Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,200 --> 00:01:43,030
Another scam rocks the city!
2
00:01:43,110 --> 00:01:47,410
Protests erupt as allegations of Prajapathi
stealing public money gain momentum.
3
00:01:51,180 --> 00:01:54,160
Welcome to Prajapathi News.
This is me, Simpson Seenu!
4
00:01:54,740 --> 00:01:59,310
'Promises made and promises broken!
The truth of Prajapathi is now in the open'
5
00:01:59,940 --> 00:02:01,570
is such a ridiculous slogan
6
00:02:01,850 --> 00:02:06,030
because Prajapathi is not responsible
for the bank scam, Prajapathi Bank is.
7
00:02:06,410 --> 00:02:10,000
Also, what does Prajapathi
got to do with Prajapathi Bank?
8
00:02:10,500 --> 00:02:13,140
He isn't even an employee
with the bank. He is just the founder.
9
00:02:13,170 --> 00:02:16,200
We thought bank was a temple!
Not whatever this is!
10
00:02:16,240 --> 00:02:18,880
I put all my dowry money
in your bank!
11
00:02:19,240 --> 00:02:22,540
You ate away all our savings
like they are your cravings!
12
00:02:23,180 --> 00:02:27,360
When the same bank gave customers
the highest rate of interest
13
00:02:27,510 --> 00:02:30,030
did any single one of them
hail Prajapathi? No.
14
00:02:30,430 --> 00:02:33,890
But just because they lost
their hard earned money
15
00:02:34,290 --> 00:02:37,760
the same customers
are shamelessly begging
16
00:02:38,040 --> 00:02:41,950
asking for atleast a part
of their money to be returned.
17
00:02:42,490 --> 00:02:43,660
I mean, what nonsense is this!
18
00:02:44,800 --> 00:02:48,140
How selfish are these people.
Shame on you guys!
19
00:02:48,170 --> 00:02:51,430
Prajapathi Bank has set new standards
for all the scams in India.
20
00:02:51,580 --> 00:02:53,240
This is Christopher
with cameraman Nolan.
21
00:02:55,220 --> 00:02:57,730
Oh my God!
O-Oh my God!
22
00:03:00,600 --> 00:03:01,650
Prajapathi?
23
00:03:02,160 --> 00:03:05,330
Seriously? You're having tea?
24
00:03:06,590 --> 00:03:08,160
Why? Is coffee better here?
25
00:03:10,540 --> 00:03:13,260
Do you even understand
the seriousness of the situation?
26
00:03:14,230 --> 00:03:18,360
I perfectly do.
But sadly you don't.
27
00:03:19,590 --> 00:03:21,120
Be seated!
- I don't?
28
00:03:21,400 --> 00:03:24,520
I don't?
What do I not understand?
29
00:03:24,780 --> 00:03:26,520
We're bankrupt!
- What?
30
00:03:27,310 --> 00:03:28,150
Are you deaf?
31
00:03:29,880 --> 00:03:31,170
We lost all our money.
32
00:03:31,370 --> 00:03:34,280
W-We lost all our money?
33
00:03:40,740 --> 00:03:41,760
But how?
34
00:03:43,440 --> 00:03:44,590
We made bad investments!
35
00:03:47,010 --> 00:03:51,820
You badly invested
the people's money?
36
00:03:52,060 --> 00:03:53,190
Making investments is our job.
37
00:03:53,710 --> 00:03:57,350
We're talking about Rs. 15,000 crores!
- I know, I know, I know.
38
00:03:57,950 --> 00:03:59,220
I invested in Crypto.
39
00:04:01,200 --> 00:04:04,640
Too bad it crashed.
I'm Sorry.
40
00:04:05,000 --> 00:04:09,480
You think a sorry would appease them?
- You think they've any other choice?
41
00:04:09,970 --> 00:04:14,660
Prajapathi! You can't escape
from all this!
42
00:04:16,900 --> 00:04:19,460
Unless I can implicate you.
- What?
43
00:04:24,460 --> 00:04:26,660
It says you're
solely responsible for all this.
44
00:04:27,890 --> 00:04:28,950
I need your autograph on it.
45
00:04:32,250 --> 00:04:34,800
I'll sell the lie
and you take the fall.
46
00:04:36,870 --> 00:04:41,410
This letter is
not going to help you escape.
47
00:04:42,350 --> 00:04:45,820
I'll fight!
I'll fight till the end.
48
00:04:45,960 --> 00:04:48,940
You'll be punished
for all your wrong doings.
49
00:04:49,100 --> 00:04:51,300
Mark my words!
- I know you'd say so.
50
00:04:52,380 --> 00:04:55,610
This isn't a confession note
but a suicide note.
51
00:04:57,900 --> 00:04:59,570
You should've read
before signing.
52
00:05:02,340 --> 00:05:03,530
Mark these words!
53
00:05:06,190 --> 00:05:07,590
P-Prajapathi...
- Make it look natural!
54
00:05:11,260 --> 00:05:13,160
Shred all documents!
Leave no trace!
55
00:05:18,370 --> 00:05:19,750
Sensational news coming in!
56
00:05:20,000 --> 00:05:23,880
We've with us the suicide note
of Mr Harish Chandra, the bank's COO.
57
00:05:26,630 --> 00:05:28,690
Gone to soon.
Just 70 years old.
58
00:05:29,260 --> 00:05:31,700
Harish Chandra is the one
behind the scam
59
00:05:32,150 --> 00:05:33,920
while Prajapathi,
like you all, is a victim.
60
00:05:34,420 --> 00:05:36,970
People have realised their mistake
and are apologising to Prajapathi.
61
00:05:37,520 --> 00:05:40,340
'Down down Harish Chandra'
shouts are doing the rounds
62
00:05:40,460 --> 00:05:43,260
aswell as the slogans of
'Marry Me Prajapathi'.
63
00:05:43,460 --> 00:05:44,450
That's so cute!
64
00:05:56,530 --> 00:05:59,690
Oh my God! An assassination
attempt on Prajapathi!
65
00:06:00,270 --> 00:06:02,160
Protests are still fine
66
00:06:02,380 --> 00:06:06,730
but assassination attempts?
This world is going to the dogs!
67
00:06:06,900 --> 00:06:08,960
'Prajapathi has gone missing!'
68
00:06:09,390 --> 00:06:13,590
'People are asking why Prajapathi
is on the run if he's really innocent.'
69
00:06:13,930 --> 00:06:18,120
'Police have resorted to excessive force
against peaceful protesters.'
70
00:06:19,780 --> 00:06:23,090
Prajapathi has said 'Bye-Bye'
to the Indian government
71
00:06:23,180 --> 00:06:24,890
and flew to Dubai
for a hideout.
72
00:06:24,980 --> 00:06:28,660
Prajapathi didn't even say a sorry.
Now, he's fled to Dubai in a hurry.
73
00:06:28,700 --> 00:06:31,020
Costumers who have lost
all their money are in depression
74
00:06:31,190 --> 00:06:33,900
but Prajapathi who stole
all that money is in Dubai.
75
00:06:33,930 --> 00:06:37,110
Around 2 million Indians
visit Dubai each year.
76
00:06:37,240 --> 00:06:40,040
Does that mean they are all
criminals on the run?
77
00:06:40,650 --> 00:06:43,220
Do you even how high
the cost of living in Dubai is?
78
00:06:43,300 --> 00:06:44,370
What are you even saying?
79
00:06:44,410 --> 00:06:46,710
'Pressure is on Home Minister
Melkote to act.'
80
00:06:46,760 --> 00:06:47,630
Quite, now listen to me.
81
00:06:48,520 --> 00:06:52,360
The government shall nab Prajapthi
within the next 24 hours.
82
00:06:52,440 --> 00:06:55,270
Within the next 24 hours?
- Yes! Within the next 24 hours.
83
00:07:09,800 --> 00:07:13,250
This is the gent's washroom, Agent...
84
00:07:13,350 --> 00:07:16,390
Shivani.
- Right! Shivani Roy!
85
00:07:17,160 --> 00:07:20,160
Thank you.
But why do I keep forgetting your name?
86
00:07:20,200 --> 00:07:24,690
There is lot more that you've forgotten.
But don't worry, we'll help you remember it all.
87
00:07:28,570 --> 00:07:31,400
Is this necessary?
- Yes! Scamsters need to be handcuffed.
88
00:07:31,900 --> 00:07:34,020
I did no scam.
It was Harish Chandra!
89
00:07:35,100 --> 00:07:37,820
Then why did you flee India?
- Because they want to kill me.
90
00:07:37,910 --> 00:07:38,590
Who?
91
00:07:44,420 --> 00:07:45,910
Tell me!
Who wants to kill you?
92
00:07:50,680 --> 00:07:52,930
Jazeera Cartel.
- Jazeera?
93
00:07:54,080 --> 00:07:55,280
I never heard of them.
94
00:07:57,660 --> 00:08:01,840
It is a shadow syndicate.
They're highly secretive but extremely dangerous.
95
00:08:01,960 --> 00:08:05,500
They invested their money in my bank
and now all that money is lost.
96
00:08:07,000 --> 00:08:08,650
That's why they want to kill me.
97
00:08:10,300 --> 00:08:13,180
I felt I'd be safer
with you people than them.
98
00:08:14,980 --> 00:08:20,100
That's why I agreed to this plea deal.
- Trying to fool me with this sob story?
99
00:08:20,180 --> 00:08:22,170
Story? Even your government
knows all about this!
100
00:08:22,270 --> 00:08:25,620
I'm sure there is a lot more it doesn't know.
- First, safely take me to India.
101
00:08:25,830 --> 00:08:28,890
Then I'll tell you the whole truth.
- Don't worry. You are in safe hands.
102
00:08:28,970 --> 00:08:30,650
You aren't understanding
the situation. I'm not...
103
00:08:32,890 --> 00:08:34,280
I'm not safe, Shivani.
104
00:08:34,760 --> 00:08:37,550
Don't be so scared.
- Listen to me.
105
00:08:38,780 --> 00:08:41,080
Jazeera Cartel
are the most ruthless criminals.
106
00:08:41,980 --> 00:08:45,010
I'm sure they'll attack me
while we are mid air.
107
00:08:45,050 --> 00:08:48,380
Is this why you insisted
to travel in your own airlines?
108
00:08:48,430 --> 00:08:49,210
Shivani...
- Ma'am!
109
00:08:49,670 --> 00:08:50,870
The boarding has begun.
110
00:08:52,860 --> 00:08:58,890
Don't worry. Nobody else knows
about this operation but for us.
111
00:08:59,060 --> 00:09:02,470
Shivani, my life
is in your hands now.
112
00:09:09,260 --> 00:09:10,890
This isn't going to be an easy ride.
113
00:09:30,060 --> 00:09:31,500
Prajapthi is boarding the flight.
114
00:09:33,530 --> 00:09:34,400
Get ready.
115
00:09:48,900 --> 00:09:52,810
A very good evening to all the ladies,
gentlemen and non binary people.
116
00:09:52,850 --> 00:09:55,980
This is your captain KK,
AKA Kotappa Konda!
117
00:09:56,020 --> 00:10:00,020
And with me in the flight deck
we have our first officer OK, Orry Konda.
118
00:10:00,530 --> 00:10:03,630
And I warmly
welcome you all onboard
119
00:10:03,670 --> 00:10:06,000
Swingfisher 6EB1CH
flying from Dubai to Kochi.
120
00:10:06,040 --> 00:10:10,280
We have a compact economy class,
a cozy business class
121
00:10:10,360 --> 00:10:14,060
a capacious diamond class,
commodious western toilets
122
00:10:14,260 --> 00:10:16,720
and cramped Indian toilets.
123
00:10:16,750 --> 00:10:19,130
It is going to take 4 hours
to fly from Dubai to Kochi.
124
00:10:19,170 --> 00:10:21,040
If all goes well,
we'll land in Kochi within 4 hours
125
00:10:21,120 --> 00:10:23,890
but if not,
we'll crash land in the Arabian Sea.
126
00:10:24,780 --> 00:10:28,130
For more such jokes, follow me
on me Instagram and YouTube at FlyBoyKK.
127
00:10:32,940 --> 00:10:34,820
Also, I've just uploaded my new vlog
128
00:10:35,620 --> 00:10:38,660
on things to do if you pass out
in the bathroom.
129
00:11:27,630 --> 00:11:29,520
Hey! Who are you?
130
00:11:30,230 --> 00:11:31,500
These hands are mine?
131
00:11:32,320 --> 00:11:33,820
So, this face must be mine too!
132
00:11:35,450 --> 00:11:37,240
You are dangerously good looking.
133
00:11:38,640 --> 00:11:39,740
Who are you?
134
00:11:42,340 --> 00:11:43,600
Who put his pen here?
135
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Not as painful as I thought.
136
00:11:54,200 --> 00:11:57,980
Looks like a flesh wound.
Missed the inferior vena cava.
137
00:11:58,300 --> 00:12:00,020
But how do I know all this?
138
00:12:05,480 --> 00:12:08,370
I look good, like a blend of Brad Pitt
and Will Smith
139
00:12:08,700 --> 00:12:11,600
like Sexy Siren Satya.
140
00:12:14,690 --> 00:12:16,630
By the way, am I American?
141
00:12:16,770 --> 00:12:18,570
British?
Korean?
142
00:12:18,610 --> 00:12:19,930
(Groans in Telugu)
143
00:12:21,460 --> 00:12:25,780
Oh! So, I am a Telugu guy?
I wouldn't have guessed.
144
00:12:27,860 --> 00:12:28,710
First aid!
145
00:12:29,990 --> 00:12:30,700
Done!
146
00:12:35,330 --> 00:12:38,560
Vitamin D3?
Do I have some kind of deficiency?
147
00:12:38,620 --> 00:12:40,440
I should walk in the sun
more often.
148
00:12:42,320 --> 00:12:43,130
What's this?
149
00:12:59,460 --> 00:13:00,590
Prabhas!
150
00:13:02,210 --> 00:13:05,730
Is this a ear ring?
A nose ring?
151
00:13:06,560 --> 00:13:08,510
A belly ring?
No way.
152
00:13:09,840 --> 00:13:11,920
It must be a nipple pin.
153
00:13:15,570 --> 00:13:16,370
Who are you, buddy?
154
00:13:18,990 --> 00:13:20,140
Why don't I remember a thing?
155
00:13:22,570 --> 00:13:26,010
Do you know who I am?
Hey! I'm talking to you!
156
00:13:26,770 --> 00:13:30,100
You all look surprised!
This is called the breaking of 4th wall.
157
00:13:30,560 --> 00:13:32,230
This is a technique
used in screenplay writing.
158
00:13:32,780 --> 00:13:35,640
In 18th century, a French philosopher
named Dennis Diderot.. Wait!
159
00:13:37,270 --> 00:13:39,650
How do I know all this?
Why do I care about all this?
160
00:13:39,900 --> 00:13:41,810
There are a lot more important things
that I need to dwell on.
161
00:13:42,100 --> 00:13:44,000
Wow! English!
162
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
Did this pen
somehow poke into my stomach?
163
00:13:52,130 --> 00:13:54,610
But looking at the angle of entry
and edge pattern
164
00:13:55,090 --> 00:13:56,310
it seems like I was stabbed.
165
00:13:57,360 --> 00:14:00,070
Looks like someone wants me dead.
166
00:14:01,910 --> 00:14:03,050
Where am I?
167
00:14:03,520 --> 00:14:05,870
This looks a like a bathroom.
But where is this bathroom?
168
00:14:06,880 --> 00:14:08,420
This is too small
to be a home bathroom.
169
00:14:09,130 --> 00:14:10,430
This is too neat
to be a train bathroom.
170
00:14:11,560 --> 00:14:12,940
A bus doesn't even have a bathroom.
171
00:14:17,110 --> 00:14:18,650
Airbus?
Yes!
172
00:14:18,750 --> 00:14:21,950
This is an aeroplane's bathroom
and someone tried to kill me in here.
173
00:14:23,010 --> 00:14:26,120
But who could it be?
174
00:14:26,850 --> 00:14:27,690
Who?
175
00:14:27,910 --> 00:14:29,340
I might find out if I step out.
176
00:14:36,660 --> 00:14:38,500
An earthquake in the skies?
177
00:14:43,310 --> 00:14:45,020
By the way, where are you
watching this movie?
178
00:14:45,080 --> 00:14:46,840
In a single screen, in a multiplex,
on an OTT platform?
179
00:14:47,360 --> 00:14:49,220
Or on iBomma?
Isn't that banned?
180
00:14:58,590 --> 00:14:59,770
Why is he staring at me?
181
00:15:07,240 --> 00:15:09,150
He isn't even smiling.
Hi!
182
00:15:10,730 --> 00:15:12,050
He's got hemorrhoid or something?
183
00:15:23,330 --> 00:15:26,250
Holy mother...
Is it you who attacked me, Father?
184
00:15:35,240 --> 00:15:36,160
I'm scared, son!
185
00:15:36,190 --> 00:15:39,010
'No, it can't be him'.
Stop reading horror stories then, Father.
186
00:15:39,160 --> 00:15:40,990
It is not this book that scares me!
- Then what does?
187
00:15:41,080 --> 00:15:44,630
I can sense some danger!
I feel the presence of an...
188
00:15:45,480 --> 00:15:49,020
Hey, evil spirit, depart from here!
- Father!
189
00:15:49,410 --> 00:15:51,770
This isn't some evil presence.
It is just turbulence.
190
00:15:52,210 --> 00:15:56,160
I don't believe!
- At times like these, one should read this.
191
00:15:56,820 --> 00:15:59,880
Now what is this?
- It'll tell you what to do if the plane crashes.
192
00:15:59,920 --> 00:16:03,220
Will this plane crash?
- Well, every plane is capable of crashing.
193
00:16:03,260 --> 00:16:06,180
Anyways, who am I to speak on this?
I'm just a mere passenger.
194
00:16:08,170 --> 00:16:11,740
Lord of mercy, guide our wings
through the storm! Not by the power...
195
00:16:13,490 --> 00:16:16,530
This is the Nimbus 550, Diamond-Class plane.
Carbontitanium nano alloy build.
196
00:16:16,570 --> 00:16:20,430
Withstands up to 600 knots of shear winds.
Powered by plasma-assisted hybrid turbofans.
197
00:16:20,470 --> 00:16:23,120
Runs on advanced avionics
and a 9-core real-time OS.
198
00:16:23,600 --> 00:16:26,860
For this plane to crash,
either the pilot must be a dud
199
00:16:27,030 --> 00:16:28,650
or some cruise missle
must hit it.
200
00:16:29,960 --> 00:16:30,640
Now keep reading.
201
00:16:31,360 --> 00:16:34,840
Impressive! I think
I'm an aeronautical engineer!
202
00:16:34,880 --> 00:16:37,970
You are wrong.
- What?
203
00:16:38,190 --> 00:16:41,320
Even a fighter jet can't withstand
600 knots of sheer winds.
204
00:16:41,400 --> 00:16:44,720
And how do you know this?
- I'm Noor Jahan, aeronautical engineer.
205
00:16:45,630 --> 00:16:46,610
And your name is?
206
00:16:47,530 --> 00:16:51,180
Damn! Why didn't I
think of my name before?
207
00:16:51,280 --> 00:16:55,080
Sir! My I know your name?
- I'll tell you as soon as I know it.
208
00:16:56,430 --> 00:16:57,280
Mr Vyas!
209
00:16:59,180 --> 00:17:02,050
You didn't tell me your name is Vyas.
- Because it isn't.
210
00:17:02,990 --> 00:17:04,600
Mr Vyas, I'm talking to you.
211
00:17:05,380 --> 00:17:08,180
My name is Vyas?
Isn't it too classy?
212
00:17:08,350 --> 00:17:10,780
I was expecting
something more striking!
213
00:17:10,820 --> 00:17:14,590
How come you're here, sir?
- I'm chilling with Father from another father.
214
00:17:15,590 --> 00:17:17,660
Please, allow me
to escort you to your seat, sir!
215
00:17:18,690 --> 00:17:20,990
This isn't my seat?
- No, sir! Please!
216
00:17:21,370 --> 00:17:22,360
Spiritus Malignos...
217
00:17:22,680 --> 00:17:26,700
Father, the next time you're stressed,
follow the 478 breathing technique.
218
00:17:26,820 --> 00:17:28,890
What's that?
- Four seconds inhale
219
00:17:29,110 --> 00:17:32,350
seven seconds hold
and eight seconds exhale!
220
00:17:32,430 --> 00:17:35,100
'Wow! I think I'm a doctor too!'
- Mr Vyas!
221
00:17:35,850 --> 00:17:37,300
Not you, father!
- Then who?
222
00:17:38,680 --> 00:17:39,950
Now get back to reading.
223
00:17:40,630 --> 00:17:41,830
Spiritus malignos...
224
00:17:46,960 --> 00:17:51,200
King size pleasure, only on Swigfisher!
The best airlines of India.
225
00:17:51,270 --> 00:17:53,150
And yet you wanted to sell it away?
226
00:17:53,790 --> 00:17:56,650
The only reason you couldn't
is because no one wants to buy from a criminal.
227
00:17:58,260 --> 00:18:00,840
A hard working business man like
me is a criminal
228
00:18:00,880 --> 00:18:04,040
but politicians who make us
do their bidding are what? Spiritual?
229
00:18:04,100 --> 00:18:06,680
Who are you talking about?
- Mr Melkote.
230
00:18:06,720 --> 00:18:08,500
What does Melkote
got to do with all this?
231
00:18:08,540 --> 00:18:11,600
He has got everything
to do with all this.
232
00:18:11,640 --> 00:18:12,750
What are you even saying?
233
00:18:22,600 --> 00:18:23,530
'Massage mode'
234
00:18:31,230 --> 00:18:32,210
There you go, sir.
235
00:18:33,540 --> 00:18:34,410
(Gibberish)
236
00:18:36,080 --> 00:18:37,710
Sorry, sir?
- It's alright!
237
00:18:40,620 --> 00:18:44,580
Business class and all?
I'm pretty rich! What say?
238
00:18:44,670 --> 00:18:47,700
'Mathu Vadhalara'!
- What?
239
00:18:47,810 --> 00:18:49,500
'Mathu Vadhalara'!
240
00:18:51,720 --> 00:18:53,700
Part two.
- Oh, right!
241
00:18:53,850 --> 00:18:58,120
I was about to put an extra 'A'
in the empty box. My bad.
242
00:18:59,180 --> 00:19:02,160
Wait! How did you know?
- It is clear there is one empty box.
243
00:19:02,370 --> 00:19:04,140
Yeah but how did you notice it?
244
00:19:04,220 --> 00:19:06,280
I noticed it because I saw it.
- Yeah but how did you see it?
245
00:19:06,360 --> 00:19:08,810
How else? With my own eyes.
- Are you sure?
246
00:19:08,930 --> 00:19:10,790
What do you mean?
- You have no eyes!
247
00:19:12,740 --> 00:19:16,490
Come on! I don't mean it literally.
You said you are blind, remember?
248
00:19:17,760 --> 00:19:18,860
I am blind?
249
00:19:19,170 --> 00:19:24,550
But I can see everything crystal clear
like it is a Dual Barco DP4K-60L Laser Projector!
250
00:19:25,060 --> 00:19:28,490
There is a lot more I need to know
about myself. Let's find out.
251
00:19:30,350 --> 00:19:32,420
What else did I tell you?
- Why did you roll your eyes up?
252
00:19:32,710 --> 00:19:35,130
Because I'm blind. You told me so.
- No, you told me so!
253
00:19:35,380 --> 00:19:39,840
Also, you didn't roll your eyes up
when you told me that.
254
00:19:39,950 --> 00:19:41,930
I'm not rolling my eyes up.
I'm just looking up.
255
00:19:41,990 --> 00:19:43,860
You are looking up?
- I mean I'm trying to.
256
00:19:44,200 --> 00:19:46,140
But I can't see a thing.
- Yeah, sad!
257
00:19:46,580 --> 00:19:49,380
But hats off!
It isn't easy being a blind doctor.
258
00:19:49,760 --> 00:19:53,220
What did you say? I'm a...
- Doctor! Again, it is you who said so.
259
00:19:53,350 --> 00:19:56,470
Frankly, I didn't believe you.
But then I looked up in Wikipedia.
260
00:19:56,680 --> 00:19:57,840
It is actually true.
261
00:20:06,400 --> 00:20:07,620
I am really a doctor?
262
00:20:08,890 --> 00:20:12,050
What are you looking at?
- I'm not looking, I'm reading.
263
00:20:12,120 --> 00:20:13,730
It isn't in Braille
for you to read.
264
00:20:14,800 --> 00:20:18,840
Isn't this the new iPhone?
- No, it is the advanced Lava phone.
265
00:20:18,870 --> 00:20:20,960
'He too is blind or something?
It clearly is an iPhone.'
266
00:20:21,400 --> 00:20:22,790
What else did I tell you?
267
00:20:22,820 --> 00:20:25,760
You told me to not bother you
and mind my own business.
268
00:20:25,940 --> 00:20:29,300
I must've said it in a friendly way.
- No, you said so in a very rude way.
269
00:20:29,420 --> 00:20:33,000
Infact, I was visibly upset when you said it
but too bad you can't see.
270
00:20:34,890 --> 00:20:36,790
Keep your hand off me!
- How did you know?
271
00:20:37,050 --> 00:20:39,220
My bad! I thought it was my hand.
- That's my face.
272
00:20:47,210 --> 00:20:50,150
"Why don't you look me
in the eye no more?"
273
00:20:50,310 --> 00:20:52,480
Which song is this movie from?
- 'Nuvve Kavali'.
274
00:20:52,510 --> 00:20:54,990
Your answer for 7-Horizontal.
- Oh, right!
275
00:20:55,550 --> 00:20:59,000
That is so smart of you.
276
00:20:59,690 --> 00:21:02,750
'He is neither Bruce Lee nor Atlee.'
Must be Jet Lee.
277
00:21:04,460 --> 00:21:05,440
This is the same pen.
278
00:21:06,670 --> 00:21:09,000
Is he the guy who attacked me?
279
00:21:16,510 --> 00:21:18,440
'He must've bought two
in a Buy One Get One offer.'
280
00:21:19,830 --> 00:21:21,930
I think he hurt his hand in the fight.
281
00:21:22,400 --> 00:21:23,630
Do you have a pen on you?
282
00:21:25,130 --> 00:21:29,680
He is now trying to hide the pen
which can be used as evidence. Smartass!
283
00:21:30,680 --> 00:21:34,570
Where did you buy that pen from?
- I didn't. The flight attendant gave it to me.
284
00:21:34,770 --> 00:21:36,290
Who?
- Natasha!
285
00:21:41,490 --> 00:21:45,340
You mean that girl with big eyes?
- How did you know she has big eyes?
286
00:21:46,550 --> 00:21:50,630
Who knows about eyes better than me?
- Yeah, true!
287
00:21:50,710 --> 00:21:52,740
'Eyes Wide Shut'!
288
00:21:52,970 --> 00:21:54,640
'But why would
Natasha want to kill me?'
289
00:21:54,820 --> 00:21:55,840
Do you have a pen on you?
290
00:22:00,000 --> 00:22:03,030
Excuse me, sir.
Are you okay?
291
00:22:03,230 --> 00:22:05,220
Did you give him that pen?
- Yes, sir.
292
00:22:05,300 --> 00:22:07,250
And who gave it to you?
- You gave it to me.
293
00:22:07,390 --> 00:22:09,540
What?
- You gave it to me and I gave it to him.
294
00:22:09,620 --> 00:22:13,040
And why did I give you my pen?
- Because I asked if I could borrow yours.
295
00:22:13,920 --> 00:22:16,740
Does that mean
I tried to kill myself?
296
00:22:17,940 --> 00:22:19,000
Die, you fool!
297
00:22:19,530 --> 00:22:21,770
Why did I want to commit suicide?
298
00:22:28,500 --> 00:22:29,220
Yes! Luggage!
299
00:22:41,350 --> 00:22:45,570
Excuse me! What are you doing?
- Can't you see? I'm checking the bag.
300
00:22:45,620 --> 00:22:48,520
I can see but that is my bag.
- This is your bag?
301
00:22:49,010 --> 00:22:52,580
Don't you see the name tag?
- SA?
302
00:22:52,790 --> 00:22:57,120
I'm too blind to see. I'm sorry.
- Right! My Bad!
303
00:22:57,850 --> 00:22:59,050
I won't repeat this mistake again.
304
00:23:02,620 --> 00:23:03,430
Busted!
305
00:23:12,290 --> 00:23:15,270
Why are you staring?
Is this your bag too?
306
00:23:15,400 --> 00:23:17,180
No.
- Is this my bag?
307
00:23:17,290 --> 00:23:20,460
How would I know?
- True. I should be knowing.
308
00:23:21,330 --> 00:23:22,820
'But I don't remember a thing.'
309
00:23:24,560 --> 00:23:28,450
'Ved Vyas. This is indeed my name.'
310
00:23:29,840 --> 00:23:32,330
'Parachute? I must've
confused this for the hair oil.'
311
00:23:35,570 --> 00:23:36,950
'Where is this flight even headed?'
312
00:23:38,590 --> 00:23:39,350
Kochi!
313
00:23:43,080 --> 00:23:46,670
"Even thunders learn to shiver,
wherever I stand and deliver!"
314
00:23:47,520 --> 00:23:48,920
Where is this guy?
315
00:23:52,580 --> 00:23:55,700
Natasha!
- Here I am! Just to be with you.
316
00:23:56,040 --> 00:23:57,700
This is like a dream!
317
00:23:59,020 --> 00:24:01,700
This is the dream
that has just come true!
318
00:24:07,290 --> 00:24:08,560
This was a wet dream!
319
00:24:12,270 --> 00:24:14,880
How could this guy sleep
in this turbulence? Hey! OK!
320
00:24:15,460 --> 00:24:16,310
Are you okay?
321
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
Now inform all the passengers
to put on their seat belts.
322
00:24:25,130 --> 00:24:27,550
Ladies and gentlemen...
323
00:24:28,430 --> 00:24:33,340
Wear seat belts...
Thank you!
324
00:24:33,570 --> 00:24:34,780
Evil dead!
325
00:24:35,060 --> 00:24:37,680
Spiritus malignus,
ubicumque es, exi hinc!
326
00:24:41,620 --> 00:24:42,850
Let's check the flight manual.
327
00:24:45,810 --> 00:24:47,110
'We all are gonna die anyway'?
328
00:24:49,260 --> 00:24:50,250
The 478 technique!
329
00:25:02,110 --> 00:25:03,860
Oh my God!
Somebody help!
330
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
What has happened?
- It is too crowded to see a thing.
331
00:25:11,500 --> 00:25:12,530
I mean, I'm blind to see.
332
00:25:14,770 --> 00:25:16,110
Is there a doctor here!
333
00:25:16,240 --> 00:25:19,610
Looks like a medical emergency.
- Damn! I hope there is a doctor onboard.
334
00:25:23,860 --> 00:25:26,950
Why are you staring at me?
- How do you know that I'm staring?
335
00:25:27,080 --> 00:25:28,510
You wouldn't get it
as you aren't blind.
336
00:25:28,590 --> 00:25:32,110
There is a medical emergency and
instead of checking, you're checking me out?
337
00:25:32,140 --> 00:25:35,240
What's the point of seeing the patient
when I can't even see him?
338
00:25:42,590 --> 00:25:45,720
Alright, let's go and see the patient,
you and me.
339
00:25:45,790 --> 00:25:47,620
'Now You See Me'!
- Did you get the spelling right?
340
00:25:47,660 --> 00:25:49,030
Not now, we've an emergency.
341
00:25:49,320 --> 00:25:53,220
"Clear the way!
The doctor is going to save the day!"
342
00:25:53,260 --> 00:25:54,860
"Clear the way.."
343
00:25:59,060 --> 00:26:01,970
Hey, step aside!
Are you bloody blind or what!
344
00:26:02,710 --> 00:26:03,880
Hell with you
and your white robe!
345
00:26:06,140 --> 00:26:10,290
I mean I smelt the color.
- You can smell the colors?
346
00:26:10,420 --> 00:26:12,130
'Color Photo'!
- By the way, where is the body?
347
00:26:12,170 --> 00:26:12,860
Right here.
348
00:26:16,180 --> 00:26:17,020
Is it a heart attack?
349
00:26:17,090 --> 00:26:19,930
Is it paralysis?
- I think it is demonic possession.
350
00:26:20,920 --> 00:26:23,580
Yeah, keep thinking.
He is suffering from seizures.
351
00:26:24,650 --> 00:26:27,080
His pulse is down aswell.
Everybody, move!
352
00:26:27,410 --> 00:26:29,380
I don't have Moov.
Would Burnol work?
353
00:26:29,790 --> 00:26:30,790
'Dumb and Dumber'.
354
00:26:32,430 --> 00:26:34,670
478 technique!
Oh, shit!
355
00:26:34,750 --> 00:26:38,060
I need a nurse! Quick!
- This isn't a multi speciality hospital
356
00:26:38,100 --> 00:26:39,970
for you to get a nurse.
- Also, what do you need a nurse for?
357
00:26:40,050 --> 00:26:41,790
'Because atleast he would know
how to treat.'
358
00:26:41,950 --> 00:26:46,250
Excuse me!
Doctor, I'm a nurse.
359
00:26:46,880 --> 00:26:48,960
Don't be confused.
That is a male nurse.
360
00:26:49,090 --> 00:26:52,510
Yeah, I know.
- But how? You smelt this too?
361
00:26:53,480 --> 00:26:54,610
No, I heard his voice.
362
00:26:55,020 --> 00:26:57,870
What do you want me to do?
- 'Doesn't he know either?'
363
00:26:58,320 --> 00:27:00,840
'I should think of something quick.
I've an idea.'
364
00:27:13,020 --> 00:27:15,940
Hey, you! Remove your dress!
- Oh, no!
365
00:27:16,000 --> 00:27:17,750
What?
- I mean your coat.
366
00:27:17,840 --> 00:27:20,320
Piss off! It is Balenciaga, you perv!
367
00:27:20,730 --> 00:27:24,070
I need a pillow! Get me one, quick!
- Why? Do you want to take a nap?
368
00:27:24,580 --> 00:27:25,830
'Dumb and Dumber 2'.
369
00:27:31,920 --> 00:27:33,490
If it is a seizure, give him keys.
370
00:27:34,140 --> 00:27:36,730
Why would I give him a kiss?
371
00:27:36,810 --> 00:27:38,830
He might bite his tongue off.
Put a cloth in his mouth.
372
00:27:39,130 --> 00:27:40,380
What if he suffocates and dies?
373
00:27:40,420 --> 00:27:43,500
What do we do then?
- We've to wait.
374
00:27:43,590 --> 00:27:45,770
For how long?
- For five minutes.
375
00:27:46,900 --> 00:27:50,470
Any seizure would last about 5 minutes.
- What if it lasts longer?
376
00:27:51,040 --> 00:27:52,430
'How would I know?'
377
00:27:53,490 --> 00:27:55,320
'I've no clue
how I even know this much.'
378
00:28:04,050 --> 00:28:05,470
Are you even really a doctor?
379
00:28:06,080 --> 00:28:08,510
Is there a real doctor here?
380
00:28:09,760 --> 00:28:10,870
Such an idiot!
381
00:28:12,070 --> 00:28:14,880
We've to wait for 5 minutes?
Are you a waiter or something?
382
00:28:15,780 --> 00:28:17,710
This guy knows nothing.
383
00:28:18,840 --> 00:28:21,450
This guy isn't a doctor
but a compounder.
384
00:28:27,230 --> 00:28:27,830
Stop it!
385
00:28:30,990 --> 00:28:32,210
How annoying you guys are!
386
00:28:33,570 --> 00:28:34,850
Do you even know who he is?
387
00:28:36,770 --> 00:28:39,140
The world's top most doctor, Ved Vyas!
388
00:28:40,500 --> 00:28:41,210
Who? Me?
389
00:28:41,850 --> 00:28:45,690
People stand in mile long queues
to be treated by him.
390
00:28:47,290 --> 00:28:50,380
His consultation fees
is more than your flight fares.
391
00:28:52,500 --> 00:28:55,950
Such a great man has decided
to treat him for free
392
00:28:58,810 --> 00:29:01,070
and here you people
are doubting him?
393
00:29:02,590 --> 00:29:03,540
You heard him, girl?
394
00:29:04,410 --> 00:29:05,470
Shame on you guys!
395
00:29:10,100 --> 00:29:11,130
Don't worry, doctor.
396
00:29:13,980 --> 00:29:14,700
I'm with you.
397
00:29:15,740 --> 00:29:18,910
This guy seems to know
so much about me.
398
00:29:19,210 --> 00:29:22,560
Either he must be a fan
or he must be the killer!
399
00:29:28,140 --> 00:29:29,130
You traitor!
400
00:29:33,820 --> 00:29:36,820
What happened?
- You had seizures but the doctor saved you.
401
00:29:38,140 --> 00:29:39,290
Yes. I'm a doctor.
402
00:29:40,340 --> 00:29:41,750
Mr Vyas...
403
00:29:42,270 --> 00:29:44,890
No, you're not a doctor.
- 'Shit! How does he know?'
404
00:29:44,930 --> 00:29:47,170
You are God's blessing!
405
00:29:47,490 --> 00:29:48,350
Oh, that!
406
00:29:50,130 --> 00:29:53,680
In the name of the Father,
the son and the Holy spirit...
407
00:29:53,720 --> 00:29:55,470
May the almighty...
Oh my God!
408
00:29:57,720 --> 00:30:02,080
You're.. You're...
- You need some rest, Father.
409
00:30:02,680 --> 00:30:05,030
Who are you?
- I'm trying to find that out.
410
00:30:05,070 --> 00:30:09,050
You aren't God's blessings.
You are the devil's henchman.
411
00:30:09,210 --> 00:30:11,540
You are going to
put us all in danger.
412
00:30:12,660 --> 00:30:15,620
I shouldn't have saved you,
you holy hypocrite!
413
00:30:17,220 --> 00:30:18,160
Rest in peace!
414
00:30:19,910 --> 00:30:21,140
Spiritus malignus...
415
00:30:22,330 --> 00:30:26,690
I apologise for misunderstanding, doctor.
You aren't blind, we people are.
416
00:30:26,770 --> 00:30:29,280
I think I've gone blind too!
- Oh! Sorry, sorry!
417
00:30:29,360 --> 00:30:31,530
You are like a seven layer burrito!
418
00:30:31,570 --> 00:30:34,400
You are blind?
Why didn't you say that before?
419
00:30:34,440 --> 00:30:36,710
It is not him but we people are blind
with all our prejudices.
420
00:30:36,830 --> 00:30:38,650
He might be blind
but he is kind.
421
00:30:39,580 --> 00:30:43,250
A doctor who can't love his patient
is a patient himself.
422
00:30:43,750 --> 00:30:47,280
'Shankar Dada MBBS'.
- Doctor, doctor...
423
00:30:47,400 --> 00:30:49,090
So you finally believe
that I'm a doctor?
424
00:30:49,220 --> 00:30:53,610
You saved that man before my eyes.
How can I still not believe you?
425
00:30:53,730 --> 00:30:55,280
Because you're stupid.
426
00:30:55,570 --> 00:31:00,460
Doctor, my belly becomes tight when I wake up
each morning. What do I do about it?
427
00:31:00,590 --> 00:31:02,640
Don't wake up at all.
- Oh, stop it will you.
428
00:31:02,730 --> 00:31:05,400
Please, sir! Do something.
- There is only one thing to do.
429
00:31:05,470 --> 00:31:07,690
And what's that?
- Naabhi Visarjana treatment.
430
00:31:13,930 --> 00:31:15,520
Thank you, sir!
- Washroom is that way.
431
00:31:16,200 --> 00:31:18,340
It is like that scene from Indian 2.
432
00:31:20,000 --> 00:31:23,120
Excuse me? What's the matter?
I heard some noise.
433
00:31:23,220 --> 00:31:25,670
There was a small emergency.
A person had a seizure.
434
00:31:25,940 --> 00:31:29,250
Is everything okay?
- Yeah! A doctor on board treated him.
435
00:31:39,130 --> 00:31:41,870
Hey! Can't you see?
- Can't you see?
436
00:31:41,910 --> 00:31:46,150
No, he can't. He is blind.
- He is blind? Really?
437
00:31:48,390 --> 00:31:50,610
But he doesn't look blind.
- That's because you aren't blind.
438
00:31:50,790 --> 00:31:53,920
Had you been blind,
you would've seen that he is blind.
439
00:31:53,960 --> 00:31:55,850
What?
- The Folks!
440
00:31:56,800 --> 00:31:58,720
I'm sorry.
- Whatever.
441
00:31:58,920 --> 00:32:00,430
You heard that?
His name is Sorry.
442
00:32:02,220 --> 00:32:07,940
'Dear passengers...
The tall cop..'
443
00:32:07,990 --> 00:32:13,510
'Can't sleep...
Pilot is sleeping.. Thank you.'
444
00:32:13,630 --> 00:32:15,970
One curry puff with coconut chutney.
- Anything else, sir?
445
00:32:17,400 --> 00:32:18,910
Hurry up, buddy!
446
00:32:28,160 --> 00:32:28,860
Watch out!
447
00:32:36,220 --> 00:32:38,230
Where are you going?
- Going in.
448
00:32:38,770 --> 00:32:39,530
Why?
449
00:32:43,100 --> 00:32:46,190
This toilet's only for the business class.
Go use the one over there.
450
00:32:46,230 --> 00:32:48,920
But the one over there
is already full.
451
00:32:48,960 --> 00:32:51,110
So? This isn't your home
to do it wherever you want.
452
00:32:51,150 --> 00:32:55,280
You might do it wherever you want.
I only do it in the toilet.
453
00:32:55,740 --> 00:32:57,300
What! You know what,
I'm not dealing with this.
454
00:32:57,340 --> 00:33:01,190
Excuse me! Can someone take care of this!
- Step aside! Or it'll go off!
455
00:33:01,230 --> 00:33:04,660
What?
- Move or I'll explode.
456
00:33:05,070 --> 00:33:06,580
W-What explode?
- Explode like a bomb!
457
00:33:06,600 --> 00:33:10,680
You have a bomb?
Oh my God! Help! He has bomb!
458
00:33:10,720 --> 00:33:14,060
Bomb!
He has a bomb!
459
00:33:15,670 --> 00:33:16,610
Such nuisance.
460
00:33:16,680 --> 00:33:19,190
Somebody help!
This habibi has got a bomb!
461
00:33:19,240 --> 00:33:21,190
This Arab midget has a bomb!
- A bomb?
462
00:33:22,420 --> 00:33:23,270
Where is the bomb?
463
00:33:23,360 --> 00:33:25,990
Looks like another emergency!
- There is some bomb on flight I think.
464
00:33:26,070 --> 00:33:28,950
It isn't a medical emergency.
- A bomb?
465
00:33:33,400 --> 00:33:35,360
There is no bomb, sir!
- Who are you?
466
00:33:35,440 --> 00:33:38,100
Al Qaeda? ISIS?
Mujahideen?
467
00:33:39,370 --> 00:33:41,820
All I know is Green Bawarchi
and Mehfil!
468
00:33:41,920 --> 00:33:44,470
What is the problem?
- This guy has a bomb! He's got a bomb!
469
00:33:44,640 --> 00:33:46,830
A bomb? This guy?
I doubt it.
470
00:33:46,950 --> 00:33:49,750
She's got me wrong.
I was talking about gas bomb.
471
00:33:49,780 --> 00:33:51,850
Gas bomb?
You mean a chemical weapon?
472
00:33:51,930 --> 00:33:54,740
Stand down! I said stand down!
473
00:33:56,400 --> 00:33:58,770
Hey, don't touch me!
Yo, that's business class again!
474
00:33:58,870 --> 00:33:59,810
Is there really a bomb?
475
00:34:00,480 --> 00:34:03,160
Doctor! Doctor!
476
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
Doctor, please help me!
477
00:34:06,980 --> 00:34:10,150
You alone can save me.
- How did you sneak in a bomb?
478
00:34:10,200 --> 00:34:13,640
This is all because of you
and your Visarjana technique!
479
00:34:17,410 --> 00:34:19,050
Who is he?
Your partner?
480
00:34:19,130 --> 00:34:22,740
I've said it a dozen times already.
He is a blind doctor!
481
00:34:23,690 --> 00:34:25,910
What's going on?
- Ma'am, they have a bomb.
482
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
Bomb!
This guy has a bomb!
483
00:34:31,600 --> 00:34:33,910
Who are you people?
How did you sneak guns into the flight?
484
00:34:34,000 --> 00:34:37,110
Are you hijackers?
- Oh my God! Hijack!
485
00:34:37,150 --> 00:34:38,930
I'm too rich to die!
486
00:34:41,140 --> 00:34:43,570
Hijack!
H-H-Hijack!
487
00:34:43,990 --> 00:34:46,160
It is a hijack! It is a hijack!
H-Hijack!
488
00:34:46,200 --> 00:34:47,040
Stand down!
489
00:34:48,690 --> 00:34:49,870
I said stand down!
490
00:34:49,900 --> 00:34:53,510
I already sat down.
How to stand down, doctor?
491
00:34:53,550 --> 00:34:57,010
How to stand down?
Tell me, how to stand down?
492
00:35:10,370 --> 00:35:11,140
Wow!
493
00:35:16,750 --> 00:35:18,780
Turn around, you mook!
494
00:35:43,220 --> 00:35:46,970
Stop, or I'll shoot!
- Let's all sit and talk.
495
00:35:47,040 --> 00:35:49,990
Dear passengers...
5 minutes later.
496
00:35:51,950 --> 00:35:53,730
You know how much
trouble you caused?
497
00:35:55,370 --> 00:35:58,780
Switch her to the economy class.
- She is from the economy class.
498
00:36:00,520 --> 00:36:01,720
'Busted!'
499
00:36:06,060 --> 00:36:08,900
Ma'am, may I go to the washroom?
500
00:36:10,460 --> 00:36:11,350
Thank you, ma'am!
501
00:36:14,720 --> 00:36:18,420
So, you are a doctor?
- Yeah! The world's finest blind doctor.
502
00:36:19,910 --> 00:36:21,510
Seriously? You are blind?
503
00:36:27,130 --> 00:36:30,130
She's asking if you're blind.
- Stop yelling. I'm only blind, not deaf.
504
00:36:33,050 --> 00:36:35,880
Yes, very much.
505
00:36:36,040 --> 00:36:40,420
I thought you're a pervert when you kept
staring at me like that. I'm so sorry.
506
00:36:40,800 --> 00:36:41,600
Same!
507
00:36:43,230 --> 00:36:46,730
For someone so well read,
I don't know the meaning of pervert!
508
00:36:47,220 --> 00:36:48,680
It must be
some sort of a compliment.
509
00:36:50,100 --> 00:36:52,830
I'm just a doctor.
You're the bigger pervert here.
510
00:36:53,210 --> 00:36:56,320
Oh! I didn't know.
I respect you though.
511
00:36:56,790 --> 00:36:58,170
'Fifty Shades of Grey'.
512
00:36:59,170 --> 00:37:00,420
Are you into martial arts?
513
00:37:01,690 --> 00:37:06,300
I'm a doctor. How can I be
an arts student? I am a science student.
514
00:37:06,510 --> 00:37:08,050
You know, sine and cosine.
515
00:37:08,290 --> 00:37:10,100
Anyway, it is nice meeting you.
516
00:37:13,150 --> 00:37:15,240
Nice gold chain you got.
- She has put her hand out!
517
00:37:15,760 --> 00:37:17,200
What for?
- For a shake hand!
518
00:37:17,320 --> 00:37:20,620
Sheik has gone to the bathroom.
- I mean she wants to shake your hand.
519
00:37:21,230 --> 00:37:22,250
Oh, my bad.
520
00:37:22,350 --> 00:37:23,340
Not a high five!
521
00:37:24,800 --> 00:37:26,620
Shivani! Shivani Roy!
522
00:37:28,060 --> 00:37:29,090
So beautiful.
523
00:37:30,980 --> 00:37:31,890
This way.
524
00:37:33,400 --> 00:37:36,340
I'm also a pervert, ma'am.
- Shivani Roy!
525
00:37:36,560 --> 00:37:39,180
Do you think
she is Sidhu Sidhartha Roy's cousin?
526
00:37:41,930 --> 00:37:45,010
Where is my seat?
- It is right here!
527
00:37:45,750 --> 00:37:49,840
Don't sit down! You're a doctor,
riding in the business class.
528
00:37:50,000 --> 00:37:53,620
I'm sorry, I'm blind.
- That is no excuse for you to sit down.
529
00:37:53,800 --> 00:37:54,590
I know, my bad.
530
00:37:58,370 --> 00:38:00,680
Is it...
Is it true what I'm hearing?
531
00:38:02,280 --> 00:38:03,290
Answer me!
532
00:38:03,810 --> 00:38:07,020
You can hear without this?
- Is the bomb threat real?
533
00:38:07,660 --> 00:38:09,030
It was just
a minor miscommunication.
534
00:38:09,120 --> 00:38:12,230
You couldn't even handle a normal passenger.
How in the world would you handle Jazeera?
535
00:38:12,450 --> 00:38:14,930
I'm sure it'll be easier
to handle them than handle you.
536
00:38:15,050 --> 00:38:15,700
Hell with you!
537
00:38:16,780 --> 00:38:20,080
This guy is eating away my peace.
Get him something to eat instead.
538
00:38:20,790 --> 00:38:21,570
Jazeera!
539
00:38:21,770 --> 00:38:23,910
What would you like to have, sir?
- Jazeera!
540
00:38:24,570 --> 00:38:25,870
Jaljeera? Sure, sir.
541
00:38:25,950 --> 00:38:29,690
This guy is such a pain, I say.
- You are fired! Fired!
542
00:38:45,300 --> 00:38:50,250
Dear passengers... Seat belts...
Turbulence... Thank you...
543
00:38:51,830 --> 00:38:53,340
Let's make a suspect list.
544
00:39:01,920 --> 00:39:03,900
Why would any of these people
want to kill me?
545
00:39:04,330 --> 00:39:06,360
What is my past?
Who am I even?
546
00:39:08,280 --> 00:39:11,630
Here you go, sir.
Your Jaljeera with no Jeera.
547
00:39:13,650 --> 00:39:16,040
Sorry for the dried up
slice of lemon.
548
00:39:39,700 --> 00:39:42,660
Prajapathi?
What happened? Prajapathi?
549
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
Dileep, call the doctor.
550
00:39:46,260 --> 00:39:49,280
Doctor? Who?
- The blind doctor!
551
00:39:49,600 --> 00:39:50,520
O-Okay!
552
00:39:51,230 --> 00:39:53,860
What have you done!
- Nothing! I served him as you told.
553
00:39:54,130 --> 00:39:55,150
Damn it!
554
00:39:56,640 --> 00:39:59,500
Doctor! Doctor!
Is there a doctor here?
555
00:39:59,780 --> 00:40:02,980
Man, this flight has more patients
than a hospital does.
556
00:40:03,070 --> 00:40:07,730
Doctor, it is an emergency. Please come!
- An emergency? Let's go! Oh my God.
557
00:40:11,330 --> 00:40:14,050
Over here, doctor.
- He is down there.
558
00:40:17,340 --> 00:40:18,230
Prajapathi?
559
00:40:18,560 --> 00:40:21,520
How do you know he is Prajapathi?
- How do you know he is Prajapathi?
560
00:40:21,560 --> 00:40:24,350
You are asking me the same question.
- Do you now know how easy it is to question?
561
00:40:24,390 --> 00:40:27,440
I'm not convinced.
- Doctor, come see the patient.
562
00:40:27,500 --> 00:40:29,970
Ma'am, this man can't see.
- Oh, right! Thank you.
563
00:40:30,010 --> 00:40:31,760
It is alright.
- How is his condition now?
564
00:40:31,800 --> 00:40:34,020
His body is shaking!
- How? - Uncontrollably!
565
00:40:34,380 --> 00:40:38,490
I think he is having a seizure.
- Seizure? Wait for 5 minutes. It'll pass.
566
00:40:38,610 --> 00:40:42,570
I think he is having a stroke!
- Stroke? Wait for 5 minutes. He'll pass away.
567
00:40:43,510 --> 00:40:45,970
Doctor! He is frothing
at the mouth.
568
00:40:46,060 --> 00:40:47,660
Then wipe it clean.
- Okay.
569
00:40:49,790 --> 00:40:50,690
He is still froathing.
570
00:40:52,980 --> 00:40:56,440
What did you serve him?
- I served him Jaljeera as ma'am ordered.
571
00:40:57,050 --> 00:40:59,950
You said you're out of stock when I asked.
- You asked for Shah jeera!
572
00:40:59,990 --> 00:41:03,250
Why did you ask for Shah Jeera?
- I've some digestion issues.
573
00:41:03,330 --> 00:41:07,580
If indigestion is not treated, it'll lead to
constipation and irritable bowel syndrome
574
00:41:07,660 --> 00:41:09,970
and maybe even colon cancer.
- Is it treatable?
575
00:41:10,010 --> 00:41:12,300
All you need is Shah Jeera.
- That's exactly what I asked for.
576
00:41:12,510 --> 00:41:15,310
Restock Shah Jeera immediately.
- Doctor, he is sweating. What do we do?
577
00:41:15,530 --> 00:41:17,870
Yeah, it is kind of hot in here.
- Doctor, he is perspiring heavily.
578
00:41:18,010 --> 00:41:20,360
Then wipe him clean...
I need a nurse!
579
00:41:20,570 --> 00:41:21,610
There's a nurse in the economy class.
580
00:41:21,650 --> 00:41:24,360
How does he look like?
- Like that villain from Marco.
581
00:41:24,440 --> 00:41:27,820
I haven't seen Marco.
- Watch it. It's a nice family movie.
582
00:41:30,060 --> 00:41:31,150
You saw Marco?
583
00:41:32,230 --> 00:41:34,130
How do you know
what the villain looks like?
584
00:41:34,550 --> 00:41:37,380
I need an emergency kit!
- Yes, sir. - Get some Shah Jeera for me
585
00:41:38,090 --> 00:41:39,080
For my indigestion...
586
00:41:41,780 --> 00:41:43,850
'Movie in which family dances together.'
- Brahmotsavam.
587
00:41:49,490 --> 00:41:51,720
What's the matter, doctor?
- You tell me.
588
00:41:54,550 --> 00:41:58,170
A case of tonic clonic seizure.
Likely to be idiopathic epilepsy.
589
00:41:58,320 --> 00:42:00,300
'Is he abusing me?'
- Yeah, I think he is.
590
00:42:01,380 --> 00:42:02,110
Oxymeter!
591
00:42:05,710 --> 00:42:07,390
Give me
the sphygmo-manometer, fast!
592
00:42:10,580 --> 00:42:13,580
'Is that the BP machine?'
- Yeah, I think it is.
593
00:42:18,340 --> 00:42:21,530
Doctor, his heart rate
and BP are really high.
594
00:42:21,640 --> 00:42:25,520
Then what do we do?
- We can try Anulom Vilom.
595
00:42:26,420 --> 00:42:28,860
Please answer, Mr Vyas!
- 'Ah, hell with this lady!'
596
00:42:28,940 --> 00:42:30,770
'I'll just act like I'm thinking.'
- Yeah, you better.
597
00:42:30,930 --> 00:42:31,910
Can you treat him?
598
00:42:33,190 --> 00:42:36,070
Ma'am, it is better if we make
an emergency landing. We need him alive.
599
00:42:36,100 --> 00:42:39,960
Don't forget we're flying over Arabian Sea.
- We can land in Maldives which is nearby.
600
00:42:40,000 --> 00:42:42,290
Why not just land in Kochi?
- We can't wait until Kochi.
601
00:42:42,420 --> 00:42:44,440
Go and consult the pilot.
- Okay, ma'am.
602
00:42:46,840 --> 00:42:51,630
Oh my God! Heart rate is rising.
We can control it by giving him Beta Blocker.
603
00:42:51,720 --> 00:42:52,810
What do you say, Vyas?
604
00:42:55,100 --> 00:42:56,940
Doctor, she is asking you.
- I heard her.
605
00:42:57,040 --> 00:42:58,090
I'm, sorry.
606
00:42:58,650 --> 00:42:59,390
Go ahead.
607
00:43:00,920 --> 00:43:01,590
Give me.
608
00:43:02,910 --> 00:43:04,720
What?
- The Beta Blocker.
609
00:43:05,720 --> 00:43:06,750
Why would I have it?
610
00:43:19,740 --> 00:43:22,340
He says it is in your pocket.
Can't you see he can't see?
611
00:43:22,480 --> 00:43:25,720
Use words next time.
Do better.
612
00:43:27,980 --> 00:43:29,370
'So, this isn't Vitamin D3.'
613
00:43:31,120 --> 00:43:34,290
'If Prajapathi dies after giving him
a shot of this, I'll be hanged."
614
00:43:34,560 --> 00:43:35,380
'What do I do?'
615
00:43:44,840 --> 00:43:45,750
Doctor, the vial!
616
00:43:47,740 --> 00:43:51,010
Beta Blocker is not what he needs.
He needs Lorazapem!
617
00:43:51,670 --> 00:43:55,830
His heart rate is too high.
Beta blocker is the best option!
618
00:43:55,860 --> 00:43:58,110
Giving beta Blocker during seizure
might lead to cardiac arrest.
619
00:43:58,490 --> 00:44:02,110
First, we should control the seizure.
- He'll die if his heart rate remains high.
620
00:44:02,410 --> 00:44:06,660
Death is the greatest leveler.
Death separates the brave from the rest.
621
00:44:06,870 --> 00:44:10,070
What?
- "Is love? Baby, don't hurt me!"
622
00:44:10,110 --> 00:44:12,080
Give him Lorazapem immediately.
623
00:44:12,160 --> 00:44:15,370
Doctor, you are wrong!
- He'll make it God damn right!
624
00:44:15,520 --> 00:44:18,320
Miss Jaljeera! Give me the medical kit.
- Y-Yes, sir.
625
00:44:19,570 --> 00:44:23,080
Looks more like a make up kit.
- Exactly!
626
00:44:23,120 --> 00:44:26,160
Here is Lorazapem.
- This is Dettol.
627
00:44:27,920 --> 00:44:30,010
This is Lorazapem!
- Damn!
628
00:44:30,260 --> 00:44:32,780
Ma'am, the pilot says
Maldives is much closer than Kochi.
629
00:44:32,910 --> 00:44:35,610
Ask them to reroute.
- Ma'am? - Vyas? - Doctor?
630
00:44:37,080 --> 00:44:41,020
Ma'am, this isn't the right procedure.
It is better to land the plane.
631
00:44:41,470 --> 00:44:45,070
Ma'am, we can't take any risks.
We need Prajapathi alive.
632
00:44:46,250 --> 00:44:49,170
It is better to inform
the captain right away.
633
00:44:49,340 --> 00:44:50,980
I'll ask him to reroute.
634
00:44:53,200 --> 00:44:56,850
Doctor, the patient is dying.
It is high time, doctor! Listen to me...
635
00:44:57,520 --> 00:44:58,650
Everyone, shut up!
636
00:45:16,250 --> 00:45:20,250
Tell the captain to remain
on the same path. We will land in Kochi!
637
00:45:21,880 --> 00:45:25,380
Thank you, doctor!
I don't know what we'd have done
638
00:45:25,420 --> 00:45:28,420
Not necessary! It is his job
and he is getting God damn paid for it.
639
00:45:31,020 --> 00:45:31,690
Shivani...
640
00:45:35,820 --> 00:45:39,260
Fights like these
are common in flights like these.
641
00:45:39,510 --> 00:45:41,250
Don't worry, you did good.
642
00:45:48,080 --> 00:45:48,990
Good job.
643
00:46:09,160 --> 00:46:10,250
What are you searching for?
644
00:46:16,730 --> 00:46:19,340
This means...
- Prajapathi was poisoned.
645
00:46:19,990 --> 00:46:20,940
Who could've done it?
646
00:46:22,330 --> 00:46:26,580
Where did you get this drink from?
- Mr Prajapathi has a separate meal tray.
647
00:46:26,670 --> 00:46:28,820
I got it from there.
- Take me there.
648
00:46:34,020 --> 00:46:36,140
Any CCTV cameras?
- No, ma'am.
649
00:46:36,450 --> 00:46:39,230
You planned it all perfectly, didn't you?
- Excuse me, ma'am!
650
00:46:39,310 --> 00:46:42,880
With all due respect, I've been flying
for the past 8 years, over 3000 hours.
651
00:46:43,830 --> 00:46:46,170
I have won
the Sky Grace Excellence award twice.
652
00:46:46,370 --> 00:46:50,490
Then explain how his drink got spiked?
- How'd I know? I was at the commotion too.
653
00:46:51,310 --> 00:46:54,480
I need the passenger's manifest.
- Sure.
654
00:46:54,540 --> 00:46:55,720
'Chill out, Sherlock.'
655
00:47:00,590 --> 00:47:02,740
Where are you going?
- To take a leak.
656
00:47:03,890 --> 00:47:05,380
Let me make you take a piss.
657
00:47:06,170 --> 00:47:08,080
Why did you ruin the plan?
- What plan?
658
00:47:10,800 --> 00:47:12,120
The plan of giving this
to Prajapathi.
659
00:47:13,790 --> 00:47:17,640
Everything was perfectly planned.
I'd spike the bottle of juice
660
00:47:18,910 --> 00:47:22,840
Prajapathi would get a seizure attack.
Shivani would call you.
661
00:47:23,160 --> 00:47:23,980
Call the doctor!
662
00:47:24,030 --> 00:47:28,170
You'd give him a shot of Beta Blocker
which would lower his heart rate.
663
00:47:28,300 --> 00:47:32,120
We'd then make an emergency landing
664
00:47:32,160 --> 00:47:35,580
move Prajapathi to an ambulance
and then...
665
00:47:38,530 --> 00:47:41,510
Why do you want to kill Prajapathi?
- Kill Prajapathi?
666
00:47:42,370 --> 00:47:46,230
Are you out of your damn mind?
We aren't here to kill Prajapathi.
667
00:47:46,940 --> 00:47:48,930
We work for Prajapathi!
668
00:47:49,760 --> 00:47:52,140
It was an extraction plan.
That's it!
669
00:47:52,560 --> 00:47:54,610
You forgot your own plan?
670
00:47:57,150 --> 00:47:58,100
My plan?
671
00:48:00,900 --> 00:48:04,350
We'll move Prajapathi to our ambulance
and there we'll give him the antidote.
672
00:48:04,560 --> 00:48:07,530
We'll then make him board our sea plane
waiting in the Maldivian sea terminal.
673
00:48:07,910 --> 00:48:11,640
From there, he'll vanish
into thin air.
674
00:48:12,930 --> 00:48:15,270
Prajapathi will be very pissed!
675
00:48:25,570 --> 00:48:26,860
Why am I still here?
676
00:48:28,550 --> 00:48:30,010
Where else would you be?
677
00:48:32,240 --> 00:48:37,420
I always doubted you.
Now, I shall commence the Plan B.
678
00:48:37,570 --> 00:48:39,250
Excuse me, sir!
- H-Hello, ma'am.
679
00:48:39,330 --> 00:48:42,790
You are not supposed to be here, sir.
- I'm sorry. We're just leaving.
680
00:48:43,980 --> 00:48:45,680
Don't screw up the next plan.
681
00:48:48,730 --> 00:48:49,940
What other plan?
682
00:48:52,590 --> 00:48:54,380
'Scheduled message delivered'
683
00:48:58,560 --> 00:49:00,010
'Message received'
684
00:49:08,100 --> 00:49:09,820
Sagar, give me
the satellite phone.
685
00:49:10,830 --> 00:49:11,560
Hurry up!
686
00:49:43,180 --> 00:49:44,290
Now who is this guy?
687
00:49:44,880 --> 00:49:48,380
Attempt on Prajapathi's life
and now this message.
688
00:49:48,510 --> 00:49:50,230
Sir, the situation
is going out of hands.
689
00:51:13,250 --> 00:51:16,110
Anticipating an emergency like this,
we assigned a secret agent.
690
00:51:21,100 --> 00:51:22,530
He is in the plane right now!
691
00:51:25,440 --> 00:51:27,480
Who is it?
- Agent John Seena.
692
00:51:28,260 --> 00:51:31,730
'Does this mean
that extraction plan was really mine?'
693
00:51:32,200 --> 00:51:33,480
'Did I kill this guy
as a part of the plan?'
694
00:51:33,810 --> 00:51:35,120
How to identify this man?
695
00:51:36,860 --> 00:51:38,450
Do even I have a secret pocket?
696
00:51:47,220 --> 00:51:49,510
'So who is the real agent,
him or me?'
697
00:51:50,110 --> 00:51:52,880
'Going by the looks and skills,
it has to be me!'
698
00:51:53,610 --> 00:51:58,170
What do you guys say? If I'm the agent,
why would I plan Prajapathi's extraction?
699
00:51:58,430 --> 00:52:03,170
Does that mean he is the agent
and I'm the fake? Or is it the other way round?
700
00:52:06,720 --> 00:52:07,350
How is it now?
701
00:52:07,890 --> 00:52:09,450
It is occupied!
- I know.
702
00:52:09,800 --> 00:52:12,600
Then go!
- What? - Then go.
703
00:52:14,110 --> 00:52:17,370
Open the door, this is Shivani.
- 'Shivani?'
704
00:52:17,640 --> 00:52:20,020
If she seems me with a dead body,
I'm sure she'll arrest me.
705
00:52:20,190 --> 00:52:22,140
Mr Vyas, I know about you.
706
00:52:23,040 --> 00:52:24,910
All seem to know
everything about me, but me.
707
00:52:25,290 --> 00:52:27,170
It is an emergency,
please come out!
708
00:52:29,700 --> 00:52:32,730
Mr Vyas, I know
you are Agent John Seena.
709
00:52:39,500 --> 00:52:41,970
How do you know?
- That Dino lapel pin.
710
00:52:44,870 --> 00:52:49,530
I've just been told that the one
who wears that pin is the secret agent.
711
00:52:49,970 --> 00:52:53,800
'This lapel pin? Is this his or mine?
I can't recollect.'
712
00:52:54,760 --> 00:52:56,800
We are under threat
and I need your help.
713
00:53:00,690 --> 00:53:01,330
I'm coming!
714
00:53:06,580 --> 00:53:07,390
It sinks in there.
715
00:53:08,310 --> 00:53:10,070
Hi, agent. Nice to meet you.
716
00:53:13,110 --> 00:53:16,300
Just call me John.
- Stop pretending.
717
00:53:17,920 --> 00:53:21,100
I know you are not blind. I knew
something was off when you stared at me.
718
00:53:22,170 --> 00:53:25,900
Well, I stared at you like that
719
00:53:26,060 --> 00:53:29,760
because I knew my heart
would want to stare at you like that.
720
00:53:29,800 --> 00:53:32,260
It was a good cover.
- A cover?
721
00:53:33,960 --> 00:53:36,240
You said there is some threat.
- There is a bomb on this plane.
722
00:53:37,340 --> 00:53:39,710
Why is she saying this so casually?
723
00:53:40,460 --> 00:53:41,330
What?
724
00:53:43,220 --> 00:53:44,670
'There is a bomb in the plane.'
725
00:53:46,700 --> 00:53:48,830
Who sent you this message?
- No idea.
726
00:53:48,940 --> 00:53:52,350
If you just received this message,
it means someone sent it using the in-flight wifi.
727
00:53:52,560 --> 00:53:56,220
So, all we got to do is make a list
of all those who accessed in-flight wifi.
728
00:53:56,520 --> 00:53:58,670
Y-Yeah.
- You are awesome, John!
729
00:54:00,250 --> 00:54:03,380
This phone looks so stolen.
730
00:54:07,530 --> 00:54:10,140
Sir! Check this.
731
00:54:11,240 --> 00:54:13,000
'Face ID detected'
732
00:54:14,950 --> 00:54:17,580
I need the details
of all those who accessed in-flight WiFi.
733
00:54:18,060 --> 00:54:21,620
I'm sorry, ma'am! We've to contact
ground control for those details.
734
00:54:21,660 --> 00:54:23,790
Then, please do!
- Captain alone can do it.
735
00:54:23,990 --> 00:54:25,940
Also, we'd land by the time
we get those details.
736
00:54:26,020 --> 00:54:28,020
Any other option?
- No.
737
00:54:30,510 --> 00:54:33,680
Answer me! Where is the bomb?
- Ah, hell with this!
738
00:54:33,720 --> 00:54:37,030
All you guys are mad
for thinking I'm carrying a bomb!
739
00:54:37,120 --> 00:54:39,860
Oh, is that so? Then how are you
going to answer this!
740
00:54:40,250 --> 00:54:43,110
This isn't even mine!
I found it lying here.
741
00:54:43,350 --> 00:54:45,740
Then whose is this?
- How would I know?
742
00:54:45,860 --> 00:54:48,200
And by the way, didn't your face
unlock this phone?
743
00:54:48,260 --> 00:54:49,210
'He has a point'.
744
00:54:50,230 --> 00:54:52,220
What a horrible day I'm having!
745
00:54:59,140 --> 00:55:02,520
Blind doctor? Secret agent?
Extraction member? Terrorist?
746
00:55:03,140 --> 00:55:03,870
Who am I?
747
00:55:09,570 --> 00:55:11,880
Agent, no luck.
748
00:55:12,530 --> 00:55:14,150
Do you think
there really is a bomb in the flight?
749
00:55:18,610 --> 00:55:21,720
I feel I know where the bomb is.
750
00:55:22,350 --> 00:55:23,020
Let's move.
751
00:55:27,700 --> 00:55:28,300
Careful!
752
00:55:45,720 --> 00:55:47,910
Did you find anything?
- What are we exactly looking for?
753
00:55:48,470 --> 00:55:50,360
A yellow color box.
- Okay.
754
00:56:01,950 --> 00:56:06,150
Doll! My baby doll!
755
00:56:07,060 --> 00:56:07,810
Quiet!
756
00:56:11,360 --> 00:56:14,370
'UI Metashield eyewear ready for use'.
757
00:56:15,550 --> 00:56:18,650
'UI Metashield eyewear ready for use'.
758
00:56:27,320 --> 00:56:30,810
'Zip your jacket'?
759
00:56:36,650 --> 00:56:39,020
What is that?
A VR bomb detector?
760
00:56:39,710 --> 00:56:43,120
Some count down has begun.
I think the bomb got activated.
761
00:56:43,160 --> 00:56:44,630
What!
- Oh shit!
762
00:57:02,470 --> 00:57:03,490
I found the bomb.
763
00:57:07,230 --> 00:57:08,250
How long do we got?
764
00:57:09,870 --> 00:57:11,950
'Ten...
Nine..'
765
00:57:12,640 --> 00:57:14,900
'Eight...
Seven..'
766
00:57:15,620 --> 00:57:17,990
'Six...
Five..'
767
00:57:18,840 --> 00:57:20,870
'Four...
Three..'
768
00:57:21,690 --> 00:57:23,790
'Two...
One..'
769
00:57:57,030 --> 00:57:58,510
'Cargo door breached'
770
00:58:04,460 --> 00:58:07,630
Mumbai ATC, this is
Swingfisher 6EB1CH, do you copy?
771
00:58:10,420 --> 00:58:12,190
There's been
a situation with the cargo.
772
00:58:13,920 --> 00:58:16,090
Requesting permission
to fly at a lower altitude!
773
01:01:28,950 --> 01:01:30,480
Where is this guy?
774
01:02:05,190 --> 01:02:07,830
This joker of a guy
is the bomb expert?
775
01:02:09,780 --> 01:02:10,850
What kind of comedy is this?
776
01:02:12,920 --> 01:02:15,070
I'm not a comedian any more.
777
01:02:20,620 --> 01:02:22,250
I'm done with comedy.
778
01:02:26,980 --> 01:02:29,790
We need a bomb
to blast an entire plane.
779
01:02:30,210 --> 01:02:31,050
Say it in Telugu.
780
01:02:33,960 --> 01:02:37,270
We need a bomb to...
- To blast an entire plane.
781
01:02:38,200 --> 01:02:39,890
Is that right?
- So you do understand Hindi?
782
01:02:41,050 --> 01:02:44,040
"Just a little, just a little".
783
01:02:46,660 --> 01:02:48,800
But if you mess anything up...
- Yeah? What then?
784
01:02:50,620 --> 01:02:53,660
Trust me, you don't want to know.
- Many want to know the weight of the crown
785
01:02:53,740 --> 01:02:56,820
but few have the heart to be the king.
- Wait, what?
786
01:02:56,890 --> 01:02:59,730
You are the clown
but I'm the king!
787
01:03:01,670 --> 01:03:03,210
What a moron...
788
01:03:08,360 --> 01:03:09,890
What is this?
- The ingredients list.
789
01:03:09,970 --> 01:03:11,210
To make the bomb?
- No.
790
01:03:12,800 --> 01:03:14,050
To make a tasty meal.
791
01:03:21,630 --> 01:03:22,740
You're quite theatrical!
792
01:03:23,900 --> 01:03:24,860
Give him the cash.
793
01:03:25,480 --> 01:03:27,420
'Litre of oil, kilo of flour'.
What a fool!
794
01:03:27,540 --> 01:03:31,550
"Sister! Your brother-in-law is crazy!"
795
01:03:31,900 --> 01:03:36,360
"Oh Lord! What a flirt he is!"
796
01:03:36,550 --> 01:03:39,730
"All it takes is a mere glimpse
for him to fall in love"
797
01:03:39,780 --> 01:03:43,570
Hey, joker!
What is your name?
798
01:03:55,390 --> 01:03:56,260
Hero!
799
01:04:21,870 --> 01:04:25,000
Voice automated.
It turns on with your voice.
800
01:04:26,940 --> 01:04:29,140
Say the code into the watch
and the bomb gets activated.
801
01:04:29,220 --> 01:04:31,930
What is the code word?
- Vishwak Sen's son Takshak...
802
01:04:31,990 --> 01:04:34,900
W-What?
- I'm just joking.
803
01:04:35,050 --> 01:04:36,850
Oh! Just joking is the code word?
804
01:04:39,740 --> 01:04:41,230
You are a douche!
805
01:04:42,390 --> 01:04:44,150
What did you say?
- The code word.
806
01:04:44,450 --> 01:04:45,830
You are a douche.
807
01:04:50,970 --> 01:04:52,760
Yeah, really.
You are a douche!
808
01:04:55,620 --> 01:04:58,480
What is that sound?
809
01:04:58,700 --> 01:05:01,030
It is on.
- What? - The bomb is activated!
810
01:05:01,340 --> 01:05:03,080
Are you crazy!
Turn it off! Hurry up, turn it off!
811
01:05:03,120 --> 01:05:06,270
Well, I need 4 hands
to disarm the bomb.
812
01:05:06,460 --> 01:05:07,510
Fine! Just turn it off!
813
01:05:07,820 --> 01:05:11,970
"Bomb shall be turned off!
With four hands, bomb shall be turned off!"
814
01:05:29,130 --> 01:05:30,600
'The money has been sent to you.'
815
01:05:31,460 --> 01:05:36,000
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'
816
01:05:36,660 --> 01:05:37,260
'Done!'
817
01:05:59,960 --> 01:06:01,030
Everybody, listen.
818
01:06:01,160 --> 01:06:04,900
Pretending to be the Jazeera Cartel,
we'll hijack the flight and land it in Maldives.
819
01:06:04,990 --> 01:06:07,890
We'll sneak Prajapathi from there
and activate the bomb.
820
01:06:07,970 --> 01:06:09,720
And then, boom!
821
01:06:09,840 --> 01:06:11,220
Perfect!
- Yeah!
822
01:06:11,630 --> 01:06:14,220
How is the plan?
- Stupid as hell.
823
01:06:16,740 --> 01:06:19,010
What?
- Your plan is high on risk.
824
01:06:19,230 --> 01:06:23,500
After we hijack the flight,
what if special forces intercept and kill us all?
825
01:06:23,640 --> 01:06:25,360
Let me know
if you have a better plan than this.
826
01:06:31,460 --> 01:06:33,230
First, we all will board the plane.
827
01:06:33,390 --> 01:06:37,360
When the flight is over the Arabian Sea,
Prajapathi will order his drink.
828
01:06:37,530 --> 01:06:40,140
By that point,
we'll have his drink spiked.
829
01:06:41,010 --> 01:06:42,770
Insulin?
- No, Compound X.
830
01:06:43,150 --> 01:06:46,800
It is a mix of pseudoephedrine
and phenolphthalein and fexofenadine.
831
01:06:48,060 --> 01:06:50,650
Forget the details.
I'll put it in simple words for you.
832
01:06:50,770 --> 01:06:52,870
Prajapthi will have a seizure attack
after having the drink.
833
01:06:53,050 --> 01:06:56,280
His heart rate and blood pressure
will increase as well.
834
01:06:56,870 --> 01:06:58,760
That is when we give him
the Beta Blocker.
835
01:06:58,840 --> 01:07:02,150
It'll bring down the heart rate
while causing symptoms of cardiac arrest.
836
01:07:02,980 --> 01:07:06,660
Calling it a medical emergency,
we'll make the flight land in Maldives.
837
01:07:06,740 --> 01:07:10,530
Here, we'll shift Prajapathi
into our ambulance and give him the antidote.
838
01:07:10,610 --> 01:07:13,580
We'll then board our private flight
in the Maldivian sea plane terminal
839
01:07:13,830 --> 01:07:16,770
and vanish into thin air!
840
01:07:16,850 --> 01:07:18,110
Did you study medicine or something?
841
01:07:19,580 --> 01:07:22,430
I studied Biology in high school.
- Who's coming in as the doctor?
842
01:07:22,510 --> 01:07:24,120
Ved Vyas!
- Who is he?
843
01:07:24,810 --> 01:07:27,740
It'll be me.
The world renowned blind doctor.
844
01:07:27,920 --> 01:07:30,360
But why blind?
- Firstly, I'll gain sympathy.
845
01:07:30,530 --> 01:07:35,150
Secondly, none will suspect me.
Thirdly, I can move wherever I want.
846
01:07:35,290 --> 01:07:37,240
What if this plan of yours
doesn't work out?
847
01:07:37,280 --> 01:07:39,300
We'll still have your plan
as well as the bomb in the cargo.
848
01:07:39,950 --> 01:07:42,000
But trust me,
it won't be needed
849
01:07:42,190 --> 01:07:45,650
because mine is a fool proof plan.
850
01:07:46,940 --> 01:07:48,360
Prajapathi is boarding the flight.
851
01:07:53,120 --> 01:07:54,270
It goes here, sir.
852
01:07:54,890 --> 01:07:57,860
You are?
- Hi! I'm blind doctor Ved Vyas.
853
01:07:57,900 --> 01:08:02,180
Blind? How do you manage?
- How about you mind your darn business?
854
01:08:14,510 --> 01:08:17,520
It is occupied!
- I know. Still, open the door.
855
01:09:06,460 --> 01:09:11,550
'Deploy! Deploy! Deploy!
Deploy! Deploy! Deploy!'
856
01:10:09,130 --> 01:10:11,170
Now that I've done this
Mission Impossible-ish stunt
857
01:10:11,260 --> 01:10:14,100
I've recollected everything.
858
01:10:14,870 --> 01:10:16,170
My name is...
859
01:10:19,870 --> 01:10:20,510
Wake up!
860
01:10:21,050 --> 01:10:24,720
Hey, doctor!
Get up!
861
01:10:27,060 --> 01:10:29,170
Vyas! Get up!
862
01:10:31,260 --> 01:10:34,510
Vyas! Stop it!
Get a hold of yourself, Vyas!
863
01:10:35,110 --> 01:10:38,620
Leave him, Vyas! Stop it!
Are you okay?
864
01:10:39,270 --> 01:10:41,350
Vyas, how are you now?
865
01:10:45,240 --> 01:10:48,670
I'm okay.
- You fell out of the flight.
866
01:10:49,080 --> 01:10:52,850
How did you get back in?
- 'You wouldn't believe even if I told you'.
867
01:10:53,020 --> 01:10:56,800
Answer me, Vyas!
- Not me but it is you who fell out of the plane.
868
01:10:56,990 --> 01:11:00,800
No! I saw you fall out of the flight.
- No, you're just disoriented
869
01:11:00,900 --> 01:11:03,860
and are hallucinating stuff.
In medical terms
870
01:11:04,160 --> 01:11:08,240
we call this
sarcoma lymphoma of the intestine.
871
01:11:08,490 --> 01:11:11,510
Ma'am!
The captain wants to speak with you.
872
01:11:11,590 --> 01:11:15,060
Not now. We aren't in the mood.
- He wants to speak with her, not you.
873
01:11:15,100 --> 01:11:18,140
I speak for both of us.
We're in a deep conversation about...
874
01:11:21,420 --> 01:11:23,060
Hey, clown!
875
01:11:26,250 --> 01:11:29,080
Yes, captain! What's the status?
- Hey there, I'm using WhatsApp!
876
01:11:30,330 --> 01:11:33,750
Blast in the cargo isn't a funny thing.
What did you tell the passengers?
877
01:11:33,830 --> 01:11:37,630
Ladies and gentlemen...
Miss Universe India...
878
01:11:37,700 --> 01:11:39,890
Will you please marry me.
Thank you!
879
01:11:41,970 --> 01:11:45,450
The blast had no impact on the flight?
- It had.
880
01:11:45,700 --> 01:11:48,180
Explain it!
- Oh, you want an explanation? Sure.
881
01:11:48,690 --> 01:11:51,070
Confirmed structural damage
to the cargo side wall
882
01:11:51,160 --> 01:11:53,960
which we covered with cargo.
Cargo floor is intact.
883
01:11:54,010 --> 01:11:56,630
Rear bulk pressure head
seems uncompromised.
884
01:11:56,810 --> 01:11:59,600
Cabin pressure seems normal,
no signs of decompression.
885
01:11:59,640 --> 01:12:02,440
All systems are funtional
and all controls are responsive.
886
01:12:02,570 --> 01:12:05,760
The damage is very minimal.
Almost like it was a very calculated blast.
887
01:12:05,860 --> 01:12:08,510
So, as a precaution
we'll be flying at altitude of 10000 feet.
888
01:12:08,630 --> 01:12:09,540
Are we safe now?
889
01:12:09,580 --> 01:12:12,990
Unless someone opens the emergency exit
for fresh air, we'll be safe.
890
01:12:14,670 --> 01:12:15,600
What about the landing?
891
01:12:16,450 --> 01:12:19,990
We already declared emergeny landing
with the ATC Kochi. They have responded.
892
01:12:20,060 --> 01:12:23,720
It has given us priority landing.
We'll be landing in Kochi in the next 50 minutes.
893
01:12:23,940 --> 01:12:26,850
Thank you, captain.
- Let me give you snacks and free subscription...
894
01:12:31,260 --> 01:12:35,190
Everything is under control.
We'll land in Kochi in about 50 minutes.
895
01:12:37,170 --> 01:12:39,510
Unless there is
another attack on me.
896
01:12:42,730 --> 01:12:43,470
This neck!
897
01:12:44,670 --> 01:12:47,180
Ma'am, we have a problem!
898
01:12:47,400 --> 01:12:50,190
Every problem has a solution.
Let's go.
899
01:12:53,240 --> 01:12:54,000
Alright, let's go.
900
01:12:56,840 --> 01:13:00,500
Who is he?
- His name is Baby John, seat 13B.
901
01:13:02,190 --> 01:13:03,210
Is he alive?
902
01:13:04,690 --> 01:13:06,890
Didn't you use
the same restroom earlier?
903
01:13:10,620 --> 01:13:13,600
I'm talking to you.
- Yeah, I did!
904
01:13:13,680 --> 01:13:16,360
Didn't you see him then...
- No, I didn't. I'd have told you if I did.
905
01:13:16,570 --> 01:13:18,320
Also, why'd I go in
if he was already in there?
906
01:13:18,390 --> 01:13:22,360
What do you think happened to him?
- After he finished taking a leak
907
01:13:22,610 --> 01:13:26,790
a sudden nose dive must've
made him hit the roof and then the sink
908
01:13:26,910 --> 01:13:29,780
killing him instantaneously.
- What about his belongings?
909
01:13:30,550 --> 01:13:32,580
This is his cabin luggage, ma'am.
910
01:13:39,670 --> 01:13:41,680
Wait! I found something.
911
01:13:43,490 --> 01:13:46,890
Wow! An angel's hand
in a dead man's bag.
912
01:13:47,820 --> 01:13:50,080
Beautiful nails!
Need some manicure.
913
01:13:51,370 --> 01:13:53,400
'Man, how unromantic this girl is!'
914
01:14:00,440 --> 01:14:04,940
"Hey, Dasu! Come to me!
Hey, Dasu! Run to me!"
915
01:14:05,100 --> 01:14:05,930
Nice song!
916
01:14:07,100 --> 01:14:08,550
Play next.
You shouldn't hear this.
917
01:14:08,600 --> 01:14:13,760
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'
918
01:14:13,830 --> 01:14:15,000
Do you know whose voice this is?
919
01:14:16,290 --> 01:14:17,050
'Of course!'
920
01:14:17,820 --> 01:14:19,690
'But I'll pretend like I don't.'
921
01:14:19,730 --> 01:14:23,060
It is home minister Melkote.
- What do we do now, ma'am?
922
01:14:23,910 --> 01:14:24,780
Lock this area.
923
01:14:25,000 --> 01:14:27,600
Don't allow anyone.
- What do we do with him?
924
01:14:27,670 --> 01:14:29,970
You can do anything with him
as he is now dead.
925
01:14:30,050 --> 01:14:34,360
I mean what do we do with his body?
- I'll take care of it.
926
01:14:34,910 --> 01:14:37,330
You better get back to your job
of serving the passengers.
927
01:14:40,340 --> 01:14:43,950
Excuse me!
- Doctor! Where have you been?
928
01:14:44,100 --> 01:14:46,490
I thought you got down.
929
01:14:46,520 --> 01:14:49,900
I need your help.
- A man like you who helps all needs help?
930
01:14:50,010 --> 01:14:53,110
It must be a really helpless situation.
How may I help you?
931
01:14:54,870 --> 01:14:58,120
Why is he wearing your coat?
- It isn't mine. It is only similar to mine.
932
01:14:58,180 --> 01:15:02,160
His coat is extra large in size.
- Aren't you blind? How do you know?
933
01:15:03,920 --> 01:15:06,840
Why do you start acting blind
each time I mention you are blind?
934
01:15:06,940 --> 01:15:09,650
Well, I keep forgetting I'm blind.
- Yeah, understandable.
935
01:15:09,800 --> 01:15:11,490
Who is this guy?
- A terrorist.
936
01:15:11,530 --> 01:15:14,010
Sleeper cell?
- No, a dead cell.
937
01:15:14,400 --> 01:15:15,920
He is dead?
But how?
938
01:15:17,860 --> 01:15:19,230
I killed him!
939
01:15:21,410 --> 01:15:23,140
But why?
- It is part of my job.
940
01:15:23,180 --> 01:15:26,230
Isn't your job to save people?
- That is my part time job.
941
01:15:26,310 --> 01:15:28,370
Then what is your full time job?
- A secret agent.
942
01:15:30,400 --> 01:15:33,270
But how did they make a blind man
a secret agent?
943
01:15:33,290 --> 01:15:35,690
They made me one when I wasn't blind.
- And how did you fight him?
944
01:15:35,910 --> 01:15:37,050
Like a Daredevil!
945
01:15:38,320 --> 01:15:39,650
I mean how can you fight
without eye sight?
946
01:15:40,700 --> 01:15:44,840
A man with eyes sees what's in front of him.
But a man with a mind sees the whole world.
947
01:15:44,880 --> 01:15:47,340
Isn't this line from 'Dookudu'?
- Now get to work!
948
01:15:47,740 --> 01:15:50,600
You need my help or not?
If you do, don't push me around!
949
01:15:51,400 --> 01:15:53,700
Where should we move his body...
950
01:15:54,660 --> 01:15:57,010
I get it. I'm all by myself.
951
01:15:57,680 --> 01:16:01,180
Ah, right!
'Me, Myself & Irene'!
952
01:16:01,660 --> 01:16:04,050
"Let's move your body, baby!"
953
01:16:07,570 --> 01:16:09,380
What are your ties with Melkote?
954
01:16:11,240 --> 01:16:13,040
I don't like wearing ties.
955
01:16:14,260 --> 01:16:14,980
'Switched on'
956
01:16:15,600 --> 01:16:18,640
What are your ties with Melkote?
- He is the Home Minister is all.
957
01:16:21,620 --> 01:16:24,170
Don't forget that you've to safely
take me to India!
958
01:16:24,210 --> 01:16:26,510
But Melkote has different ideas.
- What?
959
01:16:28,060 --> 01:16:30,440
I heard you alright!
I'm just shocked is all!
960
01:16:30,790 --> 01:16:33,170
He hired an assassin to kill you.
961
01:16:35,570 --> 01:16:39,800
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'
962
01:16:40,200 --> 01:16:44,210
That freaking mustard!
How dare he plan all this?
963
01:16:44,350 --> 01:16:46,820
Like this guy didn't plan out
the whole extraction thing.
964
01:16:47,380 --> 01:16:48,690
Isn't Ajay a good actor?
965
01:16:50,420 --> 01:16:53,120
My drink getting spiked,
me having a seizure
966
01:16:53,250 --> 01:16:54,350
is this all part of his plan?
967
01:16:54,570 --> 01:16:56,710
My bad, Ajay does tend to overact.
968
01:16:58,540 --> 01:17:03,110
I can't take this anymore.
Please save me, Shivani!
969
01:17:03,370 --> 01:17:06,890
For that, I need solid reasons.
- You think I wanted all of this?
970
01:17:07,400 --> 01:17:09,550
I was just
a Financial Fixer for Melkote.
971
01:17:09,580 --> 01:17:11,060
Listen to me.
- Yes, sir.
972
01:17:11,600 --> 01:17:13,400
Laundering his black money
was my job.
973
01:17:14,750 --> 01:17:16,610
I'll provide all the support you need.
974
01:17:16,740 --> 01:17:18,650
That's when I got the idea
for this bank module.
975
01:17:19,500 --> 01:17:23,740
No other bank in India got
as popular as mine did in such short time.
976
01:17:24,850 --> 01:17:26,040
All thanks to
Melkote's influence.
977
01:17:26,240 --> 01:17:28,520
Also thanks
to my hard work, of course!
978
01:17:29,510 --> 01:17:34,130
To expand the bank,
I took out huge loans from Jazeera cartel.
979
01:17:35,970 --> 01:17:40,790
After this, I began giving away
huge interest rates to costumers.
980
01:17:41,280 --> 01:17:42,950
People went berserk!
981
01:17:43,650 --> 01:17:45,810
Everyone wants easy money.
982
01:17:47,460 --> 01:17:51,860
So did I. All with the costumers' money,
I also deposited Melkote's money
983
01:17:52,340 --> 01:17:56,590
in crypto currency
via fraudulent shell companies.
984
01:17:59,130 --> 01:18:01,050
It was like a bolt
from the blue.
985
01:18:02,160 --> 01:18:05,120
Market was booming!
Forget five percent and ten percent
986
01:18:05,800 --> 01:18:07,940
the return on investment
was 10,000 percent.
987
01:18:09,060 --> 01:18:11,350
That kind of money
just blew my mind.
988
01:18:13,150 --> 01:18:15,640
The money was so much
that I became numb.
989
01:18:19,190 --> 01:18:20,520
But then, the market crashed.
990
01:18:21,510 --> 01:18:24,490
Let alone the profits,
even the initial capital got wiped out.
991
01:18:27,170 --> 01:18:30,330
Melkote was pissed.
He started to blackmail me.
992
01:18:30,740 --> 01:18:33,990
I retorted by threatening to spill the beans
on all his illegal activities.
993
01:18:35,230 --> 01:18:36,570
I'll kill you!
994
01:18:37,160 --> 01:18:41,680
But in the meanwhile,
depositors began withdrawing their money.
995
01:18:41,930 --> 01:18:45,300
I didn't have enough money
to pay them all.
996
01:18:45,880 --> 01:18:51,450
I was hounded down by
ED, ITD, RBI and CBI all at once.
997
01:18:51,480 --> 01:18:52,900
Look here! Tell me!
998
01:18:54,510 --> 01:18:58,920
That's when Melkote tried killing me.
I did run away to Dubai
999
01:18:59,740 --> 01:19:01,420
but in Dubai,
Jazeera was after me.
1000
01:19:01,780 --> 01:19:03,820
It was getting
all too much for me.
1001
01:19:04,580 --> 01:19:07,920
In order to stay live, I felt I had no option
but to surrender to the authorities
1002
01:19:08,400 --> 01:19:09,460
so I agreed to this plea deal.
1003
01:19:11,100 --> 01:19:15,000
I've all the information regarding
Melkote's and Jazeera's illegal activities.
1004
01:19:16,090 --> 01:19:17,620
That's why they want to kill me.
1005
01:19:21,540 --> 01:19:23,320
Isn't this reason enough
to save me?
1006
01:19:26,200 --> 01:19:28,290
I thought he'd mention
about his extraction plan aswell.
1007
01:19:28,330 --> 01:19:32,390
But anyway, a great visual flashback.
Absolute cinema.
1008
01:19:33,580 --> 01:19:35,300
Where is the information?
1009
01:19:38,930 --> 01:19:40,380
In a safe place.
1010
01:19:40,420 --> 01:19:43,210
'Dear passengers, this is your captain, KK,
speaking from the flight deck.'
1011
01:19:43,420 --> 01:19:47,550
'Please, fasten your seat belts.
We'll be landing in Kochi in the next 10 minutes.'
1012
01:19:50,020 --> 01:19:52,800
Welcome to Kochi!
Njan Prakashan, Empuraan, Aavesham
1013
01:19:52,840 --> 01:19:56,010
Manjumel Boys, Premam,
Aadujeevitham, Kumbalangi Nights, Thudarum
1014
01:19:56,740 --> 01:19:59,160
Hridayapoorvam!
- You don't watch Telugu movies, do you?
1015
01:19:59,690 --> 01:20:01,080
Illai!
- That is Tamil.
1016
01:20:13,540 --> 01:20:15,180
Not to the loo again!
1017
01:20:32,310 --> 01:20:34,880
It's a hijack!
- Hijack! Get up!
1018
01:20:35,230 --> 01:20:39,130
Everybody, this is a hijack!
Shut up and sit down!
1019
01:20:40,500 --> 01:20:41,180
Everybody quiet!
1020
01:20:42,490 --> 01:20:43,490
What hijack?
1021
01:20:44,560 --> 01:20:47,190
Shut up! Shut up!
- Shut up, you losers!
1022
01:20:51,260 --> 01:20:53,610
Shivani, there is something
I want to tell you.
1023
01:20:53,650 --> 01:20:57,450
What is it?
- Take care of yourself. I think I lov...
1024
01:20:58,330 --> 01:21:01,250
I ordered you to be quiet!
Now move it!
1025
01:21:04,270 --> 01:21:06,640
Hey, you cheapos!
Excuse you!
1026
01:21:06,990 --> 01:21:07,940
Rude!
1027
01:21:37,630 --> 01:21:39,520
Phones in the bag!
Now! Go, go, go!
1028
01:21:40,680 --> 01:21:41,510
Drop your phone in it!
1029
01:22:50,930 --> 01:22:51,960
Are you shocked?
1030
01:22:53,350 --> 01:22:55,730
Now you're dead!
- The plane is about to land.
1031
01:22:55,810 --> 01:22:59,570
Hey, you! Make sure
the plane doesn't land. Move it!
1032
01:23:04,790 --> 01:23:08,670
6EB1CH stabilizing at 1000ft.
Final checks complete.
1033
01:23:09,020 --> 01:23:10,790
Cabin crew to your seats for landing.
1034
01:23:12,850 --> 01:23:14,270
'Captain, there is an emergency.'
1035
01:23:14,350 --> 01:23:18,680
Natasha, I know! I miss you too
but please get back to your seat.
1036
01:23:18,850 --> 01:23:20,800
'Captain, there is a problem
with the landing gear.'
1037
01:23:20,920 --> 01:23:21,560
What!
1038
01:23:22,410 --> 01:23:24,250
Everything seems normal.
What is the problem?
1039
01:23:24,370 --> 01:23:27,100
Pilot! This flight shouldn't land.
1040
01:23:28,000 --> 01:23:31,420
Is this some prank? You want me
to upload it to my YouTube channel?
1041
01:23:32,190 --> 01:23:35,320
I said, don't land the plane.
1042
01:23:35,370 --> 01:23:37,670
Are you out of your mind?
We're already 1000ft inside.
1043
01:23:37,710 --> 01:23:40,210
Full flaps, gear down!
How do we not land now?
1044
01:23:41,390 --> 01:23:45,170
Oh my Lord! They shot me!
- KK, please, do something!
1045
01:23:45,330 --> 01:23:47,950
I'll pry your head open
if you land the plane.
1046
01:23:47,980 --> 01:23:50,480
And what exactly is your plan?
Who'll fly after I'm dead?
1047
01:23:51,160 --> 01:23:54,010
Natasha! No, no, no!
- KK! Please, no! Do something!
1048
01:23:54,040 --> 01:23:56,220
I'll do as you say. Please, don't hurt her!
- He'll kill me, KK! Do something!
1049
01:23:57,200 --> 01:24:01,210
Kochi Tower? This is Swingfisher 6EB1CH!
Nose gear failure indication.
1050
01:24:01,340 --> 01:24:03,000
Requesting climb to 5000ft.
1051
01:24:03,780 --> 01:24:07,000
'6EB1CH! Roger! Go Around!
Climb and maintain 5000ft.'
1052
01:24:07,040 --> 01:24:11,130
'Turn right heading 090!
Contact Kochi departure round 124.2'
1053
01:24:18,150 --> 01:24:23,600
Kochi Departure, SwingFisher 6EB1CH.
Executing missed approach due to nose gear fault.
1054
01:24:23,630 --> 01:24:26,170
'Maintain 5000.
Are you declaring an emergency?'
1055
01:24:26,210 --> 01:24:29,230
Negative, not right now.
Need time for troubleshooting.
1056
01:24:29,260 --> 01:24:33,520
'Copy. Let us know if assistance is required.
You can hold as needed. Advise intentions.'
1057
01:24:42,500 --> 01:24:45,490
It is okay.
Nothing to worry, darling.
1058
01:24:49,600 --> 01:24:52,280
B positive!
My Barbie doll!
1059
01:24:54,490 --> 01:24:56,460
His sure is
the Bombay blood group.
1060
01:24:57,870 --> 01:25:00,960
I never landed
and took off so quickly in my career!
1061
01:25:01,050 --> 01:25:04,070
Tell me where I should fly this plane to.
The cargo is already damaged.
1062
01:25:04,160 --> 01:25:06,420
We can't fly forever
with the remaining fuel.
1063
01:25:08,140 --> 01:25:08,900
Yeah, thanks.
1064
01:25:09,840 --> 01:25:11,490
Fool, those are the new coordinates.
1065
01:25:13,360 --> 01:25:15,040
Land the plane at this location.
1066
01:25:16,760 --> 01:25:19,320
But there is nothing there.
- You'll see when we get there.
1067
01:25:19,360 --> 01:25:22,610
45 minutes to reach.
We also have a buffer of 15 minutes.
1068
01:25:23,740 --> 01:25:28,640
Natasha! There is something
I want to confess to you before I die.
1069
01:25:29,540 --> 01:25:32,020
You've hijacked my heart long ago.
1070
01:25:32,930 --> 01:25:33,580
I love you!
1071
01:25:33,620 --> 01:25:36,530
'Verify heading 090. You appear
to be drifting south bound.'
1072
01:25:36,760 --> 01:25:38,360
Yeah? What do you want me
to do about it?
1073
01:25:40,850 --> 01:25:42,810
7600!
1074
01:25:43,470 --> 01:25:46,020
Punch in
the radio communication failure code
1075
01:25:46,200 --> 01:25:48,060
and sit tight.
1076
01:25:54,800 --> 01:25:57,390
Natasha! Are you
a part of this tamasha?
1077
01:25:58,790 --> 01:25:59,730
Lover boy, huh!
1078
01:26:00,130 --> 01:26:02,850
Kill him if he's up to any mischief.
1079
01:26:05,110 --> 01:26:07,990
Rest in peace!
Om shanti...
1080
01:26:11,210 --> 01:26:14,700
'Om Shanti Om'
1081
01:26:19,590 --> 01:26:22,230
Are they playing Jenga
with luggage?
1082
01:26:24,050 --> 01:26:24,940
'Gaalodu'.
1083
01:26:25,860 --> 01:26:27,880
Some one seems to have checked in
their cabin baggage.
1084
01:26:29,920 --> 01:26:31,060
What is this sound!
1085
01:26:33,300 --> 01:26:34,840
Let's play Jenga.
1086
01:26:46,210 --> 01:26:49,340
Damn! That was lot of wind!
1087
01:26:53,830 --> 01:26:55,830
Hey, posh guy!
Take off those damn glasses!
1088
01:27:03,000 --> 01:27:04,740
Take it!
Pick it up!
1089
01:27:06,430 --> 01:27:07,680
Read it, now!
1090
01:27:14,110 --> 01:27:17,590
If you.. And I...
Get together...
1091
01:27:20,230 --> 01:27:23,200
We'll raise hell!
1092
01:27:26,270 --> 01:27:28,890
Please, lady!
Let's give it a try!
1093
01:27:32,960 --> 01:27:34,230
What a mad woman!
1094
01:27:37,240 --> 01:27:39,890
We'll land in those coordinates
in 45 minutes.
1095
01:27:40,420 --> 01:27:43,980
Plan B going as per schedule.
- Schedule, my foot!
1096
01:27:44,520 --> 01:27:48,110
Why did Plan A even fail?
What the hell is going on?
1097
01:27:48,480 --> 01:27:49,620
Because of him!
1098
01:27:49,880 --> 01:27:53,570
This guy screwed over the plan!
Now, he's dead meat!
1099
01:27:57,060 --> 01:27:59,080
Firing a gun isn't as easy as yelling.
1100
01:27:59,390 --> 01:28:02,230
You can't even handle a gun,
let alone the plan.
1101
01:28:03,790 --> 01:28:06,630
Hey, you!
- Yeah? - Who are you?
1102
01:28:10,000 --> 01:28:12,640
I'm Hero!
Also, a bomb expert.
1103
01:28:12,810 --> 01:28:15,380
The mastermind behind this plan.
- Tell me what happened.
1104
01:28:15,570 --> 01:28:19,220
Sir, everything was going
according to plan until Agent John.
1105
01:28:20,000 --> 01:28:23,220
He is here to kill you.
So, I killed him before he could get to you.
1106
01:28:23,350 --> 01:28:25,990
Why did you change
the seizure plan after killing him?
1107
01:28:26,010 --> 01:28:30,550
Sagar, my crazy flower! Your curiosity
is as exhausting as it is premature.
1108
01:28:30,840 --> 01:28:36,130
John knew about our plan.
And, and, and...
1109
01:28:36,530 --> 01:28:40,280
He quietly set up a team
to shoot us all dead upon landing in Maldives.
1110
01:28:41,250 --> 01:28:43,160
I'm just making things up.
John knew nothing.
1111
01:28:43,600 --> 01:28:45,960
Then why did you set off the bomb?
- I didn't set off any bomb.
1112
01:28:46,110 --> 01:28:46,890
Yes, you did.
1113
01:28:46,970 --> 01:28:49,650
That wasn't even my bomb.
- Then whose is it?
1114
01:28:53,640 --> 01:28:55,100
Agent John did.
1115
01:28:56,140 --> 01:28:58,160
No, he didn't.
I'm making things up again.
1116
01:28:58,640 --> 01:29:02,110
Utter rubbish he is speaking.
He is taking the piss out of us.
1117
01:29:02,220 --> 01:29:04,820
Chandu's uncle fed Chandu's aunt chutney
1118
01:29:04,860 --> 01:29:08,480
with a silver spoon in Chandni Chowk
on a moonlit night.
1119
01:29:08,560 --> 01:29:11,290
What?
- How can I activate the bomb
1120
01:29:11,380 --> 01:29:15,700
when I set up the bomb activation
to your voice, you nincompoop?
1121
01:29:17,180 --> 01:29:19,680
Really, you are a douche.
1122
01:29:21,220 --> 01:29:23,120
You are a douche.
- 'Activated'
1123
01:29:28,450 --> 01:29:31,220
W-What just happened?
- The bomb got activated.
1124
01:29:39,220 --> 01:29:40,420
What is that sound?
1125
01:29:44,950 --> 01:29:47,620
W-What bomb?
- The bomb which I planted.
1126
01:29:47,710 --> 01:29:49,370
T-Turn it off!
Turn it off now!
1127
01:29:49,410 --> 01:29:53,120
This isn't a ceiling fan which you can
turn on and off whenever you like.
1128
01:29:53,450 --> 01:29:55,200
What do we do now?
- Ask him.
1129
01:29:55,600 --> 01:29:57,560
He set off the bomb
by saying 'You are a douche'.
1130
01:29:58,930 --> 01:30:01,600
I've had enough of your crap!
How dare you call me a nincompoop?
1131
01:30:01,640 --> 01:30:04,750
You screwed up the entire plan.
Now watch how I'll shoot your brains out...
1132
01:30:10,310 --> 01:30:12,280
You really are a douche!
1133
01:30:14,600 --> 01:30:15,880
Rest in peace, brother.
1134
01:30:16,070 --> 01:30:18,550
It was a simple freaking plan.
1135
01:30:21,200 --> 01:30:25,610
Posing as the Jazeera cartel,
you guys will kidnap and kill me. That's it!
1136
01:30:27,210 --> 01:30:31,080
I kept chanting the name Jazeera
1137
01:30:31,150 --> 01:30:32,080
Jazeera Cartel!
1138
01:30:32,320 --> 01:30:34,530
to make our fake cartel believable to her.
1139
01:30:35,100 --> 01:30:38,070
But you? You ruined the whole thing.
The entire thing!
1140
01:30:42,230 --> 01:30:43,960
You mean there is no cartel
called the Jazeera Cartel?
1141
01:30:45,700 --> 01:30:47,500
Why? You too can't hear properly?
1142
01:30:49,460 --> 01:30:51,800
You too need this?
Are you serious!
1143
01:30:51,860 --> 01:30:54,060
I solved your problem.
Now, you solve my problem.
1144
01:30:54,460 --> 01:30:55,670
I never told you he was a problem.
1145
01:30:56,080 --> 01:30:59,750
Also, I can solve my problems
and he can solve his problems
1146
01:30:59,790 --> 01:31:02,490
and you can solve...
- Flight will land in 45 minutes.
1147
01:31:02,780 --> 01:31:04,110
How long before the bomb blasts?
1148
01:31:04,750 --> 01:31:07,330
28 minutes and 30 seconds.
29 seconds, 28 seconds...
1149
01:31:07,370 --> 01:31:10,740
Hurry up and diffuse the bomb.
- Okay, I will
1150
01:31:10,990 --> 01:31:12,500
but I have some demands.
- How dare you!
1151
01:31:14,420 --> 01:31:16,580
Only I know where the bomb is.
1152
01:31:17,520 --> 01:31:18,440
What are your demands?
1153
01:31:19,230 --> 01:31:21,240
I need additional Rs. 20 crores.
- Alright!
1154
01:31:21,280 --> 01:31:22,590
I need it in cash.
- Alright!
1155
01:31:22,670 --> 01:31:24,240
I want it tax free.
- Alright.
1156
01:31:24,280 --> 01:31:27,640
I need Shivani's help to diffuse the bomb.
- Alrigh.. What? Why?
1157
01:31:27,680 --> 01:31:30,660
I need four arms to diffuse the bomb.
I got only two.
1158
01:31:30,860 --> 01:31:35,170
Why particularly Shivani?
- Because she is an expert in bomb diffusal.
1159
01:31:37,830 --> 01:31:39,820
Alright, your call.
Now go and diffuse the bomb.
1160
01:31:40,260 --> 01:31:43,340
But first, transfer my money.
- I will as soon as you diffuse the bomb.
1161
01:31:43,380 --> 01:31:44,480
It is a deal.
1162
01:31:45,510 --> 01:31:47,570
"Ameena, katta meena,
sing a song, ding a dong"
1163
01:31:48,330 --> 01:31:51,220
Hey, you! Get going!
- Alright!
1164
01:31:53,820 --> 01:31:58,580
Sagar, my pookie!
Soft nose, huh!
1165
01:31:59,730 --> 01:32:02,420
Kill as soon as he diffuses the bomb.
- Okay, sir.
1166
01:32:12,370 --> 01:32:14,240
I forgot to take
the extra pair of arms.
1167
01:32:45,100 --> 01:32:46,650
My teeth are strong!
1168
01:32:47,900 --> 01:32:48,800
Now, they are broken.
1169
01:32:59,460 --> 01:33:03,020
So, you too are a part of their team?
- You are awake?
1170
01:33:03,370 --> 01:33:06,140
Good. Now I don't have to
repeat to you what I told them.
1171
01:33:06,230 --> 01:33:08,520
Who are you?
Ved Vyas?
1172
01:33:09,920 --> 01:33:12,520
Agent John?
Hero?
1173
01:33:14,080 --> 01:33:17,940
I've multiple personality disorder.
I change my personality according to the situation.
1174
01:33:18,050 --> 01:33:21,150
All this to protect a criminal
like Prajapathi?
1175
01:33:21,280 --> 01:33:25,510
No! To protect efficient officers like you!
- Didn't you just shoot me?
1176
01:33:25,590 --> 01:33:28,510
Didn't I also save you
from falling off the flight?
1177
01:33:28,610 --> 01:33:30,390
What do you mean?
- I mean what I say!
1178
01:33:31,440 --> 01:33:34,490
I could've put a bullet
right in here if I wanted to kill you.
1179
01:33:35,420 --> 01:33:39,080
It is a superficial tangential
gun shot abrasion. It'll heal in two weeks.
1180
01:33:39,270 --> 01:33:41,510
Then why didn't you kill me?
- Because I love...
1181
01:33:43,980 --> 01:33:45,090
This fool again!
1182
01:33:45,750 --> 01:33:47,940
Sagar, my mountain red flower!
1183
01:33:49,380 --> 01:33:50,100
Let's go.
1184
01:33:52,750 --> 01:33:53,590
What are you doing...
1185
01:34:04,450 --> 01:34:07,130
Tell me, who are you?
- I'm a double agent.
1186
01:34:07,560 --> 01:34:10,650
Now is this a new character?
- No! This is the original character.
1187
01:34:11,350 --> 01:34:14,290
I don't have the time to tell you
all about it. Instead, I'll give a brief recap.
1188
01:34:16,010 --> 01:34:19,560
Prajapathi planned to fake
his own death and escape forever.
1189
01:34:19,860 --> 01:34:23,840
The intelligence wing caught wind of it
and sent me to infiltrate the extraction team.
1190
01:34:24,400 --> 01:34:27,020
And I'm doing my job. That's it!
- So, you are agent John?
1191
01:34:27,150 --> 01:34:30,060
No. Agent John was sent by
Melkote to kill Prajapathi.
1192
01:34:30,560 --> 01:34:32,830
In order to keep Prajapathi alive,
I had to kill John.
1193
01:34:33,050 --> 01:34:37,570
Why didn't you tell me this before?
- Because there is a mole in your team.
1194
01:34:37,980 --> 01:34:42,010
Until I found out who the mole is,
I had to save my cover. And voila, it is Sagar!
1195
01:34:42,900 --> 01:34:44,820
That crazy secret flower!
1196
01:34:44,940 --> 01:34:47,400
So, you shot at me
to protect your cover?
1197
01:34:47,480 --> 01:34:49,850
No, I shot at you to save you.
1198
01:34:50,090 --> 01:34:54,320
Is this another made up story like Jazeera?
- My heart aches when you are in pain!
1199
01:34:55,410 --> 01:34:58,650
I'll stay right here,
until you smile again.
1200
01:34:59,490 --> 01:35:01,790
What bullshit!
- What else do you want me to say?
1201
01:35:01,870 --> 01:35:04,050
You can start with your name.
- Ved Vya.. - Your real name!
1202
01:35:06,210 --> 01:35:08,490
Satya.
Satya Akkala.
1203
01:35:08,720 --> 01:35:09,350
How do I believe you?
1204
01:35:21,180 --> 01:35:24,010
Harish Chandra?
I heard this name before!
1205
01:35:28,570 --> 01:35:31,720
He's the COO of The Prajapathi Bank.
The one behind the scam!
1206
01:35:31,810 --> 01:35:34,170
He did no scam!
He was framed!
1207
01:35:34,540 --> 01:35:36,520
If he was innocent,
why did he commit suicide?
1208
01:35:36,600 --> 01:35:37,460
That was not a suicide...
1209
01:35:40,190 --> 01:35:42,410
That was a planned murder by Prajapathi.
- I don't believe it.
1210
01:35:42,690 --> 01:35:45,870
In that long monologue of his,
did he once mention about Harish Chandra?
1211
01:35:46,840 --> 01:35:47,930
No. Because he was
blurting out the truth.
1212
01:35:48,130 --> 01:35:51,150
So, you're doing all this
out of vengeance?
1213
01:35:51,290 --> 01:35:55,180
Prajapathi's scam took not just my dad's life
but the lives of so many more.
1214
01:35:56,080 --> 01:35:58,400
I'm not going to give him
an easy death.
1215
01:35:58,990 --> 01:36:02,030
Instead, I'm going to make him
die every living moment of his.
1216
01:36:03,900 --> 01:36:06,130
I don't care if you
believe me or not
1217
01:36:06,780 --> 01:36:09,080
but there is a ticking bomb
and I need your help.
1218
01:36:09,510 --> 01:36:10,140
Where is it?
1219
01:36:19,460 --> 01:36:20,280
This guy again!
1220
01:36:27,010 --> 01:36:27,610
Shit!
1221
01:36:29,300 --> 01:36:31,660
Sagar, always remember one thing.
- What's that?
1222
01:36:32,310 --> 01:36:32,910
One thing.
1223
01:36:35,270 --> 01:36:35,870
Come on.
1224
01:36:39,640 --> 01:36:40,360
Yeah, you can come on.
1225
01:36:43,980 --> 01:36:46,770
Careful! Are you okay?
- Bro, I'm scared of heights.
1226
01:36:46,850 --> 01:36:49,200
Help me, please.
- Take the help of this ladder.
1227
01:36:52,290 --> 01:36:54,150
Stop it!
Enough!
1228
01:36:54,390 --> 01:36:55,730
Hey!
Hey you!
1229
01:36:57,300 --> 01:36:59,660
What are you doing here?
- How do you know it's me that is here?
1230
01:37:00,070 --> 01:37:01,930
We can see you.
- But he can't see.
1231
01:37:02,250 --> 01:37:04,930
But she can see.
- But it is you who noticed me here.
1232
01:37:04,970 --> 01:37:06,730
No, I'm noticing her.
- But you were looking at me.
1233
01:37:07,420 --> 01:37:09,440
How can I? I'm blind.
- Yeah, my bad!
1234
01:37:09,750 --> 01:37:11,980
Where is the bomb?
- Bomb? What bomb?
1235
01:37:12,280 --> 01:37:15,570
It is a military grade dual circuit
C4 with mirrored triggers and...
1236
01:37:15,620 --> 01:37:18,400
Save that for you podcast
and tell me who planted it!
1237
01:37:18,490 --> 01:37:19,570
I did.
- You? Why did you?
1238
01:37:19,820 --> 01:37:21,120
It is part of the plan.
- What plan?
1239
01:37:21,590 --> 01:37:23,690
Prajapathi's extraction plan.
- When did this plan go into action?
1240
01:37:23,760 --> 01:37:25,320
Right before the hijack.
- Oh, I see...
1241
01:37:26,140 --> 01:37:28,280
The flight has been hijacked? When?
- Right after the bomb blast.
1242
01:37:28,950 --> 01:37:30,620
Where did the bomb go off?
- Right here.
1243
01:37:32,430 --> 01:37:34,670
So that's why they piled up the bags?
- Yeah. - But is it safe though?
1244
01:37:34,800 --> 01:37:37,080
Yeah, it is safe! Because we're flying
at an altitude of 10000 feet...
1245
01:37:37,170 --> 01:37:39,510
But what about the gravitational pull?
- What is that sound?
1246
01:37:40,010 --> 01:37:44,130
Oh! That's nothing.
Just an alarm that needs to be snoozed.
1247
01:37:44,700 --> 01:37:47,430
Don't worry. I'll find
the yellow box and the bomb in it.
1248
01:37:47,790 --> 01:37:49,890
Wake up, sleepy head...
- That's the bomb, you idiot!
1249
01:37:57,030 --> 01:37:59,560
How does he know that's the bomb?
- Because he planted it in that box.
1250
01:38:01,400 --> 01:38:03,400
But how did he see that box
was my question.
1251
01:38:06,690 --> 01:38:08,040
We only have 15 minutes left.
1252
01:38:10,160 --> 01:38:11,250
My name is Noorjahan!
1253
01:38:12,120 --> 01:38:16,340
If you're watching this back up video,
it means I've had my pack up.
1254
01:38:16,880 --> 01:38:19,850
Our flight has been hijacked.
But don't worry.
1255
01:38:20,750 --> 01:38:23,400
Those hijackers
can't even lay a glove on me.
1256
01:38:23,730 --> 01:38:28,240
I may not save
every single passenger but I swear
1257
01:38:28,660 --> 01:38:32,800
I'll kill atleast one hijacker
before laying down my life.
1258
01:38:33,990 --> 01:38:40,080
Also, if you want to give me an award
for this bravery of mine posthumously
1259
01:38:41,480 --> 01:38:42,840
please give it to my wife.
1260
01:38:44,250 --> 01:38:46,970
If you want to make
a Bollywood biopic on me
1261
01:38:47,780 --> 01:38:49,520
please cast John Abraham.
1262
01:38:51,020 --> 01:38:53,750
But if you want to
troll this video, then...
1263
01:38:56,960 --> 01:39:00,340
I dare you to face me, bloody terrorists!
1264
01:39:00,410 --> 01:39:01,880
Who's in there?
Open the door!
1265
01:39:03,700 --> 01:39:04,870
Open the door!
1266
01:39:42,520 --> 01:39:45,470
This guy is really a douche!
Shouldn't have hired him.
1267
01:39:45,580 --> 01:39:47,820
Sir! We have a problem.
1268
01:39:54,220 --> 01:39:58,510
How are you sorting through the wires
so easily despite being blind?
1269
01:39:58,590 --> 01:40:01,140
Captain, what is the problem?
- Good evening, sir!
1270
01:40:01,180 --> 01:40:02,590
Are you here
for a surprise inspection?
1271
01:40:03,010 --> 01:40:06,520
Sir, I've a request. It's been 4 months
since we received full salaries.
1272
01:40:06,680 --> 01:40:10,090
If you could kindly do the needful...
We've got EMIs to pay.
1273
01:40:13,220 --> 01:40:16,120
He says he has put
all his savings in an FD in your bank.
1274
01:40:16,190 --> 01:40:18,720
But now all of it
got fudged up.
1275
01:40:18,880 --> 01:40:21,630
What?
- Sir, this plan has been hijacked.
1276
01:40:21,930 --> 01:40:24,810
I feel the man who hijacked the plane
wants to kidnap you.
1277
01:40:24,950 --> 01:40:27,680
I suggest you hide in the bathroom.
- He isn't around now. - What?
1278
01:40:27,900 --> 01:40:28,800
I killed him.
1279
01:40:30,690 --> 01:40:33,390
You look like an anti hero
but you're actually the real hero.
1280
01:40:33,610 --> 01:40:35,610
So, the hijack is now over?
- No.
1281
01:40:36,710 --> 01:40:38,070
I'm continuing it.
1282
01:40:39,170 --> 01:40:42,550
Continuing it?
You think this is some web series?
1283
01:40:43,310 --> 01:40:47,460
'Unidentified aircraft, this is military control.
You are entering restricted airspace.'
1284
01:40:47,620 --> 01:40:50,100
'Turn immediately to heading 090
and exit the zone.'
1285
01:40:50,220 --> 01:40:54,050
No communication until the flight lands!
- Sir, you don't seem to understand.
1286
01:40:54,090 --> 01:40:57,180
We're in restricted air space.
We need to respond.
1287
01:40:57,220 --> 01:41:00,090
I said no communication!
- Sir, I think he is right.
1288
01:41:00,560 --> 01:41:03,390
If we don't respond inside
the restricted air space it'd be a problem.
1289
01:41:03,490 --> 01:41:06,090
Why is there a restricted air space
in the middle of the ocean?
1290
01:41:06,170 --> 01:41:09,120
To know that, you should first
know the story of Devara.
1291
01:41:11,360 --> 01:41:13,870
Oh, you're now pissed?
So am I!
1292
01:41:14,030 --> 01:41:18,630
'Unidentified aircraft, you're not responding.
Squawk IDENT and state your intentions.'
1293
01:41:18,710 --> 01:41:20,710
'Deviate from current heading
or you will be intercepted.'
1294
01:41:20,820 --> 01:41:22,250
Shit!
- What happened?
1295
01:41:22,550 --> 01:41:23,590
Did you pull the wrong wire?
1296
01:41:23,620 --> 01:41:25,910
No. You keep going.
- Where are you going?
1297
01:41:26,310 --> 01:41:28,800
I need to go. If I don't, we'll be dead.
- But I can't do this alone.
1298
01:41:28,880 --> 01:41:31,540
You're not alone!
India needs him. Please go, sir.
1299
01:41:33,470 --> 01:41:36,040
You have to do this.
- She can do it.
1300
01:41:36,940 --> 01:41:39,280
Sir, this way!
I can't believe he is blind.
1301
01:41:39,520 --> 01:41:42,580
Sir, let's atleast tell them
that this is a civilian aircraft.
1302
01:41:42,870 --> 01:41:44,750
Can't you hear me?
I said, no communication!
1303
01:41:45,090 --> 01:41:48,250
Natasha, you don't interfere.
It is all a ruse to land the plane.
1304
01:41:48,290 --> 01:41:50,650
The plane has to land at some point.
- Don't even talk to me?
1305
01:41:50,690 --> 01:41:51,950
Should I text you instead?
- You're just an employee!
1306
01:41:51,990 --> 01:41:54,560
I'm a freelancer.
- Shut up! Don't argue with me.
1307
01:41:54,600 --> 01:41:57,150
No, you don't argue with me!
- Do you want me to fire you?
1308
01:41:57,200 --> 01:41:59,220
Do you want me to quit this job?
- Shut your mouth!
1309
01:42:00,610 --> 01:42:02,400
Good Lord! I'm shot again!
1310
01:42:02,520 --> 01:42:06,960
I kept pleading with you not to do it!
Served you right for trying be a hero.
1311
01:42:07,050 --> 01:42:07,670
Shut up!
1312
01:42:09,220 --> 01:42:12,260
Go and get some first aid. Take rest.
- Okay.
1313
01:42:12,350 --> 01:42:14,170
Get out!
- Okay, KK.
1314
01:42:14,230 --> 01:42:17,400
One last time, no communication.
- This guy seems even more dangerous.
1315
01:42:18,670 --> 01:42:21,790
What happened to you?
- I got shot! Twice!
1316
01:42:29,970 --> 01:42:32,290
Sit tight, Spider Man.
1317
01:42:35,110 --> 01:42:37,300
Why are you even sitting here?
This isn't a toilet seat.
1318
01:42:37,790 --> 01:42:41,510
Forget about me.
Why is this guy not in the cockpit?
1319
01:42:43,820 --> 01:42:47,320
Excuse me, sir!
If you're here, who is flying in your stead?
1320
01:42:50,720 --> 01:42:53,030
Your phony accent is way better
than whatever this guy says.
1321
01:42:54,040 --> 01:42:56,720
What is the situation?
- What are you doing here?
1322
01:42:57,100 --> 01:42:59,460
Is the bomb diffused?
- A bomb?
1323
01:42:59,590 --> 01:43:02,470
Shivani is diffusing it.
- Why plant a bomb if you're gonna diffuse it?
1324
01:43:02,510 --> 01:43:05,170
'You're in violation
of restricted US military air space.'
1325
01:43:05,250 --> 01:43:07,540
'Turn away now
or you will be shot down.'
1326
01:43:07,620 --> 01:43:09,750
US air space?
Over Arabian sea?
1327
01:43:12,300 --> 01:43:15,850
Diego Garcia Island.
It is an US military base.
1328
01:43:17,170 --> 01:43:19,570
It is a restriced area.
Why haven't you responded to them?
1329
01:43:19,660 --> 01:43:22,230
Ask that idiot, not me!
- I said no communication!
1330
01:43:22,390 --> 01:43:23,540
You don't understand the situation.
1331
01:43:23,660 --> 01:43:27,840
If we don't respond, they'll react in ways
you can't imagine. Come on, respond to them!
1332
01:43:27,910 --> 01:43:30,930
Swingfisher 6EB1CH air...
Shit! Shit! Shit!
1333
01:43:31,020 --> 01:43:34,830
What's wrong?
- Our comms are dead! We can't communicate.
1334
01:43:37,450 --> 01:43:38,790
Where is the avionics bay hatch?
1335
01:43:40,580 --> 01:43:41,240
Answer me!
1336
01:43:44,050 --> 01:43:45,160
Down there!
1337
01:43:53,700 --> 01:43:55,340
What now?
- We've to repair the comms.
1338
01:43:55,490 --> 01:43:59,180
Who'll do it?
Turn this way when I'm speaking.
1339
01:43:59,950 --> 01:44:02,060
That guy with a scarf
over his bald head.
1340
01:44:03,260 --> 01:44:04,910
Is that clear?
- No.
1341
01:44:06,850 --> 01:44:09,770
Follow this manual
and repair the comms.
1342
01:44:10,690 --> 01:44:13,860
You make it sound
like assembling furniture from Ikea.
1343
01:44:13,960 --> 01:44:16,910
Hey, egghead! Do you want to do it
or do you want to die?
1344
01:44:16,990 --> 01:44:20,960
Prajapathi, with our limited resources,
we can't go around killing people.
1345
01:44:21,140 --> 01:44:23,830
He is right.
- I'll pay you how much ever you want.
1346
01:44:24,090 --> 01:44:27,360
You can't buy me with money.
- How about 10 million?
1347
01:44:27,440 --> 01:44:29,500
Dollars?
- Stay in your lane, cue ball!
1348
01:44:29,590 --> 01:44:32,340
Fine! I need a torch.
- Here you go.
1349
01:44:43,720 --> 01:44:45,580
Is a bomb
really this complicated?
1350
01:44:45,670 --> 01:44:50,010
What did you think? That there'll just be
a red wire and a blue wire like in the movies?
1351
01:44:50,050 --> 01:44:52,640
No, I thought it is
one of those hand grenades.
1352
01:44:54,350 --> 01:44:55,160
Where is this guy?
1353
01:44:56,410 --> 01:44:57,890
Who?
- Baby John!
1354
01:44:59,720 --> 01:45:03,680
Shit! We need to stop him. Sagar!
- Orders. I can't leave you.
1355
01:45:03,810 --> 01:45:07,610
He is going to kill Prajapathi?
- No, it is my duty to kill him.
1356
01:45:08,990 --> 01:45:09,840
'Line of Duty'.
1357
01:45:10,980 --> 01:45:14,120
I'll go and stop him. You've to
do this alone. India needs me now.
1358
01:45:14,190 --> 01:45:18,320
"Mother India, I bow down to you.."
1359
01:45:18,480 --> 01:45:22,260
"Got my eyes on you!
And I like what I see!"
1360
01:45:22,590 --> 01:45:24,000
You want me to say, please?
1361
01:45:28,800 --> 01:45:30,390
Is it working now?
- Is it?
1362
01:45:30,430 --> 01:45:32,830
6EB1CH, do you copy?
No, it isn't.
1363
01:45:33,420 --> 01:45:36,850
No, it isn't.
- The bullet damaged the comm 1 supply.
1364
01:45:36,920 --> 01:45:40,770
What about comm 2?
- Relay board is fine but signal is weak.
1365
01:45:41,290 --> 01:45:42,830
I'll connect it to back up power.
1366
01:45:44,060 --> 01:45:47,560
He's rerouting power to comm 2.
Contact ATC as soon as the power is back.
1367
01:45:47,720 --> 01:45:50,180
'Unauthorized aircraft,
this is your final call.'
1368
01:45:50,210 --> 01:45:53,460
'If you do not respond,
military engagement will be authorized.'
1369
01:45:53,530 --> 01:45:55,590
If you so much as whisper
about this hijack
1370
01:45:55,690 --> 01:45:59,050
I'll shoot your entire family dead
in front of your eyes and...
1371
01:46:00,070 --> 01:46:03,280
First of all, I'm an orphan.
Second of all, I'm a bachelor.
1372
01:46:03,380 --> 01:46:06,350
Listen up, you dimwit!
Who'll fly the plane if you kill me?
1373
01:46:06,410 --> 01:46:09,130
You've no grey matter
in that big head of yours?
1374
01:46:09,360 --> 01:46:10,790
You dolt!
1375
01:46:11,430 --> 01:46:12,550
'Comms activated'
1376
01:46:13,330 --> 01:46:15,360
You...
1377
01:46:15,910 --> 01:46:16,960
'Comms Deactivated'
1378
01:46:16,990 --> 01:46:19,570
Shit! That wasn't for you.
I was talking to my ex.
1379
01:46:19,610 --> 01:46:22,400
'Unidentified aircraft,
hostile intent confirmed.'
1380
01:46:22,510 --> 01:46:25,520
'You have violated restricted airspace
and issued verbal threat.'
1381
01:46:25,570 --> 01:46:27,470
'Activating protocol Alpha Red.'
1382
01:46:28,060 --> 01:46:28,810
What has happened?
1383
01:46:29,390 --> 01:46:32,800
Everybody! Get back to your seats
and put on your seat belts. Come on, go!
1384
01:46:33,330 --> 01:46:34,590
What does Alpha Red mean?
1385
01:46:44,220 --> 01:46:45,430
Red wire or blue wire?
1386
01:46:45,560 --> 01:46:47,000
How about the yellow wire?
1387
01:46:48,300 --> 01:46:51,520
You've to first cross me
before you can get to Prajapathi, Baby John.
1388
01:46:52,780 --> 01:46:53,550
Who are you?
1389
01:46:55,600 --> 01:46:56,750
Is he really asking me that?
1390
01:47:00,290 --> 01:47:03,610
And yeah, even I can break
the fourth wall, not just Satya!
1391
01:47:04,760 --> 01:47:08,660
So we can do this
the easy way or the hard way.
1392
01:47:08,770 --> 01:47:12,510
'The Way of Water - Avatar'.
1393
01:47:15,770 --> 01:47:17,990
This is my way!
Let's do this!
1394
01:47:32,790 --> 01:47:34,500
May all people
be prosperous and happy.
1395
01:47:38,930 --> 01:47:40,260
'Bomb Deactivated'
1396
01:47:42,410 --> 01:47:44,830
Attention to all the passengers,
please fasten your seat belts
1397
01:47:45,150 --> 01:47:48,760
and pray to the Gods of your choice.
The storm is coming.
1398
01:47:50,980 --> 01:47:52,460
Turn off the auto pilot.
I'm flying.
1399
01:47:52,760 --> 01:47:55,530
This isn't some auto rickshaw.
You aren't some Tom Cruise.
1400
01:47:55,890 --> 01:47:59,090
It takes years to even know
the functionality of each button in here
1401
01:47:59,170 --> 01:48:01,330
and you think you can fly just like that?
Get up! Get out...
1402
01:48:01,370 --> 01:48:03,440
I subscribed to FlyBoyKK.
1403
01:48:08,240 --> 01:48:09,950
Just hold the lever and...
- Vlog number 57.
1404
01:48:10,430 --> 01:48:12,990
When auto pilot is off, co-pilot is on.
Hands on the yoke!
1405
01:48:13,380 --> 01:48:15,800
Not you!
She is mine!
1406
01:48:19,220 --> 01:48:21,630
Nevermind.
Jet, set, go!
1407
01:48:27,150 --> 01:48:29,500
"O Lord Hanuman! Lord Shiva!"
1408
01:48:29,590 --> 01:48:32,030
"Goddess Sammakka!
Goddess Sarakka! Shirdi Sai!"
1409
01:48:32,150 --> 01:48:36,620
"Lord Rama! Lord Ganesha!
O Lord Narasimha!"
1410
01:48:37,130 --> 01:48:38,260
"Praise be to Allah!"
1411
01:48:39,800 --> 01:48:41,140
"Hallelujah!"
1412
01:48:44,420 --> 01:48:48,770
"O Merciful Lord!
I have sinned!"
1413
01:48:49,410 --> 01:48:53,850
"I shouldn't have questioned
your existence."
1414
01:48:54,470 --> 01:48:59,110
"Lord Shiva or Jesus or Allah,
I don't know who watches us from up there."
1415
01:48:59,230 --> 01:49:01,530
"But whoever it is,
please show some mercy."
1416
01:49:01,610 --> 01:49:04,200
"Give me another chance
to redeem myself."
1417
01:49:04,330 --> 01:49:08,090
"Lord, please forgive me!"
1418
01:49:09,260 --> 01:49:13,170
"Lord, please save me!"
1419
01:49:17,870 --> 01:49:20,520
"If you make me
land safely in Kochi"
1420
01:49:20,600 --> 01:49:23,220
"I'll straight away
come to your prayer."
1421
01:49:23,490 --> 01:49:25,850
"You know how much
I love meat."
1422
01:49:26,080 --> 01:49:28,530
"But for you,
I'll turn vegan for one day."
1423
01:49:28,940 --> 01:49:31,560
"I've learnt my lesson, O good Lord.
Now please save me."
1424
01:49:31,650 --> 01:49:34,260
"Don't shove me into after life
because of the sins I've committed."
1425
01:49:34,540 --> 01:49:37,150
"Don't execute me
for eating Shawarma that wasn't Halal."
1426
01:49:37,240 --> 01:49:39,880
"List of my sins is long,
but please forgive me!"
1427
01:49:40,030 --> 01:49:42,600
"I'll offer
100 coconuts to you, Lord!"
1428
01:49:42,730 --> 01:49:45,520
"I'll circumambulate
your temple 108 times."
1429
01:49:45,600 --> 01:49:48,210
"I'll offer
100 coconuts to you, Lord!"
1430
01:49:48,320 --> 01:49:50,920
"I'll circumambulate
your temple 108 times."
1431
01:49:51,190 --> 01:49:53,800
"Land me safely in Kochi."
1432
01:49:54,010 --> 01:49:56,590
"Please excuse me this one time."
1433
01:49:56,690 --> 01:49:59,460
"If I commit these sins
ever again, kill me!"
1434
01:50:00,570 --> 01:50:01,870
"Jet Lee is on board."
1435
01:50:02,020 --> 01:50:04,800
"The hair that I've been growing
for so long"
1436
01:50:04,860 --> 01:50:07,560
"I swear I'll offer it to you."
1437
01:50:07,660 --> 01:50:10,230
"I've never visited a Dargah before"
1438
01:50:10,350 --> 01:50:12,730
"but I swear I will
and place the Chadar on the tomb."
1439
01:50:12,810 --> 01:50:15,750
Deploying speed brakes!
- Disturbed airflow confuses the missile trail.
1440
01:50:16,500 --> 01:50:17,960
Smart!
- To the 15 degrees!
1441
01:50:42,670 --> 01:50:45,090
Dump the fuel!
- We'll fade into heavens if we do that.
1442
01:50:45,170 --> 01:50:47,510
That exactly is my plan.
Just do as I say, Boy!
1443
01:50:50,310 --> 01:50:52,740
"Had I shared your photo
to atleast 10 people on Whatsapp"
1444
01:50:52,870 --> 01:50:55,610
"I wouldn't have
had to face this ordeal."
1445
01:50:55,820 --> 01:50:58,400
"Had I observed my fast
as promised"
1446
01:50:58,770 --> 01:51:01,210
"I wouldn't have
had to face this ordeal."
1447
01:51:01,260 --> 01:51:05,240
"Save me this one time and I'll build
a church and visit it every Sunday."
1448
01:51:05,370 --> 01:51:06,570
"And I'll offer Mass."
1449
01:51:06,900 --> 01:51:10,940
"Save me this one time and I'll come
to Vatican and make my confession."
1450
01:51:11,300 --> 01:51:12,580
"Praise the Lord!"
1451
01:51:13,250 --> 01:51:16,180
TOGA to the 15.
We're punching through the ceiling!
1452
01:51:16,800 --> 01:51:18,670
Let's bring it on!
1453
01:51:30,680 --> 01:51:32,060
We're running out of fuel.
1454
01:51:34,610 --> 01:51:35,750
Where are we even going?
1455
01:51:37,170 --> 01:51:38,550
Shutting down the engines.
- What?
1456
01:51:42,390 --> 01:51:45,030
"God, you got to be kidding.
This is Skibidi Delulu!"
1457
01:51:45,160 --> 01:51:47,880
"Don't end my movie
while I'm still at intermission."
1458
01:51:47,960 --> 01:51:50,700
"I'll sacrifice a bird for you
but sacrificng my life is a little too much!"
1459
01:51:53,490 --> 01:51:56,130
"The hair that I've been growing
for so long"
1460
01:51:56,200 --> 01:51:58,850
"I swear I'll offer it to you."
1461
01:51:59,200 --> 01:52:02,650
What is your plan now?
- Plan A. - And what's Plan A?
1462
01:52:05,490 --> 01:52:07,780
Thumbs Up?
- Taste the thunder!
1463
01:52:16,570 --> 01:52:17,940
I think I just saw the Lord!
1464
01:52:20,540 --> 01:52:21,370
Well, this is the climax.
1465
01:52:23,520 --> 01:52:25,420
Long live my India!
1466
01:52:27,120 --> 01:52:28,740
We're falling, we're falling!
1467
01:52:42,550 --> 01:52:43,460
Switch on the APU.
1468
01:52:45,260 --> 01:52:47,660
Turning on fuel pump!
- Provided any fuel is left.
1469
01:52:47,940 --> 01:52:48,950
Just enough to land!
1470
01:52:50,040 --> 01:52:52,150
But I can see no land here.
1471
01:52:52,840 --> 01:52:57,680
My grandfather had acres of land!
But splurged all of it on his vices.
1472
01:52:57,780 --> 01:53:00,470
My dad finally inherited half an acre
and I inherited half of that half.
1473
01:53:00,500 --> 01:53:03,080
Well, no, actually I can see the land.
- Good boy, KK.
1474
01:53:19,260 --> 01:53:22,750
Deploying spoilers manually.
Switching to full trim.
1475
01:53:25,160 --> 01:53:27,320
I can see little patch over there.
Is that land or water?
1476
01:53:27,370 --> 01:53:28,400
We'll soon find out.
1477
01:53:39,230 --> 01:53:41,020
Land gear is jammed.
What do we do now?
1478
01:53:41,060 --> 01:53:43,130
Belly landing
is the only option left.
1479
01:53:43,850 --> 01:53:45,670
I never knew my vlogs
were this informative.
1480
01:53:50,160 --> 01:53:53,310
Blank left 10 degrees!
I can see the clearing!
1481
01:53:57,000 --> 01:53:59,270
- Are you okay?
- Yes
1482
01:54:06,920 --> 01:54:08,220
but only after I kill you.
1483
01:54:08,330 --> 01:54:10,270
Throttle idle!
Descent should be slow!
1484
01:54:10,400 --> 01:54:13,230
The speed is too high! We'll be up in flames
if we crash into the trees.
1485
01:54:15,740 --> 01:54:18,790
Hold the nose up! Just 2 degrees!
- Okay!
1486
01:54:21,230 --> 01:54:23,510
Passengers, brace for the impact!
1487
01:54:23,590 --> 01:54:26,050
Get ready to have
your testicles in the throat!
1488
01:54:32,960 --> 01:54:36,060
Mayday! Mayday! Mayday!
- No bro, this is June!
1489
01:54:41,420 --> 01:54:44,290
If I survive this,
I'll make a movie about this whole thing.
1490
01:54:44,370 --> 01:54:46,280
And I'll be the hero in it
and Mr Cherry will be the producer.
1491
01:54:46,420 --> 01:54:48,170
Let's name the film,
'Cries in the Skies'.
1492
01:55:04,790 --> 01:55:06,480
This is the grandfather's land
I was talking about.
1493
01:55:15,040 --> 01:55:18,090
'In what many are calling
nothing short of a miracle'
1494
01:55:18,290 --> 01:55:20,710
'a passenger aircraft
that has crash landed'
1495
01:55:20,840 --> 01:55:23,710
'earlier today has reported
with zero casualties.'
1496
01:55:23,750 --> 01:55:26,570
'Even a mere bike accident
causes severe injuries'
1497
01:55:26,740 --> 01:55:30,380
'but here we've a plane which crash landed
without a single loss of life.'
1498
01:55:30,960 --> 01:55:34,180
'What do you call this?
A miracle? Or convenient writing?'
1499
01:55:34,660 --> 01:55:40,460
'When the flight was plummeting to the ground,
one man put his life at stake to save the rest.'
1500
01:55:40,610 --> 01:55:41,780
'That man is Prajapathi.'
1501
01:55:42,410 --> 01:55:45,640
'Shame that we accused
such an angel of a bank scam.'
1502
01:55:50,590 --> 01:55:52,100
How are you doing, Shivani?
1503
01:55:52,810 --> 01:55:56,600
S-Sir, Prajapathi?
- He's in the next room. He's doing fine.
1504
01:55:58,830 --> 01:55:59,530
It's okay!
1505
01:56:00,130 --> 01:56:03,500
I've been fully briefed
on what happened. You did a great job.
1506
01:56:03,940 --> 01:56:07,030
I'm proud of you.
- But what about Satya?
1507
01:56:07,770 --> 01:56:08,990
He's in custody.
1508
01:56:11,610 --> 01:56:13,440
He says he only wants to
speak with you.
1509
01:56:14,660 --> 01:56:16,540
So, whenever you are ready.
1510
01:56:19,120 --> 01:56:19,890
I'm ready, sir.
1511
01:56:33,120 --> 01:56:34,220
Not you!
1512
01:56:35,560 --> 01:56:37,320
Surprised?
- You're Satya?
1513
01:56:37,360 --> 01:56:41,630
Yes. A. T. Y. A.
1514
01:56:42,300 --> 01:56:45,530
Satya, son of Harish Chandra,
cousin of Naveen Chandra.
1515
01:56:45,570 --> 01:56:47,000
What?
- Ever!
1516
01:56:47,980 --> 01:56:50,810
He's right, ma'am.
He is Harish Chandra's son.
1517
01:56:51,430 --> 01:56:52,420
She doesn't speak English?
1518
01:56:55,930 --> 01:56:57,220
'Kill Prajapathi'?
1519
01:56:59,730 --> 01:57:01,860
If you're Satya, who in the world is he?
- Who is he?
1520
01:57:01,900 --> 01:57:05,060
Ved Vyas!
- Why care about that nobody?
1521
01:57:05,290 --> 01:57:07,440
His character is purely meant
for gags and punchlines.
1522
01:57:07,520 --> 01:57:11,600
Care about me, I'm the real hero!
This is my movie, this is my motive!
1523
01:57:14,120 --> 01:57:18,500
I made up my mind to kill Prajapathi
the day he killed my father.
1524
01:57:19,060 --> 01:57:23,200
Many others also wanted to kill Prajapathi
but I killed them all first.
1525
01:57:24,350 --> 01:57:28,850
"I wanna kill, kill, kill, kill,
kill, kill, kill alright!"
1526
01:57:28,890 --> 01:57:31,620
Anyways, I planned to killed Prajapathi.
So, I boarded the flight.
1527
01:57:32,230 --> 01:57:37,340
I had many chances to kill Prajapathi
but something nor the other came up each time!
1528
01:57:37,470 --> 01:57:38,340
It was a chaos!
1529
01:57:39,250 --> 01:57:42,560
But because I'm the hero,
I put my revenge on hold
1530
01:57:42,640 --> 01:57:45,780
and helped whoever was in need,
including you.
1531
01:57:46,320 --> 01:57:48,740
But when the moment
to kill Prajapathi finally arrived...
1532
01:57:48,780 --> 01:57:51,210
Shit! Shit! Shit!
My Glock gun got blocked.
1533
01:57:53,270 --> 01:57:56,220
"What goes around,
comes all the way back around."
1534
01:57:56,260 --> 01:57:58,450
Justin Timberlake! Destiny!
Cry Me A River!
1535
01:57:58,540 --> 01:58:03,240
But his fate is sealed.
His end will be in my hands!
1536
01:58:03,340 --> 01:58:07,040
Look here!
If you're mad, I'm your dad!
1537
01:58:07,620 --> 01:58:08,810
What?
- Dad!
1538
01:58:10,120 --> 01:58:12,020
Pops! Father!
1539
01:58:12,320 --> 01:58:15,940
"Father, no words
could ever do justice"
1540
01:58:16,100 --> 01:58:19,150
"to how much
you mean to me."
1541
01:58:20,540 --> 01:58:24,460
"I shall not hesitate
to shed blood for you."
1542
01:58:24,710 --> 01:58:28,100
"This is my promise."
1543
01:58:28,580 --> 01:58:30,380
Where is Ved Vyas?
- He is missing, ma'am!
1544
01:58:30,420 --> 01:58:34,320
Hey, woman! Listen to this hero's sob story.
Forget about that comedian!
1545
01:58:35,360 --> 01:58:38,160
You're a bigger comedian than him.
- And what are you? Miss Universe?
1546
01:58:41,020 --> 01:58:45,450
"Father, no words
could even do justice"
1547
01:58:46,290 --> 01:58:48,530
Prajapathi, wake up!
Get up!
1548
01:58:50,230 --> 01:58:52,220
Where is Ved Vyas?
- Who is he?
1549
01:58:52,290 --> 01:58:53,850
Your extraction team member.
Hero?
1550
01:58:57,160 --> 01:59:01,020
After the crash, I went blank.
- Where did you hide all the evidence?
1551
01:59:01,350 --> 01:59:03,220
I'll answer only if you
provide me with immunity.
1552
01:59:05,280 --> 01:59:05,990
Answer me!
1553
01:59:08,680 --> 01:59:10,150
You can hear me now!
1554
01:59:10,950 --> 01:59:13,520
All the evidence
is in my hearing aid.
1555
01:59:16,290 --> 01:59:17,240
Shit!
1556
01:59:18,870 --> 01:59:19,990
She didn't guess.
1557
01:59:21,740 --> 01:59:24,290
She couldn't guess,
that bloody witch!
1558
01:59:35,250 --> 01:59:37,470
Hello?
- 'Hello, Miss Shivani!'
1559
01:59:39,510 --> 01:59:40,730
You are looking for something?
1560
01:59:41,810 --> 01:59:45,140
Yeah. You.
- Oops! I don't fit in the locker.
1561
01:59:52,980 --> 01:59:55,370
Yeah, it's hacked.
And you look hot!
1562
01:59:55,400 --> 01:59:58,230
Where are you, Satya!
Wait! That isn't your name either.
1563
01:59:58,480 --> 01:59:59,990
But I think it suits me more.
1564
02:00:01,420 --> 02:00:05,570
The evidence is with you, isn't it?
- Straight to the point, yes.
1565
02:00:05,780 --> 02:00:07,930
Hand them over to me.
- What would you then do?
1566
02:00:08,350 --> 02:00:09,340
I'll see that justice is done.
1567
02:00:10,250 --> 02:00:12,020
That's what I did too.
Check the news.
1568
02:00:18,280 --> 02:00:21,240
According to the leaked files,
Home Minister Melkote
1569
02:00:21,410 --> 02:00:26,310
and National Secutity Chief Varghese
are involved in the Prajapathi Bank scam.
1570
02:00:28,360 --> 02:00:32,290
'It has come as a huge shocker
that Home Minister Melkote'
1571
02:00:32,410 --> 02:00:35,870
'and National Security Chief Varghese
have played such huge roles in the scam.'
1572
02:00:36,200 --> 02:00:37,790
Alright! Fine!
1573
02:00:38,430 --> 02:00:41,930
Harish Chandra isn't responsible
for the scam. Prajapathi is the culprit.
1574
02:00:42,010 --> 02:00:43,700
So what?
How does it even matter?
1575
02:00:45,720 --> 02:00:48,250
Despite being caught
1576
02:00:48,620 --> 02:00:51,310
he was brave enough
to expose all others in the scam.
1577
02:00:52,240 --> 02:00:55,820
Dharmesh Prajapathi
always stands by Dharma.
1578
02:00:55,960 --> 02:00:58,530
Hats off, sir!
Hats off!
1579
02:01:00,620 --> 02:01:03,660
Now you know
why I didn't give you the evidence?
1580
02:01:03,750 --> 02:01:04,660
Who are you?
1581
02:01:07,320 --> 02:01:10,430
Why are you doing this?
- I'll answer that in Part 2.
1582
02:01:14,590 --> 02:01:15,420
Wait!
1583
02:01:16,790 --> 02:01:20,400
I'm not sure if there'll be a part 2.
So, it is better I say it now.
1584
02:01:21,990 --> 02:01:24,180
Melkote is the reason
behind all this.
1585
02:01:24,390 --> 02:01:26,300
When Prajapathi
started blackmailing him
1586
02:01:26,550 --> 02:01:29,860
"Come what may, kill him"
were his orders to John.
1587
02:01:30,280 --> 02:01:34,340
John heard this and replied,
"Leave it to me".
1588
02:01:34,540 --> 02:01:38,300
He contacted me via the dark web
and I accepted the contract.
1589
02:01:52,500 --> 02:01:55,840
So, to kill Prajapathi, I set myself up
on this terrace with my sniper.
1590
02:02:05,830 --> 02:02:07,380
I saw all that happened.
1591
02:02:07,920 --> 02:02:09,560
Just as I pulled the trigger
1592
02:02:11,240 --> 02:02:12,100
I sneezed.
1593
02:02:14,150 --> 02:02:15,950
Before I could shoot again
1594
02:02:18,800 --> 02:02:19,510
John?
1595
02:02:20,640 --> 02:02:22,060
To remove all evidence
1596
02:02:22,310 --> 02:02:25,410
they planned to kill me
after I killed Prajapathi.
1597
02:02:27,090 --> 02:02:30,620
'Fury'! 'Rage'!
'Raging Bull'!
1598
02:02:30,720 --> 02:02:34,290
These aren't just movie titles,
these are the emotions I felt then.
1599
02:02:34,850 --> 02:02:37,140
I decided
to take revenge on them all.
1600
02:02:37,490 --> 02:02:38,980
So I came up
with a brilliant plan.
1601
02:02:41,260 --> 02:02:43,330
I joined the extraction team
as a member.
1602
02:02:44,900 --> 02:02:47,730
I learnt that Prajapathi
hid all the evidence in the hearing aid.
1603
02:02:47,760 --> 02:02:49,110
So, I chalked out this plan.
1604
02:02:51,150 --> 02:02:52,220
I board the flight.
1605
02:02:52,900 --> 02:02:54,190
I kill John.
1606
02:02:56,230 --> 02:02:57,680
I meet Prajapathi.
1607
02:02:59,640 --> 02:03:01,290
I steal his hearing aid.
1608
02:03:03,570 --> 02:03:04,870
I put on my parachute.
1609
02:03:05,520 --> 02:03:06,720
I go to the cargo.
1610
02:03:08,900 --> 02:03:09,980
Bye!
1611
02:03:11,920 --> 02:03:13,540
Nothing worked out
as per plan.
1612
02:03:13,670 --> 02:03:16,590
Had it worked out,
this movie would've been long over.
1613
02:03:19,600 --> 02:03:20,950
Nice hair style.
- Thank you.
1614
02:03:21,590 --> 02:03:22,910
But there is more.
1615
02:03:23,410 --> 02:03:27,020
Along with all the evidence,
the hearing had something else in it.
1616
02:03:28,240 --> 02:03:29,840
And that something
is why I'm hear.
1617
02:03:42,700 --> 02:03:45,570
Before the crypto crash,
Prajapathi saved ten percent of it.
1618
02:03:45,950 --> 02:03:48,110
And no, this is just the one percent.
1619
02:03:52,200 --> 02:03:54,350
These other nine shutters
hold the remaining nine percent.
1620
02:03:54,420 --> 02:03:57,540
You think I'll keep
all this money to myself?
1621
02:03:58,600 --> 02:04:01,790
You see, I'm not bad.
I wish to see the people happy.
1622
02:04:01,880 --> 02:04:04,380
Hurry up, lads!
Work on this load here!
1623
02:04:09,050 --> 02:04:12,910
People are my deities!
And this is my honorarium.
1624
02:04:13,400 --> 02:04:16,980
'It is good to know that our society
not only has scamsters but also Robinhoods.'
1625
02:04:17,030 --> 02:04:20,690
'Not only has this unknown man
leaked evidence implicating Prajapathi'
1626
02:04:20,720 --> 02:04:22,980
'the man has transferred..'
1627
02:04:23,230 --> 02:04:27,060
'No! The man has bestowed all the victims
of the Prajapathi Bank with Rs. 1116'.
1628
02:04:27,100 --> 02:04:28,700
'Customers lost in lakhs
but got back a thousand.'
1629
02:04:28,800 --> 02:04:32,370
'It's like dressing up a fracture with Band-Aid.
Nonetheless, people are happy.'
1630
02:04:42,400 --> 02:04:44,820
I didn't tell you my name, did I?
Well, I am...
1631
02:04:47,840 --> 02:04:49,350
I'm not one for self praise.
1632
02:04:50,100 --> 02:04:51,380
I'll let someone else
do it for me.
1633
02:05:12,540 --> 02:05:13,780
Who the hell are you!
1634
02:05:13,950 --> 02:05:16,780
Ma'am, a person is here
with his details.
1635
02:05:16,970 --> 02:05:17,700
Who?
1636
02:05:35,970 --> 02:05:36,710
Hello...
1637
02:05:38,320 --> 02:05:39,920
Miss Shivani Roy.
1638
02:05:40,370 --> 02:05:44,880
You are?
- I'll tell you about myself later.
1639
02:05:45,040 --> 02:05:48,030
But first, let me tell you
about the man you are after.
1640
02:06:02,330 --> 02:06:05,480
I fear not the man who has practiced
ten thousand kicks once
1641
02:06:05,520 --> 02:06:08,910
but I fear the man who has practiced
one kick ten thousand times.
1642
02:06:09,990 --> 02:06:12,190
And that man is me.
1643
02:06:14,870 --> 02:06:18,610
He is a ghost in day light.
A storm in silence.
1644
02:06:23,260 --> 02:06:26,890
He is the fear that enemies pray
they never hear.
1645
02:06:35,120 --> 02:06:37,890
A man who can fly anything,
shoot anything
1646
02:06:38,440 --> 02:06:40,370
and fight like it is nothing.
1647
02:06:45,530 --> 02:06:48,580
When he moves,
the end is clear
1648
02:06:53,700 --> 02:06:57,110
because death knows
its master is here.
1649
02:07:03,690 --> 02:07:07,620
In short, he is that bolt of fire
which ends long spells of darkness.
1650
02:07:08,180 --> 02:07:10,510
He is that primordial force
which manipulates time.
1651
02:07:11,690 --> 02:07:14,740
He is the cosmic catalyst!
The inexorable will! The temporal velocity!
1652
02:07:16,650 --> 02:07:18,330
To the shackled,
he is the unbound Lord.
1653
02:07:20,120 --> 02:07:22,610
To the weak,
he is the absolute might.
1654
02:07:25,600 --> 02:07:27,690
He is the hand
that feeds the hungry.
1655
02:07:28,020 --> 02:07:30,250
He is the phantom
which no cage can hold.
1656
02:07:33,590 --> 02:07:35,820
History doesn't record him
1657
02:07:39,640 --> 02:07:41,980
because history itself
is written by him.
1658
02:07:45,460 --> 02:07:46,670
For anyone bad,
he is the baddie.
1659
02:07:50,890 --> 02:07:52,330
For death,
he is the daddy.
1660
02:08:00,230 --> 02:08:03,000
What is his name?
1661
02:08:09,410 --> 02:08:10,210
I don't know.
1662
02:09:19,490 --> 02:09:24,390
"He's a man of mystery.
You can't read him so easily."
1663
02:09:24,460 --> 02:09:29,330
"But one thing is for sure,
Satya is not Jet Lee."
1664
02:09:29,420 --> 02:09:34,320
"Dig up his entire history,
there'll still be no clarity"
1665
02:09:34,390 --> 02:09:39,080
"But one thing is for sure,
Satya is not Jet Lee."
1666
02:09:39,160 --> 02:09:41,520
"He's the secret vault
no one can unlock."
1667
02:09:41,650 --> 02:09:43,940
"He's the master key
who unlocks all vaults."
1668
02:09:44,150 --> 02:09:46,520
"There is no one
of his pedigree."
1669
02:09:48,940 --> 02:09:51,300
"He is the light
that dwells in darkness"
1670
02:09:51,450 --> 02:09:53,760
"and the shadow
that resides in the day."
1671
02:09:53,920 --> 02:09:56,260
"Man, we can never figure him out."
1672
02:09:58,930 --> 02:10:03,780
"Jet Lee.. Jet Lee.. Jet Lee.."
1673
02:10:03,890 --> 02:10:08,660
"Jet Lee.. Jet Lee.. Jet Lee.."
1674
02:10:28,160 --> 02:10:30,610
"Eenie, Meenie, Miny, Mo!
Is he our friend or foe?"
1675
02:10:30,650 --> 02:10:32,080
"Can't really say for sure."
1676
02:10:33,100 --> 02:10:35,890
"Things he does, you never know.
What's within, he'll never show."
1677
02:10:57,500 --> 02:10:59,940
"He's a man of mastery"
1678
02:11:00,050 --> 02:11:02,380
"and the ultimate anamoly."
1679
02:11:02,450 --> 02:11:04,880
"But if you think about it"
1680
02:11:04,920 --> 02:11:07,290
"Satya maybe Jet Lee!"
1681
02:11:07,370 --> 02:11:09,680
"He's like an encrypted code."
1682
02:11:09,810 --> 02:11:12,150
"He's the master of disguise."
1683
02:11:12,270 --> 02:11:14,660
"He looks like a fool
but he is so wise."
1684
02:11:19,560 --> 02:11:21,990
"Satya is Jet Lee!"
1685
02:11:22,030 --> 02:11:24,500
"Satya maybe Jet Lee!"
1686
02:11:24,540 --> 02:11:26,890
"Satya can't be Jet Lee."
1687
02:11:26,930 --> 02:11:29,410
"Satya is not Jet Lee."
1688
02:11:29,480 --> 02:11:31,850
"Satya is Jet Lee!"
1689
02:11:31,890 --> 02:11:34,250
"Satya maybe Jet Lee!"
1690
02:11:34,290 --> 02:11:36,710
"Satya can't be Jet Lee."
1691
02:11:36,820 --> 02:11:39,240
"Satya is not Jet Lee."
139913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.