caroline était la seule qui avait le droit de toucher à sa natte. 369 01:11:07,290 --> 01:11:08,290 Personne d 'autre. 370 01:11:12,370 --> 01:11:13,970 Elle avait un ruban dans les cheveux. 371 01:11:14,510 --> 01:11:16,050 Elle portait des robes blanches tout le temps. 372 01:11:19,980 --> 01:11:21,280 En fait, moi, je ne la voyais que l 'été. 373 01:11:21,660 --> 01:11:24,340 Quand toute la famille se réunissait, elle jouait une grande ferme dans le 374 01:11:24,340 --> 01:11:25,340 Périgord. 375 01:11:25,860 --> 01:11:28,320 Entre tous les petits cousins et tous les petits voisins, il y avait une 376 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 vingtaine d 'enfants. 377 01:11:29,920 --> 01:11:31,460 Toujours ensemble à faire les pires bêtises. 378 01:11:34,860 --> 01:11:36,520 Dans ce domaine, elle avait une spécialité, d 'ailleurs. 379 01:11:37,340 --> 01:11:38,440 Elle imitait les grenouilles. 380 01:11:42,840 --> 01:11:45,780 Elle s 'accroupissait au bord de la mare et sautait d 'un bond à piègement dans 381 01:11:45,780 --> 01:11:46,589 la boue. 382 01:11:46,590 --> 01:11:49,710 sans oublier au passage de faire croix à croise qui faisait hurler de rire les 383 01:11:49,710 --> 01:11:50,710 autres gamins. 384 01:11:51,410 --> 01:11:56,450 Elle revenait, trempée, de la tête aux pieds, et nous sortait invariablement la 385 01:11:56,450 --> 01:11:57,450 même excuse. 386 01:11:58,770 --> 01:12:02,710 J 'ai glissé, disait -elle, avec sa petite voix tranquille. 387 01:12:06,090 --> 01:12:07,390 Je la connais bien, la sienne. 388 01:12:09,010 --> 01:12:13,470 Elle vous a dit en quoi consistait mon travail ? Euh, non. 389 01:12:14,010 --> 01:12:15,610 Vous voyez, j 'ai pas le droit de poser une seule question. 390 01:12:18,410 --> 01:12:19,750 Je travaille dans une agence de voyage. 391 01:12:20,490 --> 01:12:22,250 J 'en suis l 'un des principaux actionnaires. 392 01:12:23,610 --> 01:12:24,610 Deux billets. 393 01:12:25,350 --> 01:12:26,350 Pour Venise. 394 01:12:28,730 --> 01:12:29,730 Pour Vaucnichail. 395 01:12:37,390 --> 01:12:38,550 Alors là, je ne sais pas quoi vous dire. 396 01:12:39,730 --> 01:12:40,730 N 'hésitez rien. 397 01:13:06,580 --> 01:13:08,080 C 'est un peu la gerbe. 398 01:13:37,320 --> 01:13:44,280 Allez ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah 399 01:13:44,280 --> 01:13:48,520 ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah 400 01:13:48,520 --> 01:14:00,180 ! 401 01:14:22,280 --> 01:14:23,280 Défais ma chute. 402 01:14:23,320 --> 01:14:24,320 Tout de suite. 403 01:14:26,900 --> 01:14:27,260 Bonne 404 01:14:27,260 --> 01:14:40,880 journée. 405 01:14:41,480 --> 01:14:47,120 Nous voudrions une assiette de jambon Saint -Daniel, une assiette de fromage 406 01:14:47,120 --> 01:14:49,260 deux grandes bouteilles d 'eau parce que mon mari et moi, on boit beaucoup quand 407 01:14:49,260 --> 01:14:50,260 on fait l 'amour. 408 01:14:50,980 --> 01:14:51,980 Pas si de mille. 409 01:14:53,200 --> 01:14:54,200 Elle est folle. 410 01:14:57,460 --> 01:15:01,740 Et qu 'est -ce qui t 'a répondu ? J 'avais le même problème avec ta femme. 411 01:15:05,900 --> 01:15:08,460 Ça te va bien, alors ? 412 01:15:08,460 --> 01:15:15,300 Ouais, pas mal. 413 01:15:31,110 --> 01:15:34,290 Oui. Dans la salle de bain, l 'armoire pharmacie a un double fond. 414 01:15:45,310 --> 01:15:46,910 Mettez une grande salade verte à la place. 415 01:15:48,530 --> 01:15:49,530 Merci. 416 01:15:57,830 --> 01:15:58,970 Il n 'y a plus de sang, Daniel. 417 01:16:00,130 --> 01:16:01,130 Appelez -moi la direction. 418 01:16:05,870 --> 01:16:06,950 Je vais prendre un bain. 419 01:16:08,010 --> 01:16:09,870 Tu te reposes et tu t 'occupes du room service. 420 01:16:50,880 --> 01:16:52,220 Joséphine, en place. 421 01:17:45,190 --> 01:17:46,190 Montage terminé. 422 01:17:46,670 --> 01:17:47,670 Ouvre la fenêtre. 423 01:17:54,790 --> 01:17:56,430 Ouvre ta fenêtre de merde. 424 01:17:56,670 --> 01:17:57,670 T 'es merde toi. 425 01:18:01,450 --> 01:18:02,450 Mon amour. 426 01:18:04,490 --> 01:18:07,210 Oui ? Tu sais à quoi je pense là ? 427 01:18:10,410 --> 01:18:13,450 A la première fois que je t 'ai lu à la caisse, je te trouvais vraiment belle et 428 01:18:13,450 --> 01:18:14,890 je me disais la vie c 'est vraiment dégueulasse. 429 01:18:16,270 --> 01:18:17,930 Parce que j 'aurais jamais une vie comme ça. 430 01:18:20,410 --> 01:18:21,410 Dans ma vie à moi. 431 01:18:24,230 --> 01:18:25,230 Jamais. 432 01:18:31,290 --> 01:18:32,610 C 'est un homme que j 'admire. 433 01:18:33,390 --> 01:18:34,390 Consciemment. 434 01:18:35,050 --> 01:18:36,050 Ok. 435 01:19:02,100 --> 01:19:08,900 Marie ? Oui ? 436 01:19:09,800 --> 01:19:12,780 Je peux te parler ? Oui, mais reste derrière la porte. 437 01:19:18,620 --> 01:19:25,560 Marie, j 'ai pas... J 'ai 438 01:19:25,560 --> 01:19:26,740 pas envie de t 'emmerder avec mes questions. 439 01:19:29,620 --> 01:19:33,420 Je sais pas si t 'as... Je sais pas ce que t 'as fait comme connerie dans le 440 01:19:33,420 --> 01:19:37,020 passé qui te... qui te traumatise à ce point. 441 01:19:39,920 --> 01:19:41,600 Mais j 'ai de l 'imagination de temps en temps, tu sais. 442 01:19:42,800 --> 01:19:43,960 Alors j 'ai imaginé le pire. 443 01:19:48,000 --> 01:19:49,300 Eh bien, le pire, ça me soulagerait, Marie. 444 01:19:57,580 --> 01:20:01,760 Qu 'est -ce que c 'est ? Il arrive. 445 01:20:15,669 --> 01:20:17,410 Le contact 446 01:20:17,410 --> 01:20:34,690 sera 447 01:20:34,690 --> 01:20:36,270 visible dans 10 secondes. 448 01:20:46,340 --> 01:20:48,940 Quelle c 'est ? Il y en a plusieurs, là. Je n 'ai pas encore l 'information. 449 01:20:51,640 --> 01:20:53,540 Marie ? Contact, bordel. 450 01:20:54,080 --> 01:20:55,080 La femme. 451 01:20:56,280 --> 01:20:57,280 La femme en marron. 452 01:20:58,260 --> 01:21:00,140 La femme, bordel. Qu 'est -ce que tu fous ? La femme. 453 01:21:01,420 --> 01:21:02,440 Putain, la femme, merde. 454 01:21:10,480 --> 01:21:13,800 Qu 'est -ce qui te passe ? Pourquoi tu réponds pas ? T 'avais promis de pas 455 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 rentrer. 456 01:21:15,520 --> 01:21:17,120 Oui, je sais, mais j 'ai entendu du bruit alors. 457 01:21:18,080 --> 01:21:20,640 Mais merde, ça fait un quart d 'heure que je te parlais à cette putain de 458 01:21:20,640 --> 01:21:23,000 en bois vénitien, tu pourrais quand même me répondre, non ? 459 01:21:23,000 --> 01:21:32,400 Bon. 460 01:21:38,440 --> 01:21:39,800 T 'as rien entendu de ce que je disais ? 461 01:21:57,840 --> 01:21:58,840 Tiens pour la route. 462 01:22:52,500 --> 01:22:55,960 Belle ? Chocolat. 463 01:23:03,920 --> 01:23:08,900 Tu veux savoir si j 'ai passé de bonnes vacances, c 'est ça ? Je commence à te 464 01:23:08,900 --> 01:23:10,740 connaître, toi et ton penchant pour les petits jeux sadiques. 465 01:23:12,800 --> 01:23:13,800 T 'es un malade, Bob. 466 01:23:15,060 --> 01:23:16,060 Faut que tu le saches. 467 01:23:17,780 --> 01:23:19,920 Tu te sers de ton métier pour évacuer toute ta merde. 468 01:23:22,900 --> 01:23:24,100 Je suis content de te voir. 469 01:23:29,060 --> 01:23:31,900 Je suis assez nostalgique de l 'époque où je travaillais tous les jours pour 470 01:23:31,900 --> 01:23:32,900 tout seul. 471 01:23:33,480 --> 01:23:36,500 C 'est un ambassadeur. Dans cinq mois, il rentre dans son pays. Il faut le 472 01:23:36,500 --> 01:23:39,120 coincer avant qu 'il parte. Tu t 'organises comme tu veux. Tu choisis ton 473 01:23:39,120 --> 01:23:41,060 équipe. T 'as cinq mois. 474 01:23:41,280 --> 01:23:43,920 Le chef veut quelque chose de propre et tout en douceur. 475 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 J 'ai pensé à toi. 476 01:23:50,280 --> 01:23:52,260 Il faut toujours que tu fasses les choses à la fois. 477 01:23:54,160 --> 01:23:55,180 C 'est ma façon d 'aimer. 478 01:24:30,700 --> 01:24:32,240 Bon, ce n 'est pas sérieux comme accueil. Je recommence. 479 01:24:40,340 --> 01:24:41,960 Ah, ben voilà, c 'est beaucoup mieux. 480 01:24:45,920 --> 01:24:48,160 À partir d 'aujourd 'hui, tu ne diras plus bonjour monsieur le caissier, mais 481 01:24:48,160 --> 01:24:49,360 bonjour tout court, j 'ai démissionné. 482 01:24:49,940 --> 01:24:50,940 Oh. Parfaitement. 483 01:24:51,100 --> 01:24:52,640 Tu vas faire des bateaux ? Ben, je vais me donner. 484 01:24:53,420 --> 01:24:54,700 Ça va. Ben, c 'est prévu. 485 01:25:09,000 --> 01:25:11,640 Où c 'est que t 'as appris à sourire comme ça, toi ? Bah, c 'est toi. 486 01:25:14,660 --> 01:25:16,080 Tu sais, en plus, on va déménager. 487 01:25:17,160 --> 01:25:21,480 Je pensais que quelque chose de plus... spacieux te conviendrait mieux. 488 01:26:01,680 --> 01:26:03,560 Il vient d 'entrer en numéro 9 chez l 'Indochina. 489 01:26:04,480 --> 01:26:05,660 C 'est un nombre de 2 pour moi. 490 01:26:10,360 --> 01:26:14,160 T 'as pas du feu ? Excuse 491 01:26:14,160 --> 01:26:25,520 -moi, 492 01:26:25,620 --> 01:26:26,620 je suis à la bourre. 493 01:26:30,180 --> 01:26:32,560 Maximilien Gédrec en poste à Paris depuis sept ans. 494 01:26:34,520 --> 01:26:37,520 Il achète des informations un peu partout, il les met dans un coffre à l 495 01:26:37,520 --> 01:26:39,360 'ambassade et il attend qu 'on le rappelle dans son pays. 496 01:26:39,700 --> 01:26:40,700 Classique. 497 01:26:41,340 --> 01:26:45,680 Quel genre d 'informations il achète ? Un peu tout, informatique, électronique, 498 01:26:45,720 --> 01:26:46,720 mécanique. 499 01:26:48,440 --> 01:26:53,340 C 'est qui la fille ? Anne -Marie, je ne sais pas quoi, ils se voient 500 01:26:53,340 --> 01:26:55,980 régulièrement depuis deux ans, elle vend des tableaux, apparemment elle est 501 01:26:55,980 --> 01:26:56,980 claire. 502 01:26:59,240 --> 01:27:01,040 En fait, ce n 'est pas lui qui nous intéresse. 503 01:27:02,460 --> 01:27:05,720 Ce qu 'on veut, c 'est coincer des entreprises qui lui vendent ces 504 01:27:06,600 --> 01:27:09,040 Et pour les coincer, ces entreprises, il nous faut des preuves. 505 01:27:09,760 --> 01:27:13,200 Les preuves, elles sont dans le coffre à l 'ambassade, c 'est ça ? Oui, et les 506 01:27:13,200 --> 01:27:14,760 clés du coffre, elles sont dans sa poche. 507 01:27:15,240 --> 01:27:16,760 Et bien, comme ça, on n 'aura pas à les chercher. 508 01:27:18,520 --> 01:27:22,000 Les relations avec l 'ambassade sont très tendues. Alors, allez -y, Molo, et 509 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 pas toucher à l 'ambassadeur. 510 01:27:24,220 --> 01:27:27,120 On veut un tour de magie, pas un tour de force. 511 01:27:43,600 --> 01:27:44,420 Mon amour ? 512 01:27:44,420 --> 01:27:51,120 Mon 513 01:27:51,120 --> 01:27:55,260 amour 514 01:27:55,260 --> 01:27:58,540 ? 515 01:27:58,540 --> 01:28:05,340 T 'es con, tu m 'as fait 516 01:28:05,340 --> 01:28:06,340 peur ! 517 01:28:24,700 --> 01:28:27,020 Dis -moi, comment tu fais pour travailler dans un hôpital et sentir 518 01:28:27,020 --> 01:28:30,400 aussi bon ? Sucre crème. 519 01:28:37,680 --> 01:28:38,519 Raconte un peu. 520 01:28:38,520 --> 01:28:40,540 Ça fait trois mois que tu bosses à nuit, tu me racontes jamais rien. 521 01:28:42,760 --> 01:28:43,800 C 'est le dernier soir. 522 01:30:23,600 --> 01:30:24,660 Je ne sais pas. 523 01:30:25,900 --> 01:30:27,300 On est sur notre vélo. 524 01:30:35,100 --> 01:30:37,320 Marie -Hélène, je ne sens plus. 525 01:30:39,260 --> 01:30:42,400 Je ne sens plus. 526 01:30:59,210 --> 01:31:00,210 Attendez -moi une minute. 527 01:31:16,970 --> 01:31:18,490 Il n 'est pas vendu celui -là. 528 01:31:21,170 --> 01:31:25,170 C 'est qui ? 529 01:31:26,120 --> 01:31:30,140 Oh, un artiste qui me fatiguait avant même de porter ses toiles, vous 530 01:31:30,840 --> 01:31:35,060 Obligez quoi ? Whisky. 531 01:31:51,700 --> 01:31:55,500 Vous travaillez avec Anne -Marie, alors ? 532 01:31:55,720 --> 01:31:58,640 De temps en temps, mon père a une galerie à côté de la sienne. 533 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Ah, mais oui. 534 01:32:00,920 --> 01:32:02,660 Oui, un peu plus haut. 535 01:32:06,960 --> 01:32:08,040 Un peu plus haut. 536 01:32:10,820 --> 01:32:11,820 Ah, 537 01:32:17,480 --> 01:32:18,480 je vois. 538 01:32:23,660 --> 01:32:25,420 Après la galerie finlandaise. 539 01:32:26,760 --> 01:32:28,260 Non, plus haut. 540 01:32:29,320 --> 01:32:30,320 Le coude. 541 01:32:33,220 --> 01:32:35,580 Aiglou, Aiglou, Aiglou, Aiglou. 542 01:32:46,380 --> 01:32:48,440 Maintenant, allons -y. On va dormir un peu. 543 01:33:18,400 --> 01:33:19,299 Très bien. 544 01:33:19,300 --> 01:33:20,880 C 'est une ménagère qui monte, c 'est tout. 545 01:33:22,440 --> 01:33:23,480 Ok, bien reçu. 546 01:33:38,180 --> 01:33:39,180 Joséphine. Oui. 547 01:33:40,440 --> 01:33:44,260 Il existe un système code entre l 'ambassadeur et ses gardes. Oui, 548 01:33:44,260 --> 01:33:45,260 a le code. 549 01:33:50,670 --> 01:33:52,350 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On arrête tous ? Non, 550 01:34:08,710 --> 01:34:09,870 la mission est maintenue. 551 01:34:10,370 --> 01:34:13,530 Ça veut dire quoi, ça ? Ça veut dire qu 'on vous envoie un nettoyeur. 552 01:34:16,330 --> 01:34:17,330 Écoute, c 'est ma mission. 553 01:34:17,450 --> 01:34:21,770 Ça fait six mois... Écoute, ferme -la. Les ordres... La mission est maintenue 554 01:34:21,770 --> 01:34:23,710 reste prioritaire à toute autre action. 555 01:34:23,950 --> 01:34:26,930 Mais j 'en ai rien à foutre de ton nettoyeur de merde ! 556 01:34:26,930 --> 01:34:33,890 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On se casse ? 557 01:34:33,890 --> 01:34:39,050 Non, l 'appel n 'est pas... 558 01:35:05,680 --> 01:35:08,320 Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! 559 01:35:36,389 --> 01:35:41,090 Calme, calme, calme ! J 'y vais. 560 01:35:45,910 --> 01:35:47,430 Victor, nettoyeur. 561 01:35:56,790 --> 01:35:57,830 La salle de bain. 562 01:35:58,550 --> 01:35:59,550 Au fond. 563 01:36:00,110 --> 01:36:01,370 Emmenez -moi celui -là aussi. 564 01:36:13,800 --> 01:36:15,600 Les chauffeurs ? Dans le coffre. 565 01:36:17,720 --> 01:36:19,520 Vous voulez lui parler de leur bâtiment ? Il est là. 566 01:36:24,580 --> 01:36:25,580 Victor, 567 01:36:36,560 --> 01:36:38,160 il faut qu 'on parle d 'abord. 568 01:36:39,300 --> 01:36:40,300 Après. 569 01:36:43,630 --> 01:36:45,890 Est -ce que tu l 'appelleras ? N 'éclatez vos conneries. 570 01:36:49,330 --> 01:36:56,030 Putain, mais vous ne l 'avez même pas buté ! Vous êtes complètement mince ! 571 01:36:56,030 --> 01:36:59,850 Viens m 'aider, connard, ils vont en mettre partout ! Je le fais ! Viens là ! 572 01:36:59,850 --> 01:37:04,570 Viens m 'aider ! Tiens ! Tiens ! Si tu la fermes, sa gueule n 'aura plus d 573 01:37:04,570 --> 01:37:08,830 ! Viens m 'aider ! T 'as caillé mes trois dames à l 'ambassade ! Tiens, lève 574 01:37:08,830 --> 01:37:09,830 à une clé ! 575 01:37:46,730 --> 01:37:48,630 Il faut mieux que j 'ai téléphoné pour avoir des instructions. 576 01:37:51,450 --> 01:37:58,310 Victor, non, Victor ! Je n 'ai pas l 'habitude d 'arrêter les missions en 577 01:37:58,390 --> 01:37:59,390 moi. 578 01:37:59,710 --> 01:38:00,910 Alors, on ne va rien appeler du tout. 579 01:38:01,470 --> 01:38:02,750 Et on va la finir, cette mission. 580 01:38:03,630 --> 01:38:05,630 Sinon, je te le dis sous la gueule, c 'est clair. 581 01:38:35,420 --> 01:38:36,660 Bon, ben, je vais venir avec toi, c 'est mieux. 582 01:38:37,440 --> 01:38:38,560 Non, c 'est pas mieux, Victor. 583 01:38:39,040 --> 01:38:40,600 Reste là, j 'en ai pour une heure. 584 01:38:42,820 --> 01:38:43,820 Calme -toi, Victor. 585 01:38:44,240 --> 01:38:45,240 Calme -toi. 586 01:38:45,700 --> 01:38:46,700 Bon, ben, dans une heure. 587 01:39:20,080 --> 01:39:21,080 Bonsoir. 588 01:42:41,800 --> 01:42:48,420 On avait dit dans une... Oh ben j 'allais nettoyer. 589 01:42:48,680 --> 01:42:54,440 Non ! Tu vas rien nettoyer du tout, Victor ! On va faire un petit tour, c 590 01:42:54,440 --> 01:43:01,440 tout ! Il faut 591 01:43:01,440 --> 01:43:02,440 finir la mission. 592 01:43:04,860 --> 01:43:06,620 S 'il te plaît, Victor. 593 01:43:07,560 --> 01:43:09,240 J 'en peux plus, Victor. 594 01:43:09,980 --> 01:43:10,980 S 'il te plaît. 595 01:43:11,980 --> 01:43:13,400 Sous -titrage Société 596 01:43:13,400 --> 01:43:19,400 Radio -Canada 597 01:43:45,190 --> 01:43:47,850 Je n 'ai rien, je n 'ai rien, c 'est une fausse salaire. 598 01:46:07,560 --> 01:46:08,560 Couche -toi. 599 01:46:27,240 --> 01:46:28,380 Marie, regarde -moi. 600 01:46:50,950 --> 01:46:52,790 C 'est pas un métier pour toi, c 'est trop dur. 601 01:46:56,190 --> 01:46:57,190 Regarde -moi ces petites mains. 602 01:46:59,950 --> 01:47:01,330 Faut les protéger, ces petites mains -là. 603 01:47:05,230 --> 01:47:06,230 Faut pas qu 'elles vieillissent. 604 01:47:11,550 --> 01:47:13,370 Faut qu 'elles arrêtent de travailler avant qu 'il soit trop tard. 605 01:47:18,700 --> 01:47:25,500 Pourquoi tu dis ça ? Je sais tout, 606 01:47:25,600 --> 01:47:26,600 Marie. 607 01:47:30,040 --> 01:47:31,880 D 'ailleurs, il n 'y a pas de Marie -Clément à la salpêtrière. 608 01:47:32,820 --> 01:47:33,840 Et il n 'y en a jamais eu. 609 01:47:38,240 --> 01:47:44,860 Et puis, je sais aussi... les blanques, les filatures. 610 01:47:50,040 --> 01:47:51,160 Pourquoi tu m 'as rien dit ? 611 01:48:23,020 --> 01:48:24,100 Mon Marco à moi. 612 01:48:29,680 --> 01:48:32,740 C 'est la seule belle personne que j 'ai rencontrée dans ma vie. 613 01:48:38,680 --> 01:48:40,660 La seule qui m 'ait vraiment aidée aussi. 614 01:49:01,960 --> 01:49:06,360 Tu m 'emmènes si je me fais tout petit ? Je peux faire tout petit. 615 01:50:42,740 --> 01:50:43,940 Mathieu, j 'y vais d 'abord. 616 01:50:44,980 --> 01:50:46,280 Je vous appelle s 'il y a un problème. 617 01:50:57,780 --> 01:51:03,120 Vous êtes venu pour me descendre ? Non. 618 01:51:08,820 --> 01:51:10,080 Vous ne trouvez pas que... 619 01:51:12,650 --> 01:51:13,650 Elle a payé sa dette. 620 01:51:15,610 --> 01:51:17,170 Qu 'elle devrait avoir le droit de vivre un peu. 621 01:51:21,290 --> 01:51:22,290 Elle a détruit sa vie. 622 01:51:23,430 --> 01:51:24,430 Je sais tout ça. 623 01:51:24,990 --> 01:51:27,010 Mais il y a quelques années, elle aussi a détruit la vie. 624 01:51:28,430 --> 01:51:29,430 C 'était un policier. 625 01:51:31,070 --> 01:51:32,350 C 'est une dette lourde à effacer. 626 01:51:46,790 --> 01:51:47,790 Ok, Marco. 627 01:51:48,490 --> 01:51:52,390 Mais maintenant que tu connais la situation, vas -y, t 'écoute. 628 01:51:53,130 --> 01:51:56,570 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? Tu la protèges. 629 01:52:00,570 --> 01:52:01,570 Je sais. 630 01:52:02,950 --> 01:52:04,370 Mais elle est vraiment en danger, Marco. 631 01:52:06,190 --> 01:52:08,230 Parce qu 'elle est partie avec des documents d 'ambassade. 632 01:52:09,190 --> 01:52:10,290 Elle n 'est plus en danger, alors. 633 01:52:10,610 --> 01:52:12,170 Parce que les documents, c 'est moi qui les ai. 634 01:52:39,760 --> 01:52:42,740 Elle a laissé un mot pour toi avec, mais je l 'ai déchiré. 635 01:52:47,040 --> 01:52:48,240 Il disait quoi, ce mot ? 636 01:53:10,700 --> 01:53:11,700 Elle va nous manquer. 637 01:53:58,120 --> 01:54:00,320 You've changed your point of view 45612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.