All language subtitles for I. Only. Rest. in. the. Storm. 2025. 1080p. ENG. WEB-DL. AAC. 2. 0. x264-SamFisher. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,751 --> 00:02:05,668 Salaam aleikoum. 2 00:02:05,876 --> 00:02:06,668 ¿Qué tal? 3 00:02:06,876 --> 00:02:08,626 ¿Pasaporte? 4 00:02:19,168 --> 00:02:20,668 ¿Puedes apagar el motor? 5 00:02:21,543 --> 00:02:23,501 - ¿Habla español? - Sí. 6 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 ¿Puedes apagar el coche? 7 00:02:25,418 --> 00:02:26,668 ¿La hoja informativa? 8 00:02:27,376 --> 00:02:29,168 ¿Su declaración? ¿Su formulario? 9 00:02:29,418 --> 00:02:30,168 ¿Mi perfil? 10 00:02:35,418 --> 00:02:39,043 ¿Tienes un libro? Me gustaría leerlo. 11 00:02:39,543 --> 00:02:41,168 - ¿Un libro? - En mi opinión. 12 00:02:47,918 --> 00:02:50,668 Puedo darte una. 13 00:02:53,126 --> 00:02:56,293 Pero tengo que buscarlo. 14 00:02:59,918 --> 00:03:01,543 Ah, lo encontré. 15 00:03:05,626 --> 00:03:06,668 Lo tengo. 16 00:03:10,126 --> 00:03:11,001 Sujeta. 17 00:03:11,251 --> 00:03:12,126 GRACIAS. 18 00:03:12,376 --> 00:03:13,793 ¿Puedo ir? 19 00:03:14,251 --> 00:03:15,251 GRACIAS. 20 00:03:33,501 --> 00:03:35,876 Eso es normal, eso es... 21 00:03:37,293 --> 00:03:38,418 Ya está. 22 00:03:41,418 --> 00:03:43,543 Muchas gracias. ¡Adiós! 23 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 Buen viaje. 24 00:08:22,501 --> 00:08:23,834 Hola Sra. 25 00:08:26,959 --> 00:08:29,626 ¿Sabes dónde está el mecánico? ¿Por favor? 26 00:08:29,668 --> 00:08:33,376 El mecánico no está aquí. Tuvo que salir, pero volverá. 27 00:08:33,668 --> 00:08:34,793 Entre. 28 00:08:52,209 --> 00:08:53,459 GRACIAS. 29 00:08:55,543 --> 00:08:56,793 ¿Qué tal? 30 00:08:59,501 --> 00:09:00,751 GRACIAS. 31 00:09:01,168 --> 00:09:02,501 ¿Me va bien? 32 00:09:07,043 --> 00:09:08,543 ¿Quieres comer? 33 00:09:09,709 --> 00:09:10,876 ¿Comer? 34 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 Sí. 35 00:09:33,751 --> 00:09:34,751 GRACIAS. 36 00:12:17,668 --> 00:12:24,918 LA RISA Y EL CUCHILLO 37 00:12:55,001 --> 00:12:56,251 - Buenos dias. - Buenos dias. 38 00:12:56,418 --> 00:12:58,543 Tengo una reserva a nombre de la ONG CASA. 39 00:12:58,668 --> 00:12:59,626 Sí. 40 00:15:50,126 --> 00:15:52,626 ¡Ah, son tan bonitos! ¿Cuánto cuestan? 41 00:15:52,793 --> 00:15:54,751 Creo que son demasiado pequeños. Ya veremos. 42 00:16:01,543 --> 00:16:03,293 Son demasiado pequeños, ¿no? 43 00:16:03,418 --> 00:16:05,001 Sí, demasiado pequeño. 44 00:16:05,168 --> 00:16:08,918 ¿Pero 46 y 47 existen aquí? No he visto ninguna en ningún sitio. 45 00:16:09,126 --> 00:16:10,251 Sí, y en un. 46 00:16:10,418 --> 00:16:11,751 ¿Ah, sí? ¿dónde? 47 00:16:11,918 --> 00:16:14,043 - ¿Aquí en Bandim? - Sí. 48 00:16:14,668 --> 00:16:16,168 Ah, muéstrame entonces. 49 00:16:16,751 --> 00:16:19,376 ¡Mira, Marcelina! 50 00:16:21,126 --> 00:16:23,126 Espera, déjame ver. 51 00:16:23,293 --> 00:16:25,168 Mira esto, Marcelina. 52 00:16:29,626 --> 00:16:31,126 - Buenas Noches. - Buenas noches, señor. 53 00:16:31,918 --> 00:16:34,418 - ¿Ha venido alguien a por mí? - No, todavía no. 54 00:16:35,418 --> 00:16:39,043 Tuvimos que mover sus pertenencias en la habitación 16. 55 00:16:41,168 --> 00:16:43,376 - ¿Moviste mis cosas? - Sí. 56 00:16:43,543 --> 00:16:46,001 Recibimos a un cliente que es amigo de la casa. 57 00:16:46,168 --> 00:16:47,543 Lo siento. 58 00:17:09,876 --> 00:17:12,626 ¡Ahora eres padre! Deja eso. Vámonos. 59 00:18:23,876 --> 00:18:25,293 - Buenas Noches. - Buenas noches, señor. 60 00:18:25,418 --> 00:18:28,418 Disculpe, ¿podría bajarlo? ¿Un poco de música, por favor? 61 00:18:28,626 --> 00:18:29,293 No. 62 00:18:30,168 --> 00:18:32,543 ¡Silencio, niños! Silencio. 63 00:18:32,751 --> 00:18:34,293 El hijo de Néstor se ha convertido en padre hoy. 64 00:18:34,418 --> 00:18:37,418 Estamos celebrando. El nacimiento de un bebé. 65 00:18:37,793 --> 00:18:40,543 También querremos descansar. Pero tenemos que celebrarlo un poco. 66 00:18:40,751 --> 00:18:42,918 Hasta las 2 de la mañana, luego nos vamos. 67 00:18:43,126 --> 00:18:44,918 ¿Qué es lo que pasa? Buenas noches. 68 00:18:45,126 --> 00:18:48,543 Buenas noches. Quería saber si podrías bajar un poco la música. 69 00:18:48,751 --> 00:18:49,793 Ah, claro. 70 00:18:49,918 --> 00:18:51,668 Discúlpenos, ¿de acuerdo? 71 00:18:51,876 --> 00:18:53,543 Buenas noches. 72 00:18:53,668 --> 00:18:55,001 ¿Cuál es tu problema? 73 00:18:55,168 --> 00:18:56,543 Hacíamos ruido. 74 00:19:10,543 --> 00:19:12,043 - ¡Buenos días! - ¿Sí? 75 00:19:12,168 --> 00:19:15,293 Soy Sérgio. Creo que me están esperando. 76 00:19:15,501 --> 00:19:17,001 Vale, está por allí. 77 00:19:18,251 --> 00:19:19,793 Siento lo del calor. 78 00:19:20,001 --> 00:19:23,043 Hace una semana que deben arreglar nuestro aire acondicionado. 79 00:19:23,251 --> 00:19:26,793 Federica nos va a hacer una actualización del estado del proyecto. 80 00:19:26,918 --> 00:19:28,043 Sí. 81 00:19:28,793 --> 00:19:32,668 Sí. Sérgio, hola. Y bienvenido. 82 00:19:32,876 --> 00:19:35,376 ¡Pero bienvenido, bienvenido, bienvenido! De verdad. 83 00:19:35,543 --> 00:19:38,418 Le esperábamos con impaciencia, 84 00:19:38,626 --> 00:19:43,251 tuvimos algunos problemas con tu predecesor, Leonardo, 85 00:19:43,418 --> 00:19:47,126 que no ha terminado su estudio sobre el impacto medioambiental, 86 00:19:47,293 --> 00:19:50,043 que nos ha perjudicado. 87 00:19:50,418 --> 00:19:55,668 Voy a explicar lo que ha cambiado en comparación con el antiguo proyecto. 88 00:19:56,168 --> 00:20:00,168 Estamos en una zona costera por donde pasaba la antigua carretera. 89 00:20:00,376 --> 00:20:02,543 Hay un río aquí abajo. 90 00:20:03,168 --> 00:20:05,793 Y la antigua ruta elegida 91 00:20:06,001 --> 00:20:09,043 por el gobierno anterior 92 00:20:09,376 --> 00:20:12,418 pasó por el medio de un área 93 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 transformado en una reserva medioambiental. 94 00:20:15,251 --> 00:20:18,793 Luchamos por esto con otros actores comunitarios 95 00:20:18,918 --> 00:20:24,376 para que esta zona sea reconocida aquí como reserva medioambiental. 96 00:20:24,543 --> 00:20:26,918 Porque aquí hay una especie de hipopótamo 97 00:20:27,126 --> 00:20:28,418 en peligro. 98 00:20:28,626 --> 00:20:30,376 Por eso decidimos modificar 99 00:20:30,543 --> 00:20:34,168 la ruta original hacia esta ruta secundaria, 100 00:20:34,376 --> 00:20:37,793 que pasa aguas abajo del río, aquí. 101 00:20:37,918 --> 00:20:40,793 Río abajo, encontramos otro tipo de zona: 102 00:20:40,918 --> 00:20:44,501 una zona húmeda, de bolanhas. 103 00:20:44,668 --> 00:20:48,001 Se trata de arrozales instalados en pantanos. 104 00:20:48,668 --> 00:20:51,543 También hay muchos estancos. 105 00:20:51,668 --> 00:20:54,001 pueblos, aquí, alrededor de la carretera, 106 00:20:54,168 --> 00:20:56,043 de la futura carretera. 107 00:20:56,168 --> 00:21:00,918 Por lo tanto, tenemos que discutir con las comunidades. 108 00:21:01,126 --> 00:21:04,918 Sobre este punto, le cedo la palabra a Glória. 109 00:21:05,126 --> 00:21:06,168 Exactamente. 110 00:21:06,376 --> 00:21:10,293 Porque esta cuestión la comunidad es primordial, 111 00:21:10,501 --> 00:21:14,793 para cualquier obra o actividad que queramos establecer. 112 00:21:14,918 --> 00:21:19,501 Creo que es esencial aquí 113 00:21:20,376 --> 00:21:25,168 para ir a hablar con las comunidades y hacer un diagnóstico preliminar 114 00:21:25,376 --> 00:21:30,376 entender si esta situación 115 00:21:31,043 --> 00:21:32,543 es aceptable para todos. 116 00:21:33,126 --> 00:21:36,043 A continuación, el discurso 117 00:21:36,168 --> 00:21:39,543 del financiero, etc. 118 00:21:40,001 --> 00:21:42,418 Lo que representaba Para nosotros, es una oportunidad. 119 00:21:42,626 --> 00:21:46,418 con el cambio de gobierno que nos permitió 120 00:21:46,626 --> 00:21:49,376 para garantizar que la primera zona se transforme en una reserva, 121 00:21:49,543 --> 00:21:51,418 se ha convertido para nosotros una carrera contra el tiempo. 122 00:21:51,626 --> 00:21:54,293 Tenemos el dinero de los fondos europeos, 123 00:21:54,418 --> 00:21:56,543 pero los chinos no iniciarán la construcción 124 00:21:56,751 --> 00:21:59,793 sin su informe sobre el impacto. 125 00:22:00,293 --> 00:22:01,293 DE ACUERDO. 126 00:22:02,168 --> 00:22:06,751 Gracias por toda esta información Y también por la presión. 127 00:22:08,251 --> 00:22:12,251 Haré todo lo posible para lograr buenos resultados. 128 00:22:12,501 --> 00:22:15,043 Además, debes hacer más de lo que puedas. 129 00:22:15,168 --> 00:22:17,043 Sí, por supuesto. 130 00:22:17,251 --> 00:22:20,543 También creo que es necesario prepararse para la posibilidad 131 00:22:20,751 --> 00:22:24,043 que el resultado del informe 132 00:22:24,251 --> 00:22:28,418 no cumple sus expectativas. 133 00:22:28,793 --> 00:22:29,668 Bastante. 134 00:22:29,876 --> 00:22:33,543 Tenemos muy poco tiempo por delante para seguir adelante con este proyecto. 135 00:22:33,751 --> 00:22:37,293 Por lo tanto, necesitamos este estudio Debe realizarse lo antes posible. 136 00:22:37,418 --> 00:22:40,543 Evidentemente, respetando todas las condiciones y todos los aspectos 137 00:22:40,668 --> 00:22:43,251 necesarias para el buen desarrollo de los trabajos, 138 00:22:43,418 --> 00:22:45,043 sin afectar a los productores, 139 00:22:45,168 --> 00:22:49,876 y para evitar tirar más dinero por la ventana, claro. 140 00:22:50,043 --> 00:22:51,543 que es lo que queremos evitar a toda costa. 141 00:22:54,376 --> 00:22:55,751 - ¡Hola, tía! - ¡Buenos días! 142 00:22:55,918 --> 00:22:57,543 - ¿La forma? - ¿La forma? 143 00:22:57,751 --> 00:23:00,918 - Estoy bien, ¿y tú? - ¿Cómo estás tú? 144 00:23:01,126 --> 00:23:02,918 - ¿Y tú? - A mí también. 145 00:23:03,293 --> 00:23:05,043 Me gustaría saber el precio de la carne. 146 00:23:05,251 --> 00:23:08,918 La primera es de 5.000 y la carne con huesos, 4.000. 147 00:23:09,126 --> 00:23:10,626 Me gustaría ese. 148 00:23:10,876 --> 00:23:14,793 Es carne local. No carne de China. 149 00:23:15,168 --> 00:23:17,501 - ¿30.000, amigo mío? - No, 35. 150 00:23:17,668 --> 00:23:19,418 - No te pregunté de dónde es. - Es carne local. 151 00:23:19,626 --> 00:23:24,251 - Sin proteínas ni calorías. - Mi amigo, más barato, para su cliente. 152 00:23:24,418 --> 00:23:26,293 Tengo un restaurante. Voy a... 153 00:23:26,418 --> 00:23:28,043 - Señora, tengo pollos. - ¿Cuánto cuestan? 154 00:23:28,251 --> 00:23:29,918 20.000 francos por gallina. 155 00:23:30,168 --> 00:23:31,293 Es un buen pollo. 156 00:23:31,418 --> 00:23:32,626 Dame el precio real. 157 00:23:32,793 --> 00:23:35,543 - 20.000, porque come mucho. - Eso no es posible. 158 00:23:35,751 --> 00:23:39,293 - ¿Pero caga oro? - No, caga diamantes. 159 00:23:39,501 --> 00:23:40,501 ¿Diamantes? - Por eso... 160 00:23:40,668 --> 00:23:45,126 Entonces, si son diamantes, Hazme los dos a los 22. 161 00:23:46,626 --> 00:23:49,626 Dame esa y esa. 162 00:23:49,793 --> 00:23:51,543 - Pésalo. - ¿Lo ves? Es buen material. 163 00:23:51,668 --> 00:23:54,918 Este buey estaba comiendo Sólo hierba... 5,5 kg. 164 00:23:55,126 --> 00:23:57,293 Tomaré la mitad de tu puesto. 165 00:23:57,418 --> 00:23:58,668 ¿Y cuánto cuesta éste? 166 00:23:59,168 --> 00:24:00,418 40 000. 167 00:24:00,793 --> 00:24:02,126 40 000 ? 168 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 - No es caro. - ¿Barato? 169 00:24:04,918 --> 00:24:09,376 - ¿Y cuánto cuesta la pimienta? - 100 francos por pieza. 170 00:24:09,543 --> 00:24:13,876 No, te daré 50 francos. Quiero 27 pimientos. 171 00:24:14,668 --> 00:24:15,793 - De acuerdo. - ¿Todo bien? 172 00:24:15,918 --> 00:24:20,251 - Pagaré, aquí hay 30.000. - ¡Señora, señora! 173 00:24:20,876 --> 00:24:24,043 - Volveré a por los pimientos. - ¿Vas a volver a por ellos? 174 00:24:24,376 --> 00:24:27,376 - Necesito darme prisa. - Sí. 175 00:24:28,251 --> 00:24:30,876 Volveré, ¿vale? Volveré. 176 00:24:33,626 --> 00:24:35,376 ¡Atrápenla! ¡Atrápenla! 177 00:24:37,168 --> 00:24:39,793 ¡Dame mi dinero! ¡Dámelo! 178 00:24:46,876 --> 00:24:47,918 ¡Señora! 179 00:24:53,626 --> 00:24:56,501 Por favor, mantén mis maletas a salvo. ¡Guarden mis maletas! 180 00:25:09,293 --> 00:25:10,293 ¡Perdón! 181 00:26:12,126 --> 00:26:13,668 ¡Hola! Voy a la plaza principal. 182 00:26:13,876 --> 00:26:15,168 ¡Adelante! - Puedo... 183 00:26:46,376 --> 00:26:47,751 ¡Hola, amigo mío! 184 00:26:47,918 --> 00:26:52,001 Puedes dejarme en la intersección entre Che Guevara y Frantz Fanon? 185 00:26:52,168 --> 00:26:56,501 - Cerca del viejo palacio, ¿vale? - Sí. 186 00:26:56,751 --> 00:26:57,918 GRACIAS. 187 00:26:59,376 --> 00:27:02,418 Gracias por guardar mis maletas. 188 00:27:02,876 --> 00:27:03,918 No fue nada. 189 00:27:06,126 --> 00:27:07,168 ¿Va todo bien? 190 00:27:07,376 --> 00:27:08,418 Sí, sí. 191 00:27:09,918 --> 00:27:11,668 No sé qué ha pasado. 192 00:27:12,251 --> 00:27:14,293 Me confundió con otra persona. 193 00:27:16,668 --> 00:27:18,751 Entra en este pasaje. 194 00:27:20,168 --> 00:27:23,751 No. ¿Puedes ir por ahí? ¿Más rápido? 195 00:27:24,376 --> 00:27:25,668 Amigo, por aquí. 196 00:27:26,126 --> 00:27:29,168 Mi amigo, ¿Puedes tomar este pasaje? 197 00:27:30,168 --> 00:27:31,376 ¡Amigo mío! 198 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 Por favor, puedes... 199 00:27:34,376 --> 00:27:35,793 Amigo, por aquí. 200 00:27:36,793 --> 00:27:39,168 Escucha, para. ¡Para, por favor! 201 00:27:39,376 --> 00:27:40,168 Puedes... 202 00:27:50,543 --> 00:27:52,168 ¡Quédate con mis cosas! 203 00:28:46,251 --> 00:28:48,126 ¡Mírame, Marcelina! 204 00:28:48,376 --> 00:28:52,376 No cogiste la peluca 400g es humano. 205 00:28:52,543 --> 00:28:53,876 Este pelo... 206 00:28:54,376 --> 00:28:57,376 Marcelina, ese pelo, ¿Son humanos o es para ligar? 207 00:29:00,876 --> 00:29:02,501 Son humanos. 208 00:29:02,668 --> 00:29:03,918 Por supuesto. 209 00:29:04,626 --> 00:29:06,168 ¡Marcelina! 210 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 Son humanos. 211 00:29:09,418 --> 00:29:10,626 Te creo. 212 00:29:21,543 --> 00:29:24,126 Marcelina, ¿puedes trenzarme el pelo? 213 00:29:24,293 --> 00:29:25,918 - Sólo uno, por favor. - ¡Gui! 214 00:29:26,126 --> 00:29:28,126 Como el que hiciste el otro día en casa. 215 00:29:28,293 --> 00:29:29,751 - ¡Gui! - ¿ Sí ? 216 00:29:30,626 --> 00:29:32,501 Hay alguien para ti. 217 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 - ¿Quién está aquí? - Un cliente. 218 00:29:33,918 --> 00:29:36,043 ¿A quién? ¿Un cliente? 219 00:29:37,418 --> 00:29:39,043 - Hola. - Hola. 220 00:29:39,793 --> 00:29:42,876 En el hotel me dijeron que llevara estas bolsas. 221 00:29:43,043 --> 00:29:45,376 Están en... - Por Diara. 222 00:29:45,543 --> 00:29:47,251 Así son las cosas en Diara. 223 00:29:47,626 --> 00:29:48,501 ¿Y? 224 00:29:48,876 --> 00:29:50,793 ¿Y ella está aquí? 225 00:29:51,001 --> 00:29:56,043 No, se fue al extranjero. Por unos días. 226 00:29:56,168 --> 00:29:57,293 - No lo sé. - DE ACUERDO. 227 00:29:57,418 --> 00:29:59,668 - Pero puedo quedármelos para ella. - OK, gracias. 228 00:29:59,876 --> 00:30:01,876 - ¿Y tú quién eres? Sergio. 229 00:30:02,043 --> 00:30:03,793 ¿Sergio? - Sí, ¿y tú? 230 00:30:04,043 --> 00:30:06,251 Soy Guilherme. 231 00:30:07,168 --> 00:30:08,293 William. 232 00:30:08,418 --> 00:30:10,918 Nos estamos preparando para ir a una fiesta. 233 00:30:11,126 --> 00:30:15,376 Si quieres, puedes quedarte un rato con nosotros, nos divertimos. 234 00:30:15,543 --> 00:30:17,418 - Estamos haciendo el tonto. - OK, de acuerdo. 235 00:30:17,626 --> 00:30:18,668 ¿Vienes? 236 00:30:21,418 --> 00:30:24,626 Aquí está Sérgio, tienes que... 237 00:30:24,793 --> 00:30:28,001 - ¡Hola, Sergio! - Así que... 238 00:30:28,168 --> 00:30:31,293 ¡Vamos, dale un abrazo también! ¡Venid todos! 239 00:30:33,876 --> 00:30:35,793 - ¿Cómo estás? - Sí, ¿y tú? 240 00:30:35,918 --> 00:30:37,668 Hola, ¿cómo estás? 241 00:30:37,918 --> 00:30:38,626 Clayton. 242 00:30:38,793 --> 00:30:40,918 ¿Clayton? Encantado de conocerte. 243 00:30:41,251 --> 00:30:42,876 Gracias. ¿Me permite? 244 00:30:46,376 --> 00:30:48,543 ¿Quieres una cerveza, agua, zumo...? 245 00:30:48,668 --> 00:30:49,751 o mi cuerpo? 246 00:30:49,918 --> 00:30:51,043 Hola. 247 00:30:58,501 --> 00:31:01,001 Espera, la bomba ha llegado. 248 00:31:01,501 --> 00:31:03,751 ¡Espera! ¡La bomba ha llegado! 249 00:31:04,543 --> 00:31:07,626 Si no están lejos, nos están llamando. 250 00:31:07,793 --> 00:31:12,001 Los que vengan de fuera deben tener un brazalete. 251 00:31:12,168 --> 00:31:15,043 Deben tener su nombre en la lista. 252 00:31:15,251 --> 00:31:17,168 Comprobarán el nombre de todos los que entren. 253 00:31:17,293 --> 00:31:20,543 Y trabajas aquí para una ONG o... 254 00:31:21,501 --> 00:31:22,876 en una obra? 255 00:31:24,126 --> 00:31:26,793 ¿Quién es tu encantador amigo? ¿Es brasileño? 256 00:31:26,918 --> 00:31:27,751 ¡Puertos! 257 00:31:27,918 --> 00:31:29,668 - ¿Cuál es la diferencia? - Es portugués de Portugal. 258 00:31:29,876 --> 00:31:32,376 Brasileño y portugués, ¿Cuál es la diferencia? 259 00:31:33,251 --> 00:31:34,918 La diferencia, 260 00:31:35,418 --> 00:31:38,126 uno de ellos es blanco y el otro negro. 261 00:31:38,293 --> 00:31:40,043 Yo soy negro, él es blanco. 262 00:31:40,168 --> 00:31:43,126 No, tú eres blanco. Y él es blanco. 263 00:31:43,418 --> 00:31:44,668 ¿Perdón? 264 00:31:44,876 --> 00:31:46,918 - Tú eres blanco y él es blanco. - ¡Repite! 265 00:31:47,126 --> 00:31:48,793 - ¿Yo, que soy blanco? - Sí. 266 00:31:48,918 --> 00:31:51,168 - ¿Y él? - Es blanco. 267 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 ¡Tú estás loca y él está loco! 268 00:31:53,543 --> 00:31:56,043 Esa es la única explicación. 269 00:31:56,251 --> 00:31:58,793 Él es blanco y yo soy negra. 270 00:31:58,918 --> 00:32:01,001 Él es portugués Y yo soy brasileña. 271 00:32:01,168 --> 00:32:03,918 Él colonizó y yo fui colonizado. 272 00:32:04,126 --> 00:32:07,293 Ahora lo entiendo. 273 00:32:07,501 --> 00:32:09,668 Pero si hay alguien que es negro, Este soy yo. 274 00:32:09,876 --> 00:32:12,251 Por cierto, eres un negro magnífico. 275 00:32:12,418 --> 00:32:14,126 Tú eres blanca y él es blanco. 276 00:32:14,293 --> 00:32:15,126 ¿Cuál es la diferencia? 277 00:32:15,293 --> 00:32:17,793 No soy blanco, cariño. No, no voy a discutir esto más. 278 00:32:18,001 --> 00:32:19,251 No soy blanco. 279 00:32:19,418 --> 00:32:22,168 No, no soy blanco. 280 00:32:22,376 --> 00:32:23,168 Eres blanco. 281 00:32:23,376 --> 00:32:24,501 No soy blanco. 282 00:32:24,668 --> 00:32:25,668 Soy negro. 283 00:32:25,876 --> 00:32:26,918 ¡No, somos negros! 284 00:32:40,376 --> 00:32:42,626 ¡Sergio! ¡Qué agradable sorpresa! 285 00:32:42,793 --> 00:32:44,876 ¡Vas-y, Marcelina! 286 00:32:49,876 --> 00:32:51,418 Voy a buscar un amigo. 287 00:32:51,626 --> 00:32:53,668 No sé si podremos entrar hoy. 288 00:32:53,876 --> 00:32:55,293 Sí. Vamos a entrar. 289 00:32:57,293 --> 00:32:58,501 ¿Quién es? 290 00:32:58,668 --> 00:33:01,418 - Mis colegas. - Déjalos, ven, sólo tú. 291 00:33:01,626 --> 00:33:04,293 - Sólo tú. - ¿No pueden entrar ellos también? 292 00:33:05,626 --> 00:33:06,418 Lo intentaremos. 293 00:34:24,793 --> 00:34:26,251 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? 294 00:34:27,668 --> 00:34:29,543 Vine aquí de viaje, 295 00:34:29,668 --> 00:34:34,001 buscando algo que aún no he encontrado. 296 00:34:34,168 --> 00:34:36,168 Pero lo encontré... 297 00:34:36,543 --> 00:34:42,293 Descubrí que no vengo de donde imaginaba. 298 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Porque, cuando me fui de Brasil, 299 00:34:44,543 --> 00:34:48,126 Pensé que podría afirmar mis raíces africanas. 300 00:34:49,876 --> 00:34:51,376 ¿Te sientes cómodo aquí? 301 00:34:51,543 --> 00:34:55,876 La mayor parte del tiempo, me siento perdido. 302 00:34:56,126 --> 00:35:01,543 Pero... En el fondo, nunca estamos donde estamos. 303 00:35:02,126 --> 00:35:04,168 - ¿Tú crees? - Creo que sí. 304 00:35:05,126 --> 00:35:07,043 ¿Pero no estás aquí ahora? 305 00:35:07,168 --> 00:35:08,376 No. 306 00:35:09,376 --> 00:35:13,418 Estoy en varios sitios, incluyendo aquí. 307 00:35:14,251 --> 00:35:15,793 - DE ACUERDO. - ¿Y tú? 308 00:35:18,001 --> 00:35:19,293 ¿Cuál es tu poder? 309 00:35:19,501 --> 00:35:22,751 - Voy a ser arrogante. - Como yo. 310 00:35:22,918 --> 00:35:26,043 Voy a decir: "Estoy aquí, ahora." 311 00:35:26,168 --> 00:35:27,918 O es demasiado... 312 00:35:29,126 --> 00:35:30,918 Quizá sea demasiado... 313 00:35:32,251 --> 00:35:34,293 No encuentro la palabra. 314 00:35:35,293 --> 00:35:36,793 La primera que me viene a la mente. 315 00:35:36,918 --> 00:35:40,251 Quizá sea demasiado ingenuo por mi parte. 316 00:35:40,876 --> 00:35:43,168 Eso sería demasiado... 317 00:35:43,543 --> 00:35:46,168 Hermoso, en realidad. 318 00:35:46,293 --> 00:35:47,043 ¿Ah, sí? 319 00:35:47,251 --> 00:35:51,418 ¡Sí! Porque estar aquí significaría estar... aquí. 320 00:35:53,168 --> 00:35:57,626 No lo sé, Hay un montón de gente aquí. 321 00:35:59,293 --> 00:36:01,751 Pero, ¿cómo me ves? 322 00:36:02,543 --> 00:36:05,168 Como un hombre blanco de Europa. 323 00:36:05,668 --> 00:36:08,751 Un hombre blanco, hijo de europeos. 324 00:36:09,418 --> 00:36:11,168 Con ojos claros. 325 00:36:12,126 --> 00:36:13,001 Toma. 326 00:36:14,043 --> 00:36:15,168 Toma. 327 00:36:15,376 --> 00:36:18,126 Y que En cierto modo, me asusta 328 00:36:18,626 --> 00:36:21,293 tanto en una dirección como en la otra. 329 00:36:22,001 --> 00:36:23,376 Tengo miedo... 330 00:36:24,626 --> 00:36:28,376 En sentido contrario al original, en la dirección opuesta. 331 00:36:28,543 --> 00:36:29,668 No lo sé. 332 00:36:30,168 --> 00:36:32,418 Quizá sea eso lo que busco. 333 00:36:34,376 --> 00:36:36,418 - ¿Ir a contracorriente? - Siempre. 334 00:36:36,626 --> 00:36:38,418 Pero, ¿por qué preguntas? ¿Tantas preguntas? 335 00:36:38,626 --> 00:36:41,126 - ¿Qué quieres saber? - No lo sé. 336 00:36:41,293 --> 00:36:44,251 Me gustaría conocerte. 337 00:36:48,001 --> 00:36:50,251 Me gustaría saber más. 338 00:36:51,168 --> 00:36:52,793 Háblame de ti. 339 00:36:52,918 --> 00:36:57,293 ¿Qué encontraste en Guinea que no pudieras encontrar en Europa? 340 00:37:06,001 --> 00:37:07,543 Muchas cosas. 341 00:37:19,168 --> 00:37:21,418 Sólo voy a protestar por mi pintalabios. 342 00:37:28,043 --> 00:37:29,168 Perdón. 343 00:37:29,376 --> 00:37:31,543 Pero, ¿por qué te has limpiado? 344 00:37:32,126 --> 00:37:36,001 No lo sé. Tal vez por el lápiz labial. 345 00:37:36,168 --> 00:37:39,418 No me gustó... 346 00:37:40,918 --> 00:37:43,418 Este lamentable deseo... 347 00:37:44,126 --> 00:37:46,501 Esta mano que limpia el beso. 348 00:37:47,793 --> 00:37:51,793 No lo sé. Lo que oímos: Cosas de blancos. 349 00:37:52,876 --> 00:37:54,168 ¿Cosas de blancos? 350 00:37:54,876 --> 00:37:57,793 Espero que no seas una de esas personas 351 00:37:57,918 --> 00:38:03,043 que miran el color de la piel y creen saberlo todo sobre la persona. 352 00:38:04,376 --> 00:38:09,126 No estoy mirando. Estoy sintiendo. Puedo sentirlo en mi piel. 353 00:38:09,668 --> 00:38:12,751 Eso es algo totalmente distinto. Que no sabes hacer. 354 00:38:12,918 --> 00:38:16,418 No te estoy haciendo daño, ¿verdad? 355 00:38:16,918 --> 00:38:18,251 Tu sangre me hace daño. 356 00:38:18,418 --> 00:38:21,626 Y tú, hiciste algunos para mí, O puedes hacer algunos para mí. 357 00:38:21,793 --> 00:38:23,043 ¿A mí? - Sí. 358 00:38:23,168 --> 00:38:24,793 Siempre es lo mismo. 359 00:38:25,001 --> 00:38:29,168 Vienes con tu porte tierno y afectuoso, 360 00:38:29,376 --> 00:38:33,626 como si quisieras curar las heridas que nos infligieron. 361 00:38:36,543 --> 00:38:39,501 Y a un Blanc que ya ha tratado una lesión mía. 362 00:38:40,751 --> 00:38:44,251 - ¿Ah bueno? - Desgraciadamente. Es gracioso, ¿no? 363 00:38:44,501 --> 00:38:47,793 Estos hijos de puta todavía son capaces de tratar lesiones. 364 00:38:48,626 --> 00:38:50,418 Eres muy predecible. 365 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 Puedo leerlo en tu cara. 366 00:38:55,918 --> 00:38:59,168 - Es una cuestión de raza. - Puede que tengas razón. 367 00:39:00,418 --> 00:39:02,168 Puede que tengas razón. 368 00:39:10,543 --> 00:39:11,918 Hijo de puta. 369 00:40:42,626 --> 00:40:45,168 ¿Cómo era? 370 00:40:49,376 --> 00:40:50,918 Estoy intentando recordar. 371 00:40:51,793 --> 00:40:54,126 Mi cuñada le dijo a Barbosa 372 00:40:55,168 --> 00:40:58,001 Que tengo un amante 373 00:40:58,168 --> 00:41:02,043 Pero aunque me separe tengo mi pozo donde beber. 374 00:41:02,793 --> 00:41:05,751 Mi cuñada le dijo a Barbosa Que tengo un amante 375 00:41:06,168 --> 00:41:09,876 Pero aunque me separe no voy a salir perdiendo. 376 00:41:10,043 --> 00:41:12,626 - Ah, vale. - Mi cuñada... 377 00:41:12,793 --> 00:41:16,126 Aunque no gane nada con ello no voy a salir perdiendo. 378 00:41:16,626 --> 00:41:19,418 Mi cuñada le dijo a Barbosa 379 00:41:19,626 --> 00:41:21,418 - ¿La canción empieza así? - Sí. 380 00:41:21,626 --> 00:41:28,418 Mi cuñada le dijo a Barbosa Que tengo un amante 381 00:41:28,626 --> 00:41:34,043 Pero aunque me separe tengo mi pozo donde beber. 382 00:41:35,543 --> 00:41:39,293 Dicen que llegaron a nuestro país en 1444. 383 00:41:39,501 --> 00:41:43,168 Pero la ocupación real sólo tuvo lugar en 1912. 384 00:41:43,376 --> 00:41:45,876 ¿Te das cuenta? Después de la Conferencia de Berlín. 385 00:41:46,043 --> 00:41:49,543 No olvides que entre 1912 y 1935... 386 00:41:49,751 --> 00:41:52,918 Hubo una guerra de "pacificación". 387 00:41:53,043 --> 00:41:54,918 Era una estrategia de divide y vencerás. 388 00:41:56,876 --> 00:42:00,876 - No, escucha... - ¡Te encanta esta historia de lucha! 389 00:42:01,043 --> 00:42:03,043 El veterano que cuenta la historia. 390 00:42:03,251 --> 00:42:08,501 No, tiene razón. De ahí viene la pelea. 391 00:42:09,418 --> 00:42:14,918 - El desmantelamiento de nuestros grupos. - ¡Sí! La resistencia siempre ha existido. 392 00:42:15,126 --> 00:42:18,751 Desde el principio del colonialismo, hubo resistencia. 393 00:42:18,918 --> 00:42:20,543 La lucha por la liberación. 394 00:42:20,668 --> 00:42:22,543 - Tuvo lugar por esa razón. - Con todos sus defectos. 395 00:42:22,751 --> 00:42:25,126 Ella sabe de lo que habla, mamá. 396 00:42:25,668 --> 00:42:27,501 Ella puede decirnos lo que pasó. 397 00:42:27,668 --> 00:42:29,168 Tuvo lugar por ese motivo. 398 00:42:29,293 --> 00:42:31,251 Eh, mamá, ¡No dejes caer las bolas! 399 00:42:31,418 --> 00:42:35,376 Los que más sufrieron, son nuestros padres. 400 00:42:35,543 --> 00:42:37,043 Trabajos forzados... 401 00:42:37,168 --> 00:42:40,168 Limpieza de carreteras, impuestos... 402 00:42:40,668 --> 00:42:42,418 - ¿Nos enseñas nuestras casetas de playa? - Sí. 403 00:42:42,543 --> 00:42:45,376 Estaban haciendo... ¿cómo se dice? El censo. 404 00:42:45,543 --> 00:42:48,168 - ¿El censo? - El censo. 405 00:42:49,126 --> 00:42:51,293 Los jefes de puesto 406 00:42:52,043 --> 00:42:56,043 advirtió el jefe del pueblo, 407 00:42:56,876 --> 00:42:59,251 y, en el día señalado, vinieron a realizar el censo. 408 00:42:59,418 --> 00:43:00,293 A partir de 18 años. 409 00:43:00,501 --> 00:43:05,376 Las familias se reunían y se dirigieron al centro del pueblo. 410 00:43:05,543 --> 00:43:08,626 Cada uno en su sitio 411 00:43:08,793 --> 00:43:14,418 y contamos el número de miembros de la familia. 412 00:43:14,751 --> 00:43:17,668 Luego venían y preguntaban la edad de cada uno, 413 00:43:17,876 --> 00:43:20,168 porque los mineros no pagaban. 414 00:43:20,376 --> 00:43:23,626 Recuerdo a un hombre, un Manjaco. 415 00:43:23,793 --> 00:43:28,793 Le preguntaron: "¿Cuántos años tienes?". Y él respondió: "15 años". 416 00:43:29,501 --> 00:43:32,043 Preguntaron a otra persona. También respondió: "15 años". 417 00:43:32,251 --> 00:43:33,876 "Y tú, padre, ¿qué edad tienes?" 418 00:43:34,043 --> 00:43:35,793 Él respondió: "15 años". 419 00:43:35,959 --> 00:43:39,543 Preguntaron 15 años? ¿Padre e hijo, ambos de 15 años?". 420 00:43:39,668 --> 00:43:43,043 No podían pronunciar 15 años. Decían "quinche" años. 421 00:43:43,168 --> 00:43:44,918 - 15 años. - "Quinche" ans. 422 00:43:46,668 --> 00:43:50,043 Cuando los europeos entran en la costa africana, 423 00:43:50,251 --> 00:43:53,168 Comienzan los conflictos. 424 00:43:53,376 --> 00:43:56,918 Conflictos territoriales para imponer la religión, 425 00:43:57,126 --> 00:43:59,876 porque secuestraban niñas aquí y las llevaban allí. 426 00:44:00,043 --> 00:44:02,043 Esto dio lugar a guerras tribales. 427 00:44:02,251 --> 00:44:06,793 Pusieron en marcha estrategias alianzas con jefes tribales. 428 00:44:06,918 --> 00:44:09,168 Inventaron la estrategia matrimonial. 429 00:44:09,376 --> 00:44:13,668 Venían y decían que querían casarse con la hija del jefe. 430 00:44:13,876 --> 00:44:16,001 Querían bautizar al jefe. 431 00:44:16,168 --> 00:44:18,168 Eso es lo que hacemos aquí, ¿no? ¿Un bautismo? 432 00:44:18,376 --> 00:44:19,918 Empezó por aquel entonces. 433 00:44:20,126 --> 00:44:22,293 Bautizar para temer a Dios, 434 00:44:22,501 --> 00:44:26,126 para evitar herir a alguien a su vecino. 435 00:44:26,293 --> 00:44:30,418 Decir que, al igual que respetas a tu padre y a tu madre. 436 00:44:30,626 --> 00:44:32,501 Debes respetar a la autoridad. 437 00:44:32,668 --> 00:44:35,501 Porque son los padres de todos de la nación, ¿verdad? 438 00:44:36,376 --> 00:44:37,751 ¿Entonces, amigo mío? 439 00:44:38,501 --> 00:44:39,168 Bienvenido. 440 00:44:39,376 --> 00:44:40,251 - GRACIAS - ¿Cómo estás? 441 00:44:40,418 --> 00:44:42,293 Este es Sergio. nuestro nuevo colega. 442 00:44:42,918 --> 00:44:45,793 - Buenos dias. - Encantado de conocerle. Bienvenido, siéntase como en casa. 443 00:44:46,001 --> 00:44:47,668 Vino de Portugal en coche. 444 00:44:47,876 --> 00:44:49,293 Dios mío, debes estar muerto. 445 00:44:49,918 --> 00:44:51,251 - Casi. - Casi. 446 00:44:51,418 --> 00:44:55,001 Mira, Horace está ahí. con su bebé y su mujer. 447 00:44:55,418 --> 00:44:57,918 Fue secuestrado por los fotógrafos. Ya viene. 448 00:44:58,126 --> 00:44:59,793 - Estupendo. ¡Genial, gracias! - ¿Qué tal el viaje? 449 00:44:59,918 --> 00:45:00,918 ¿Excelente? 450 00:45:01,126 --> 00:45:01,751 Excelente. 451 00:45:01,918 --> 00:45:03,043 ¿El campo, el calor? 452 00:45:03,251 --> 00:45:05,293 - Sí. - Todo es perfecto, ¿no? 453 00:45:07,418 --> 00:45:10,126 ¡Querida! Necesito hablar contigo. 454 00:45:14,668 --> 00:45:17,001 - Enhorabuena. - GRACIAS. 455 00:45:19,501 --> 00:45:21,293 Mi amor, ven y hazte ¡Una foto con nosotros! 456 00:45:21,501 --> 00:45:22,418 ¿Puedo? 457 00:45:26,668 --> 00:45:29,543 No actúes como un santo ahora sólo porque estás casado. 458 00:45:30,126 --> 00:45:31,543 Muy gracioso, querida. 459 00:45:33,418 --> 00:45:36,251 Puedo tomar uno ¿Sólo con Horacio? 460 00:45:36,918 --> 00:45:38,001 ¿Quieres que sostenga al bebé? 461 00:45:38,168 --> 00:45:39,043 Sí, tal vez. 462 00:45:41,418 --> 00:45:43,043 - Toma, amigo mío. - Maravilloso. 463 00:45:43,251 --> 00:45:45,251 Sólo voy a involucrarme un poco de dolor de garganta. 464 00:45:45,418 --> 00:45:48,918 - Vete, vete. - Te quedas... Muy bien. 465 00:45:53,501 --> 00:45:54,376 ¡Camarada! 466 00:45:55,876 --> 00:45:57,626 - ¿Cómo se encuentra? - Gracias por la invitación. 467 00:45:57,876 --> 00:45:58,918 ¡Sergio! 468 00:45:59,543 --> 00:46:01,418 ¡Encantado de conocerte! ¡Bienvenido, bienvenido! 469 00:46:01,626 --> 00:46:04,168 No hay mejor manera de presentarlo que una fiesta en tu casa. 470 00:46:04,376 --> 00:46:05,168 ¿De qué estás hablando? 471 00:46:05,376 --> 00:46:08,668 ¿Has bebido algo? ¿Has comido? Hay de todo. 472 00:46:09,376 --> 00:46:12,543 Antes de eso, me gustaría ofrecer esto a los padres, por supuesto. 473 00:46:12,751 --> 00:46:16,001 Espero que todavía esté bien. Tuvo un largo viaje. 474 00:46:16,293 --> 00:46:20,043 Maravilloso. Del Alentejo, mi región favorita. 475 00:46:20,168 --> 00:46:21,543 ¿Qué has dicho? 476 00:46:21,876 --> 00:46:23,918 - Una gran cosecha, ¿es eso? - Lo es. 477 00:46:24,376 --> 00:46:26,543 Estoy seguro de ello. Si no hiciera tanto calor... 478 00:46:26,751 --> 00:46:27,918 - Y ahora una ginebra, ¿sí? - Venga, vamos. 479 00:46:28,043 --> 00:46:29,293 ¿Te parece bien? 480 00:46:29,501 --> 00:46:30,418 - Sí, buena idea. - ¿Vamos allá? 481 00:46:30,626 --> 00:46:31,626 Vámonos. 482 00:46:32,001 --> 00:46:33,126 Disculpadme. 483 00:46:34,251 --> 00:46:37,001 Así que has hecho el viaje en coche. 484 00:46:37,168 --> 00:46:40,043 Siempre he querido hacerlo. pero con el trabajo... 485 00:46:40,168 --> 00:46:42,418 - ¿Qué tipo de ginebra quieres? - Una ginebra normal. 486 00:46:42,626 --> 00:46:43,751 Normal. ¡Pero no! 487 00:46:43,918 --> 00:46:45,293 Con bayas rojas. 488 00:46:45,459 --> 00:46:46,918 - DE ACUERDO. - Adelante. 489 00:46:47,126 --> 00:46:49,418 Pero quería decirle que todavía estamos trabajando en los archivos. 490 00:46:49,626 --> 00:46:51,918 El verdadero trabajo debería empezar el lunes. 491 00:46:52,043 --> 00:46:53,418 Perdona, soy un "adicto al trabajo". 492 00:46:53,626 --> 00:46:57,626 Creo que la gente siempre está disponible para trabajar, como yo. 493 00:46:57,793 --> 00:46:59,918 Y ya sabes cómo es la gente aquí. 494 00:47:00,126 --> 00:47:03,043 No hay objetividad desde ahí arriba. ¿Me estás siguiendo? 495 00:47:03,418 --> 00:47:07,418 Aquí, la gente es prisionera del pasado. 496 00:47:07,626 --> 00:47:10,418 el significado de las cosas, árboles, ríos... 497 00:47:10,626 --> 00:47:13,001 No es que no tengan, Tú me entiendes. 498 00:47:13,376 --> 00:47:16,168 Es una cuestión de lealtad. concentración. 499 00:47:16,376 --> 00:47:19,168 Innovar, progresar, probar. 500 00:47:19,376 --> 00:47:24,376 Tener la capacidad de querer más, querer lo mejor, lo nuevo. 501 00:47:24,543 --> 00:47:27,668 Este deseo existe aquí. Todo el mundo te lo dirá. 502 00:47:27,876 --> 00:47:31,168 No quieren decirte que no. Ese es el punto principal. Es increíble. 503 00:47:31,376 --> 00:47:33,293 Nadie dice nunca que no. 504 00:47:33,501 --> 00:47:36,293 Pero siguen siendo leales a lo que conocen, 505 00:47:36,418 --> 00:47:40,126 a lo que respetan, a lo que les tranquiliza. 506 00:47:40,751 --> 00:47:45,876 Innovar, progresar, No es fácil negociar. 507 00:47:47,126 --> 00:47:49,376 No sé si me entiendes. Por eso estás aquí. 508 00:47:49,543 --> 00:47:53,168 Por eso tenemos que solucionar esto antes de la temporada de lluvias. 509 00:47:53,376 --> 00:47:55,001 Vamos a hacerlo todo según las normas. 510 00:47:55,168 --> 00:47:58,043 Mientras lo hagamos Todo está bien, según las normas. 511 00:47:58,293 --> 00:48:02,168 Te digo todo esto Porque acabas de llegar. 512 00:48:02,793 --> 00:48:04,293 - Cuento contigo. - Sí. 513 00:48:04,501 --> 00:48:05,543 Eso es lo que... 514 00:48:06,043 --> 00:48:08,376 Mi tía se va. Se van a casa hoy. 515 00:48:08,543 --> 00:48:10,543 Quería despedirse de ti. Te beso. 516 00:48:10,751 --> 00:48:12,126 - ¿Vienes? - Sí, voy. 517 00:48:12,418 --> 00:48:14,793 Terminaremos más tarde. Disfrute de su ginebra. 518 00:48:15,168 --> 00:48:16,126 Hasta pronto. 519 00:48:22,668 --> 00:48:26,418 Al principio de la pelea, si pasaba algo algo en el estanco, 520 00:48:26,626 --> 00:48:30,418 la población encontró la manera de avisar a sus compañeros. 521 00:48:30,626 --> 00:48:33,793 Por ejemplo, Los Balantes tienen el "bumbulum". 522 00:48:35,168 --> 00:48:38,668 Si tocaban el "bumbulum", los Balantes sabían interpretar. 523 00:48:39,543 --> 00:48:44,293 Lo entendían, En tal o cual pueblo, alguien había muerto. 524 00:48:44,543 --> 00:48:47,501 Era una forma de evitar 525 00:48:47,668 --> 00:48:50,501 los demás pueblos en peligro. 526 00:48:50,626 --> 00:48:53,668 Así, Sabían si los Portos estaban llegando. 527 00:48:53,876 --> 00:48:59,376 - Como ese pájaro, el "tchui tchui". - Sí, el "tchui tchui". 528 00:48:59,793 --> 00:49:05,543 Por ejemplo, por la noche, en el campo, si oímos "tchui tchui", 529 00:49:05,668 --> 00:49:10,418 sabemos que un animal o los Puertos llegan. 530 00:49:10,626 --> 00:49:15,043 El pueblo puede despertar y las guerrillas se preparan. 531 00:49:15,751 --> 00:49:19,251 Cuando comenzó la lucha armada, 532 00:49:19,418 --> 00:49:21,876 La gente ha abandonado la ciudad para movilizarse. 533 00:49:22,418 --> 00:49:26,168 Para informar a la gente que iba a haber una guerra 534 00:49:26,376 --> 00:49:29,001 y que íbamos a luchar contra el Oporto, 535 00:49:29,168 --> 00:49:31,668 para dar libertad a nuestro pueblo, 536 00:49:31,876 --> 00:49:35,376 para convertirse en ciudadanos de nuestro país. 537 00:49:35,751 --> 00:49:40,668 Cuando lleguen los jefes de estación, Tienes que estar allí. 538 00:49:40,918 --> 00:49:45,168 Si no, los soldados te persiguen con el látigo. 539 00:49:45,376 --> 00:49:46,043 Te darán una paliza. 540 00:49:46,168 --> 00:49:47,918 - ¿Te están pegando? - Sí. 541 00:49:51,418 --> 00:49:55,168 Recuerdo que llevaban pantalones cortos de color caqui. 542 00:49:55,501 --> 00:49:56,876 Corrían por los pueblos, 543 00:49:57,043 --> 00:49:58,918 si cogían uno, lo golpeaban. 544 00:49:59,126 --> 00:50:01,668 Golpearon fuerte Y nadie preguntó por qué. 545 00:50:01,876 --> 00:50:05,668 - Ayudó a movilizar... - a mucha gente. 546 00:50:05,876 --> 00:50:08,043 - Se unieron a la lucha. - ¿Qué tal? 547 00:50:08,751 --> 00:50:10,418 ¿No bebes nada? ¿No entiendes el criollo? 548 00:50:12,168 --> 00:50:14,043 No. Muy poco. 549 00:50:14,626 --> 00:50:18,668 ¡Ven! Ven aquí, ven a tomar una copa. 550 00:50:19,376 --> 00:50:24,501 La cerveza fría es perfecta En cuanto al calor en Bissau, ¡créeme! 551 00:50:24,668 --> 00:50:27,793 Si quieres vino de anacardos, adelante. 552 00:50:28,001 --> 00:50:30,251 - Non. ¡No lo mates con tu vino de anacardo! 553 00:50:30,418 --> 00:50:32,876 Acaba de llegar ¡Y quieres hacerle beber anacardos! 554 00:50:33,043 --> 00:50:34,876 ¡Es fantástico! ¡Vamos a tomar algo! 555 00:50:35,043 --> 00:50:36,126 ¡Salud! 556 00:50:36,418 --> 00:50:37,543 Siéntete como en casa. 557 00:50:38,126 --> 00:50:41,501 - ¡Vaya, vaya! ¿Qué tal? - ¿Cómo estás tú? 558 00:50:41,668 --> 00:50:44,293 - ¿Todo bien? - Todo bien. 559 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 - ¡Hola! - ¡Hola! 560 00:50:47,168 --> 00:50:48,751 Sergio. - ¿Sí? 561 00:50:48,918 --> 00:50:50,918 ¡Ven! Ven afuera, con nosotros. 562 00:50:51,126 --> 00:50:53,001 Hay muchas cosas para comer, 563 00:50:53,168 --> 00:50:56,543 pequeñas cosas buenas y típicas frutas locales. 564 00:50:56,668 --> 00:50:58,418 - ¡Uno! - Sí, ya voy. 565 00:50:58,626 --> 00:50:59,668 Bien, adelante. 566 00:51:14,876 --> 00:51:15,876 ¿Qué tal? 567 00:51:16,293 --> 00:51:18,001 Estás en todas partes. 568 00:51:19,876 --> 00:51:21,293 ¿Cómo te llamas? 569 00:51:21,501 --> 00:51:22,626 Sergio. 570 00:51:22,876 --> 00:51:24,418 ¿Estás disfrutando de la fiesta? 571 00:51:24,918 --> 00:51:25,918 Sí. 572 00:51:26,543 --> 00:51:27,918 Sólo una pregunta: 573 00:51:28,126 --> 00:51:30,918 ¿cómo alguien que acaba de llegar 574 00:51:32,293 --> 00:51:33,043 ¿Está aquí? 575 00:51:34,168 --> 00:51:36,126 ¿Cómo sabes que acabo de llegar? 576 00:51:36,626 --> 00:51:38,668 Hueles como el aeropuerto, mi pequeño. 577 00:51:42,251 --> 00:51:45,626 En realidad, vine en coche. Pero acabo de llegar. 578 00:51:46,501 --> 00:51:48,168 - Por la nuestra. - Por la nuestra. 579 00:51:53,668 --> 00:51:57,293 Me niego a envejecer Que mis rodillas no cedan 580 00:51:57,418 --> 00:52:01,626 Aún queda mucho camino por recorrer. 581 00:52:02,251 --> 00:52:05,793 Me niego a envejecer Que mis manos no se debiliten 582 00:52:06,001 --> 00:52:09,918 Los necesito Para construir nuestro país 583 00:52:10,876 --> 00:52:14,543 Me niego a envejecer Una vejez sin sentido 584 00:52:14,751 --> 00:52:18,918 Puedes enterrar mi cuerpo. No me importa. 585 00:52:19,418 --> 00:52:23,543 Me niego a envejecer, por amor. Lo que tengo para ti, Guinea-Bissau 586 00:52:23,793 --> 00:52:27,168 Me niego a envejecer Por el amor que te tengo 587 00:52:28,126 --> 00:52:32,251 Me niego a envejecer, por amor. Lo que tengo para ti, Cabo Verde 588 00:52:32,418 --> 00:52:36,293 Me niego a envejecer por amor. 589 00:52:36,668 --> 00:52:39,876 Me niego a envejecer 590 00:52:41,001 --> 00:52:44,626 Me niego a envejecer 591 00:53:43,376 --> 00:53:45,168 - ¿Kumã di corpo? - ¿Cómo estás? 592 00:53:45,376 --> 00:53:48,376 - Estoy bien, ¿y tú? - Yo estoy bien. 593 00:53:48,751 --> 00:53:51,293 - Hola, Federica. - ¡Hola, Sérgio! ¿Qué tal? 594 00:53:51,418 --> 00:53:53,418 Por fin estás en el campo. 595 00:53:53,626 --> 00:53:54,251 Sí. 596 00:53:54,418 --> 00:53:56,251 Giovanni, ¿cómo estás? Hola. 597 00:53:56,418 --> 00:53:59,126 ¿Entiendes dónde estamos? 598 00:53:59,793 --> 00:54:01,543 No, todavía no. 599 00:54:01,668 --> 00:54:05,668 Allí, en la parte de atrás, donde hay grandes árboles, 600 00:54:05,876 --> 00:54:08,251 50 kilómetros al norte, 601 00:54:08,418 --> 00:54:12,168 Usted tiene el área que hemos logrado clasificar como reserva natural. 602 00:54:12,668 --> 00:54:16,543 En este lado, Aquí es donde se creará la nueva ruta. 603 00:54:16,751 --> 00:54:19,168 dónde se construirá En teoría, la nueva carretera, 604 00:54:19,376 --> 00:54:20,918 dónde estará la nueva ruta 605 00:54:21,126 --> 00:54:24,793 que continúa durante kilómetros y kilómetros hasta el desierto. 606 00:54:26,293 --> 00:54:28,251 Aquí, los productores están acostumbrados a construir 607 00:54:28,418 --> 00:54:31,793 un dique perimetral a lo largo del canal. 608 00:54:31,918 --> 00:54:37,668 Atraviesa el manglar y barre agua salada durante unos años 609 00:54:37,876 --> 00:54:41,793 hasta que se elimine la sal de todo el campo. 610 00:54:41,918 --> 00:54:47,001 Los maestros del cultivo del arroz Los manglares son Balantes. 611 00:54:47,168 --> 00:54:51,918 Pero hay otros grupos étnicos, como Pepels, Manjaques, Floups, 612 00:54:52,126 --> 00:54:54,043 que adoptaron la misma técnica. 613 00:54:54,168 --> 00:54:56,043 Y la carretera pasará muy cerca. ¿Ya está? 614 00:54:56,168 --> 00:54:58,543 La carretera pasará justo por el medio aquí, sí. 615 00:54:58,668 --> 00:55:02,543 Y, como resultado, la ruta será mucho más larga, ¿verdad? 616 00:55:02,751 --> 00:55:04,751 Sí, la ruta es mucho más larga, por supuesto. 617 00:55:04,918 --> 00:55:06,626 Tenemos que cruzar el río. 618 00:55:06,793 --> 00:55:08,668 También debemos tener en cuenta l'impact social, 619 00:55:08,876 --> 00:55:12,251 para evitar que la gente no pierdan sus tierras. 620 00:55:12,626 --> 00:55:16,751 Sí, pero los costes son más elevados. se compensan totalmente 621 00:55:16,918 --> 00:55:20,793 a través de la creación del área protegida, debido a los hipopótamos. 622 00:55:20,918 --> 00:55:26,001 Especialmente porque es la única especie que aún cuenta con 30 individuos. 623 00:55:26,168 --> 00:55:31,043 Las otras especies, que están en las islas, 624 00:55:31,251 --> 00:55:35,751 son especies diferentes. De ahí nuestro deber de protegerla. 625 00:55:35,918 --> 00:55:38,793 Este trabajo, Sérgio, es muy duro. 626 00:55:38,918 --> 00:55:42,751 Es un trabajo imposible de mecanizar. 627 00:55:43,293 --> 00:55:47,418 Es un sistema antiguo que se sigue practicando. 628 00:55:48,418 --> 00:55:52,751 Puedes preguntar si puedo hacer fotos y hablar con ellos? 629 00:55:53,001 --> 00:55:54,501 Claro que puedes. Claro que puedes. 630 00:55:54,668 --> 00:55:56,293 - ¡Buenos días! - Buenos dias. 631 00:55:56,501 --> 00:55:58,376 ¿Puedo hacer una foto? 632 00:55:58,626 --> 00:56:00,293 - ¿Puedo? - Sí. 633 00:56:00,501 --> 00:56:01,293 ¿Puedo? 634 00:56:07,168 --> 00:56:10,751 Bojan, por favor pregunta qué están haciendo. 635 00:56:11,168 --> 00:56:12,876 ¿Para qué sirve? 636 00:56:13,543 --> 00:56:15,543 Pregunta a qué te dedicas. 637 00:56:15,668 --> 00:56:19,251 Si se dañan, el agua pasará a través de ellos. y no podremos cultivar. 638 00:56:19,668 --> 00:56:21,876 Si el agua salada pasa al otro lado, 639 00:56:22,043 --> 00:56:23,668 No tendrán arroz. 640 00:56:23,876 --> 00:56:25,251 El arroz está de este lado. 641 00:56:28,876 --> 00:56:32,043 - ¿Se van al otro lado ahora? - Sí. 642 00:56:32,251 --> 00:56:33,168 ¿Para qué? 643 00:56:33,376 --> 00:56:35,293 Porque aquí hay agua. 644 00:56:36,001 --> 00:56:39,043 No podemos seguir levantando el barro. 645 00:56:47,251 --> 00:56:48,168 GRACIAS. 646 00:58:01,043 --> 00:58:02,418 ¿Qué te pasa? 647 00:58:02,751 --> 00:58:04,876 Creo que me he cortado. 648 00:58:08,418 --> 00:58:09,751 ¿Qué es esto? 649 00:58:12,043 --> 00:58:13,376 Una ostra. 650 00:58:21,418 --> 00:58:23,543 - Una ostra. - Atención, atención. 651 00:58:23,668 --> 00:58:25,168 Es bueno para comer, eso es todo. 652 00:58:48,376 --> 00:58:49,668 - Aquí no hay nadie. - ¿No hay nadie aquí? 653 00:58:49,793 --> 00:58:50,543 No. 654 00:58:56,751 --> 00:58:58,876 - ¿No hay nadie aquí? - No. 655 00:58:59,043 --> 00:59:01,418 - ¿No está el aduanero? - No. 656 00:59:05,376 --> 00:59:09,376 Señora, hay una multitud esperando. 657 00:59:09,918 --> 00:59:12,918 Llevamos esperando al aduanero desde esta mañana. 658 00:59:13,043 --> 00:59:15,501 Creo que esto se resolverá hoy. 659 00:59:15,668 --> 00:59:16,918 Estamos aquí desde esta mañana. 660 00:59:20,626 --> 00:59:21,543 ¿Es aquí? 661 00:59:31,876 --> 00:59:33,543 - Hola, jefe. - ¡Buenos días! 662 00:59:33,751 --> 00:59:37,418 Tengo el dinero para pasar mi coche por la aduana que lleva aquí cuatro meses. 663 00:59:37,626 --> 00:59:39,668 - ¿Allá vamos? - Sí. 664 00:59:40,376 --> 00:59:41,918 - Ya voy. - DE ACUERDO. 665 01:00:39,543 --> 01:00:42,168 - ¡Hola, familia! - ¡Buenos días! 666 01:00:42,376 --> 01:00:43,501 - ¿Cómo se encuentra? - ¿Qué tal tú? 667 01:00:43,668 --> 01:00:45,793 - Bien, dame tu bendición. - ¿Cómo estás? 668 01:00:45,918 --> 01:00:46,626 Ver Nico. 669 01:00:46,793 --> 01:00:48,418 Madame Domingas. 670 01:00:48,668 --> 01:00:50,293 ¿Cómo te va, querida? 671 01:00:51,501 --> 01:00:54,043 - Sí, estoy aquí. - ¿Estás aquí? 672 01:00:54,668 --> 01:00:58,168 - Abuelo, ¿cómo está? - Aquí estoy. 673 01:00:58,376 --> 01:01:00,751 - Me va bien. - ¿Te va bien? 674 01:01:00,918 --> 01:01:03,501 - ¿Estás seguro? - Lo estoy haciendo bien. 675 01:01:10,418 --> 01:01:12,418 - ¿De verdad? - Me va bien. 676 01:01:12,668 --> 01:01:14,418 Entonces será aún mejor. 677 01:01:14,918 --> 01:01:18,001 - Abuelo. - ¡Diara, ha pasado tanto tiempo! 678 01:01:18,168 --> 01:01:21,626 - ¡Ha pasado tanto tiempo, es verdad! - ¿Cuánto tiempo? 679 01:01:21,793 --> 01:01:24,376 - ¿Cómo lo llevas? - Estoy bien, ¿y tú? 680 01:01:24,543 --> 01:01:26,876 - Me va bien. - ¿Te va bien? 681 01:01:27,043 --> 01:01:30,418 ¿Ha dado mi hermano alguna noticia? - Está perdido en el mundo, ese es él. 682 01:01:30,626 --> 01:01:35,001 Escucha, mamá, Diogo se encargará del coche. 683 01:01:35,168 --> 01:01:37,918 Y cada viernes, te trae 65.000. 684 01:01:38,126 --> 01:01:41,126 Ni más ni menos. El excedente es para él. 685 01:01:41,876 --> 01:01:44,251 - ¿Por qué estás tan delgada? - ¡Basta, Beti! 686 01:01:44,418 --> 01:01:47,293 - Voy a prepararte un plato. - No quiero comer. 687 01:01:47,793 --> 01:01:49,543 Quiero seguir así, sexy. 688 01:01:49,751 --> 01:01:51,168 Mira, te traje limón. 689 01:01:51,668 --> 01:01:52,668 Mamá. 690 01:01:53,001 --> 01:01:54,043 Sólo una cosa... 691 01:01:54,168 --> 01:01:57,168 Diogo es consciente de ello. si el coche tiene algún problema, 692 01:01:57,626 --> 01:02:01,001 Llámame a mí, no al mecánico. 693 01:02:01,626 --> 01:02:03,001 - ¿DE ACUERDO? - OK. 694 01:02:13,293 --> 01:02:16,793 ¡Mira lo que he encontrado! 695 01:02:17,543 --> 01:02:22,168 ¿Estás saludando a tu tía? 696 01:03:45,918 --> 01:03:47,043 Estamos muy contentos de estar aquí. 697 01:03:47,251 --> 01:03:50,418 El viaje fue muy largo. Las carreteras son realmente terribles. 698 01:03:50,626 --> 01:03:52,418 Pero estamos encantados de haber llegado. 699 01:03:52,626 --> 01:03:54,918 Dicen que están muy contentos. 700 01:03:55,293 --> 01:03:59,168 Las carreteras no son buenas. Pero el viaje ha ido bien. 701 01:03:59,376 --> 01:04:00,543 Gracias a Dios. 702 01:04:00,668 --> 01:04:02,293 ¿Te vas a quedar aquí? 703 01:04:02,501 --> 01:04:06,418 No, sólo vine a ver... 704 01:04:06,876 --> 01:04:09,168 algo... 705 01:04:10,668 --> 01:04:11,668 Una bomba de agua. 706 01:04:13,293 --> 01:04:16,793 Quieren mostrarte... 707 01:04:19,168 --> 01:04:20,418 las letrinas. 708 01:04:22,418 --> 01:04:25,543 Estas son las primeras letrinas. 709 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Estas son las primeras letrinas. 710 01:04:26,918 --> 01:04:31,418 Cada familia tiene la suya. Vamos a verlas todas. 711 01:04:31,626 --> 01:04:37,293 Cada familia tiene la suya. Vamos a verlas todas. 712 01:04:40,626 --> 01:04:42,543 Se ven muy bien, muy limpios. 713 01:04:42,751 --> 01:04:44,626 ¿Dónde está el cubo de cenizas? 714 01:04:46,376 --> 01:04:48,876 ¿Dónde pusiste el cubo de... 715 01:04:49,543 --> 01:04:50,918 - ¿De cenizas? - Sí, de cenizas. 716 01:04:52,376 --> 01:04:56,293 Hortência dit que le seau estaba en el baño. 717 01:04:56,501 --> 01:05:00,418 Pero los niños lo tiraron Y ella se lo quitó. 718 01:05:00,626 --> 01:05:06,126 Él estaba aquí, pero los niños... Se lo llevaron. 719 01:05:06,293 --> 01:05:07,418 DE ACUERDO. 720 01:05:08,251 --> 01:05:11,001 ¿Puede decirme ¿Cómo se las arreglaban antes de las letrinas? 721 01:05:11,168 --> 01:05:12,668 ¿Cómo fue para usted? 722 01:05:15,501 --> 01:05:21,751 ¿Cómo lo hacían? ¿antes de tener letrinas? 723 01:05:39,626 --> 01:05:42,001 No te avergüences, todos lo hacemos. 724 01:05:44,126 --> 01:05:48,043 Puedes hablar libremente, sin avergonzarte. Todos lo hacemos. 725 01:05:55,918 --> 01:06:02,168 Pregúntale si está contenta de tener letrinas. 726 01:06:02,501 --> 01:06:03,668 Pregúntale cómo Lo siente ahora. 727 01:06:03,876 --> 01:06:06,668 Hortência, Te preguntan cómo te sientes. 728 01:06:06,876 --> 01:06:09,626 ¿Estás contento de tener estas letrinas? 729 01:06:09,793 --> 01:06:11,918 Estoy muy contenta. 730 01:06:12,376 --> 01:06:15,751 Porque si llueve, si estoy en el bosque, me atrapa la lluvia. 731 01:06:16,543 --> 01:06:18,126 Estoy muy contenta. 732 01:06:18,293 --> 01:06:20,918 Está muy contenta de tener las nuevas letrinas, 733 01:06:21,126 --> 01:06:25,501 porque, cuando llueve, no debe ir más al bosque. 734 01:06:25,668 --> 01:06:29,251 Está muy contenta de tener las nuevas letrinas, 735 01:06:29,418 --> 01:06:30,876 y ahora... 736 01:06:34,668 --> 01:06:38,168 Porque ahora, durante la temporada de lluvias, 737 01:06:38,376 --> 01:06:40,043 No debe adentrarse más en el bosque. 738 01:06:40,168 --> 01:06:42,918 Me alegra mucho ver que los utilizas 739 01:06:43,126 --> 01:06:45,751 y esperamos que, a partir de ahora, 740 01:06:45,918 --> 01:06:50,418 seguirás utilizándolos y que nuestro trabajo aquí ha terminado. 741 01:06:50,626 --> 01:06:53,501 Y que pueda continuar con esto en el futuro. 742 01:06:53,668 --> 01:06:56,168 Tienes el dinero para hacerlo, 743 01:06:56,376 --> 01:06:59,543 debes tener éxito y hacerlo sin nosotros. 744 01:07:07,793 --> 01:07:11,293 Me gustaría decir que nuestro objetivo final aquí es desaparecer. 745 01:07:11,793 --> 01:07:14,001 Queremos que seas independiente 746 01:07:14,168 --> 01:07:17,293 en el cuidado de los niños. Y también que tomes la iniciativa. 747 01:07:18,418 --> 01:07:20,918 Simplemente vinimos a echar una mano. 748 01:07:21,043 --> 01:07:24,376 Nuestro objetivo es que Guinea-Bissau... 749 01:07:24,793 --> 01:07:28,501 Que usted pueda tomar las riendas de esta iniciativa 750 01:07:29,168 --> 01:07:31,918 y cuiden de sus familias... 751 01:07:32,043 --> 01:07:35,793 - ¿Cómo te llamas? ¿Sérgio? - ¿Mi nombre? Sérgio. 752 01:07:37,543 --> 01:07:39,418 Quiero hacerte una pregunta. 753 01:07:39,668 --> 01:07:42,543 Si lo que dicen es cierto, que en Lisboa 754 01:07:42,668 --> 01:07:46,043 viertes agua potable en los retretes. 755 01:07:46,168 --> 01:07:49,376 - Agua, ¿qué? - Bebible. En el retrete. 756 01:07:50,001 --> 01:07:51,918 ¿A mí? - Tú, allí en Lisboa. 757 01:07:52,126 --> 01:07:54,043 - Sí. - ¿Haces eso? 758 01:07:55,043 --> 01:07:56,418 ¿Lo estás haciendo? 759 01:07:59,251 --> 01:08:00,418 ¿Es verdad? 760 01:08:01,376 --> 01:08:03,626 No, no entendiste lo que te dije. 761 01:08:03,793 --> 01:08:05,668 - Es verdad. - ¿Es verdad? 762 01:08:06,793 --> 01:08:09,751 Se pone en el agua potable ¿En los retretes? 763 01:08:10,168 --> 01:08:12,668 - En los aseos. - ¿En los baños? 764 01:08:13,126 --> 01:08:14,418 ¿Lo estás haciendo? 765 01:08:16,126 --> 01:08:17,168 Sí. 766 01:08:20,001 --> 01:08:21,043 No me lo puedo creer. 767 01:08:21,251 --> 01:08:23,001 - Es verdad. - ¿Es verdad? 768 01:08:24,168 --> 01:08:27,293 - Yo y todos los demás... - Los blancos. 769 01:08:27,876 --> 01:08:29,043 ¿Lo estás haciendo? 770 01:08:30,918 --> 01:08:31,918 Sí. 771 01:08:32,626 --> 01:08:37,043 Para dar las gracias la comunidad Budjin 772 01:08:37,418 --> 01:08:40,251 preparó un regalo para la delegación. 773 01:08:40,418 --> 01:08:46,126 Al mismo tiempo, le prepararemos el almuerzo. 774 01:08:46,876 --> 01:08:49,418 La representante femenina de la pistola 775 01:08:49,626 --> 01:08:52,168 volverá a poner la tela. 776 01:08:54,501 --> 01:08:56,668 Tenemos otros pueblos Merece la pena comprobarlo. 777 01:08:56,918 --> 01:08:58,876 No podemos esperar, tenemos que irnos. 778 01:08:59,043 --> 01:09:00,918 Lo sentimos. Gracias por todo. 779 01:09:02,251 --> 01:09:05,793 ¡Gracias! ¡Adiós! - ¡Adiós! 780 01:10:36,293 --> 01:10:38,418 ¡Deja de decir mi nombre! 781 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 A partir de ahora, me llamo Juniper. 782 01:10:41,168 --> 01:10:44,376 Marcelina, levántate y ven a ayudarme. 783 01:10:45,626 --> 01:10:46,918 Disfrute de su comida. 784 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Como quieras. 785 01:10:52,168 --> 01:10:53,376 Eres una mujer. 786 01:10:53,668 --> 01:10:54,918 Depende. 787 01:10:55,126 --> 01:10:56,418 Atención. 788 01:10:56,626 --> 01:10:58,251 Eres una mujer, Guilherme. 789 01:10:58,418 --> 01:11:01,001 Todo lo que tienes que hacer es meterme mano para ver quién es más mujer. 790 01:11:01,168 --> 01:11:01,876 ¡Mi pequeña Guilhermina! 791 01:11:02,043 --> 01:11:03,668 Yo también puedo serlo Ta petite Guilhermina. 792 01:11:03,876 --> 01:11:05,793 Si eres amable conmigo, puedo. 793 01:11:05,918 --> 01:11:07,876 Te vas a emborrachar... 794 01:11:09,376 --> 01:11:10,668 Te vas a emborrachar. 795 01:11:11,126 --> 01:11:12,793 Atención... 796 01:11:16,168 --> 01:11:18,043 ¿Quién pidió cerveza? 797 01:11:18,793 --> 01:11:20,001 ¿Qué tal? 798 01:11:20,376 --> 01:11:22,043 - ¿Quién preguntó? - Quiero una kaimosa. 799 01:11:22,168 --> 01:11:25,543 Kaimosa, ¿dónde está la kaimosa? 800 01:11:26,418 --> 01:11:28,751 - ¿Has visto quién ha llegado? - ¿Quién? 801 01:11:34,126 --> 01:11:35,543 Tu nuevo amigo. 802 01:11:36,043 --> 01:11:41,501 Parece que se está adaptando bien. con Marcelina, con Edmilson. 803 01:11:41,918 --> 01:11:43,793 Mira cómo intenta encajar. 804 01:11:44,918 --> 01:11:47,668 - como si todo estuviera bien. - En realidad es bastante gracioso. 805 01:11:48,251 --> 01:11:52,376 Pero su pelo está hidratado. la camisa planchada... 806 01:11:52,543 --> 01:11:56,001 Debe tener a alguien que planche por él. Su ropa. Pantalones clásicos. 807 01:11:56,751 --> 01:11:58,793 ¿Para qué ONG trabaja? 808 01:12:00,668 --> 01:12:03,126 Creo que es una ONG humanitaria. 809 01:12:03,293 --> 01:12:05,293 Todas las ONG son humanitarias. ¿No es así? 810 01:12:05,501 --> 01:12:08,001 - Así que esa es. - O fingen serlo. 811 01:12:08,168 --> 01:12:10,043 ¡Amigo mío, así que es ese! 812 01:12:10,168 --> 01:12:12,918 - Te gustan, los humanitarios. ¿A mí? 813 01:12:13,126 --> 01:12:15,126 ¡Sí, eres humano, amigo mío! 814 01:12:16,793 --> 01:12:18,751 - ¡No! - Voy a sentarme aquí. 815 01:12:20,918 --> 01:12:22,918 Entonces, ¿has comido? 816 01:12:23,126 --> 01:12:25,376 ¿Ves esa luz roja? ¿Cuál parpadea? 817 01:12:26,793 --> 01:12:29,918 Es imaginaria. Pero es intermitente, es mi radar. 818 01:12:30,168 --> 01:12:33,168 - ¿Está parpadeando? - Cuanto más se acerca, más parpadea. 819 01:12:34,626 --> 01:12:35,668 ¿En serio? 820 01:12:36,626 --> 01:12:37,543 ¿Confías en él? 821 01:12:37,751 --> 01:12:39,376 La confianza en uno mismo lo es todo. 822 01:12:45,126 --> 01:12:46,168 William. 823 01:12:47,001 --> 01:12:49,668 - A ver si este radar también se pierde. - ¡Atención! 824 01:12:49,793 --> 01:12:53,543 Puede que encuentres tu propio radar mientras buscas el mío. 825 01:12:53,751 --> 01:12:56,876 - Tengo una propuesta para ti. - ¿Una sugerencia? 826 01:12:57,418 --> 01:13:00,293 Ya que tanto confianza en este radar... 827 01:13:01,418 --> 01:13:02,751 ¿Quieres oírlo? 828 01:13:02,918 --> 01:13:03,918 - Sí, mucho. - ¡No! 829 01:13:04,126 --> 01:13:08,043 Puedes hacerte a un lado, quiero mirarte directamente a los ojos. 830 01:13:08,376 --> 01:13:12,293 Ya que tiene tanta confianza en este radar. 831 01:13:12,418 --> 01:13:16,376 Creo que podríamos ver 832 01:13:17,168 --> 01:13:20,543 - quién da primero en el blanco - ¿Quién da primero en el blanco? 833 01:13:20,751 --> 01:13:21,793 Seguro. 834 01:13:22,001 --> 01:13:24,001 Quien lo pruebe primero... 835 01:13:24,251 --> 01:13:26,376 - Por el objetivo. - Por la comida. 836 01:13:26,543 --> 01:13:28,376 - Y morderlo. - Ganado. 837 01:13:28,918 --> 01:13:29,793 Voy a ganar. 838 01:13:30,001 --> 01:13:30,793 - ¡Amigo mío! - ¡Amigo mío! 839 01:13:31,001 --> 01:13:32,168 ¡Mírame a los ojos! 840 01:13:32,376 --> 01:13:33,043 ¡Pedalea! 841 01:13:33,251 --> 01:13:34,168 Amigo mío, te quiero. 842 01:13:34,376 --> 01:13:37,043 - Yo también te quiero. - Sabes que te quiero. 843 01:13:37,251 --> 01:13:39,543 Pero sabes que odio perder. 844 01:13:39,668 --> 01:13:42,126 Y te digo que voy a ganar. 845 01:13:42,626 --> 01:13:44,043 ¡Sin rencores! - No. 846 01:13:44,168 --> 01:13:46,126 ¡Querida, sin rencores! 847 01:13:46,543 --> 01:13:47,418 William. 848 01:13:47,626 --> 01:13:48,501 Voto perpetuo. 849 01:13:48,668 --> 01:13:49,876 Voto perpetuo. 850 01:13:52,793 --> 01:13:54,501 ¡Cálmate! ¡No! 851 01:13:55,626 --> 01:13:57,001 - Voto perpetuo. - ¡Me voy! 852 01:14:00,126 --> 01:14:01,168 ¿Va todo bien? 853 01:14:04,418 --> 01:14:07,376 - Los pimientos no valen nada. - ¿Por qué? 854 01:14:07,543 --> 01:14:10,001 Robaron mi perro para celebrar una ceremonia. 855 01:14:10,543 --> 01:14:12,126 Mi madre es Pepel. 856 01:14:13,001 --> 01:14:14,293 Los pimientos no valen nada. 857 01:14:17,501 --> 01:14:19,626 ¿Y quién es tu nuevo amigo? 858 01:14:19,793 --> 01:14:21,001 Es el Jefe. 859 01:14:25,501 --> 01:14:26,126 ¡Gui! 860 01:14:26,293 --> 01:14:27,376 ¡Quita los manteles! 861 01:14:27,543 --> 01:14:28,751 ¡Marcelina! 862 01:14:35,293 --> 01:14:36,418 ¡Aquí! 863 01:14:36,876 --> 01:14:37,668 ¡Diara! 864 01:14:37,876 --> 01:14:39,918 ¡Aguanta! ¡Esta silla no puede mojarse! 865 01:14:41,918 --> 01:14:43,668 ¡No me lo puedo creer! 866 01:14:44,876 --> 01:14:46,043 ¡Gui! ¡Gui, olvídalo! 867 01:14:46,251 --> 01:14:48,876 Todo está mojado. Olvídalo, olvídalo. 868 01:14:49,043 --> 01:14:51,418 Vamos a cuidar de la gente. 869 01:14:59,626 --> 01:15:01,918 ¿Pudo recibirlo todo? 870 01:15:02,126 --> 01:15:04,293 Sí, todo el mundo pagó. 871 01:15:05,293 --> 01:15:06,918 Sergio está cansado. 872 01:15:07,126 --> 01:15:07,793 ¿Yo? 873 01:15:07,918 --> 01:15:09,001 - Sí. - No. 874 01:15:09,918 --> 01:15:11,543 - No te he visto desde entonces. - No, no. 875 01:15:11,751 --> 01:15:13,918 Empezó a llover. Y no te he visto desde entonces. 876 01:15:14,126 --> 01:15:16,418 ¿Llueve normalmente en esta época del año? 877 01:15:20,168 --> 01:15:22,043 Marcelina, por favor. 878 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 Gracias, Sergio. 879 01:15:31,293 --> 01:15:32,751 Vámonos a casa. 880 01:15:33,043 --> 01:15:34,293 Adelante, tú. 881 01:15:34,418 --> 01:15:35,376 No, te estoy esperando. 882 01:15:35,543 --> 01:15:36,918 Gracias, amigos. 883 01:15:37,126 --> 01:15:39,126 - GRACIAS. - No ha sido nada. 884 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Hasta mañana. - ¿Se queda Sergio? 885 01:15:43,418 --> 01:15:45,168 ¿Nos está cerrando el chiringuito? 886 01:15:52,168 --> 01:15:53,043 Sergio. 887 01:15:53,251 --> 01:15:54,668 - ¿Sí? - Tengo las manos mojadas, 888 01:15:54,876 --> 01:15:56,793 Puedes apagar esta luz. ¿En mi opinión? 889 01:15:57,001 --> 01:16:00,251 - ¿Cómo lo hacemos? - El interruptor está ahí. 890 01:16:01,168 --> 01:16:01,918 GRACIAS. 891 01:16:07,126 --> 01:16:07,876 Vámonos. 892 01:16:09,418 --> 01:16:10,918 - Mi amor. - ¿Adónde vamos? 893 01:16:11,126 --> 01:16:13,126 Te vas a casa, ¿verdad? 894 01:16:20,251 --> 01:16:21,251 Perdón. 895 01:16:21,751 --> 01:16:22,918 El taxi está lleno. 896 01:16:23,126 --> 01:16:24,251 No hay problema. 897 01:16:24,668 --> 01:16:25,793 - GRACIAS. - Hasta mañana. 898 01:16:25,918 --> 01:16:27,126 Hasta mañana. 899 01:16:27,543 --> 01:16:29,293 Cruel... 900 01:16:30,543 --> 01:16:32,376 Déjelo marinar un poco. 901 01:17:32,501 --> 01:17:33,543 ¿Qué tal? 902 01:17:35,376 --> 01:17:36,626 ¿Y Maria Antonia? 903 01:17:38,626 --> 01:17:40,793 - ¿Está bien? - Ven aquí. Ven aquí. 904 01:17:41,668 --> 01:17:44,001 Hoy no está muy bien. Parece que está enferma. 905 01:17:45,001 --> 01:17:46,918 Viene a verme todos los días 906 01:17:47,126 --> 01:17:49,126 comer un trozo de cartón. 907 01:17:49,918 --> 01:17:51,876 Eso es lo que más le gusta, el cartón. 908 01:17:52,126 --> 01:17:53,376 Ven aquí. 909 01:17:53,918 --> 01:17:54,918 Uno. 910 01:17:56,168 --> 01:17:57,626 Viens ici, Antónia. 911 01:17:59,376 --> 01:18:00,376 Uno. 912 01:18:03,626 --> 01:18:04,751 Uno. 913 01:18:53,918 --> 01:18:55,418 ¿Estás casado, Bojan? 914 01:18:58,293 --> 01:18:59,501 Más o menos. 915 01:19:00,793 --> 01:19:02,043 ¿Más o menos? 916 01:19:04,293 --> 01:19:06,126 ¿Qué significa eso? 917 01:19:12,668 --> 01:19:15,001 Tengo problemas con mi mujer. 918 01:19:18,418 --> 01:19:22,043 ¿Algún problema? ¿Graves o leves? 919 01:19:23,168 --> 01:19:25,293 Problemas familiares. 920 01:19:26,418 --> 01:19:30,626 Nos casamos la primera vez cuando yo tenía 23 años. 921 01:19:33,293 --> 01:19:35,043 ¿La primera vez? 922 01:19:36,251 --> 01:19:39,043 Sí, porque teníamos un problema 923 01:19:39,251 --> 01:19:41,501 y nos distanciamos. 924 01:19:41,709 --> 01:19:47,668 Luego volvimos a estar juntos cuando yo tenía 29 años. 925 01:19:49,293 --> 01:19:53,543 Pensé que podrías tener tres esposas. 926 01:19:57,418 --> 01:19:58,168 ¿Es verdad? 927 01:19:58,376 --> 01:20:02,126 Son los musulmanes los que pueden tener tres o cuatro esposas. 928 01:20:02,668 --> 01:20:05,668 No nosotros, los animistas. 929 01:20:06,918 --> 01:20:09,251 - ¿Animistas? - Sí. 930 01:20:10,418 --> 01:20:11,668 ¿Es qué? 931 01:20:13,543 --> 01:20:16,418 Es como los católicos, por ejemplo, 932 01:20:19,626 --> 01:20:21,501 que tienen sus rituales. 933 01:20:23,668 --> 01:20:25,626 Nosotros también, los animistas, 934 01:20:26,418 --> 01:20:30,168 Tenemos nuestros rituales que hacemos bajo los queseros 935 01:20:30,376 --> 01:20:32,501 u otros árboles grandes. 936 01:20:33,918 --> 01:20:35,501 Aquí es donde se hace todo. 937 01:20:37,126 --> 01:20:39,001 Tenemos esta maleta 938 01:20:40,418 --> 01:20:43,126 que tiene un dispositivo dentro 939 01:20:44,918 --> 01:20:49,918 ¿quién va a enchufar a estas dos máquinas, Bojan. 940 01:20:51,126 --> 01:20:54,668 Son sensores. 941 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Sensores porque pueden oler. 942 01:20:58,376 --> 01:21:00,001 ¿Y cómo huelen? 943 01:21:00,918 --> 01:21:03,168 Tienen esta pequeña luz aquí. 944 01:21:03,876 --> 01:21:05,168 ¿Lo veis? 945 01:21:05,668 --> 01:21:07,293 Se llama láser. 946 01:21:08,168 --> 01:21:11,793 Cuando pasa un objeto sólido, 947 01:21:13,168 --> 01:21:17,668 le envía una señal 948 01:21:18,876 --> 01:21:20,751 que hace una foto, 949 01:21:21,543 --> 01:21:23,668 si está bien configurado, 950 01:21:26,168 --> 01:21:28,293 y envía la foto 951 01:21:29,001 --> 01:21:30,418 a mi ordenador. 952 01:21:37,376 --> 01:21:39,543 Los animistas tienen su propia cultura. 953 01:21:40,418 --> 01:21:43,126 Pero esta cultura varía según el animista. 954 01:21:43,293 --> 01:21:45,376 Por ejemplo, los Balantes 955 01:21:45,543 --> 01:21:48,543 tienen una forma de adorar, 956 01:21:48,876 --> 01:21:51,751 para celebrar ceremonias para sus "Irãs". 957 01:21:51,918 --> 01:21:54,918 Los Floups tienen su propia manera de hacer las cosas. 958 01:21:55,126 --> 01:21:58,918 Los mancagnes tienen otra forma de rendir culto y realizar sus ceremonias. 959 01:21:59,126 --> 01:22:00,126 Cada grupo étnico... 960 01:22:00,293 --> 01:22:01,751 ¿Cuál es el tuyo? 961 01:22:01,918 --> 01:22:03,168 Soy Mancagne. 962 01:22:03,543 --> 01:22:05,293 ¿Qué otros rituales tiene? 963 01:22:05,501 --> 01:22:06,793 Tenemos el "toca-choro", 964 01:22:06,918 --> 01:22:08,168 el "olvido"... 965 01:22:08,376 --> 01:22:09,543 ¿Qué es el "toca-choro"? 966 01:22:09,751 --> 01:22:12,668 Es una ceremonia que hacemos 967 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 para una persona, un familiar fallecido, 968 01:22:15,043 --> 01:22:17,793 A veces ha pasado mucho tiempo... 969 01:22:18,001 --> 01:22:20,168 También depende de la condición de la familia. 970 01:22:20,376 --> 01:22:23,918 Celebra una ceremonia en la que debe sacrificar un animal. 971 01:22:24,126 --> 01:22:26,543 Podría ser un cerdo o una vaca. pero normalmente 972 01:22:26,751 --> 01:22:28,168 lo hacemos con una vaca 973 01:22:28,793 --> 01:22:32,043 que se sacrifica. Derramamos su sangre. 974 01:22:32,251 --> 01:22:37,918 La sangre se utiliza para honrar a los muertos. a los antepasados. 975 01:22:38,376 --> 01:22:40,376 En la ceremonia del toca-choro 976 01:22:40,918 --> 01:22:42,918 o en la de Irán, 977 01:22:43,793 --> 01:22:46,376 Siempre se derrama sangre. Incluso un hombre, 978 01:22:47,043 --> 01:22:49,043 para convertirse en un hombre de verdad, 979 01:22:49,251 --> 01:22:50,418 debe perder sangre 980 01:22:50,626 --> 01:22:52,418 con ocasión de lo que se denomina fanado. 981 01:22:53,376 --> 01:22:54,543 ¿El ventilador? 982 01:22:56,376 --> 01:22:57,668 ¿Es qué? 983 01:23:03,876 --> 01:23:06,293 Es un ritual muy sagrado. 984 01:23:07,376 --> 01:23:11,751 Un secreto que tiene lugar en la espesura se queda en la selva. 985 01:23:32,376 --> 01:23:34,626 Maldición... 986 01:25:10,126 --> 01:25:11,418 Salaam aleikoum. 987 01:25:15,376 --> 01:25:16,626 ¿Se acabó? 988 01:25:16,751 --> 01:25:17,626 ¿No? 989 01:25:17,793 --> 01:25:19,001 ¿Aún no? 990 01:25:19,126 --> 01:25:21,126 ¿Un breve descanso? 991 01:25:21,376 --> 01:25:22,126 Sí. 992 01:25:26,668 --> 01:25:27,668 Chico. 993 01:25:28,626 --> 01:25:30,043 Aquí, la comida. 994 01:25:49,668 --> 01:25:51,418 ¿Comes pollo, Bojan? 995 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Voy a comer esto sin pollo. 996 01:25:54,751 --> 01:25:55,918 - ¿Ah, bien? - Sí. 997 01:26:17,668 --> 01:26:18,751 ¿Tienes agua? 998 01:26:18,918 --> 01:26:19,668 ¿Hay agua? 999 01:26:19,876 --> 01:26:21,293 - ¿Ser? - Sí. 1000 01:26:31,168 --> 01:26:32,376 GRACIAS. 1001 01:26:48,126 --> 01:26:49,918 ¡Sr. Ingeniero, no haga eso! 1002 01:26:51,043 --> 01:26:53,543 La empresa prohibió que se diera agua a los lugareños. 1003 01:26:55,168 --> 01:26:56,543 Esa es la regla. 1004 01:26:59,251 --> 01:27:02,376 Bien, Sr. Ingeniero, Usted sabe lo que está haciendo. 1005 01:27:03,043 --> 01:27:04,876 Pero estos hombres tienen sed. 1006 01:27:05,043 --> 01:27:07,168 El último que lo hizo Fue engañado. 1007 01:27:07,376 --> 01:27:09,543 Si hay algún problema, Di que no estaba al tanto. 1008 01:27:12,543 --> 01:27:16,543 Finge que no has visto nada. ¿DE ACUERDO? 1009 01:27:17,293 --> 01:27:20,001 Si me preguntan, no diré nada. 1010 01:27:26,376 --> 01:27:28,918 Tienes que encontrarme un trabajo. Bro, porque... 1011 01:27:29,418 --> 01:27:32,626 Esto no va nada bien. Para nada. 1012 01:27:33,126 --> 01:27:35,793 Los jefes quieren jodernos. Así son las cosas. 1013 01:27:36,001 --> 01:27:40,168 Para ganar su dinero, nos tratan como a sus esclavos. 1014 01:27:40,376 --> 01:27:44,001 Y hacemos un trabajo retorcido. 1015 01:27:44,251 --> 01:27:49,751 Quieren exiliarnos a un desierto Es estúpido y no es posible. 1016 01:27:50,376 --> 01:27:51,876 ¡Date prisa, maldita sea! 1017 01:27:53,376 --> 01:27:55,043 Incluso un trabajo de oficinista, lo que sea. 1018 01:27:55,168 --> 01:27:56,543 Hay que ganarse el pan de alguna manera. 1019 01:27:57,876 --> 01:28:00,793 Hola? ¡Hola, mi amor! ¿Qué tal estás? 1020 01:28:01,376 --> 01:28:03,001 ¡Muy bien! ¡Genial, genial! 1021 01:28:03,918 --> 01:28:06,543 ¿Cuál es el programa? ¿Sabes lo que vas a hacer mañana? 1022 01:28:07,126 --> 01:28:08,668 Yo también quiero. ¿En el cine? 1023 01:28:08,876 --> 01:28:10,251 ¿Vas a ir al cine con tu madre? 1024 01:28:10,418 --> 01:28:12,793 Yo también quiero ir. 1025 01:28:15,418 --> 01:28:17,501 Escucha, vas a dar un gran abrazo A mi mamá por mí... 1026 01:28:17,668 --> 01:28:18,918 Acabo de enterarme 1027 01:28:19,501 --> 01:28:22,668 que mi suegra está en el hospital. Me gustaría tener noticias suyas. 1028 01:28:26,126 --> 01:28:28,293 ¡Vamos, dame un gran abrazo! Y un beso para mamá, ¿vale? 1029 01:28:28,501 --> 01:28:30,293 Porque hoy no voy a hablar con él. 1030 01:28:32,501 --> 01:28:34,501 Llamaré más tarde Para hablar con él, ¿vale? 1031 01:28:35,543 --> 01:28:39,876 ¡Te envío mucho amor! ¡Adiós! Besos. 1032 01:28:40,001 --> 01:28:41,501 Sí, te quiero mucho. 1033 01:28:44,668 --> 01:28:47,043 ¿Y cuándo va a a hacerse estas pruebas? 1034 01:28:49,418 --> 01:28:51,626 ¿El 15 del mes que viene? 1035 01:28:52,876 --> 01:28:53,918 De acuerdo. 1036 01:28:55,668 --> 01:28:59,626 Y la pequeña, ¿cuándo? ¿Debería volver a la escuela? 1037 01:29:03,126 --> 01:29:05,251 De acuerdo. ¿La semana que viene ya? SÍ. 1038 01:29:07,126 --> 01:29:09,418 ¿Y cómo van los olivos? 1039 01:29:09,876 --> 01:29:11,626 ¿Tienen muchas aceitunas? 1040 01:29:13,418 --> 01:29:15,376 ¿Tienes gente para recogerlos? 1041 01:29:18,001 --> 01:29:20,043 Sí, es triste. Ya casi no queda nadie. 1042 01:29:46,168 --> 01:29:47,543 ¿Tienes fuego, Ermínio? 1043 01:29:49,376 --> 01:29:50,168 Sí. 1044 01:29:51,876 --> 01:29:53,001 Espera un momento. 1045 01:30:12,876 --> 01:30:14,418 ¿De dónde es usted, Sr. Ingeniero? 1046 01:30:21,001 --> 01:30:22,418 Perdón, Ermínio. 1047 01:30:26,001 --> 01:30:27,501 No me llames así. 1048 01:30:27,751 --> 01:30:28,626 ¿Y? 1049 01:30:33,043 --> 01:30:34,376 ¿Cómo debo llamarte? 1050 01:30:35,751 --> 01:30:36,876 Como quieras. 1051 01:30:37,168 --> 01:30:38,418 Utiliza el informal "tu" conmigo. 1052 01:30:46,251 --> 01:30:47,376 ¿Tienes fiebre? 1053 01:30:50,793 --> 01:30:51,668 No lo sé. 1054 01:30:54,626 --> 01:30:55,876 ¿Quieres un whisky? 1055 01:30:56,543 --> 01:30:57,876 ¿No es malo? 1056 01:30:58,168 --> 01:30:58,918 ¡No! 1057 01:30:59,418 --> 01:31:00,543 Lo limpia todo. 1058 01:31:01,126 --> 01:31:02,418 Eso me gustaría. 1059 01:31:24,876 --> 01:31:26,168 Sujeta esto. 1060 01:31:28,001 --> 01:31:29,543 Ciproflox... 1061 01:31:31,126 --> 01:31:32,626 Es un antibiótico. 1062 01:31:32,918 --> 01:31:34,626 ¡No podemos aceptarlo así! 1063 01:31:34,876 --> 01:31:36,376 Te limpia enseguida. 1064 01:31:37,168 --> 01:31:38,251 Es la mejor opción. 1065 01:31:38,668 --> 01:31:39,918 Te cura inmediatamente. 1066 01:31:41,918 --> 01:31:45,126 Cuando me pasa eso, voy directamente al SOS. 1067 01:31:45,876 --> 01:31:48,793 Directo, de lo contrario... No debemos pasar a la segunda etapa. 1068 01:31:49,168 --> 01:31:50,751 En la segunda fase, estás jodido. 1069 01:31:51,251 --> 01:31:52,751 Tenemos que abordar esto directamente. 1070 01:31:52,918 --> 01:31:53,626 Lo limpia todo. 1071 01:31:55,251 --> 01:31:57,126 Te da diarrea al instante. 1072 01:31:57,918 --> 01:32:00,543 Tienes diarrea, pero sigues cagando. Derramas las tripas y cagas todo. 1073 01:32:03,043 --> 01:32:05,543 Hace dos semanas, tuve malaria. 1074 01:32:06,126 --> 01:32:09,543 Tuve que esperar tres días Quiero que me envíen un médico cubano. 1075 01:32:09,751 --> 01:32:11,376 por allí, desde la obra principal. 1076 01:32:12,168 --> 01:32:13,251 El tipo no pudo hacerlo. 1077 01:32:13,418 --> 01:32:16,001 Aparentemente había una pequeña niña negra que estaba a punto de dar a luz. 1078 01:32:16,168 --> 01:32:17,126 Algo así. 1079 01:32:17,418 --> 01:32:18,543 Cuando llegó... 1080 01:32:19,168 --> 01:32:20,918 Ni siquiera sé lo que me dio. 1081 01:32:21,043 --> 01:32:23,793 Me hizo subirme por las paredes. 1082 01:32:24,376 --> 01:32:25,543 Creo que era quinina. 1083 01:32:26,293 --> 01:32:27,043 ¿Por la quinina? 1084 01:32:27,168 --> 01:32:28,126 Creo que sí. 1085 01:32:29,543 --> 01:32:32,168 Esta cosa me desordenó. 1086 01:32:33,126 --> 01:32:34,001 Y si quieres saberlo todo... 1087 01:32:34,168 --> 01:32:36,918 Cuando entré en la cantina, los chinos me vieron... 1088 01:32:37,793 --> 01:32:39,543 Era como si hubiera visto un fantasma. 1089 01:32:40,126 --> 01:32:41,668 Sus ojos se abrieron de par en par. 1090 01:32:43,001 --> 01:32:45,168 Son todos unos malditos racistas, esos tipos. 1091 01:32:47,293 --> 01:32:48,918 Para ellos, no somos blancos. 1092 01:32:50,001 --> 01:32:54,668 Y con los senegaleses y los guineanos, son aún peores. 1093 01:32:55,376 --> 01:32:56,043 ¿Para qué? 1094 01:32:56,293 --> 01:32:58,876 Esas personas, cuando tienen un accidente, los tiran a la cuneta. 1095 01:32:59,418 --> 01:33:01,126 Y no dicen nada a las familias. 1096 01:33:01,501 --> 01:33:02,751 Lo juro, aquí está... 1097 01:33:03,418 --> 01:33:05,918 Es un verdadero matadero, sí. 1098 01:33:06,376 --> 01:33:07,668 Un verdadero matadero. 1099 01:33:10,376 --> 01:33:12,168 Y lo que es más exasperante, 1100 01:33:13,043 --> 01:33:14,751 Los peores son los negros. 1101 01:33:16,293 --> 01:33:19,501 Son racistas, algunos de ellos. hacia otros, incluso. 1102 01:33:22,168 --> 01:33:23,626 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? 1103 01:33:24,126 --> 01:33:28,418 No sé hacer otra cosa. Tenía que arreglármelas de alguna manera. 1104 01:33:28,876 --> 01:33:33,126 Eres tú quien me sorprende. Una persona joven como tú, que ha estudiado. 1105 01:33:33,751 --> 01:33:36,376 ¿No tenías trabajo allí? ¿O te gusta la aventura? 1106 01:33:37,168 --> 01:33:39,251 ¿O has venido a hacerte rico? 1107 01:33:39,418 --> 01:33:43,418 ¿Pensabas que esto era Eldorado, ¿Que el dinero crecía en los árboles? 1108 01:33:44,251 --> 01:33:45,501 - Tal vez... - Bueno, no... 1109 01:33:47,126 --> 01:33:49,668 Escucha, si quieres un consejo, piérdete. 1110 01:33:51,293 --> 01:33:52,918 Aquí a nadie le importa. 1111 01:34:07,168 --> 01:34:08,168 Envíalo, Ermínio. 1112 01:34:11,001 --> 01:34:12,168 Pásame la carne, pásamela. 1113 01:34:13,376 --> 01:34:14,626 Yo me encargo, maldita sea. 1114 01:34:15,793 --> 01:34:18,251 - El mío bien asado, ¿vale? -¡Ese jefe, está jugando! 1115 01:34:18,626 --> 01:34:21,001 Si hay un valiente, que vuelva. 1116 01:34:21,168 --> 01:34:22,918 Hay algunos que ayudan. 1117 01:34:23,126 --> 01:34:25,668 - Los otros saben cómo abrirlo. - Hablan pero no hacen nada. 1118 01:34:26,251 --> 01:34:27,918 No, pero escúchalo. 1119 01:34:28,668 --> 01:34:31,751 Necesitas un marinero para ti Aprende a hacer fuego, ¿o qué? 1120 01:34:38,251 --> 01:34:38,918 ¡Hola! 1121 01:34:40,293 --> 01:34:42,168 ¡Qué lujo! ¿Estamos celebrando algo? 1122 01:34:42,376 --> 01:34:43,376 Ven y únete a nosotros. 1123 01:34:43,751 --> 01:34:47,668 Estamos celebrando el cumpleaños de mi hija Patrícia, que tiene 17 años. 1124 01:34:47,876 --> 01:34:48,668 Enhorabuena. 1125 01:34:49,168 --> 01:34:52,418 Está en Portugal. Hace tres años que no la veo. 1126 01:34:53,001 --> 01:34:54,918 Decidí hacerlo aquí una pequeña fiesta. 1127 01:34:55,668 --> 01:34:57,251 - Un pequeño placer. - Llegas un poco tarde. 1128 01:34:57,418 --> 01:35:00,251 Ven a comer un trozo de carne con nosotros. 1129 01:35:00,418 --> 01:35:02,418 - Siéntate. - No, está bien. Gracias, señor. 1130 01:35:02,626 --> 01:35:05,418 - Tómate algo. - Hay cervezas frías. 1131 01:35:05,751 --> 01:35:07,418 - Agua rubia. - Vamos. 1132 01:35:08,918 --> 01:35:10,293 Te haré compañía. 1133 01:35:10,793 --> 01:35:12,043 ¿Y no comes nada? 1134 01:35:12,168 --> 01:35:13,418 No, está bien, gracias. 1135 01:35:13,626 --> 01:35:14,918 Prueba esta carne, es buena. 1136 01:35:15,126 --> 01:35:16,501 Gracias, gracias. De nada. 1137 01:35:16,668 --> 01:35:18,418 La próxima vez, también habrá cerdo. 1138 01:35:18,626 --> 01:35:19,626 - ¿Ah, sí? Sí, muy bien. - Sí. 1139 01:35:19,793 --> 01:35:21,668 - Me lo harás saber. - Sí... 1140 01:35:22,043 --> 01:35:24,293 Tiene 17 años, mi princesa. 1141 01:35:24,668 --> 01:35:26,293 Es una cabeza, como tú. 1142 01:35:26,543 --> 01:35:29,293 - ¿Yo? No... - Completamente preocupado por el mundo. 1143 01:35:31,043 --> 01:35:34,418 Salvar a las ballenas, a los osos polares, los mosquitos... Por fin. 1144 01:35:34,668 --> 01:35:36,876 Estas cosas que a los jóvenes les gustan hoy en día. 1145 01:35:39,001 --> 01:35:40,918 Afortunadamente, en términos de inteligencia, Se parece a su madre. 1146 01:35:42,126 --> 01:35:43,751 Bojan, ¿va todo bien? 1147 01:35:43,918 --> 01:35:44,668 Sí. 1148 01:35:47,126 --> 01:35:48,376 ¿Va todo bien en casa? 1149 01:35:48,918 --> 01:35:49,876 Sí. 1150 01:35:50,043 --> 01:35:50,918 ¿Seguro? 1151 01:35:51,293 --> 01:35:52,043 Sí. 1152 01:35:53,668 --> 01:35:57,626 No se preocupe, ¿Qué está pasando ahora? 1153 01:35:58,668 --> 01:35:59,418 No. 1154 01:35:59,793 --> 01:36:02,668 Me dijeron que, en el pueblo de Bojan, 1155 01:36:02,876 --> 01:36:07,876 hay problemas relacionados con nuestro trabajo. 1156 01:36:08,668 --> 01:36:09,751 ¿Es eso cierto, Bojan? 1157 01:36:13,418 --> 01:36:14,876 Los problemas son normales. 1158 01:36:15,168 --> 01:36:16,001 Es verdad. 1159 01:36:16,418 --> 01:36:18,543 Pero hay problemas y luego hay problemas. Muchacho. 1160 01:36:18,751 --> 01:36:20,418 Hay problemas más graves que otros 1161 01:36:20,626 --> 01:36:23,501 y que tienen consecuencias más graves que otras. 1162 01:36:24,626 --> 01:36:30,376 Parece que su esposa e hijos están entre los líderes 1163 01:36:31,626 --> 01:36:34,793 del movimiento de protesta contra la construcción de esta carretera. 1164 01:36:34,918 --> 01:36:36,168 No sé si eso es cierto. 1165 01:36:37,876 --> 01:36:39,043 La gente habla... 1166 01:36:40,043 --> 01:36:43,751 Trabajo aquí. Después de eso, cuando vaya allí, todo estará resuelto. 1167 01:36:45,126 --> 01:36:47,668 Cada uno tiene su manera de pensar. 1168 01:36:48,501 --> 01:36:52,126 Los jóvenes pueden por esta vía. 1169 01:36:52,418 --> 01:36:55,543 Los ancianos y los agricultores están en contra 1170 01:36:56,251 --> 01:37:00,168 porque van a perder una partida de la tierra donde trabajaban. 1171 01:37:00,418 --> 01:37:02,918 Se les dice que Es para el desarrollo. 1172 01:37:03,376 --> 01:37:06,168 Desarrollo, Eso es lo que hay que sopesar. 1173 01:37:06,376 --> 01:37:07,376 Algunos lo quieren. 1174 01:37:07,918 --> 01:37:10,293 Otros quieren seguir viviendo así. 1175 01:37:10,501 --> 01:37:16,251 Los campos que cultivaban, van a perderlos. 1176 01:37:17,251 --> 01:37:19,126 ¿Qué será de ellos? 1177 01:37:20,751 --> 01:37:21,418 Pero en fin. 1178 01:37:21,626 --> 01:37:22,293 João, ¿y las sardinas? 1179 01:37:22,668 --> 01:37:23,918 Están en el congelador. 1180 01:37:25,126 --> 01:37:26,293 Pero son sólo para nosotros. ¿Verdad? 1181 01:37:26,501 --> 01:37:28,126 Sólo para nosotros, sí, no para ellos. 1182 01:37:28,501 --> 01:37:30,043 ¡Que vuelvan las sardinas! 1183 01:37:30,626 --> 01:37:32,126 ¿Te gustan las sardinas congeladas? 1184 01:37:32,293 --> 01:37:33,293 Eso funciona para mí. 1185 01:37:34,626 --> 01:37:35,626 A falta de algo mejor. 1186 01:37:35,793 --> 01:37:38,001 No los como congelados. Pero a la plancha, ¡sí! 1187 01:37:38,168 --> 01:37:39,418 No congelado. 1188 01:37:40,126 --> 01:37:41,376 ¿Qué es esta mierda? 1189 01:37:42,876 --> 01:37:43,668 ¡Ousmane! 1190 01:37:44,043 --> 01:37:45,543 ¡Ousmane, ven aquí ahora mismo! 1191 01:37:47,251 --> 01:37:48,376 ¿Qué demonios es esto? 1192 01:37:48,543 --> 01:37:50,043 ¿Qué hace en el congelador? 1193 01:37:50,168 --> 01:37:51,001 No lo sé. 1194 01:37:51,418 --> 01:37:52,376 ¿No lo sabes? 1195 01:37:52,668 --> 01:37:54,418 Pero no eres tú ¿Quién se encarga de la comida? 1196 01:37:54,626 --> 01:37:55,293 No lo sé. 1197 01:37:55,501 --> 01:37:57,626 Eso es lo que pones en nuestra carne, bastardo? 1198 01:37:57,793 --> 01:37:59,876 - ¿Qué es lo que pasa? - ¿Quieres matarnos o qué? 1199 01:38:00,043 --> 01:38:01,918 Estos hijos de puta quieren matarnos, ¿O qué? 1200 01:38:02,126 --> 01:38:03,043 ¿Has visto eso? 1201 01:38:03,168 --> 01:38:04,543 ¡Ven! ¡Ven a ver esto! 1202 01:38:04,751 --> 01:38:06,668 ¡Estos hijos de puta quieren matarnos! 1203 01:38:06,876 --> 01:38:09,251 Mira lo que pone en nuestro granero. 1204 01:38:09,793 --> 01:38:11,876 Estaba en nuestro congelador. ¡Mira eso! 1205 01:38:12,376 --> 01:38:14,043 Cálmate, João. Cálmate. 1206 01:38:15,376 --> 01:38:16,543 Estás jodido, maldita sea. 1207 01:38:16,751 --> 01:38:19,043 Cálmate, João. Es mío. 1208 01:38:19,251 --> 01:38:21,001 - ¿Esto es tuyo? - Sí, soy yo quien lo puso ahí. 1209 01:38:21,751 --> 01:38:23,043 ¿Pusiste eso ahí? 1210 01:38:23,168 --> 01:38:25,501 Sí, son muestras. Mi congelador ya no funciona. 1211 01:38:25,668 --> 01:38:26,876 No es nada. 1212 01:38:27,043 --> 01:38:28,918 Pero no podías ¿Ponerlo en otro sitio? 1213 01:38:29,126 --> 01:38:31,418 Tenías que ponerlo en nuestro congelador? 1214 01:38:31,626 --> 01:38:32,626 ¿Eres estúpido o qué? 1215 01:38:32,793 --> 01:38:36,001 Está sellado, todo está bien. Puedes comer sin miedo. 1216 01:38:36,168 --> 01:38:38,543 No volveré a tocar esa mierda. ¡Yo, maldita sea! 1217 01:38:38,751 --> 01:38:40,251 ¿De verdad te lo crees? ¿Voy a comer esto? 1218 01:38:40,418 --> 01:38:42,293 No puedes poner eso ¡con nuestra comida! 1219 01:38:42,793 --> 01:38:45,168 No puedes hacer lo que quieras 1220 01:38:46,168 --> 01:38:47,293 Tienes razón. Perdona. 1221 01:38:47,876 --> 01:38:51,376 Y si transmite un virus, ¿una caca, una bacteria? 1222 01:38:51,876 --> 01:38:54,751 - Cálmate, João. - ¡Pero que con! 1223 01:38:55,418 --> 01:38:58,043 Dios mío. ¡Estoy harto de ti! 1224 01:38:58,168 --> 01:39:00,251 ¡Estoy harto de ti! 1225 01:39:00,501 --> 01:39:01,168 ¡La tengo! 1226 01:39:01,376 --> 01:39:02,418 Tranquilo, João. 1227 01:39:02,626 --> 01:39:05,543 ¿Calmarme, yo? Estaba demasiado calmado contigo, sí. 1228 01:39:05,751 --> 01:39:08,501 Desde que llegaste, me estás ignorando, 1229 01:39:08,668 --> 01:39:10,668 Yo no existo para ti. No me respetas. 1230 01:39:10,876 --> 01:39:12,793 y quieres ¿Acepto tus disculpas? 1231 01:39:13,001 --> 01:39:15,126 Se lo diré lo más educadamente posible: 1232 01:39:15,293 --> 01:39:17,126 ¡Puedes metértelos por el culo! 1233 01:39:17,751 --> 01:39:19,918 Cálmate, João. Piensa en tu hija. 1234 01:39:20,376 --> 01:39:22,293 ¡No hables de mi hija, maldita sea! 1235 01:39:22,418 --> 01:39:24,668 Acabas de estropearlo el cumpleaños de mi hija 1236 01:39:24,793 --> 01:39:26,959 y la traes de vuelta otra vez ¿Con mi hija, joder? 1237 01:39:27,334 --> 01:39:28,543 No es nada, créeme. 1238 01:39:28,709 --> 01:39:32,668 ¡Sí, es algo! ¡Para ti, sigue siendo nada, maldita sea! 1239 01:39:34,334 --> 01:39:36,584 ¡Cómo me gustaría darte una buena! 1240 01:39:37,334 --> 01:39:39,293 Y uno de estos días, Te va a golpear. 1241 01:39:39,918 --> 01:39:43,084 Ten cuidado, hay muchos lugares por los que es mejor no pasear solo. 1242 01:39:43,918 --> 01:39:46,709 - Cálmate, João. - Tómalo como un consejo de amigo. 1243 01:39:48,209 --> 01:39:51,334 No olvide lo que le ocurrió a su predecesor italiano. 1244 01:39:52,543 --> 01:39:55,043 Ahora mismo, Está comiendo dientes de león de raíz. 1245 01:39:55,209 --> 01:39:57,459 No hagas nada de lo que puedas arrepentirte. John. 1246 01:39:58,459 --> 01:40:00,834 Ten cuidado, esto bien podría pasarte a ti. 1247 01:40:02,793 --> 01:40:04,834 ¡Y ahora, lárgate de aquí! 1248 01:40:05,043 --> 01:40:08,209 Ya has estropeado las cosas ¡La fiesta de mi hija, imbécil! 1249 01:40:19,334 --> 01:40:21,209 ¡Estás acabado para mí, maldita sea! 1250 01:40:24,668 --> 01:40:25,334 ¡Maldita sea! 1251 01:40:30,209 --> 01:40:31,168 ¿Qué es lo que pasa? 1252 01:40:31,334 --> 01:40:34,209 Este es el ingeniero Sérgio que puso bolsas en el congelador. 1253 01:40:34,418 --> 01:40:35,834 Eso es lo que causó el problema. 1254 01:40:36,043 --> 01:40:37,793 Vale, guarda eso. 1255 01:41:26,459 --> 01:41:27,668 Siéntate ahí. 1256 01:41:54,334 --> 01:41:56,168 ¿Esto es un velatorio o qué? 1257 01:41:56,334 --> 01:41:57,959 ¡Que siga la fiesta! 1258 01:41:59,043 --> 01:41:59,834 Vamos. 1259 01:42:02,918 --> 01:42:06,084 ¡Venga, trae eso, vamos a tomar algo! 1260 01:42:09,793 --> 01:42:10,668 ¡Erminio! 1261 01:42:11,293 --> 01:42:14,334 - ¡Vamos, trae algo! - ¡Vamos a tomar algo! 1262 01:42:18,834 --> 01:42:19,834 Venga, vamos. 1263 01:42:23,334 --> 01:42:26,459 A mi hija Patricia Y a nuestras familias que están lejos 1264 01:42:57,543 --> 01:42:59,584 - ¡Vete! - ¡Te dije que me dejaras en paz! 1265 01:43:00,543 --> 01:43:02,043 ¡Déjame en paz! 1266 01:43:02,668 --> 01:43:04,251 ¡Te digo que me sueltes! 1267 01:43:04,793 --> 01:43:06,543 ¡Uno! 1268 01:43:07,043 --> 01:43:08,293 ¿Qué es lo que pasa? 1269 01:43:09,293 --> 01:43:11,834 ¡Ven! ¡Ven aquí! 1270 01:43:12,543 --> 01:43:14,126 ¡Cobarde, te digo! 1271 01:43:15,709 --> 01:43:17,709 Estos imbéciles no aguantan el alcohol. 1272 01:43:17,918 --> 01:43:19,084 No se meta, Sr. Ingeniero. 1273 01:43:19,293 --> 01:43:20,918 Luego vienen y causan problemas. 1274 01:43:23,709 --> 01:43:24,834 Sólo están aquí para molestarnos. 1275 01:43:25,043 --> 01:43:27,334 ¡Ven aquí, maldito portugués! ¡Déjame en paz! 1276 01:43:28,043 --> 01:43:29,334 No se involucre. ¡Sr. Ingeniero! 1277 01:43:29,543 --> 01:43:31,918 - ¿Puedes oírme? - ¡Ven aquí! 1278 01:43:32,334 --> 01:43:34,168 ¡Te voy a tirar de los pelos! 1279 01:43:34,793 --> 01:43:35,626 ¡Uno! 1280 01:43:35,959 --> 01:43:36,584 ¡Ven aquí! 1281 01:43:36,668 --> 01:43:38,043 ¿Qué está pasando aquí? 1282 01:43:38,126 --> 01:43:40,918 No hay problemas entre tú y yo. 1283 01:43:41,459 --> 01:43:44,543 - Sólo quiero matarlo. - Hamedna, escúchame. 1284 01:43:44,584 --> 01:43:47,209 Aquí, todos los problemas Estos son mis problemas, ¿de acuerdo? 1285 01:43:47,293 --> 01:43:49,376 No, déjame en paz. Sólo quiero matarlo. 1286 01:43:49,418 --> 01:43:53,293 Será castigado y tú pagarás. Una buena compensación, ¿de acuerdo? 1287 01:43:53,376 --> 01:43:57,001 No quiero dinero. Quiero hacerle lo que él me hizo a mí. 1288 01:43:57,209 --> 01:43:58,834 - ¡Suéltame, te digo! - ¡Escucha! 1289 01:43:58,918 --> 01:44:00,918 Si le pegas, irás a la cárcel. 1290 01:44:01,043 --> 01:44:05,043 Pero si me golpeas, No va a pasar nada contigo. 1291 01:44:05,126 --> 01:44:07,918 - ¡Déjame en paz! - ¡No, escucha! 1292 01:44:08,043 --> 01:44:10,126 - ¡Déjame en paz! - ¡No, escucha! 1293 01:44:10,251 --> 01:44:11,001 ¡Te lo estoy diciendo! 1294 01:44:11,168 --> 01:44:12,626 - ¡Déjame en paz! ¡Pégame! 1295 01:44:12,709 --> 01:44:13,918 - ¡Déjame en paz! ¡A mí! 1296 01:44:14,043 --> 01:44:15,668 - ¡Déjame en paz! ¡Pégame! 1297 01:44:15,918 --> 01:44:17,626 ¡Pégame! - ¡Déjame en paz, te digo! 1298 01:44:17,793 --> 01:44:18,751 ¡Pégame! 1299 01:44:18,793 --> 01:44:20,876 - ¡Déjame en paz! ¡Ven aquí! ¡Golpéame! 1300 01:44:20,918 --> 01:44:23,626 - ¡Pégame, Hamedna! - ¡Déjame en paz! 1301 01:44:24,293 --> 01:44:25,293 ¡Déjame en paz! 1302 01:44:26,043 --> 01:44:27,043 ¡Déjame en paz! 1303 01:44:27,918 --> 01:44:30,418 - ¡Déjame en paz, te digo! - ¡Váyase! 1304 01:44:31,084 --> 01:44:32,584 - ¡Uno! - ¡Alto! 1305 01:44:32,668 --> 01:44:35,793 Un día te encontraré en la carretera y te mataré. 1306 01:44:36,209 --> 01:44:37,376 ¡Ven aquí! 1307 01:44:37,584 --> 01:44:38,709 ¡Ven a mí! 1308 01:44:39,668 --> 01:44:40,626 ¡Uno! 1309 01:44:42,293 --> 01:44:45,334 Todos necesitamos un cambio de aires. 1310 01:44:46,084 --> 01:44:49,334 Se acabó el hacerse el cobarde. Vamos todos a un club nocturno. 1311 01:44:51,959 --> 01:44:52,793 ¡Sergio! 1312 01:44:53,959 --> 01:44:58,709 Sé que soy rápido para sacar conclusiones, pero no soy de los que guardan rencor, ¿vale? 1313 01:44:58,918 --> 01:45:03,584 No vamos a dejar que esta tontería dañe nuestra relación. 1314 01:45:04,043 --> 01:45:06,793 Somos profesionales. Estamos aquí para trabajar. 1315 01:45:07,293 --> 01:45:09,293 Ven con nosotros. Te compraré un vino de arroz. 1316 01:45:09,459 --> 01:45:11,209 Esto es lo mejor que podemos encontrar aquí. 1317 01:45:12,293 --> 01:45:13,209 ¿Vienes? 1318 01:45:14,043 --> 01:45:14,959 DE ACUERDO. 1319 01:45:15,293 --> 01:45:16,418 Venga, vamos. 1320 01:45:16,918 --> 01:45:17,793 Ven. 1321 01:46:00,834 --> 01:46:03,043 ¿De qué se trataba? ¿Y el italiano? 1322 01:46:04,293 --> 01:46:06,084 ¡Vaya! Hay varias teorías. 1323 01:46:07,043 --> 01:46:08,709 Se juntó con una joven negra 1324 01:46:08,834 --> 01:46:10,709 y quería llevárselo con él a Europa. 1325 01:46:11,084 --> 01:46:13,084 Incluso quería divorciarse de su mujer. 1326 01:46:14,543 --> 01:46:17,834 Pero ella nunca quiso el divorcio. y nunca obtuvo el visado. 1327 01:46:20,209 --> 01:46:21,709 Le conocía bien. 1328 01:46:23,084 --> 01:46:25,084 A menudo venía conmigo a beber unas copas. 1329 01:46:29,709 --> 01:46:32,043 ¡Eso impone respeto! 1330 01:46:39,918 --> 01:46:42,168 Mi opinión es que se ha quedado con el pequeño Black. 1331 01:46:43,459 --> 01:46:46,459 ¿Quién no ha querido eso alguna vez? Una bonita niña negra. 1332 01:46:48,084 --> 01:46:49,084 Atención, atención. 1333 01:46:49,334 --> 01:46:51,334 O está borracho o está muerto. 1334 01:46:51,459 --> 01:46:53,084 - ¡Acelera, maldita sea! - ¡Atención! 1335 01:46:53,459 --> 01:46:54,709 ¡Es una maldita emboscada! 1336 01:46:54,918 --> 01:46:56,543 Hay 10 o 20 tipos que se van a presentar. 1337 01:46:56,709 --> 01:46:59,084 - ¡Atención! Está borracho o muerto. 1338 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 ¡Alto! ¡Alto! 1339 01:47:01,293 --> 01:47:02,418 ¡Para el coche! 1340 01:47:02,918 --> 01:47:04,834 ¡Para el coche! ¡Deténgase! 1341 01:47:05,334 --> 01:47:07,334 Conozco el truco. No te detengas, ¡sigue adelante! 1342 01:47:07,543 --> 01:47:08,584 ¡Quieren matarnos! 1343 01:47:09,043 --> 01:47:11,834 ¡Para el coche, maldita sea! ¡Para! 1344 01:47:12,043 --> 01:47:13,793 Lo había planeado todo. 1345 01:47:14,459 --> 01:47:16,584 Lo había preparado todo para huir con ella. 1346 01:47:16,709 --> 01:47:20,168 Encontraron su coche al lado de la carretera con sus pertenencias. 1347 01:47:20,668 --> 01:47:22,459 ¿Quién sabe lo que pasó? 1348 01:48:07,293 --> 01:48:08,709 ¿Qué hay para beber? 1349 01:48:10,709 --> 01:48:12,209 ¿Hay algo más fuerte? 1350 01:48:12,709 --> 01:48:14,043 ¿Lo has entendido? 1351 01:48:15,543 --> 01:48:16,709 ¡Melissa! 1352 01:48:17,209 --> 01:48:18,918 ¡Melissa, cariño! 1353 01:48:21,043 --> 01:48:22,168 ¿Va todo bien? 1354 01:48:22,459 --> 01:48:23,168 ¿De acuerdo? 1355 01:48:23,334 --> 01:48:25,793 Vas a probar este vino de arroz. 1356 01:48:26,168 --> 01:48:27,834 La cerveza me parece bien. 1357 01:48:28,043 --> 01:48:31,293 No hay cerveza para ti. Primero, un vino de arroz. 1358 01:48:31,459 --> 01:48:33,084 No, no, no. 1359 01:48:33,293 --> 01:48:35,168 Un vino de arroz. 1360 01:48:36,834 --> 01:48:37,918 ¿Ya está? 1361 01:48:39,584 --> 01:48:40,709 Sí, un poco. 1362 01:48:42,209 --> 01:48:43,084 Un poco. 1363 01:48:44,001 --> 01:48:45,709 - ¿Qué tal? - Bien. 1364 01:48:48,293 --> 01:48:49,168 GRACIAS. 1365 01:48:55,793 --> 01:48:56,668 ¿Y? 1366 01:48:58,543 --> 01:49:00,168 Sí, está bien. 1367 01:49:01,293 --> 01:49:03,084 Precaución, no abusar. 1368 01:49:05,084 --> 01:49:06,084 Eso es pesado. 1369 01:49:06,709 --> 01:49:07,668 Para él también. 1370 01:49:07,834 --> 01:49:08,793 No, no, no. 1371 01:49:09,043 --> 01:49:12,876 Sí, sí. Para él también. 1372 01:49:26,709 --> 01:49:27,793 GRACIAS. 1373 01:49:29,793 --> 01:49:31,084 Un poco, sí. 1374 01:49:44,084 --> 01:49:44,834 ¡Hola! 1375 01:49:47,959 --> 01:49:49,168 ¿Qué tal? 1376 01:49:49,334 --> 01:49:50,793 ¿Y tú? 1377 01:49:51,543 --> 01:49:52,543 Estoy aquí. 1378 01:49:54,334 --> 01:49:55,834 ¿Qué significa eso? 1379 01:49:56,918 --> 01:49:58,834 Eso significa que lo estoy haciendo bien. Supongo. 1380 01:49:59,084 --> 01:50:00,043 ¿Tú supones? 1381 01:50:00,209 --> 01:50:01,918 - Sí. - ¿Habla inglés? 1382 01:50:02,084 --> 01:50:04,293 Sí. ¿Hablas francés? 1383 01:50:05,334 --> 01:50:06,668 Sí, un poco. 1384 01:50:08,876 --> 01:50:10,334 Podemos hablar en francés, entonces. 1385 01:50:10,543 --> 01:50:11,376 Sí. 1386 01:50:12,376 --> 01:50:15,626 ¿Entiendes lo que te digo? - Sí, sí, lo entiendo. 1387 01:50:15,668 --> 01:50:17,168 Perfectamente. 1388 01:50:17,376 --> 01:50:19,709 Pero mi francés es "petit". 1389 01:50:19,959 --> 01:50:21,418 Parece que te va bien. 1390 01:50:24,293 --> 01:50:25,209 No lo sé. 1391 01:50:27,209 --> 01:50:29,584 También podemos hablar en inglés si le resulta más fácil. 1392 01:52:45,668 --> 01:52:46,709 ¡No! 1393 01:52:49,834 --> 01:52:50,834 ¡No! 1394 01:52:56,834 --> 01:52:59,459 Viniste por esto, ¿no? 1395 01:53:18,709 --> 01:53:19,459 No. 1396 01:53:20,459 --> 01:53:21,543 Para. 1397 01:53:52,459 --> 01:53:54,084 ¿Cuál es tu problema? 1398 01:53:54,834 --> 01:53:56,209 ¿Quieres estar aquí? 1399 01:54:00,209 --> 01:54:01,668 ¿Por qué estás aquí? 1400 01:54:50,209 --> 01:54:52,043 No puedo, no puedo. 1401 01:54:53,126 --> 01:54:54,293 Pues piérdete. 1402 01:54:59,959 --> 01:55:01,043 ¡Piérdete! 1403 01:55:01,543 --> 01:55:02,418 ¡Vamos! 1404 01:55:10,918 --> 01:55:12,418 "No puedo hacer eso". 1405 01:55:14,543 --> 01:55:15,668 Entonces no lo hagas. 1406 01:55:37,293 --> 01:55:38,293 ¿Y qué? 1407 01:55:39,709 --> 01:55:43,043 ¿Puedes al menos emocionarte? 1408 01:55:44,251 --> 01:55:45,584 ¿Para que por fin podamos acabar con esto? 1409 01:55:47,793 --> 01:55:48,793 Lo intentaré. 1410 01:55:56,334 --> 01:55:58,959 Vale, tu amigo ha pagado. Pero no pagó por toda la noche. 1411 01:56:05,793 --> 01:56:08,584 ¿Crees que eso me preocupa? 1412 01:56:10,709 --> 01:56:12,793 ¿Qué te preocupa? 1413 01:56:17,959 --> 01:56:20,334 Condiciones de trabajo ¿Trabajadoras del sexo? 1414 01:56:22,293 --> 01:56:24,668 ¿El bienestar de las mujeres en este país? 1415 01:56:26,584 --> 01:56:28,418 ¿Tráfico de seres humanos, quizás? 1416 01:56:29,084 --> 01:56:30,543 ¿El salario mínimo? 1417 01:56:32,334 --> 01:56:33,584 ¿Le preocupa? 1418 01:56:35,709 --> 01:56:37,584 ¿Agua potable para todos? 1419 01:56:39,709 --> 01:56:41,334 ¿Es eso lo que te preocupa? 1420 01:56:41,834 --> 01:56:43,918 Ojalá pudiera ser como tú. 1421 01:56:45,293 --> 01:56:47,209 No tienes ni idea de lo que es ser yo. 1422 01:56:47,334 --> 01:56:49,084 No sabes lo que es ser yo. 1423 01:56:49,209 --> 01:56:51,084 No pretendo estar interesado. 1424 01:56:53,793 --> 01:56:58,043 Sí, esa es la diferencia. Quizás esa sea la diferencia. 1425 01:57:01,584 --> 01:57:03,209 Pero estoy preocupado. Sí, estoy preocupado. 1426 01:57:04,043 --> 01:57:07,293 Sí, por tu propia voluntad. de su comodidad personal. 1427 01:57:07,543 --> 01:57:11,418 Para ir a un burdel y hacerte el moralista. 1428 01:57:11,793 --> 01:57:13,584 Eso te preocupa, sí. 1429 01:57:15,293 --> 01:57:17,084 Lo que más me repugna... 1430 01:57:20,168 --> 01:57:21,668 ...son buenos hombres. 1431 01:57:22,418 --> 01:57:24,084 No entiendo lo que dices. 1432 01:57:24,293 --> 01:57:26,543 Lo que más me repugna, 1433 01:57:27,209 --> 01:57:29,959 Son buenos hombres. Como tú. 1434 01:58:18,834 --> 01:58:20,584 Discúlpeme, por favor. Gracias, señor. 1435 01:58:20,918 --> 01:58:21,793 Disculpadme. 1436 01:58:25,168 --> 01:58:27,459 Necesito que lo abras aquí. 1437 01:58:27,584 --> 01:58:29,793 - Sí. Espera, ya voy. - ¿Vale? 1438 01:58:30,168 --> 01:58:31,918 Lo haré, sí. 1439 01:58:38,543 --> 01:58:42,043 ¡Mirad! ¡La riqueza! ¡La cara de la riqueza! 1440 01:58:42,834 --> 01:58:43,959 Esto es para ti. 1441 01:58:46,459 --> 01:58:49,293 Ahora tu viaje empieza a gustarme. 1442 01:58:50,918 --> 01:58:54,043 ¡Mira el tamaño de esa cosa! 1443 01:58:54,209 --> 01:58:56,959 para mi tamaño. 1444 01:58:57,084 --> 01:58:59,668 ¡Te adoro! Ayúdame, cariño, por favor. 1445 01:58:59,834 --> 01:59:01,668 Espera, me agacharé. 1446 01:59:02,334 --> 01:59:04,584 Pero creo que deberías Trenzarme el pelo, mi amor. 1447 01:59:04,793 --> 01:59:07,543 Sí, pero sólo quiero Sentirlo ahora. 1448 01:59:07,709 --> 01:59:08,709 - Ayúdame, por favor. - Atiende. 1449 01:59:08,834 --> 01:59:11,918 - ¿Así? - Pusimos eso ahí. 1450 01:59:12,168 --> 01:59:13,209 Vas-y. 1451 01:59:13,959 --> 01:59:15,668 ¿Dónde está la banda elástica? ¿Quieres la toma así? 1452 01:59:15,834 --> 01:59:16,668 Está aquí. 1453 01:59:21,043 --> 01:59:23,334 Te he echado mucho de menos, lo juro. 1454 01:59:26,209 --> 01:59:27,543 ¿Puedes guardar eso? 1455 01:59:28,459 --> 01:59:31,293 Ahí, por favor. ¿Puedes mostrarlo? 1456 01:59:32,293 --> 01:59:33,293 Eso también. 1457 01:59:36,709 --> 01:59:37,459 Coge la maleta. 1458 01:59:37,584 --> 01:59:39,418 - Tranquilízate. - Hola, ¿quién está aquí? 1459 01:59:41,459 --> 01:59:42,584 - ¡Buenos días! - Buenos dias. 1460 01:59:43,959 --> 01:59:47,084 Pensamos que estabas ordenando Tus cosas, pero no. 1461 01:59:47,709 --> 01:59:48,959 ¿Por qué debo guardar mis cosas? 1462 01:59:49,168 --> 01:59:52,959 Usted ha sido informado de que este lugar tiene un nuevo dueño. 1463 01:59:53,084 --> 01:59:55,209 ¿Este lugar? Es imposible. 1464 01:59:55,334 --> 02:00:00,418 Nuestro jefe pregunta cuándo piensas devolver el local. 1465 02:00:00,584 --> 02:00:03,043 - ¿Qué líder? - Nuestro líder. 1466 02:00:03,709 --> 02:00:07,084 Nuestro líder dijo que iba a entregar este lugar hoy. 1467 02:00:07,293 --> 02:00:10,209 - Y ya no hablamos de ello. - ¿Pero cómo es eso? 1468 02:00:10,418 --> 02:00:13,834 Este lugar es mío. ¿Lo conoces? 1469 02:00:14,043 --> 02:00:18,043 No lo entiendo, Hablé con su superior 1470 02:00:18,209 --> 02:00:20,334 Y dijo que todo estaba resuelto. 1471 02:00:20,543 --> 02:00:22,209 - No lo entiendo. - ¿Nuestro superior? 1472 02:00:22,418 --> 02:00:25,293 - Estoy muy confuso. - ¿Quién es este superior? 1473 02:00:25,459 --> 02:00:29,043 Es hora de cerrar este lugar. sin discusión. 1474 02:00:29,209 --> 02:00:32,793 - No, señora. - Tienes muchas deudas que pagar. 1475 02:00:32,959 --> 02:00:34,834 - ¿Lleno de deudas? - Sí. 1476 02:00:35,043 --> 02:00:39,584 Amigo mío, acabo de decirte que hablé con tu superior 1477 02:00:39,793 --> 02:00:42,418 que me dijo que todo estaba resuelto. 1478 02:00:42,918 --> 02:00:46,209 AHORA, ¿Estás diciendo que tengo deudas? 1479 02:00:47,293 --> 02:00:49,084 ¿Ves este espacio? 1480 02:00:50,043 --> 02:00:55,459 Es un lugar que acoge a a todas las personas importantes de Bissau. 1481 02:00:55,584 --> 02:00:59,209 Vale, te daremos tres meses para abandonar las instalaciones. 1482 02:00:59,334 --> 02:01:01,709 - Eso no es posible. - ¡Señora! 1483 02:01:02,584 --> 02:01:03,668 - Sí. - ¡Señora! 1484 02:01:03,834 --> 02:01:07,334 Es hora de cerrar y de abandonar el local. 1485 02:01:07,543 --> 02:01:11,334 Ya hemos venido dos veces. Deben irse ahora. 1486 02:01:11,459 --> 02:01:13,584 ¿Ves ese árbol de mango de ahí? 1487 02:01:14,793 --> 02:01:16,293 - ¿Lo ves? - Sí. 1488 02:01:16,459 --> 02:01:19,668 Esa es mi bisabuela que lo plantó. 1489 02:01:19,834 --> 02:01:23,834 Así que no hay nadie en este país que me eche de aquí. 1490 02:01:24,043 --> 02:01:27,584 Te dije que llamé su superior 1491 02:01:27,793 --> 02:01:29,959 Y dijo que todo estaba resuelto. 1492 02:01:30,168 --> 02:01:33,543 Este árbol de mango es mi lugar de descanso. Es mi sombra. 1493 02:01:33,834 --> 02:01:36,793 Este lugar es todo lo que tengo. 1494 02:01:37,418 --> 02:01:39,918 Ni tú, ni nadie me harán salir de aquí. 1495 02:01:40,084 --> 02:01:43,584 Te pido que me dejes trabajar en paz. 1496 02:01:43,793 --> 02:01:46,043 Déjame ganarme la vida. 1497 02:01:46,209 --> 02:01:47,959 - Te engañaron. - Por favor. 1498 02:01:48,084 --> 02:01:50,668 Le pido que se vaya de aquí. 1499 02:01:51,084 --> 02:01:52,918 ¡No puedes expulsarnos, no! 1500 02:01:53,084 --> 02:01:54,793 ¿No puedo? ¡Sois vosotros los que me estáis echando! 1501 02:01:54,959 --> 02:01:57,334 Ya has estado aquí antes, Te dije que estaba resuelto. 1502 02:01:57,543 --> 02:02:00,043 No trajiste ningún papel, nada. 1503 02:02:00,209 --> 02:02:03,709 ¿Dónde está el papel que dice ¿Te debo dinero? 1504 02:02:03,834 --> 02:02:04,959 No tienes nada. 1505 02:02:05,168 --> 02:02:06,334 Amigo mío, discúlpame. 1506 02:02:06,543 --> 02:02:08,084 - Bien... - Allá vamos. 1507 02:03:57,584 --> 02:04:00,709 - Buenas Noches. - Hola, ¿qué tal? 1508 02:04:01,543 --> 02:04:02,668 ¿Quién es usted? 1509 02:04:02,834 --> 02:04:04,668 ¿A mí? - ¡Estoy bromeando! 1510 02:04:06,793 --> 02:04:09,709 ¡Me has asustado! ¿Qué le pasó a tu bar? 1511 02:04:09,834 --> 02:04:12,293 - Es complicado, olvídalo. - ¿Qué? 1512 02:04:13,293 --> 02:04:14,334 Pasa. - ¿Puedo? 1513 02:04:14,543 --> 02:04:16,209 - Por supuesto. - GRACIAS. 1514 02:04:26,459 --> 02:04:27,709 Siéntate. 1515 02:04:28,209 --> 02:04:28,959 DE ACUERDO. 1516 02:04:34,543 --> 02:04:36,334 ¿Quieres beber algo? 1517 02:04:38,543 --> 02:04:39,793 ¿Tienes té? 1518 02:04:40,043 --> 02:04:41,293 ¿Sabes cómo hacerlo? 1519 02:04:42,043 --> 02:04:43,709 ¿Sé hacer té? 1520 02:04:44,084 --> 02:04:44,959 Habitante. 1521 02:04:45,168 --> 02:04:47,709 ¿Warga? ¿Pero bebes warga? 1522 02:04:48,709 --> 02:04:49,959 Me gusta. 1523 02:04:51,834 --> 02:04:54,334 ¿Sabes que es una droga dura? 1524 02:05:18,793 --> 02:05:20,334 Discúlpame. I... 1525 02:05:24,584 --> 02:05:27,209 Estaba mirando tu incienso. 1526 02:05:27,709 --> 02:05:28,668 Lo vi. 1527 02:05:33,293 --> 02:05:34,668 ¡Qué suerte! 1528 02:05:35,793 --> 02:05:36,959 ¡Gas! 1529 02:05:39,543 --> 02:05:42,084 Espero no haber interrumpido nada. 1530 02:05:43,209 --> 02:05:45,584 Yo no diría eso. 1531 02:05:46,793 --> 02:05:52,918 Pero quieres preguntarme ¿Una pregunta más directa? 1532 02:05:54,918 --> 02:05:57,543 ¿Estabas haciendo algo antes de que yo llegara? 1533 02:05:58,084 --> 02:06:00,209 - Sí. - ¿Qué? 1534 02:06:01,293 --> 02:06:03,209 Me estaba trenzando el pelo. 1535 02:06:11,543 --> 02:06:16,459 Lo siento, no me gusta ver pelo desordenado. 1536 02:06:16,668 --> 02:06:17,709 Sólo te estoy arreglando el pelo. 1537 02:06:43,459 --> 02:06:45,168 Deluxe de Diara. 1538 02:06:50,209 --> 02:06:51,584 - ¿Te hace reír? - Sí. 1539 02:06:51,793 --> 02:06:54,834 Es el mejor té de tu vida. 1540 02:06:59,584 --> 02:07:00,834 Te lo dije. 1541 02:07:01,043 --> 02:07:02,418 Tienes razón. 1542 02:07:16,293 --> 02:07:17,709 Me lo perdí. 1543 02:07:18,834 --> 02:07:19,918 ¿Quieres más? 1544 02:07:50,459 --> 02:07:52,168 ¿Necesitas algo? 1545 02:08:22,043 --> 02:08:23,584 Necesito descansar. 1546 02:08:27,209 --> 02:08:28,168 Ya es hora. 1547 02:08:29,084 --> 02:08:31,709 Espera, espera. ¿Qué es lo que pasa? 1548 02:08:32,834 --> 02:08:34,084 Quiero descansar. 1549 02:08:36,584 --> 02:08:38,209 Hablaremos de ello en otro momento, entonces. 1550 02:08:41,168 --> 02:08:43,834 Tengo algunas preguntas que hacerle. 1551 02:08:45,293 --> 02:08:46,709 ¿Preguntas sobre qué? 1552 02:08:48,334 --> 02:08:49,584 Sobre ti. 1553 02:08:50,334 --> 02:08:51,584 ¿Sobre mí? 1554 02:08:51,793 --> 02:08:52,918 Sí. 1555 02:09:03,043 --> 02:09:05,293 Deja que la vida responda a eso. 1556 02:09:05,459 --> 02:09:08,293 AHORA, Realmente necesito descansar. 1557 02:09:09,209 --> 02:09:10,293 GRACIAS. 1558 02:09:15,084 --> 02:09:17,334 - Ciao, gracias por el té. - No fue nada. 1559 02:09:17,543 --> 02:09:18,793 Buenas noches. 1560 02:09:29,959 --> 02:09:31,043 ¿Qué es esto? 1561 02:09:31,209 --> 02:09:32,334 Carne de cabra. 1562 02:09:38,918 --> 02:09:41,918 Y lo dejas cocer durante mucho tiempo. ¿Ya está? 1563 02:09:43,209 --> 02:09:44,584 ¿Qué hay dentro? 1564 02:09:46,293 --> 02:09:47,709 ¿Qué le pones? 1565 02:09:48,668 --> 02:09:50,459 - Cebollas... Sergio. 1566 02:09:52,168 --> 02:09:53,209 ¿Sí? 1567 02:09:53,793 --> 02:09:55,584 Dios mío, maldición... 1568 02:09:55,793 --> 02:09:58,168 Va a ser un baño de sangre. 1569 02:09:58,334 --> 02:10:00,834 Cuando sabes cómo matar, no se derrama sangre. 1570 02:10:01,418 --> 02:10:02,834 Mira su expresión. 1571 02:10:03,834 --> 02:10:06,959 Sérgio, ¿tenemos los medios? para salvar a uno? 1572 02:10:07,709 --> 02:10:09,334 - Así, por capricho. - ¿AHORA? 1573 02:10:09,543 --> 02:10:10,709 Compramos uno para salvarlo. 1574 02:10:10,918 --> 02:10:12,418 Preguntemos el precio. 1575 02:10:12,918 --> 02:10:14,043 ¡Voy a preguntar! 1576 02:10:17,584 --> 02:10:21,584 - 50 000, 65, 55... - DE ACUERDO. 1577 02:10:21,793 --> 02:10:22,709 De acuerdo. 1578 02:10:25,459 --> 02:10:27,709 - Bien... - ¿Qué? 1579 02:10:27,834 --> 02:10:33,959 Creo que hay uno que cuesta 50.000, 1580 02:10:34,418 --> 02:10:37,168 pero hay uno más caro. 1581 02:10:37,334 --> 02:10:40,793 Dijo entre 50, 60, 65. 1582 02:10:41,043 --> 02:10:44,334 Dice que pueden costar hasta 120.000. 1583 02:10:44,543 --> 02:10:47,043 ¿Y salvarías al más pobre? 1584 02:10:47,543 --> 02:10:51,043 Sí, esa es otra pregunta. Me guardo el más barato. 1585 02:10:52,293 --> 02:10:54,293 El mundo está lleno de preguntas. 1586 02:10:58,668 --> 02:11:01,459 ¿La más barata o la más cara? O la del medio. 1587 02:11:01,709 --> 02:11:03,834 - Esa podría ser la mejor opción. - ¿O la más tierna? 1588 02:11:04,043 --> 02:11:05,918 Si los miras así, ¿a cuál salvarías? 1589 02:11:06,293 --> 02:11:07,709 A primera vista. 1590 02:11:08,209 --> 02:11:10,043 - Yo no guardaría el blanco. - Sí, pero entonces... 1591 02:11:10,209 --> 02:11:12,418 - Yo no guardaría el blanco. - ¿No? Sí. 1592 02:11:12,584 --> 02:11:14,293 - ¡Claro que no! - DE ACUERDO. 1593 02:11:14,543 --> 02:11:16,584 Pero ella también... Pobrecita. ¿Por qué? 1594 02:11:16,793 --> 02:11:18,709 No, no guardaría el blanco. 1595 02:11:18,834 --> 02:11:20,959 Hay suficientes blancos en la historia. 1596 02:11:21,168 --> 02:11:24,418 para que lo entienda, Y no soy una cabra, ya sabes. 1597 02:11:24,584 --> 02:11:28,793 - De acuerdo. Quedan tres. - Yo guardaría el negro, por supuesto. 1598 02:11:29,043 --> 02:11:32,334 ¿Cuál debería ser la más cara? porque es alta y gorda. 1599 02:11:32,959 --> 02:11:35,584 - ¿Y tú? - Creo que es el más caro. 1600 02:11:36,168 --> 02:11:37,459 Pero no sé... 1601 02:11:40,084 --> 02:11:41,459 Los más jóvenes. 1602 02:11:42,543 --> 02:11:44,709 - La más joven de todas. - Mignon. 1603 02:11:46,334 --> 02:11:48,959 - Es una elección terrible. - Creo que es lindo. 1604 02:11:49,084 --> 02:11:53,459 Porque tiene más tiempo de vida que la mayor. 1605 02:11:54,459 --> 02:11:55,834 Sí, no vivió tanto. 1606 02:11:57,793 --> 02:12:00,293 Imagina que la gente decidiera así nuestras vidas. 1607 02:12:01,043 --> 02:12:04,293 El más joven vive, el mayor muere. 1608 02:12:12,709 --> 02:12:14,543 Podríamos bailar el tango aquí. 1609 02:12:14,709 --> 02:12:18,043 - Mueve las nalgas. - ¿Tango, aquí? Ven. 1610 02:12:18,543 --> 02:12:21,084 ¡No, fue una sugerencia estúpida! 1611 02:12:21,293 --> 02:12:23,834 ¿Cómo es el tango? No es así. 1612 02:12:24,043 --> 02:12:26,168 Así son las cosas. 1613 02:12:28,043 --> 02:12:29,334 ¡Pedalea! 1614 02:12:30,209 --> 02:12:31,293 No lo hagas. 1615 02:12:32,793 --> 02:12:35,709 - Debes guiarme, soy una dama. - Lo sé. 1616 02:12:35,918 --> 02:12:36,959 ¿Es así? 1617 02:12:40,543 --> 02:12:42,293 - GRACIAS. - GRACIAS. 1618 02:12:48,584 --> 02:12:49,543 ¿Vas a salir esta noche? 1619 02:12:49,709 --> 02:12:50,418 Sí. 1620 02:12:50,584 --> 02:12:53,293 Me voy de fiesta con Diara. 1621 02:12:53,459 --> 02:12:55,418 Creo que está dormida. 1622 02:12:57,793 --> 02:12:58,584 No está durmiendo. 1623 02:12:58,709 --> 02:13:01,793 ¿La conoces mejor que yo? Soy su mejor amiga. 1624 02:13:01,959 --> 02:13:05,293 Dijo que se iba a dormir Y me echó 1625 02:13:05,459 --> 02:13:07,793 Ella te mintió. Tal vez para alejarse de ti... 1626 02:13:07,959 --> 02:13:09,459 ¿Cómo sabes que mintió? 1627 02:13:09,668 --> 02:13:12,459 Es sólo mi percepción. 1628 02:13:12,834 --> 02:13:15,584 Me dijo que se iba a dormir 1629 02:13:17,834 --> 02:13:19,959 Y me echó de su casa. 1630 02:13:20,084 --> 02:13:22,209 Debes haber hecho algo, 1631 02:13:22,418 --> 02:13:25,293 Ese no es el estilo de Diara. hacer eso sin ninguna razón. 1632 02:13:25,459 --> 02:13:28,084 A menos que te lo merezcas o que te guste. 1633 02:13:29,168 --> 02:13:30,459 Sí, me encanta. 1634 02:13:30,668 --> 02:13:34,959 - A algunas personas les gusta, no estoy juzgando. - Me encanta que me persigan. 1635 02:13:35,584 --> 02:13:37,668 Puedo imaginarte fácilmente en ese papel. 1636 02:13:39,834 --> 02:13:40,709 No, ya voy. 1637 02:13:40,918 --> 02:13:42,959 Voy a preguntarle a Diara si puede venir... 1638 02:13:43,168 --> 02:13:43,959 ¡No, no! 1639 02:13:44,084 --> 02:13:45,959 ¿A qué te refieres? Ella no quería... 1640 02:13:46,084 --> 02:13:47,459 Por favor, No le digas que voy. 1641 02:13:47,584 --> 02:13:49,584 Por supuesto que no. Sorpresa. 1642 02:13:49,793 --> 02:13:52,793 - Le encantan las sorpresas. Ella no sabe que tú sabes 1643 02:13:52,959 --> 02:13:55,043 Que estaba en su casa. ¿O estaba? 1644 02:13:55,543 --> 02:13:58,209 - ¿Qué? ¿Estuviste en su casa? ¡Ella no te lo dijo! 1645 02:13:58,668 --> 02:14:02,418 Tú eres el que guarda secretos. Porque ella y yo somos amigos. 1646 02:14:02,584 --> 02:14:05,793 -Estás siendo reservado. - Iba a decírtelo. 1647 02:14:06,084 --> 02:14:08,459 ¿Pero qué ha pasado? ¿Esta tarde? 1648 02:14:08,668 --> 02:14:11,168 Nada. No era por la tarde. Era ahora. 1649 02:14:11,334 --> 02:14:12,584 Estuve en su casa justo antes. 1650 02:14:13,334 --> 02:14:14,334 ¿Por qué? 1651 02:14:14,959 --> 02:14:19,584 ¿Qué? Estaba en casa de un amigo. Alguien que me gusta. 1652 02:14:22,168 --> 02:14:23,418 - Pero en fin... - En fin. 1653 02:14:23,584 --> 02:14:26,918 Me reuniré con ella en 20 minutos o Sabura. 1654 02:14:27,084 --> 02:14:29,459 Ven si quieres, ella te echará. 1655 02:14:29,668 --> 02:14:31,334 Ya voy. 1656 02:14:43,543 --> 02:14:45,084 ¡Eh, chico! 1657 02:14:45,543 --> 02:14:49,168 - ¿Y tu teléfono? - ¡Me estaba poniendo guapa! 1658 02:14:49,543 --> 02:14:51,084 - ¿Durante 30 minutos? - ¡Perdón! 1659 02:14:51,293 --> 02:14:52,959 ¿Perdón? 1660 02:14:57,209 --> 02:14:58,793 - Mira quién está aquí. - ¡Hola! 1661 02:14:58,959 --> 02:15:00,043 ¡Hola! 1662 02:15:00,418 --> 02:15:01,543 ¿Estás aquí? 1663 02:15:01,959 --> 02:15:03,334 No dije que fuera a dormir. 1664 02:15:03,543 --> 02:15:06,168 El té me quitó el sueño. 1665 02:15:07,834 --> 02:15:08,584 ¿Vamos allá? 1666 02:15:08,793 --> 02:15:09,584 Vámonos. 1667 02:16:09,293 --> 02:16:10,209 ¿Qué tal? 1668 02:16:10,543 --> 02:16:11,709 ¡Hola! 1669 02:16:12,084 --> 02:16:13,418 ¿Qué tal? 1670 02:16:13,584 --> 02:16:14,668 BIEN. 1671 02:16:14,834 --> 02:16:16,043 Me alegro de verte. 1672 02:16:16,918 --> 02:16:18,918 - ¿Va todo bien? - ¿Tranquilo? 1673 02:16:23,543 --> 02:16:24,459 - Buenas Tardes. - ¡Buenas noches! 1674 02:16:24,668 --> 02:16:26,334 - Sergio, ¿verdad? - Sí. 1675 02:16:26,793 --> 02:16:29,043 - Vámonos. ¿Vienes? - I... ya voy. 1676 02:16:29,209 --> 02:16:32,709 Espera. ¿No puedes quedarte unos minutos conmigo? 1677 02:16:32,834 --> 02:16:33,959 Te traeré uno. 1678 02:16:36,334 --> 02:16:38,959 No esperaba verte con ellos, amigo mío. 1679 02:16:39,168 --> 02:16:41,459 ¿Os conocéis desde hace tiempo? 1680 02:16:41,668 --> 02:16:42,834 Somos amigos. 1681 02:16:43,543 --> 02:16:45,334 Ten cuidado, consejo de amigo. 1682 02:16:45,543 --> 02:16:48,709 Percibí una cierta atmósfera entre vosotros dos, ¿verdad? 1683 02:16:49,043 --> 02:16:51,959 Si miras a Medusa a los ojos, te explota en la cara. 1684 02:16:52,293 --> 02:16:55,043 ¿Qué quieres decir con una atmósfera? ¿Ten cuidado? 1685 02:16:55,793 --> 02:16:56,793 Con Medusa, mi hermano. 1686 02:16:56,959 --> 02:16:59,834 Te digo que si miras a Medusa a los ojos... 1687 02:17:00,043 --> 02:17:00,834 ¡Puf! 1688 02:17:01,043 --> 02:17:02,209 Te explota en la cara. 1689 02:17:02,793 --> 02:17:04,834 No conoces bien la ciudad. No sabes lo que pasa. 1690 02:17:05,043 --> 02:17:07,918 No está bien hablar así De un amigo, ¿verdad? 1691 02:17:08,084 --> 02:17:10,709 Tranquilízate. Es porque Eso es lo que mi amigo está diciendo. 1692 02:17:10,918 --> 02:17:13,543 No necesitas ser agresivo, amigo mío. 1693 02:17:14,834 --> 02:17:18,334 No quería darte ese tipo de tubería. 1694 02:17:18,543 --> 02:17:19,918 Sólo bromeaba, hermano. 1695 02:17:20,084 --> 02:17:23,084 Sólo te digo que te lo tomes con calma, eso es todo. 1696 02:17:23,293 --> 02:17:25,209 Nada más. 1697 02:17:25,418 --> 02:17:29,084 Usted me da consejos sobre relaciones, ¿es eso? 1698 02:17:29,293 --> 02:17:31,334 ¿Perdona? En absoluto. 1699 02:17:31,543 --> 02:17:35,418 Pero estás llegando A un lugar exótico, te sientes... 1700 02:17:36,334 --> 02:17:43,084 emocionalmente involucrado, Todo es súper excitante y exótico. 1701 02:17:44,043 --> 02:17:47,084 Sólo te digo que te lo tomes con calma. No quería disgustarte. 1702 02:17:47,293 --> 02:17:50,293 Pensé que tu dinero Te haría menos vulgar. 1703 02:17:52,834 --> 02:17:55,418 Hermano mío, perdóname. Me has malinterpretado. 1704 02:17:55,584 --> 02:18:00,209 No quería invadir tu vida, tu privacidad. 1705 02:18:00,834 --> 02:18:02,459 Sabes lo que haces, amigo mío. 1706 02:18:02,668 --> 02:18:05,543 Todo va bien. Escucha, nos estamos divirtiendo. 1707 02:18:05,918 --> 02:18:07,543 Puedo sentir que estás tenso. 1708 02:18:08,418 --> 02:18:10,584 Tomemos una copa y empecemos de cero. 1709 02:18:10,793 --> 02:18:11,918 Partimos de cero. 1710 02:18:12,668 --> 02:18:16,793 Brindemos por una vida con sustancia. 1711 02:18:17,084 --> 02:18:20,293 Sé que no es fácil estar aquí. 1712 02:18:20,793 --> 02:18:24,459 Sé que no es exactamente lo que podrías haber imaginado. 1713 02:18:24,584 --> 02:18:28,418 Sé que vienes y ves muchas contradicciones y... 1714 02:18:28,584 --> 02:18:31,209 Podría, no sé, desestabilizarte. 1715 02:18:31,418 --> 02:18:32,918 Ves a un tipo como yo, 1716 02:18:33,084 --> 02:18:36,668 que tiene dinero, una bonita casa, un bonito coche. 1717 02:18:36,834 --> 02:18:42,418 Sales a la calle, ves la pobreza, la mierda, el hedor, la podredumbre. 1718 02:18:42,709 --> 02:18:46,334 Vienes a mi casa, ves a mi familia, me ves a mí y... 1719 02:18:46,543 --> 02:18:49,334 Esto es profundamente injusto Y es culpa nuestra, ¿no? 1720 02:18:50,543 --> 02:18:53,793 "Acumulación primitiva de capital", ¿Sabes lo que es? 1721 02:18:55,418 --> 02:18:58,168 Mi hermano, si estás pensando en Europa, 1722 02:18:58,959 --> 02:19:02,584 esta Europa civilizada y estructurada, 1723 02:19:02,918 --> 02:19:05,459 las magníficas catedrales... 1724 02:19:06,834 --> 02:19:10,084 No puedes ver la sangre fluir por las paredes. 1725 02:19:10,543 --> 02:19:15,543 Arquitectura, ingeniería, medicina. 1726 02:19:16,084 --> 02:19:20,418 Cantaste y volviste a cantar. Y más sangre. 1727 02:19:20,834 --> 02:19:24,584 Rupturas, reconstrucciones, reformulaciones constantes. 1728 02:19:25,418 --> 02:19:27,543 Intercambios constantes de energía. 1729 02:19:27,709 --> 02:19:30,543 Se levantan fronteras. y se deshacen. 1730 02:19:30,709 --> 02:19:32,209 ¡En el nombre de Dios! 1731 02:19:33,543 --> 02:19:35,709 Una absoluta barbaridad. 1732 02:19:37,084 --> 02:19:40,209 ¿Cómo crees, hermano mío, que hay gente 1733 02:19:40,418 --> 02:19:43,793 que controlan el cemento, 1734 02:19:44,293 --> 02:19:48,543 que controlan los medios de comunicación, 1735 02:19:49,584 --> 02:19:52,834 ¿Quién controla las telecomunicaciones? 1736 02:19:53,043 --> 02:19:55,709 ¿Quiénes son estas personas? ¿Dónde se formaron? 1737 02:19:55,834 --> 02:20:00,084 ¿Cuánto tardaron en instalarse? 1738 02:20:00,793 --> 02:20:05,334 Nos faltan milenios para competir con ellos. 1739 02:20:05,918 --> 02:20:09,793 Vamos a ser aplastados sin... 1740 02:20:10,793 --> 02:20:12,834 Ninguna tolerancia en absoluto. 1741 02:20:14,084 --> 02:20:19,584 Póngase en la piel de quienes diseñan hospitales. 1742 02:20:21,543 --> 02:20:27,418 La llamada solidaridad es sencilla cuando todo ya está ahí. 1743 02:20:29,293 --> 02:20:36,293 En su opinión, ¿cómo conseguimos esas famosas tres comidas al día? 1744 02:20:36,834 --> 02:20:42,459 Para aportar calcio al organismo, lo mejor es la leche. 1745 02:20:42,668 --> 02:20:44,834 Leche de vaca semidesnatada. 1746 02:20:46,043 --> 02:20:50,334 Los que tienen el estómago vacío ¿Tienen capacidad para pensar? 1747 02:20:52,043 --> 02:20:57,168 Los que no tienen comida garantizada 1748 02:20:58,668 --> 02:21:01,293 ¿Saben articular el pensamiento? 1749 02:21:01,668 --> 02:21:03,293 ¿Quién puede hacer avanzar las cosas? 1750 02:21:04,334 --> 02:21:08,834 Las élites, los que tienen tiempo para pensar, 1751 02:21:09,043 --> 02:21:12,293 tiempo para organizar, tiempo para planificar, 1752 02:21:12,459 --> 02:21:15,793 Pueden ofrecer una posibilidad. 1753 02:21:16,543 --> 02:21:19,334 Sin ninguna garantía posible, ninguna en absoluto. 1754 02:21:19,584 --> 02:21:20,918 ¿Y el precio? 1755 02:21:23,668 --> 02:21:25,793 Tenemos que vivir con ello 1756 02:21:26,834 --> 02:21:29,043 o podemos no hacer nada. 1757 02:21:29,209 --> 02:21:34,918 Uno puede abrazar la barbarie el laissez-faire, 1758 02:21:35,793 --> 02:21:40,834 para creer que es orgánico, así es como es. 1759 02:21:42,459 --> 02:21:44,959 Dígase a sí mismo que lo que estamos tratando hacer aquí, 1760 02:21:45,459 --> 02:21:48,293 Es lo mismo. que lo que hicieron allí, 1761 02:21:48,459 --> 02:21:52,834 pero con menos sangre menos brutalidad 1762 02:21:53,543 --> 02:21:56,084 y en menos tiempo. 1763 02:21:57,293 --> 02:21:59,709 No todo está pensado. No todo está conectado. 1764 02:22:00,293 --> 02:22:05,168 Sí, va a morir gente. Van a sufrir, va a doler. 1765 02:22:05,584 --> 02:22:08,709 Pero, ¿cómo hacerlo sin dolor? ¿Puede decírmelo? 1766 02:22:08,918 --> 02:22:10,668 ¿Cómo puede hacerse sin derramamiento de sangre? 1767 02:22:11,459 --> 02:22:16,584 Si esperamos a que haya un código, no sé... 1768 02:22:18,334 --> 02:22:19,668 de la verdad. 1769 02:22:20,543 --> 02:22:22,459 Si esperamos a que haya... 1770 02:22:23,418 --> 02:22:27,209 un sentido de comunidad abrazar... 1771 02:22:27,543 --> 02:22:32,293 Eso es capital. El mercado, la iniciativa privada. 1772 02:22:32,459 --> 02:22:33,543 Eres tú. 1773 02:22:34,084 --> 02:22:34,959 ¿ Qué ? 1774 02:22:35,168 --> 02:22:35,959 Eres tú. 1775 02:22:36,168 --> 02:22:37,459 ¿A mí? - Sí. 1776 02:22:39,168 --> 02:22:41,543 Nosotros. Somos nosotros. 1777 02:22:41,959 --> 02:22:45,043 Con el deseo de transformar el mundo, 1778 02:22:45,543 --> 02:22:47,459 deconstruir lo que está mal, 1779 02:22:47,668 --> 02:22:51,084 y lo que puede conducir a una nueva realidad. 1780 02:22:51,293 --> 02:22:52,584 Progreso. 1781 02:22:55,418 --> 02:22:56,918 ¿Por qué no? 1782 02:22:57,084 --> 02:22:58,584 Es una forma de verlo. 1783 02:22:58,793 --> 02:23:01,209 - Sí, el progreso. - Este chantaje. 1784 02:23:01,418 --> 02:23:03,084 Esto no tiene nada que ver con el chantaje. 1785 02:23:03,293 --> 02:23:06,209 Imagina cómo es el mundo... - Chantaje. 1786 02:23:06,459 --> 02:23:07,334 ¡Escucha! 1787 02:23:07,959 --> 02:23:09,334 Eterno. 1788 02:23:11,709 --> 02:23:14,084 No hemos decidido nada. 1789 02:23:14,293 --> 02:23:15,293 Fue por allí, 1790 02:23:15,459 --> 02:23:19,418 Ahí es donde se hicieron las reglas. que se han firmado los contratos. 1791 02:23:20,459 --> 02:23:23,834 Ahí es donde se trazaron las líneas. 1792 02:24:44,293 --> 02:24:46,418 Es suficiente, amigo mío. 1793 02:24:46,584 --> 02:24:49,834 Gracias, está bien. Voy a bailar con mis amigos. 1794 02:24:53,834 --> 02:24:54,959 ¡Alto! 1795 02:25:05,084 --> 02:25:06,334 ¡Alto! 1796 02:25:07,043 --> 02:25:09,834 - ¡Para, por favor! - ¡Esa es nuestra canción! 1797 02:25:10,043 --> 02:25:11,334 Esta es nuestra canción. 1798 02:25:33,209 --> 02:25:35,334 ¡Te dije que pararas, maldita sea! 1799 02:25:44,334 --> 02:25:47,168 Me levanté al amanecer A buscar carne 1800 02:25:47,709 --> 02:25:50,584 Para dominar las calles Para que algunos vuelvan al nido 1801 02:25:51,209 --> 02:25:54,334 Nací pobre Pero moriré rico 1802 02:25:54,459 --> 02:25:57,209 Así es la vida No es para perdedores. 1803 02:25:57,334 --> 02:26:00,459 Me levanté al amanecer A buscar carne 1804 02:26:00,584 --> 02:26:03,959 Para dominar las calles Para que algunos vuelvan al nido 1805 02:26:04,084 --> 02:26:07,084 Nací pobre Pero moriré rico 1806 02:26:08,084 --> 02:26:11,584 Pasan los días Y mi madre se hace cada vez más vieja 1807 02:26:12,709 --> 02:26:15,209 Tiene que comer gracias a mi trabajo. 1808 02:26:16,084 --> 02:26:18,584 No hice nada como hijo 1809 02:26:19,459 --> 02:26:20,959 Dios mío, caigo de rodillas: 1810 02:26:21,168 --> 02:26:22,709 Señor, ilumina mi vida 1811 02:26:22,834 --> 02:26:24,084 Concédeme la paz 1812 02:26:24,293 --> 02:26:25,959 Quiero ser un buen traficante 1813 02:26:26,168 --> 02:26:27,543 Quiero tener muchos diamantes 1814 02:26:27,709 --> 02:26:29,293 Quiero tener muchos pasaportes. 1815 02:26:29,459 --> 02:26:31,543 Quiero caminar por todos los continentes 1816 02:26:32,168 --> 02:26:33,959 Pero, ¿qué demonios quieres? 1817 02:26:36,459 --> 02:26:38,293 Pero, ¿qué demonios quieres? 1818 02:27:21,709 --> 02:27:24,459 Esta es mi casa. Voy a ir allí. 1819 02:27:34,793 --> 02:27:35,918 ¡Marcelina! 1820 02:27:36,084 --> 02:27:37,084 ¡Sí! 1821 02:27:49,834 --> 02:27:51,209 Te llevaré de vuelta. 1822 02:27:52,459 --> 02:27:53,709 Te dejaré en tu casa. 1823 02:27:53,918 --> 02:27:54,959 No. 1824 02:27:56,459 --> 02:27:58,959 Así que, déjame quedarme un poco contigo. 1825 02:27:59,459 --> 02:28:02,334 No quiero estar sola. Fue una locura. 1826 02:28:05,459 --> 02:28:06,584 ¿De acuerdo? 1827 02:28:09,709 --> 02:28:10,834 No. 1828 02:28:15,459 --> 02:28:16,584 ¿Para qué? 1829 02:28:17,334 --> 02:28:18,418 Porque no. 1830 02:28:44,084 --> 02:28:45,084 Horacio. 1831 02:28:45,459 --> 02:28:46,168 Sergio. 1832 02:28:46,334 --> 02:28:49,834 Perdona que te llame así y que nos encontremos aquí. 1833 02:28:50,043 --> 02:28:53,168 ¿Quieres unirte a mí? ¿O prefieres esperar a que termine? 1834 02:28:53,584 --> 02:28:54,834 Estoy de acuerdo contigo. 1835 02:28:55,334 --> 02:28:56,084 De acuerdo. 1836 02:29:02,459 --> 02:29:05,584 Estaba preocupado. 1837 02:29:07,084 --> 02:29:10,668 Eso espero. Yo también quería hablar contigo. 1838 02:29:10,918 --> 02:29:12,584 ¿Querías hablar conmigo? 1839 02:29:12,709 --> 02:29:14,584 Perfecto, estoy aquí, te escucho. 1840 02:29:17,459 --> 02:29:19,209 ¿Qué le pasó a Leonardo? 1841 02:29:20,834 --> 02:29:21,584 ¿Perdón? 1842 02:29:22,584 --> 02:29:23,584 Leonardo. 1843 02:29:24,668 --> 02:29:26,459 Le conocías bien, ¿verdad? 1844 02:29:28,418 --> 02:29:30,209 ¿Cómo es eso? ¿Qué le pasó a Leonardo? 1845 02:29:33,334 --> 02:29:36,209 Siento que tienes algo que decirme. 1846 02:29:38,084 --> 02:29:39,209 Sí, eso es. 1847 02:29:39,459 --> 02:29:41,543 ¿Tú qué crees? ¿Qué le ha pasado? 1848 02:29:42,834 --> 02:29:43,709 No lo sé. 1849 02:29:44,084 --> 02:29:45,334 Me gustaría saberlo. 1850 02:29:48,209 --> 02:29:50,834 Te traje aquí Porque tenemos que hablar. 1851 02:29:51,584 --> 02:29:54,709 Tenemos algunas cosas que resolver, ¿no? 1852 02:29:58,209 --> 02:30:01,209 ¿Por qué tardó tanto en presentar su informe? 1853 02:30:01,418 --> 02:30:03,709 ¿Qué hizo? durante este tiempo ? 1854 02:30:04,084 --> 02:30:06,084 ¿Cuándo le vio por última vez? 1855 02:30:07,418 --> 02:30:09,459 ¿Esto es un interrogatorio? ¿Qué está pasando? 1856 02:30:11,459 --> 02:30:13,584 En su opinión, ¿qué le pasó a Leonardo? 1857 02:30:14,209 --> 02:30:17,209 ¿Crees que es posible que fuera asesinado? 1858 02:30:18,459 --> 02:30:20,084 ¿Tienes idea de mi relación? ¿Con Leonardo? 1859 02:30:22,334 --> 02:30:24,168 ¿Sabes quién era para mí? 1860 02:30:27,334 --> 02:30:28,709 Éramos amigos. 1861 02:30:30,459 --> 02:30:33,834 Intentábamos resolver el problema de la Reserva del Norte. 1862 02:30:35,959 --> 02:30:38,584 No sé por qué, intuyo que tienes una teoría. 1863 02:30:39,168 --> 02:30:40,084 Sí, tengo uno. 1864 02:30:41,334 --> 02:30:42,334 ¿Quieres compartirlo? 1865 02:30:43,418 --> 02:30:46,418 Mi teoría, es que siento lo que me va a pasar 1866 02:30:46,584 --> 02:30:48,834 Lo que le pasó, ¿verdad? 1867 02:30:51,834 --> 02:30:53,459 Ha desaparecido, ¿verdad? 1868 02:30:56,918 --> 02:31:01,334 La última vez que lo vi, Leonardo estaba bien. 1869 02:31:03,459 --> 02:31:04,459 De acuerdo. 1870 02:31:09,084 --> 02:31:12,709 Y quiero creerlo ahora, Lo está haciendo aún mejor. 1871 02:31:16,209 --> 02:31:17,543 Lo importante es que sepas 1872 02:31:18,084 --> 02:31:20,084 que aquí puedes asegurar tu futuro. 1873 02:31:21,834 --> 02:31:24,959 Sólo tienes que darte prisa para decidir lo que quieres hacer. 1874 02:31:25,334 --> 02:31:26,834 Adopta una postura. 1875 02:31:27,584 --> 02:31:29,418 Fin de la discusión. 1876 02:31:34,834 --> 02:31:36,084 Decídete. 1877 02:31:36,459 --> 02:31:39,084 Decide lo que quieres, pero decídete. 1878 02:31:39,543 --> 02:31:42,834 Y puedo ayudarte. 1879 02:31:44,584 --> 02:31:46,084 50.000 euros. 1880 02:31:46,918 --> 02:31:48,084 Cuando quieras. 1881 02:31:50,459 --> 02:31:51,834 Donde tú quieras. 1882 02:31:51,959 --> 02:31:53,709 Sin recibo, nada. 1883 02:31:55,084 --> 02:31:56,459 Rápido, sencillo. 1884 02:31:59,459 --> 02:32:00,709 100 ? 1885 02:32:10,584 --> 02:32:11,459 Escucha. 1886 02:32:12,459 --> 02:32:14,334 No voy a perder el tiempo para explicar 1887 02:32:14,668 --> 02:32:16,918 ¿Por qué tiene que ser así? 1888 02:32:17,459 --> 02:32:19,334 y cuáles son las personas implicadas. 1889 02:32:19,834 --> 02:32:22,668 No te pido que hagas esto o aquello. 1890 02:32:22,834 --> 02:32:25,209 Te pido que adoptes una postura. 1891 02:32:27,209 --> 02:32:29,584 ¿Puedes decirme adónde vamos? 1892 02:32:31,084 --> 02:32:32,918 ¿No confías en mí? 1893 02:32:34,084 --> 02:32:36,834 Deja de ser entrometido, ¿vale? 1894 02:32:37,709 --> 02:32:39,084 ¿Confías en mí? 1895 02:32:41,084 --> 02:32:42,709 No quiero saberlo. 1896 02:32:44,084 --> 02:32:45,584 Vi a tu amigo. 1897 02:32:46,209 --> 02:32:47,084 ¿Ah, sí? 1898 02:32:47,709 --> 02:32:48,959 - ¿Quién? Horace. 1899 02:32:49,668 --> 02:32:51,084 ¿El gran Horacio? 1900 02:32:52,168 --> 02:32:53,584 El gran Horacio. 1901 02:32:53,918 --> 02:32:55,584 ¿Y cómo era? 1902 02:32:56,918 --> 02:32:58,918 ¿Le has visto recientemente? 1903 02:33:02,209 --> 02:33:03,959 Hablamos. 1904 02:33:08,543 --> 02:33:09,209 ¿Sí? 1905 02:33:09,418 --> 02:33:13,834 ¿Sabe si tiene algún interés particular en la construcción de la carretera? 1906 02:33:15,668 --> 02:33:20,834 No que yo sepa, pero Conociéndole, es posible. 1907 02:33:25,584 --> 02:33:26,709 ¿Para qué? 1908 02:33:28,459 --> 02:33:31,918 Porque me ofreció una gran suma de dinero 1909 02:33:32,084 --> 02:33:35,459 para que pueda presentar el informe antes de lo previsto. 1910 02:33:35,834 --> 02:33:38,459 Una gran suma de dinero, ¿cuánto? 1911 02:33:39,584 --> 02:33:40,918 100.000 euros. 1912 02:33:42,084 --> 02:33:43,834 ¿100.000 euros? 1913 02:33:44,334 --> 02:33:46,834 ¿100.000 euros? - Sí. 1914 02:33:50,584 --> 02:33:55,459 Nunca lo hubiera creído que tú valías tanto. 1915 02:33:55,668 --> 02:33:57,209 ¿100.000 euros? 1916 02:33:57,334 --> 02:34:00,084 Me ofreció 150.000 euros. 1917 02:34:00,209 --> 02:34:03,709 Perdona, pero sigo atascado en ello. ¡a 100.000 euros! 1918 02:34:04,209 --> 02:34:05,209 ¡Santo cielo! 1919 02:34:06,959 --> 02:34:10,709 Dice que las obras deben avanzar antes de la temporada de lluvias. 1920 02:34:10,834 --> 02:34:12,584 Tiene prisa. 1921 02:34:13,334 --> 02:34:15,084 ¿Y qué respondiste? 1922 02:34:17,084 --> 02:34:18,709 Me negué, por supuesto. 1923 02:34:19,959 --> 02:34:22,209 - Por supuesto... - Eso es insultante. 1924 02:34:22,334 --> 02:34:23,168 Eso es insultante... 1925 02:34:23,334 --> 02:34:27,668 Pero dime, ¿no estabas a punto de terminar este informe? 1926 02:34:28,334 --> 02:34:31,334 - Sí. Y, por lo que tengo entendido, 1927 02:34:32,209 --> 02:34:35,459 desde un punto de vista ecológico, Eso es ventajoso, ¿no? 1928 02:34:36,959 --> 02:34:38,959 Ecología, Podrían ser muchas cosas. 1929 02:34:40,334 --> 02:34:41,668 ¿Cómo qué? 1930 02:34:45,209 --> 02:34:49,084 Pero usted plantea la posibilidad de que acepte este dinero? 1931 02:34:50,168 --> 02:34:51,418 No, Sergio. 1932 02:34:51,584 --> 02:34:53,334 Estoy tratando de entender 1933 02:34:53,959 --> 02:34:56,959 ¿Por qué le ofrecieron 150.000 euros? 1934 02:34:58,334 --> 02:34:59,834 Ya te lo expliqué. 1935 02:35:00,209 --> 02:35:05,084 De hecho, ya tengo todos los datos. Pero no quiero anticipar nada. 1936 02:35:05,209 --> 02:35:07,334 Quiero hacer bien mi trabajo. 1937 02:35:07,834 --> 02:35:11,209 Pero si tienes todos los datos, 1938 02:35:11,334 --> 02:35:16,459 ¿Qué le impide concluir? ¿Y presentar su informe? 1939 02:35:18,418 --> 02:35:21,084 Porque quiero seguir el procedimiento. 1940 02:35:21,334 --> 02:35:22,709 No quiero hacerlo así. 1941 02:35:23,959 --> 02:35:26,709 No importa, eso fue insultante. No vale la pena. 1942 02:35:27,584 --> 02:35:29,584 - ¿Insultante? - Sí, me repugna. 1943 02:35:29,959 --> 02:35:31,084 Eso es repugnante. 1944 02:35:31,834 --> 02:35:33,084 ¿Asqueroso? 1945 02:35:33,584 --> 02:35:35,709 ¿Sabes lo que es asqueroso, Sergio? 1946 02:35:36,709 --> 02:35:40,834 Este es el poder que tienen algunos para rechazar 150.000 euros. 1947 02:35:41,334 --> 02:35:44,043 Este es el valor que algunos dan al dinero, 1948 02:35:44,209 --> 02:35:46,334 Sí, es repugnante. 1949 02:35:50,834 --> 02:35:52,459 Es dinero sucio. 1950 02:35:52,959 --> 02:35:54,668 ¿Y la que tú recibes? 1951 02:35:54,834 --> 02:35:57,168 ¿Hein? ¿Tu sueldo está limpio, quizás? 1952 02:36:05,209 --> 02:36:07,084 ¿Sabes lo que es repugnante? 1953 02:36:07,709 --> 02:36:11,418 Es que la gente está condenada por el lugar donde nacieron, 1954 02:36:11,584 --> 02:36:14,959 sin poder satisfacer sus necesidades básicas. 1955 02:36:15,209 --> 02:36:19,209 Que gente como tú venga aquí y puedan rechazar 150.000 euros. 1956 02:36:19,418 --> 02:36:21,084 ¿No ves que es dinero sucio? 1957 02:36:21,209 --> 02:36:24,084 que viene de la granja ¿De esas personas de las que hablas? 1958 02:36:24,293 --> 02:36:27,959 ¿Y no entiendes que tu sueldo es sucio? 1959 02:36:29,834 --> 02:36:32,668 ¿El puesto que ocupas es sucio? 1960 02:36:34,709 --> 02:36:39,834 ¿Cree que el dinero que proviene del Banco Mundial y del Banco Europeo es limpio? 1961 02:36:47,584 --> 02:36:49,959 Esto se denomina "absolución de conciencia". 1962 02:36:50,084 --> 02:36:55,043 que los ricos utilizan para ayudar a los pobres, a los que no tienen nada, 1963 02:36:55,209 --> 02:36:57,334 los que necesitan ayuda, 1964 02:36:57,543 --> 02:36:59,834 los que tienen dificultades. 1965 02:36:59,959 --> 02:37:01,709 Y es bueno que no podamos salir de esto. 1966 02:37:01,918 --> 02:37:06,084 Es bueno traer a alguien del extranjero 1967 02:37:06,209 --> 02:37:08,834 informar sobre una carretera 1968 02:37:09,084 --> 02:37:11,793 y luego ofrecerle 150.000 euros, 1969 02:37:11,959 --> 02:37:16,668 y que esta persona tiene el poder de decir que no. 1970 02:37:19,584 --> 02:37:21,834 Así que tú, aceptarías este dinero, ¿es eso cierto? 1971 02:37:26,959 --> 02:37:28,209 ¿Ya está? 1972 02:37:30,043 --> 02:37:33,709 No tengo el poder para rechazar 150.000 euros. 1973 02:37:36,084 --> 02:37:37,209 Todavía no. 1974 02:37:39,084 --> 02:37:40,584 Dime, 1975 02:37:40,709 --> 02:37:43,959 Imagina que recibes este dinero. ¿Qué harías con él? 1976 02:37:44,334 --> 02:37:46,584 Esa es la pregunta que debes hacerte. 1977 02:37:47,834 --> 02:37:50,334 Si quieres ir a las Maldivas... 1978 02:37:50,668 --> 02:37:51,668 ¡Ah, no! 1979 02:37:52,334 --> 02:37:54,709 ¿Vas a comprarle una casa a tu madre? ¡No! 1980 02:37:54,834 --> 02:37:58,168 ¿Vas a pagar la universidad de tus sobrinos? 1981 02:37:58,334 --> 02:38:01,209 Vas a donarlo a un orfanato local. 1982 02:38:01,834 --> 02:38:06,959 Porque vas a querer ayudar después de todo lo que te han dado. 1983 02:38:07,584 --> 02:38:09,418 ¿No es así como funciona? 1984 02:38:10,084 --> 02:38:14,459 Y te irás feliz por haber ayudado a la humanidad. 1985 02:38:19,334 --> 02:38:21,959 Cuando llegues abajo, Está a la derecha. 1986 02:38:28,459 --> 02:38:30,668 - ¿Puedo aparcar aquí? - Sí. 1987 02:38:31,834 --> 02:38:33,209 ¿Qué pasa con esa cara? 1988 02:38:33,959 --> 02:38:35,084 ¡Te estaba esperando! 1989 02:38:35,209 --> 02:38:39,209 Cambia de aires, estoy aquí. Ya sabes lo del tráfico. 1990 02:38:39,709 --> 02:38:41,959 Te presento a mi amigo Sergio. 1991 02:38:42,168 --> 02:38:44,543 - Mi madre, Domingas. - Buenos días, ¿cómo estás? 1992 02:38:44,709 --> 02:38:46,293 - ¿Cómo estás? - Encantada. 1993 02:38:46,459 --> 02:38:48,959 Sérgio es enclenque. 1994 02:38:49,334 --> 02:38:52,168 - Pero tiene una hermosa barba. - Mamá, él entiende criollo. 1995 02:38:53,959 --> 02:38:56,084 Cociné, hice cachupa. 1996 02:38:56,209 --> 02:38:58,834 - ¡Hola, familia! - Buenos dias. 1997 02:39:01,959 --> 02:39:03,084 Siéntate. 1998 02:39:04,959 --> 02:39:06,959 No te levantes, tía. 1999 02:39:07,334 --> 02:39:09,334 - ¿Qué tal estás? - Bien. 2000 02:39:09,459 --> 02:39:10,459 ¿Qué tal? 2001 02:39:15,334 --> 02:39:16,709 ¡Eres preciosa! 2002 02:39:19,084 --> 02:39:21,168 - Sergio, ven a sentarte aquí. - ¿Cómo estás, tío? 2003 02:39:21,334 --> 02:39:23,084 Mira, es Sergio. 2004 02:39:23,209 --> 02:39:25,418 - ¿Quién es tu novio? - No, es mi amigo. 2005 02:39:25,584 --> 02:39:26,834 No es mi novio. 2006 02:39:27,418 --> 02:39:28,709 Mamá, ¿dónde está sentado? 2007 02:39:28,918 --> 02:39:30,834 ¿Dónde puedo ¿Lavarme las manos? 2008 02:39:32,959 --> 02:39:34,418 En el baño. 2009 02:39:35,084 --> 02:39:36,834 Llévalo a lavarse las manos. 2010 02:39:38,584 --> 02:39:40,834 ¿Puedes ayudarme un poco... 2011 02:39:52,209 --> 02:39:53,959 Tengo una persona enferma aquí. 2012 02:39:54,834 --> 02:39:56,918 Hace mucho tiempo que está enfermo. 2013 02:39:57,834 --> 02:39:59,418 No come nada. 2014 02:39:59,668 --> 02:40:01,334 Vomita todo lo que traga. 2015 02:40:02,209 --> 02:40:06,668 Debemos rezar para que se levante. 2016 02:40:08,459 --> 02:40:09,584 Vámonos. 2017 02:40:15,584 --> 02:40:17,084 El baño está ahí. 2018 02:40:18,709 --> 02:40:20,459 - GRACIAS. - No ha sido nada. 2019 02:40:28,459 --> 02:40:30,543 Estoy a dieta. Pero no he perdido mucho peso. 2020 02:40:30,709 --> 02:40:32,709 Viene a visitarnos. 2021 02:40:33,709 --> 02:40:35,334 ¿Quién viene a visitarnos? 2022 02:40:59,709 --> 02:41:00,959 ¡No te levantes! 2023 02:41:01,668 --> 02:41:02,834 Siéntate. 2024 02:41:04,918 --> 02:41:06,334 ¿Va a Lisboa? 2025 02:41:08,334 --> 02:41:09,334 ¿Vas a ir? 2026 02:41:09,459 --> 02:41:10,959 ¿Va a Lisboa? 2027 02:41:11,209 --> 02:41:13,459 Yo también quiero. ¿Me llevarás? 2028 02:41:13,668 --> 02:41:15,084 No, no te llevaremos. 2029 02:41:18,709 --> 02:41:20,334 ¿Conoce a Pecixe? 2030 02:41:20,959 --> 02:41:21,668 No. 2031 02:41:21,834 --> 02:41:23,334 ¿Conoces a Biombo? 2032 02:41:23,959 --> 02:41:25,168 ¿Pantalla plegable? 2033 02:41:25,584 --> 02:41:26,293 ¡Cuidado! 2034 02:41:26,459 --> 02:41:29,584 ¡Es un invitado! ¡Sérgio es un invitado! 2035 02:41:29,709 --> 02:41:32,459 Así que explícaselo, lo entenderá. 2036 02:41:32,834 --> 02:41:36,168 Pecixe es la isla de los Manjaques. 2037 02:41:36,459 --> 02:41:37,793 ¿Está en el norte? 2038 02:41:37,959 --> 02:41:39,334 En la zona norte. 2039 02:41:39,459 --> 02:41:40,709 ¿Y está muy lejos de aquí? 2040 02:41:40,834 --> 02:41:41,959 No... 2041 02:41:43,459 --> 02:41:45,959 No está muy lejos, pero es una isla. 2042 02:41:46,668 --> 02:41:47,959 Puede ir contigo. 2043 02:41:51,834 --> 02:41:53,459 ¡Sí! Iremos juntos a Pecixe. 2044 02:41:55,834 --> 02:41:57,168 Me estoy durmiendo ahora mismo. 2045 02:41:57,334 --> 02:41:58,834 No, vamos a despertarte. 2046 02:42:01,584 --> 02:42:03,334 ¿Quién quiere una cerveza? 2047 02:42:04,209 --> 02:42:04,834 A. 2048 02:42:05,668 --> 02:42:06,709 ¿Una cerveza? Dos. 2049 02:42:06,918 --> 02:42:08,459 - Todos nosotros. - ¿Todos? 2050 02:42:08,584 --> 02:42:09,418 DE ACUERDO. 2051 02:42:10,418 --> 02:42:11,209 A todos. 2052 02:42:11,418 --> 02:42:13,084 Veremos si hay suficiente. 2053 02:42:14,584 --> 02:42:16,459 Una para cada persona. 2054 02:42:19,584 --> 02:42:20,834 Sí, te lo traeré. 2055 02:42:23,459 --> 02:42:24,459 Sergio. 2056 02:42:25,959 --> 02:42:27,168 ¡Ah, perdón! 2057 02:42:28,918 --> 02:42:29,959 ¿Jugo? 2058 02:42:31,168 --> 02:42:34,418 ¿Estás cuidando tu figura? - Ya puedo comer. 2059 02:42:34,959 --> 02:42:36,834 ¡A vuestra salud, todos! 2060 02:42:42,709 --> 02:42:45,459 Sérgio, ¡muchas gracias! 2061 02:42:46,334 --> 02:42:47,959 ¿Gracias por qué? 2062 02:42:48,209 --> 02:42:49,918 ¡Por la visita! 2063 02:42:50,084 --> 02:42:51,459 ¡Diara está aquí! 2064 02:42:52,543 --> 02:42:53,834 ¿Esto me conviene? 2065 02:42:55,959 --> 02:42:57,418 Sólo si llevas una tiara. 2066 02:42:57,584 --> 02:43:01,084 Somos casi como una familia. 2067 02:43:01,334 --> 02:43:04,709 - Somos casi como una familia. - ¿Una familia de dónde? 2068 02:43:17,168 --> 02:43:18,209 Diarrea. 2069 02:43:22,293 --> 02:43:23,459 Despierta. 2070 02:43:23,918 --> 02:43:25,418 Hemos llegado. 2071 02:43:27,209 --> 02:43:28,584 Hemos llegado. 2072 02:43:52,668 --> 02:43:54,709 Consigues subir las escaleras, ¿o no? 2073 02:43:54,834 --> 02:43:56,209 ¡Oh querido, tu pelo! 2074 02:44:16,959 --> 02:44:18,084 ¡Sergio! 2075 02:44:19,459 --> 02:44:21,168 Creo que me iré. 2076 02:44:23,959 --> 02:44:25,834 ¿Te vas? Pero, ¿por qué? 2077 02:44:25,959 --> 02:44:27,334 Estoy cansada. 2078 02:44:27,668 --> 02:44:28,668 ¡Adelante! 2079 02:44:29,584 --> 02:44:30,459 - No. - Venga. 2080 02:44:30,584 --> 02:44:31,209 No. 2081 02:44:31,834 --> 02:44:33,918 Estoy cansado, tengo sueño. 2082 02:44:34,668 --> 02:44:36,709 ¿No querías conocer a mi familia? 2083 02:44:36,918 --> 02:44:39,918 No dijiste ¿Querías saberlo todo sobre mí? 2084 02:44:41,834 --> 02:44:42,709 ¿Y bien? 2085 02:44:43,084 --> 02:44:44,209 Está hecho. 2086 02:44:46,459 --> 02:44:48,168 Comida familiar. 2087 02:44:52,584 --> 02:44:54,584 ¿Qué vas a hacer mañana? 2088 02:44:57,168 --> 02:44:58,084 Nada. 2089 02:44:59,459 --> 02:45:01,334 Voy a ver a Jota. 2090 02:45:02,209 --> 02:45:04,584 Quizá se quede en mi casa. 2091 02:45:05,418 --> 02:45:07,209 Tú también podrías venir. 2092 02:45:08,584 --> 02:45:09,918 ¿Te parece bien? 2093 02:45:11,084 --> 02:45:11,959 Sí. 2094 02:45:12,584 --> 02:45:13,959 - ¿Sí? - Un placer. 2095 02:45:15,084 --> 02:45:17,584 Y me gustaría mucho 2096 02:45:18,334 --> 02:45:21,459 que te sientes y nos mires. 2097 02:45:23,709 --> 02:45:24,668 ¿Hein? 2098 02:45:25,084 --> 02:45:26,543 Me gustaría mucho 2099 02:45:27,793 --> 02:45:30,709 que te sientes y nos mires. 2100 02:45:34,459 --> 02:45:35,543 Para. 2101 02:45:36,418 --> 02:45:37,168 ¿Me tomas el pelo? 2102 02:45:37,334 --> 02:45:38,334 - No. - Sí, sí. 2103 02:45:38,459 --> 02:45:39,334 No. 2104 02:45:39,459 --> 02:45:41,584 - Te gusta burlarte de mí, ¿verdad? - No. 2105 02:45:41,709 --> 02:45:44,709 A veces, pero no bromeo. 2106 02:45:46,334 --> 02:45:48,084 ¿Hablas en serio? - Sí. 2107 02:52:23,209 --> 02:52:26,209 Estás siendo difícil. ¿Mi pequeña Marcelina? 2108 02:52:33,043 --> 02:52:35,084 ¿No se suponía que estabas en el monte? 2109 02:52:36,459 --> 02:52:40,209 No le digas a nadie que me viste aquí. No le diría a nadie que estuviste allí. 2110 02:52:40,418 --> 02:52:41,418 Hola. 2111 02:52:41,709 --> 02:52:43,959 - Renato. ¡Encantado de conocerte! - ¡Hola! Sergio. 2112 02:52:44,334 --> 02:52:45,334 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 2113 02:52:45,543 --> 02:52:50,834 ¡Qué día tan magnífico! Este sol, ¿qué más podríamos necesitar? 2114 02:52:51,209 --> 02:52:53,209 El famoso placer culpable. 2115 02:52:53,459 --> 02:52:54,334 ¿Placer culpable? 2116 02:53:07,459 --> 02:53:11,459 Quiero ser el diente 2117 02:53:12,209 --> 02:53:14,084 Y el cuchillo 2118 02:53:17,459 --> 02:53:21,084 Quiero ser el cuchillo 2119 02:53:22,084 --> 02:53:24,209 Y la herida 2120 02:53:27,584 --> 02:53:33,418 En un solo beso rojo 2121 02:53:37,209 --> 02:53:42,793 Me acurruqué en la brisa 2122 02:53:44,834 --> 02:53:48,834 No descanso 2123 02:53:49,459 --> 02:53:53,959 Sólo en la tormenta 2124 02:53:54,084 --> 02:54:01,834 Sólo me duermo durante un huracán. 2125 02:54:08,834 --> 02:54:12,293 Soy rabia 2126 02:54:13,418 --> 02:54:15,459 Y la vacuna 2127 02:54:18,334 --> 02:54:24,918 En busca del pecado y del consejo 2128 02:54:27,959 --> 02:54:31,584 Espacio entre el dolor 2129 02:54:32,293 --> 02:54:34,584 Y comodidad 2130 02:54:37,584 --> 02:54:41,459 La lucha entre la luz 2131 02:54:42,209 --> 02:54:44,043 Y el espejo 2132 02:56:29,459 --> 02:56:31,334 - ¡Buenos días! - Buenos dias. 2133 02:56:31,709 --> 02:56:33,709 ¿Puedes llevarnos? Tenemos un trabajo allí. 2134 02:56:34,209 --> 02:56:35,959 - Llevarnos. - Llevaros. 2135 02:56:40,168 --> 02:56:41,084 De acuerdo. 2136 02:57:42,959 --> 02:57:44,168 - Continúa. - ¿Sigue recto? 2137 02:57:44,334 --> 02:57:45,959 - Sí. - Todo recto. 2138 02:57:58,084 --> 02:57:59,793 Nos bajamos aquí. 2139 02:57:59,959 --> 02:58:01,168 - ¿Aquí? - Aquí. 2140 02:58:01,334 --> 02:58:02,459 Me detendré aquí. 2141 02:58:03,334 --> 02:58:04,543 GRACIAS. 2142 02:58:24,084 --> 02:58:25,459 GRACIAS. 2143 02:58:30,084 --> 02:58:32,834 - Tenemos una reunión allí. - OK, OK. 2144 02:59:56,334 --> 02:59:58,584 Me dijeron que Atuma está muerto. 2145 02:59:58,709 --> 03:00:00,334 - ¿En serio? - Serio. 2146 03:00:01,918 --> 03:00:03,834 Qué triste. 2147 03:00:07,168 --> 03:00:09,209 Fue enterrado ayer. 2148 03:00:11,834 --> 03:00:13,709 ¿Qué le ha pasado? 2149 03:00:13,959 --> 03:00:16,293 Me dijeron que estaba enfermo. Tenía dolor de estómago. 2150 03:00:16,459 --> 03:00:18,834 Negado lo llevó al hospital y allí murió. 2151 03:00:19,959 --> 03:00:24,168 - ¿Qué ha dicho? - Mete la mano en el agua. 2152 03:00:24,709 --> 03:00:25,543 No lo hagas. 2153 03:00:25,709 --> 03:00:27,209 Nos derrocará. 2154 03:00:30,209 --> 03:00:34,584 - ¿Cómo estás? - No. No metas la mano en el agua. 2155 03:00:34,709 --> 03:00:36,668 - ¿No puedo? - Es mejor no hacerlo. 2156 03:00:36,834 --> 03:00:37,834 ¿Cocodrilo? 2157 03:00:38,918 --> 03:00:40,584 Hay cocodrilos en él. 2158 03:00:41,168 --> 03:00:42,709 En el agua. 2159 03:00:47,334 --> 03:00:48,834 ¿Puedo ayudarle? 2160 03:00:49,001 --> 03:00:50,876 - ¿A remar? - Sí. ¿Puedo? 2161 03:00:51,418 --> 03:00:53,084 Ven, siéntate aquí. 2162 03:00:54,084 --> 03:00:58,543 - No, no vengas. Siéntate. - Está cansado. 2163 03:00:58,709 --> 03:01:02,418 - Que se siente. - Está bien. 2164 03:01:03,959 --> 03:01:06,084 Que se siente. Veamos cómo lo hace. 2165 03:01:08,334 --> 03:01:09,709 - ¿Quieres remar? - ¿Puedo? 2166 03:01:10,209 --> 03:01:11,084 Cobre. 2167 03:01:19,334 --> 03:01:22,084 Así. ¿Vas a remar? 2168 03:01:22,459 --> 03:01:24,084 - Cobre. - Cobre. 2169 03:01:24,834 --> 03:01:26,418 Cobre. 2170 03:01:26,959 --> 03:01:28,709 Así. 2171 03:01:29,418 --> 03:01:30,834 Rema más fuerte. 2172 03:01:32,459 --> 03:01:34,334 - Ve tú. - Ve tú. 2173 03:01:35,584 --> 03:01:36,668 Está cansado. 2174 03:01:37,834 --> 03:01:39,584 La canoa continúa. 2175 03:01:42,918 --> 03:01:44,959 ¿Ves a esa gente de ahí? 2176 03:01:45,168 --> 03:01:48,168 ¿Cómo se llama este pueblo? 2177 03:01:48,334 --> 03:01:50,209 ¿Lo es? Djobel. 2178 03:01:51,584 --> 03:01:57,334 ¿Dónde está el representante de la comisión? ¿Lo sabe? 2179 03:01:57,793 --> 03:01:59,543 - No está aquí. - ¿No está aquí? 2180 03:01:59,709 --> 03:02:01,709 No, pero su esposa está aquí. 2181 03:02:01,918 --> 03:02:04,168 ¿Cómo se llama el representante? 2182 03:02:04,459 --> 03:02:05,584 ¿Su mujer? 2183 03:02:06,334 --> 03:02:07,709 - ¿Mujer u hombre? - El hombre. 2184 03:02:07,918 --> 03:02:09,043 Baciro. 2185 03:02:11,084 --> 03:02:12,668 ¿Y su mujer? 2186 03:02:12,834 --> 03:02:14,709 Su mujer es Isabel. 2187 03:02:14,834 --> 03:02:15,959 Isabel. 2188 03:02:20,709 --> 03:02:25,584 ¿Hablan el mismo idioma que en Djobel? 2189 03:02:25,709 --> 03:02:29,709 Entienden nuestro idioma. Pero nosotros no entendemos el suyo. 2190 03:02:31,334 --> 03:02:33,084 Su lenguaje es complejo. 2191 03:02:46,959 --> 03:02:49,334 ¿Hay arrozales aquí? 2192 03:02:49,668 --> 03:02:52,834 Sí. Por allá. ¿Puedes verlos? 2193 03:02:53,084 --> 03:02:54,209 ¿Lo veis? 2194 03:03:06,168 --> 03:03:07,084 ¡Buenos días! 2195 03:03:09,668 --> 03:03:10,834 ¿Qué tal? 2196 03:03:13,084 --> 03:03:14,584 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 2197 03:03:15,709 --> 03:03:18,834 ¿Está el Sr. Baciro? 2198 03:03:19,084 --> 03:03:20,834 No, está en la escuela. 2199 03:03:21,209 --> 03:03:22,459 En la escuela... 2200 03:03:23,584 --> 03:03:26,334 ¿Puedo ir a la escuela? 2201 03:03:26,584 --> 03:03:28,668 Espera, le llamaré. 2202 03:03:41,584 --> 03:03:42,584 Isabel. 2203 03:03:44,918 --> 03:03:48,709 ¿Puedo ir a ver la cisterna? 2204 03:03:48,834 --> 03:03:50,209 Sí que puedes. 2205 03:04:07,084 --> 03:04:08,084 ¡Isabel! 2206 03:04:09,959 --> 03:04:13,709 ¿Cómo te unes? ¿A las otras casas? 2207 03:04:14,584 --> 03:04:17,334 ¿Cómo se hace? 2208 03:04:17,668 --> 03:04:19,084 Remando. 2209 03:04:22,584 --> 03:04:24,084 Cuando la marea está baja, se puede ir andando. 2210 03:04:24,918 --> 03:04:27,418 Cuando es cuesta arriba, en canoa. 2211 03:04:27,584 --> 03:04:29,584 Y antes, ¿también era así? 2212 03:04:30,209 --> 03:04:31,584 ¿Antes? 2213 03:04:32,459 --> 03:04:35,084 ¿También había mucha agua? 2214 03:04:35,668 --> 03:04:36,459 No. 2215 03:04:36,709 --> 03:04:37,918 ¿Eran menos? 2216 03:04:38,418 --> 03:04:39,459 ¿Menos? 2217 03:04:41,834 --> 03:04:49,084 ¿Cómo lo haces? ¿Para buscar agua potable? 2218 03:04:49,209 --> 03:04:51,418 - ¿Cómo lo haces? - En canoa. 2219 03:04:51,584 --> 03:04:53,834 - ¿En canoa? - Vamos en canoa a Djifunco. 2220 03:04:54,084 --> 03:04:55,084 ¿Está lejos? 2221 03:04:55,834 --> 03:04:58,459 Por allí... Después de Elalab. 2222 03:04:58,668 --> 03:05:00,084 Hace falta más que... 2223 03:05:00,709 --> 03:05:02,709 ¿40 minutos? 2224 03:05:02,959 --> 03:05:04,043 O más... 2225 03:05:25,418 --> 03:05:28,709 - ¿Él, allí? - Bernardete le espera allí. 2226 03:05:29,084 --> 03:05:33,084 - ¿A quién espera? - A ella. 2227 03:05:33,293 --> 03:05:35,084 - ¿La mujer del vestido? - Sí. 2228 03:05:38,084 --> 03:05:39,709 ¿Qué tal? 2229 03:05:40,584 --> 03:05:42,709 Su esposa le llamó varias veces, ¿verdad? 2230 03:05:42,918 --> 03:05:44,459 - Buenos dias - ¡Buenos días! 2231 03:05:45,084 --> 03:05:46,834 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 2232 03:05:47,084 --> 03:05:51,668 Dijo que ayer fuiste a vender ostras a 10.000 francos la bolsa. 2233 03:05:52,168 --> 03:05:55,584 Te está esperando allí, sentada. 2234 03:05:56,584 --> 03:06:00,334 - ¿Por cuánto quería que los vendiera? - 8 000. 2235 03:06:01,834 --> 03:06:05,334 Ella dijo que Teresa iba a recibir unos azotes. 2236 03:06:05,918 --> 03:06:07,209 Pero, ¿qué he hecho? 2237 03:06:07,334 --> 03:06:09,334 Porque has subido el precio. 2238 03:06:09,584 --> 03:06:13,209 Teresa no subió el precio, Ese es el precio que le di. 2239 03:06:13,834 --> 03:06:17,334 Dicen que acaba de llegar y que rebaja los precios. 2240 03:06:18,084 --> 03:06:21,834 Ya han comprado tres veces a 8.000 francos. 2241 03:06:21,959 --> 03:06:24,001 Y no vamos a bajar el precio. 2242 03:06:24,126 --> 03:06:25,084 Ese no es nuestro problema. 2243 03:06:25,293 --> 03:06:27,793 Pueden comprarlos por 10.000. Si no quieren, mala suerte. 2244 03:06:31,168 --> 03:06:32,084 Eso es todo. 2245 03:06:33,334 --> 03:06:37,168 Dice que nunca compró ostras a 8.000. 2246 03:06:37,334 --> 03:06:39,584 Dijo 10.000, no 8.000. 2247 03:06:39,709 --> 03:06:41,834 Sí, a 10.000. 2248 03:06:42,584 --> 03:06:43,834 Le está esperando. 2249 03:06:43,959 --> 03:06:48,959 Odilia dijo que te está esperando para que los vendas por 8.000. 2250 03:06:49,168 --> 03:06:50,168 Ah, vale. 2251 03:06:51,834 --> 03:06:55,918 Dicen que ella dijo que está esperando a que usted para venderlos por 8.000. 2252 03:07:08,834 --> 03:07:09,959 Esta es su casa. 2253 03:07:10,709 --> 03:07:11,834 Puedes entrar. 2254 03:07:15,959 --> 03:07:17,543 - ¿Dónde lo escribiste? - ¿Olga? 2255 03:07:17,709 --> 03:07:18,334 ¿Sí? 2256 03:07:22,209 --> 03:07:23,918 ¿Por qué escribiste tan mal? 2257 03:07:25,209 --> 03:07:26,084 ¿Va todo bien? 2258 03:07:26,209 --> 03:07:27,084 Me va bien. 2259 03:07:27,209 --> 03:07:28,418 ¡Hola, niños! 2260 03:07:29,918 --> 03:07:30,959 ¿Te va bien? 2261 03:07:33,584 --> 03:07:34,543 - Contesta. - Me va bien. 2262 03:07:34,709 --> 03:07:35,459 ¿Ah, sí? 2263 03:07:35,709 --> 03:07:36,959 Me va bien. 2264 03:07:38,584 --> 03:07:41,959 - Olga, traje algunas cosas para ti. - ¿Trajiste algo? 2265 03:07:42,168 --> 03:07:43,918 - ¿Para mis hijos? - Sí. 2266 03:07:48,709 --> 03:07:50,209 Cosas... 2267 03:07:50,334 --> 03:07:51,709 ¿Cómo te llamas? 2268 03:07:54,418 --> 03:07:55,793 No tires eso. 2269 03:07:55,959 --> 03:07:57,793 ¿Cómo te llamas? 2270 03:07:57,959 --> 03:07:58,834 Sergio. 2271 03:07:59,209 --> 03:07:59,959 Sergio. 2272 03:08:00,084 --> 03:08:01,834 Soy amigo de Bojan. 2273 03:08:02,834 --> 03:08:05,709 He oído hablar de ti, pero sólo por teléfono. 2274 03:08:05,918 --> 03:08:06,709 Sí. 2275 03:08:06,918 --> 03:08:07,584 Sí. 2276 03:08:08,959 --> 03:08:10,043 ¿Qué tal? 2277 03:08:10,209 --> 03:08:11,168 BIEN. 2278 03:08:12,084 --> 03:08:14,209 - ¿Y tu familia? - Todo va bien. 2279 03:08:16,084 --> 03:08:20,668 Traje cosas para la familia. 2280 03:08:20,834 --> 03:08:24,084 Es una bolsa grande, Pensé que había más. 2281 03:08:24,209 --> 03:08:27,084 No es gran cosa. Es bueno, pero no es mucho. 2282 03:08:28,084 --> 03:08:30,459 Bojan me dijo que iba a enviar muchas cosas. 2283 03:08:30,709 --> 03:08:35,709 Pero, ¿dónde está el bidón? ¿25 litros de gasóleo? 2284 03:08:35,959 --> 03:08:42,293 Bojan está acostumbrado a traerte una lata de 25 litros de diesel? 2285 03:08:42,709 --> 03:08:44,209 Sí. ¿Dónde está? 2286 03:08:46,709 --> 03:08:48,168 - No lo traje. - ¿Para qué? 2287 03:08:48,334 --> 03:08:50,834 Lo traeré la próxima vez. 2288 03:08:51,084 --> 03:08:54,459 Eso no es lo que acordamos. 2289 03:08:55,209 --> 03:08:56,334 Al teléfono, 2290 03:08:57,084 --> 03:09:00,834 dijo que iba a traer Muchas cosas. Eso no es mucho. 2291 03:09:01,584 --> 03:09:03,334 Eso no es lo que dijo. 2292 03:09:03,834 --> 03:09:04,918 Eso no es bueno. 2293 03:09:05,668 --> 03:09:06,834 Voy a llamarle. 2294 03:09:09,959 --> 03:09:14,959 Olga, quiero hablarte de algo. 2295 03:09:15,709 --> 03:09:18,793 Acerca de la bomba de agua 2296 03:09:19,959 --> 03:09:21,834 que está dañado. 2297 03:09:23,834 --> 03:09:24,959 ¿Por qué está dañado? 2298 03:09:25,334 --> 03:09:27,918 No la quieren. Está en suelo iraní. 2299 03:09:28,084 --> 03:09:30,334 - ¿Irán no quiere la bomba? - No. 2300 03:09:30,459 --> 03:09:31,668 Irán no quiere la bomba. 2301 03:09:31,834 --> 03:09:33,084 ¿Y la gente? 2302 03:09:33,584 --> 03:09:35,334 - No los quieren. - ¿No los quieren? 2303 03:09:37,209 --> 03:09:41,834 Y una carretera que pasara ¿Por allí en las bolanhas? 2304 03:09:43,084 --> 03:09:46,584 Cerca de los arrozales. 2305 03:09:47,543 --> 03:09:49,084 ¿Quieres un poco? 2306 03:09:49,959 --> 03:09:52,334 Para coches y motos. 2307 03:09:52,834 --> 03:09:56,584 No me importa si hay una carretera o no... 2308 03:09:58,709 --> 03:10:01,043 El dinero se utiliza para otras cosas, 2309 03:10:01,209 --> 03:10:05,418 no comprar comida Si podemos trabajar. No. 2310 03:10:06,584 --> 03:10:10,334 Producimos cebollas y tomates. 2311 03:10:11,584 --> 03:10:14,209 Tenemos un huerto para poder cultivar de todo. 2312 03:10:14,584 --> 03:10:15,668 ¿Tienes plátanos? 2313 03:10:15,834 --> 03:10:18,918 Tenemos plátanos, mangos, 2314 03:10:19,584 --> 03:10:20,543 Todos. 2315 03:10:21,168 --> 03:10:24,459 Naranjas, pomelos, mandarinas... 2316 03:10:24,959 --> 03:10:26,084 Tenemos de todo. 2317 03:10:26,584 --> 03:10:30,834 Pero en la ciudad tienes que comprarlo todo. 2318 03:10:34,334 --> 03:10:38,084 Si tenemos una carretera o no, no me importa. 2319 03:10:38,459 --> 03:10:42,834 Aquí, podemos ir a buscar Ostras, pescado. 2320 03:10:43,043 --> 03:10:47,834 No hace falta congelarlo. Es pescado fresco, directamente del mar. 2321 03:10:48,084 --> 03:10:52,209 Lo cocinamos y lo comemos con arroz pilao. 2322 03:10:52,834 --> 03:10:56,793 Pero en la ciudad, tienes que comprarlo todo. Incluso la madera. 2323 03:10:56,959 --> 03:11:01,709 Yo mismo corté esta madera. Pero en la ciudad hay que comprarla. 2324 03:11:01,834 --> 03:11:06,668 Allí, incluso tienes que comprar agua potable, pero aquí no. 2325 03:11:09,584 --> 03:11:11,584 La luz... Tú pagas el alquiler. 2326 03:11:12,334 --> 03:11:15,084 No pago alquiler aquí, es mío. 2327 03:11:15,584 --> 03:11:19,584 Si no estoy muerto para fin de mes, 2328 03:11:19,959 --> 03:11:21,709 Estoy en casa. 2329 03:11:21,834 --> 03:11:26,334 No le debo nada a nadie. Sólo dependo de mí mismo. 2330 03:11:31,834 --> 03:11:33,084 Sergio. 2331 03:11:34,334 --> 03:11:37,584 Te he preparado una cama aquí. 2332 03:11:37,959 --> 03:11:39,293 Ahí tienes arroz. 2333 03:11:40,418 --> 03:11:43,084 Este es el que elegimos este año. 2334 03:11:44,209 --> 03:11:46,668 Este también es de este año. 2335 03:11:50,709 --> 03:11:51,834 Bonita. 2336 03:11:52,584 --> 03:11:54,668 Este arroz es de este año. 2337 03:11:54,834 --> 03:11:56,709 Ese, del año pasado. 2338 03:11:58,084 --> 03:12:02,793 Es del año pasado. Es hasta el fondo. 2339 03:12:04,459 --> 03:12:07,293 Había algunos hasta ahora. Nos comimos todo eso. 2340 03:12:07,459 --> 03:12:08,334 Eso es lo que queda. 2341 03:12:08,834 --> 03:12:12,334 - ¿Y ahora? - Aquí es donde vas a dormir. 2342 03:12:12,584 --> 03:12:13,709 Te he hecho la cama. 2343 03:12:14,209 --> 03:12:17,084 - Te he hecho la cama, puedes irte a dormir. - GRACIAS. 2344 03:12:19,418 --> 03:12:20,334 Túmbate ahí. 2345 03:12:20,459 --> 03:12:22,918 - ¿Puedo irme a la cama? - Sí. 2346 03:12:23,334 --> 03:12:25,043 Siéntete como en casa. 2347 03:12:25,209 --> 03:12:26,209 GRACIAS. 2348 03:12:30,084 --> 03:12:32,084 Me alegro de que hayas venido. 2349 03:12:54,459 --> 03:12:57,959 Rui, ¿y si pasara una carretera por aquí? 2350 03:12:58,459 --> 03:13:00,918 en esta zona, cerca de su... 2351 03:13:01,668 --> 03:13:04,084 ¿Desde tu ubicación? 2352 03:13:04,584 --> 03:13:09,834 En el pasado, nuestros padres comían muchas bolanhas. 2353 03:13:09,959 --> 03:13:13,209 Pero ahora, con el cambio climático, 2354 03:13:13,584 --> 03:13:17,084 el volumen de agua salada ha aumentado 2355 03:13:18,084 --> 03:13:22,084 y el agua salada invadió la mayoría de las bolanhas 2356 03:13:23,584 --> 03:13:25,043 - de la pistola. - Lo arruinó todo. 2357 03:13:25,209 --> 03:13:25,959 Exactamente. 2358 03:13:26,168 --> 03:13:29,209 Nuestras bolanhas, ahora, Son todas muy pequeñas. 2359 03:13:29,334 --> 03:13:31,084 en comparación con los de nuestros padres. 2360 03:13:32,084 --> 03:13:36,959 Los jóvenes huyeron del estanco para ir a estudiar a la ciudad. 2361 03:13:37,293 --> 03:13:38,959 Nadie quiere quedarse. 2362 03:13:39,459 --> 03:13:43,293 Sólo quedan los ancianos. Pero no tienen fuerzas para trabajar. 2363 03:13:43,584 --> 03:13:46,709 Por eso disminuye la producción. 2364 03:13:46,918 --> 03:13:49,293 Pero entonces, si una carretera pasara por aquí 2365 03:13:49,459 --> 03:13:53,459 y si hubiera una conexión más directa con... 2366 03:13:54,334 --> 03:13:56,459 con tu tabaco 2367 03:13:57,334 --> 03:14:00,709 ¿Crees que la gente se quedaría? 2368 03:14:00,834 --> 03:14:01,959 Claro que sí. 2369 03:14:02,209 --> 03:14:06,209 El problema es que en Guinea-Bissau todo está en Bissau. 2370 03:14:06,584 --> 03:14:08,918 Si quieres un trabajo, tienes que ir a Bissau. 2371 03:14:09,084 --> 03:14:12,209 Si quieres estudiar, tienes que ir a Bissau. 2372 03:14:12,334 --> 03:14:17,709 Pero si el Estado construyera carreteras en toda Guinea, 2373 03:14:17,918 --> 03:14:23,168 si estableciera proyectos para hacer trabajar con los jóvenes en sus estancos 2374 03:14:23,334 --> 03:14:25,459 No creo que la gente se fuera. 2375 03:14:25,584 --> 03:14:31,043 Pero no crees que una carretera podría interrumpir o incluso destruir 2376 03:14:31,959 --> 03:14:36,918 cultura y tradiciones ¿de la pistola? 2377 03:14:37,918 --> 03:14:40,084 ¿Crees que lo resistirían? 2378 03:14:40,459 --> 03:14:45,084 Las carreteras forman parte del desarrollo 2379 03:14:45,209 --> 03:14:47,459 de un país o de un estanco. 2380 03:14:48,209 --> 03:14:51,834 Muchas de nuestras dificultades están aquí. 2381 03:14:52,043 --> 03:14:56,584 vienen del hecho de que los coches no pueden llegar tan lejos. 2382 03:14:56,709 --> 03:15:02,709 Si alguien está enfermo o que una mujer está a punto de dar a luz, 2383 03:15:03,084 --> 03:15:04,959 ¿Cómo llegan al hospital? 2384 03:15:05,084 --> 03:15:07,793 No hay transporte. 2385 03:15:07,959 --> 03:15:12,168 Si hubiera una carretera, sería mejor para el estanco. 2386 03:15:12,334 --> 03:15:17,918 Para ir a la ciudad, todo lo que tendrías que hacer es coger un coche. 2387 03:15:22,168 --> 03:15:24,334 ¿Cuánta gente vive aquí? 2388 03:15:24,709 --> 03:15:26,793 - ¿En Elalab? - Sí, en Elalab, más o menos. 2389 03:15:27,334 --> 03:15:28,209 Depende. 2390 03:15:28,418 --> 03:15:31,709 En tiempo seco, aproximadamente 400. 2391 03:15:32,834 --> 03:15:35,418 Durante la temporada de lluvias, hasta 600. 2392 03:15:35,793 --> 03:15:37,668 Hay más gente durante la temporada de lluvias? 2393 03:15:37,834 --> 03:15:39,834 - Sí, los jóvenes que... - ¿Quién vuelve? 2394 03:15:40,084 --> 03:15:43,959 Fueron a intentar estudiar en la ciudad. 2395 03:15:48,459 --> 03:15:50,418 ¿Quién inventó esto? 2396 03:15:50,959 --> 03:15:52,834 ¿Quién inventó este sistema? 2397 03:15:53,168 --> 03:15:56,709 Tiene varios siglos... En tiempos de nuestros abuelos. 2398 03:15:57,709 --> 03:16:00,834 Los tubos no eran así. 2399 03:16:01,459 --> 03:16:04,418 Se talaron los troncos de las palmeras. 2400 03:16:05,209 --> 03:16:07,834 - ¿Ya era así antes? - Sí. 2401 03:16:44,334 --> 03:16:45,459 ¡Kassumai! 2402 03:16:47,084 --> 03:16:48,459 - ¿Qué tal estás? - Bien. 2403 03:16:48,584 --> 03:16:50,084 - ¿Te va bien? - Sí. 2404 03:16:51,168 --> 03:16:52,834 - ¡Kassumai! - ¡Kassumai kep! 2405 03:16:53,334 --> 03:16:54,418 ¿Va todo bien? 2406 03:16:57,459 --> 03:17:02,084 Estoy buscando la bomba de agua. 2407 03:17:02,959 --> 03:17:06,584 Detrás de la casa de Neusa, cerca de la escuela. 2408 03:17:07,084 --> 03:17:08,959 Sabemos dónde está. Allí. 2409 03:17:09,709 --> 03:17:10,543 ¿Por aquí? 2410 03:17:11,584 --> 03:17:13,459 - ¿Puedes llevarme allí? - Sí. 2411 03:17:13,668 --> 03:17:14,334 DE ACUERDO. 2412 03:17:15,584 --> 03:17:16,459 ¿AHORA? 2413 03:17:16,959 --> 03:17:17,918 Vámonos. 2414 03:17:22,334 --> 03:17:23,168 GRACIAS. 2415 03:17:24,584 --> 03:17:26,084 Luis, vuelve. 2416 03:17:27,084 --> 03:17:28,209 ¡Vuelve aquí! 2417 03:17:34,584 --> 03:17:35,459 ¿No va a venir? 2418 03:17:36,334 --> 03:17:37,084 No. 2419 03:17:37,459 --> 03:17:39,084 Espera. 2420 03:17:39,918 --> 03:17:43,168 Te llevas a los jóvenes y sólo quedan los viejos. 2421 03:17:45,418 --> 03:17:46,293 ¿No va a venir? 2422 03:17:46,834 --> 03:17:47,709 No. 2423 03:17:48,334 --> 03:17:49,209 ¿Para qué? 2424 03:17:49,959 --> 03:17:50,959 Porque sí. 2425 03:17:51,168 --> 03:17:52,959 No puede ir y mostrarme... 2426 03:17:53,084 --> 03:17:58,334 No. Ya se han llevado a los adultos. Y sólo quedan los niños. 2427 03:17:59,084 --> 03:18:00,834 No queremos la carretera. 2428 03:18:05,084 --> 03:18:06,459 No lo entiendo. 2429 03:18:06,834 --> 03:18:08,709 No entiendo a Djola. 2430 03:18:09,334 --> 03:18:10,334 ¿No lo entiendes? 2431 03:18:12,918 --> 03:18:14,084 No va a estar contigo. 2432 03:18:14,834 --> 03:18:15,918 ¿No? 2433 03:18:16,668 --> 03:18:18,584 - No. - ¿Para qué? 2434 03:18:20,209 --> 03:18:23,084 Te llevaste a los jóvenes y sólo quedan los viejos. 2435 03:18:37,793 --> 03:18:40,584 Y tus padres, ¿trabajan aquí? 2436 03:18:40,709 --> 03:18:41,459 Sí. 2437 03:18:41,668 --> 03:18:43,584 - ¿Todos tus padres? - Sí. 2438 03:19:19,959 --> 03:19:21,418 ¿Quién juega? 2439 03:19:21,959 --> 03:19:22,918 Brasil. 2440 03:19:24,334 --> 03:19:26,459 Brasil contra España. 2441 03:19:44,459 --> 03:19:45,209 ¿Así? 2442 03:19:45,793 --> 03:19:46,584 Sí. 2443 03:19:46,918 --> 03:19:47,834 Me afeité todo, ¿es malo? 2444 03:19:48,334 --> 03:19:49,918 - Ahora eres calvo. - Sí. 2445 03:19:50,084 --> 03:19:51,043 Sí, sí. 2446 03:20:00,084 --> 03:20:02,668 Pero te queda bien. Crece rápido, ¿no? 2447 03:20:15,584 --> 03:20:18,334 Elvis, ¿qué te parece? 2448 03:20:23,834 --> 03:20:24,709 Perdón. 2449 03:20:28,584 --> 03:20:30,709 ¿Qué son los coches podrían aportarte? 2450 03:20:31,959 --> 03:20:35,709 En su opinión, ¿qué es ¿Podrían traerlos los coches? 2451 03:20:38,084 --> 03:20:40,418 ¿Qué podrían aportar? 2452 03:24:50,584 --> 03:24:51,459 Hola ? 2453 03:24:52,168 --> 03:24:53,209 ¿Sergio? 2454 03:25:02,334 --> 03:25:03,334 ¿Hay alguien ahí? 2455 03:25:13,834 --> 03:25:14,709 ¿Sergio? 2456 03:25:48,668 --> 03:25:49,834 Toma, un poco de agua. 2457 03:25:50,043 --> 03:25:51,209 Hola. ¿Sergio? 2458 03:25:53,084 --> 03:25:53,959 Abre la boca. 2459 03:25:54,209 --> 03:25:55,459 Aquí, aquí. 2460 03:25:55,668 --> 03:25:56,459 Abierto. 2461 03:25:56,668 --> 03:25:57,834 Un poco de agua. 2462 03:26:02,584 --> 03:26:03,584 ¿Qué tal? 2463 03:26:09,209 --> 03:26:10,959 Abre la boca. Te hará bien. 2464 03:26:19,084 --> 03:26:20,084 Ocioso. 2465 03:26:28,709 --> 03:26:29,834 ¿Se encuentra mejor? 2466 03:26:40,834 --> 03:26:43,834 No he visto su mensaje hasta esta mañana. 2467 03:26:45,668 --> 03:26:47,584 Siento haber tardado tanto. 2468 03:27:40,168 --> 03:27:41,459 Bebe un poco más. 2469 03:27:42,334 --> 03:27:43,709 Suavemente, eso es. 2470 03:28:17,334 --> 03:28:18,209 Abierto. 2471 03:28:20,459 --> 03:28:22,084 Disfruté mucho haciéndolo. 2472 03:28:25,584 --> 03:28:26,709 GRACIAS. 2473 03:28:30,168 --> 03:28:31,793 ¿Cómo has entrado? 2474 03:28:37,709 --> 03:28:38,584 ¿Hein? 2475 03:28:52,959 --> 03:28:53,918 Es bueno. 2476 03:28:54,543 --> 03:28:56,668 Es raro, pero está muy bueno. 2477 03:29:31,918 --> 03:29:33,334 - Buenos dias. - Buenos dias. 2478 03:29:33,584 --> 03:29:35,418 ¿Puedo dejarte esto? 2479 03:29:35,584 --> 03:29:36,584 Sí, por supuesto. 2480 03:29:37,084 --> 03:29:39,168 Alguien vendrá a buscarlo una carpeta amarilla. 2481 03:29:39,334 --> 03:29:40,084 De acuerdo. 2482 03:29:40,418 --> 03:29:41,709 - GRACIAS. - No ha sido nada. 2483 03:30:05,709 --> 03:30:09,459 Disculpe, ¡hola! ¿Este barco va a las islas? 2484 03:30:09,918 --> 03:30:11,584 ¿Este barco va a las islas? 2485 03:30:12,293 --> 03:30:13,334 Sí. 2486 03:30:16,584 --> 03:30:17,584 ¡Amigo mío! 2487 03:30:18,459 --> 03:30:20,334 Amigo mío, ¿me ayudas? 168579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.