Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,751 --> 00:02:05,668
Salaam aleikoum.
2
00:02:05,876 --> 00:02:06,668
¿Qué tal?
3
00:02:06,876 --> 00:02:08,626
¿Pasaporte?
4
00:02:19,168 --> 00:02:20,668
¿Puedes apagar el motor?
5
00:02:21,543 --> 00:02:23,501
- ¿Habla español?
- Sí.
6
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
¿Puedes apagar el coche?
7
00:02:25,418 --> 00:02:26,668
¿La hoja informativa?
8
00:02:27,376 --> 00:02:29,168
¿Su declaración? ¿Su formulario?
9
00:02:29,418 --> 00:02:30,168
¿Mi perfil?
10
00:02:35,418 --> 00:02:39,043
¿Tienes un libro? Me gustaría leerlo.
11
00:02:39,543 --> 00:02:41,168
- ¿Un libro?
- En mi opinión.
12
00:02:47,918 --> 00:02:50,668
Puedo darte una.
13
00:02:53,126 --> 00:02:56,293
Pero tengo que buscarlo.
14
00:02:59,918 --> 00:03:01,543
Ah, lo encontré.
15
00:03:05,626 --> 00:03:06,668
Lo tengo.
16
00:03:10,126 --> 00:03:11,001
Sujeta.
17
00:03:11,251 --> 00:03:12,126
GRACIAS.
18
00:03:12,376 --> 00:03:13,793
¿Puedo ir?
19
00:03:14,251 --> 00:03:15,251
GRACIAS.
20
00:03:33,501 --> 00:03:35,876
Eso es normal, eso es...
21
00:03:37,293 --> 00:03:38,418
Ya está.
22
00:03:41,418 --> 00:03:43,543
Muchas gracias. ¡Adiós!
23
00:07:32,918 --> 00:07:34,418
Buen viaje.
24
00:08:22,501 --> 00:08:23,834
Hola Sra.
25
00:08:26,959 --> 00:08:29,626
¿Sabes dónde está el mecánico?
¿Por favor?
26
00:08:29,668 --> 00:08:33,376
El mecánico no está aquí.
Tuvo que salir, pero volverá.
27
00:08:33,668 --> 00:08:34,793
Entre.
28
00:08:52,209 --> 00:08:53,459
GRACIAS.
29
00:08:55,543 --> 00:08:56,793
¿Qué tal?
30
00:08:59,501 --> 00:09:00,751
GRACIAS.
31
00:09:01,168 --> 00:09:02,501
¿Me va bien?
32
00:09:07,043 --> 00:09:08,543
¿Quieres comer?
33
00:09:09,709 --> 00:09:10,876
¿Comer?
34
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
Sí.
35
00:09:33,751 --> 00:09:34,751
GRACIAS.
36
00:12:17,668 --> 00:12:24,918
LA RISA Y EL CUCHILLO
37
00:12:55,001 --> 00:12:56,251
- Buenos dias.
- Buenos dias.
38
00:12:56,418 --> 00:12:58,543
Tengo una reserva a nombre de la ONG CASA.
39
00:12:58,668 --> 00:12:59,626
Sí.
40
00:15:50,126 --> 00:15:52,626
¡Ah, son tan bonitos!
¿Cuánto cuestan?
41
00:15:52,793 --> 00:15:54,751
Creo que son demasiado pequeños.
Ya veremos.
42
00:16:01,543 --> 00:16:03,293
Son demasiado pequeños, ¿no?
43
00:16:03,418 --> 00:16:05,001
Sí, demasiado pequeño.
44
00:16:05,168 --> 00:16:08,918
¿Pero 46 y 47 existen aquí?
No he visto ninguna en ningún sitio.
45
00:16:09,126 --> 00:16:10,251
Sí, y en un.
46
00:16:10,418 --> 00:16:11,751
¿Ah, sí? ¿dónde?
47
00:16:11,918 --> 00:16:14,043
- ¿Aquí en Bandim?
- Sí.
48
00:16:14,668 --> 00:16:16,168
Ah, muéstrame entonces.
49
00:16:16,751 --> 00:16:19,376
¡Mira, Marcelina!
50
00:16:21,126 --> 00:16:23,126
Espera, déjame ver.
51
00:16:23,293 --> 00:16:25,168
Mira esto, Marcelina.
52
00:16:29,626 --> 00:16:31,126
- Buenas Noches.
- Buenas noches, señor.
53
00:16:31,918 --> 00:16:34,418
- ¿Ha venido alguien a por mí?
- No, todavía no.
54
00:16:35,418 --> 00:16:39,043
Tuvimos que mover sus pertenencias
en la habitación 16.
55
00:16:41,168 --> 00:16:43,376
- ¿Moviste mis cosas?
- Sí.
56
00:16:43,543 --> 00:16:46,001
Recibimos a un cliente
que es amigo de la casa.
57
00:16:46,168 --> 00:16:47,543
Lo siento.
58
00:17:09,876 --> 00:17:12,626
¡Ahora eres padre!
Deja eso. Vámonos.
59
00:18:23,876 --> 00:18:25,293
- Buenas Noches.
- Buenas noches, señor.
60
00:18:25,418 --> 00:18:28,418
Disculpe, ¿podría bajarlo?
¿Un poco de música, por favor?
61
00:18:28,626 --> 00:18:29,293
No.
62
00:18:30,168 --> 00:18:32,543
¡Silencio, niños! Silencio.
63
00:18:32,751 --> 00:18:34,293
El hijo de Néstor se ha convertido en padre
hoy.
64
00:18:34,418 --> 00:18:37,418
Estamos celebrando. El nacimiento de un bebé.
65
00:18:37,793 --> 00:18:40,543
También querremos descansar.
Pero tenemos que celebrarlo un poco.
66
00:18:40,751 --> 00:18:42,918
Hasta las 2 de la mañana, luego nos vamos.
67
00:18:43,126 --> 00:18:44,918
¿Qué es lo que pasa? Buenas noches.
68
00:18:45,126 --> 00:18:48,543
Buenas noches. Quería saber si
podrías bajar un poco la música.
69
00:18:48,751 --> 00:18:49,793
Ah, claro.
70
00:18:49,918 --> 00:18:51,668
Discúlpenos, ¿de acuerdo?
71
00:18:51,876 --> 00:18:53,543
Buenas noches.
72
00:18:53,668 --> 00:18:55,001
¿Cuál es tu problema?
73
00:18:55,168 --> 00:18:56,543
Hacíamos ruido.
74
00:19:10,543 --> 00:19:12,043
- ¡Buenos días!
- ¿Sí?
75
00:19:12,168 --> 00:19:15,293
Soy Sérgio. Creo que me están esperando.
76
00:19:15,501 --> 00:19:17,001
Vale, está por allí.
77
00:19:18,251 --> 00:19:19,793
Siento lo del calor.
78
00:19:20,001 --> 00:19:23,043
Hace una semana
que deben arreglar nuestro aire acondicionado.
79
00:19:23,251 --> 00:19:26,793
Federica nos va a hacer
una actualización del estado del proyecto.
80
00:19:26,918 --> 00:19:28,043
Sí.
81
00:19:28,793 --> 00:19:32,668
Sí. Sérgio, hola. Y bienvenido.
82
00:19:32,876 --> 00:19:35,376
¡Pero bienvenido, bienvenido, bienvenido!
De verdad.
83
00:19:35,543 --> 00:19:38,418
Le esperábamos con impaciencia,
84
00:19:38,626 --> 00:19:43,251
tuvimos algunos problemas
con tu predecesor, Leonardo,
85
00:19:43,418 --> 00:19:47,126
que no ha terminado su estudio
sobre el impacto medioambiental,
86
00:19:47,293 --> 00:19:50,043
que nos ha perjudicado.
87
00:19:50,418 --> 00:19:55,668
Voy a explicar lo que ha cambiado
en comparación con el antiguo proyecto.
88
00:19:56,168 --> 00:20:00,168
Estamos en una zona costera
por donde pasaba la antigua carretera.
89
00:20:00,376 --> 00:20:02,543
Hay un río aquí abajo.
90
00:20:03,168 --> 00:20:05,793
Y la antigua ruta elegida
91
00:20:06,001 --> 00:20:09,043
por el gobierno anterior
92
00:20:09,376 --> 00:20:12,418
pasó por el medio de un área
93
00:20:12,626 --> 00:20:15,043
transformado en una reserva medioambiental.
94
00:20:15,251 --> 00:20:18,793
Luchamos por esto
con otros actores comunitarios
95
00:20:18,918 --> 00:20:24,376
para que esta zona sea reconocida aquí
como reserva medioambiental.
96
00:20:24,543 --> 00:20:26,918
Porque aquí hay
una especie de hipopótamo
97
00:20:27,126 --> 00:20:28,418
en peligro.
98
00:20:28,626 --> 00:20:30,376
Por eso decidimos modificar
99
00:20:30,543 --> 00:20:34,168
la ruta original
hacia esta ruta secundaria,
100
00:20:34,376 --> 00:20:37,793
que pasa aguas abajo del río, aquí.
101
00:20:37,918 --> 00:20:40,793
Río abajo,
encontramos otro tipo de zona:
102
00:20:40,918 --> 00:20:44,501
una zona húmeda, de bolanhas.
103
00:20:44,668 --> 00:20:48,001
Se trata de arrozales
instalados en pantanos.
104
00:20:48,668 --> 00:20:51,543
También hay muchos estancos.
105
00:20:51,668 --> 00:20:54,001
pueblos, aquí,
alrededor de la carretera,
106
00:20:54,168 --> 00:20:56,043
de la futura carretera.
107
00:20:56,168 --> 00:21:00,918
Por lo tanto, tenemos que discutir
con las comunidades.
108
00:21:01,126 --> 00:21:04,918
Sobre este punto,
le cedo la palabra a Glória.
109
00:21:05,126 --> 00:21:06,168
Exactamente.
110
00:21:06,376 --> 00:21:10,293
Porque esta cuestión
la comunidad es primordial,
111
00:21:10,501 --> 00:21:14,793
para cualquier obra o actividad
que queramos establecer.
112
00:21:14,918 --> 00:21:19,501
Creo que es
esencial aquí
113
00:21:20,376 --> 00:21:25,168
para ir a hablar con las comunidades
y hacer un diagnóstico preliminar
114
00:21:25,376 --> 00:21:30,376
entender si esta situación
115
00:21:31,043 --> 00:21:32,543
es aceptable para todos.
116
00:21:33,126 --> 00:21:36,043
A continuación, el discurso
117
00:21:36,168 --> 00:21:39,543
del financiero, etc.
118
00:21:40,001 --> 00:21:42,418
Lo que representaba
Para nosotros, es una oportunidad.
119
00:21:42,626 --> 00:21:46,418
con el cambio de gobierno
que nos permitió
120
00:21:46,626 --> 00:21:49,376
para garantizar que la primera zona
se transforme en una reserva,
121
00:21:49,543 --> 00:21:51,418
se ha convertido para nosotros
una carrera contra el tiempo.
122
00:21:51,626 --> 00:21:54,293
Tenemos el dinero de los fondos europeos,
123
00:21:54,418 --> 00:21:56,543
pero los chinos
no iniciarán la construcción
124
00:21:56,751 --> 00:21:59,793
sin su informe
sobre el impacto.
125
00:22:00,293 --> 00:22:01,293
DE ACUERDO.
126
00:22:02,168 --> 00:22:06,751
Gracias por toda esta información
Y también por la presión.
127
00:22:08,251 --> 00:22:12,251
Haré todo lo posible
para lograr buenos resultados.
128
00:22:12,501 --> 00:22:15,043
Además, debes hacer más de lo que puedas.
129
00:22:15,168 --> 00:22:17,043
Sí, por supuesto.
130
00:22:17,251 --> 00:22:20,543
También creo que es necesario
prepararse para la posibilidad
131
00:22:20,751 --> 00:22:24,043
que el resultado del informe
132
00:22:24,251 --> 00:22:28,418
no cumple sus expectativas.
133
00:22:28,793 --> 00:22:29,668
Bastante.
134
00:22:29,876 --> 00:22:33,543
Tenemos muy poco tiempo por delante
para seguir adelante con este proyecto.
135
00:22:33,751 --> 00:22:37,293
Por lo tanto, necesitamos este estudio
Debe realizarse lo antes posible.
136
00:22:37,418 --> 00:22:40,543
Evidentemente, respetando
todas las condiciones y todos los aspectos
137
00:22:40,668 --> 00:22:43,251
necesarias para el buen desarrollo de los trabajos,
138
00:22:43,418 --> 00:22:45,043
sin afectar a los productores,
139
00:22:45,168 --> 00:22:49,876
y para evitar tirar más dinero
por la ventana, claro.
140
00:22:50,043 --> 00:22:51,543
que es lo que queremos evitar a toda costa.
141
00:22:54,376 --> 00:22:55,751
- ¡Hola, tía!
- ¡Buenos días!
142
00:22:55,918 --> 00:22:57,543
- ¿La forma?
- ¿La forma?
143
00:22:57,751 --> 00:23:00,918
- Estoy bien, ¿y tú?
- ¿Cómo estás tú?
144
00:23:01,126 --> 00:23:02,918
- ¿Y tú?
- A mí también.
145
00:23:03,293 --> 00:23:05,043
Me gustaría saber el precio de la carne.
146
00:23:05,251 --> 00:23:08,918
La primera es de 5.000
y la carne con huesos, 4.000.
147
00:23:09,126 --> 00:23:10,626
Me gustaría ese.
148
00:23:10,876 --> 00:23:14,793
Es carne local.
No carne de China.
149
00:23:15,168 --> 00:23:17,501
- ¿30.000, amigo mío?
- No, 35.
150
00:23:17,668 --> 00:23:19,418
- No te pregunté de dónde es.
- Es carne local.
151
00:23:19,626 --> 00:23:24,251
- Sin proteínas ni calorías.
- Mi amigo, más barato, para su cliente.
152
00:23:24,418 --> 00:23:26,293
Tengo un restaurante. Voy a...
153
00:23:26,418 --> 00:23:28,043
- Señora, tengo pollos.
- ¿Cuánto cuestan?
154
00:23:28,251 --> 00:23:29,918
20.000 francos por gallina.
155
00:23:30,168 --> 00:23:31,293
Es un buen pollo.
156
00:23:31,418 --> 00:23:32,626
Dame el precio real.
157
00:23:32,793 --> 00:23:35,543
- 20.000, porque come mucho.
- Eso no es posible.
158
00:23:35,751 --> 00:23:39,293
- ¿Pero caga oro?
- No, caga diamantes.
159
00:23:39,501 --> 00:23:40,501
¿Diamantes?
- Por eso...
160
00:23:40,668 --> 00:23:45,126
Entonces, si son diamantes,
Hazme los dos a los 22.
161
00:23:46,626 --> 00:23:49,626
Dame esa y esa.
162
00:23:49,793 --> 00:23:51,543
- Pésalo.
- ¿Lo ves? Es buen material.
163
00:23:51,668 --> 00:23:54,918
Este buey estaba comiendo
Sólo hierba... 5,5 kg.
164
00:23:55,126 --> 00:23:57,293
Tomaré la mitad de tu puesto.
165
00:23:57,418 --> 00:23:58,668
¿Y cuánto cuesta éste?
166
00:23:59,168 --> 00:24:00,418
40 000.
167
00:24:00,793 --> 00:24:02,126
40 000 ?
168
00:24:02,626 --> 00:24:04,793
- No es caro.
- ¿Barato?
169
00:24:04,918 --> 00:24:09,376
- ¿Y cuánto cuesta la pimienta?
- 100 francos por pieza.
170
00:24:09,543 --> 00:24:13,876
No, te daré 50 francos.
Quiero 27 pimientos.
171
00:24:14,668 --> 00:24:15,793
- De acuerdo.
- ¿Todo bien?
172
00:24:15,918 --> 00:24:20,251
- Pagaré, aquí hay 30.000.
- ¡Señora, señora!
173
00:24:20,876 --> 00:24:24,043
- Volveré a por los pimientos.
- ¿Vas a volver a por ellos?
174
00:24:24,376 --> 00:24:27,376
- Necesito darme prisa.
- Sí.
175
00:24:28,251 --> 00:24:30,876
Volveré, ¿vale? Volveré.
176
00:24:33,626 --> 00:24:35,376
¡Atrápenla! ¡Atrápenla!
177
00:24:37,168 --> 00:24:39,793
¡Dame mi dinero! ¡Dámelo!
178
00:24:46,876 --> 00:24:47,918
¡Señora!
179
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
Por favor, mantén mis maletas a salvo.
¡Guarden mis maletas!
180
00:25:09,293 --> 00:25:10,293
¡Perdón!
181
00:26:12,126 --> 00:26:13,668
¡Hola! Voy a la plaza principal.
182
00:26:13,876 --> 00:26:15,168
¡Adelante!
- Puedo...
183
00:26:46,376 --> 00:26:47,751
¡Hola, amigo mío!
184
00:26:47,918 --> 00:26:52,001
Puedes dejarme en la intersección
entre Che Guevara y Frantz Fanon?
185
00:26:52,168 --> 00:26:56,501
- Cerca del viejo palacio, ¿vale?
- Sí.
186
00:26:56,751 --> 00:26:57,918
GRACIAS.
187
00:26:59,376 --> 00:27:02,418
Gracias por guardar mis maletas.
188
00:27:02,876 --> 00:27:03,918
No fue nada.
189
00:27:06,126 --> 00:27:07,168
¿Va todo bien?
190
00:27:07,376 --> 00:27:08,418
Sí, sí.
191
00:27:09,918 --> 00:27:11,668
No sé qué ha pasado.
192
00:27:12,251 --> 00:27:14,293
Me confundió con otra persona.
193
00:27:16,668 --> 00:27:18,751
Entra en este pasaje.
194
00:27:20,168 --> 00:27:23,751
No. ¿Puedes ir por ahí? ¿Más rápido?
195
00:27:24,376 --> 00:27:25,668
Amigo, por aquí.
196
00:27:26,126 --> 00:27:29,168
Mi amigo,
¿Puedes tomar este pasaje?
197
00:27:30,168 --> 00:27:31,376
¡Amigo mío!
198
00:27:31,876 --> 00:27:33,668
Por favor, puedes...
199
00:27:34,376 --> 00:27:35,793
Amigo, por aquí.
200
00:27:36,793 --> 00:27:39,168
Escucha, para.
¡Para, por favor!
201
00:27:39,376 --> 00:27:40,168
Puedes...
202
00:27:50,543 --> 00:27:52,168
¡Quédate con mis cosas!
203
00:28:46,251 --> 00:28:48,126
¡Mírame, Marcelina!
204
00:28:48,376 --> 00:28:52,376
No cogiste la peluca
400g es humano.
205
00:28:52,543 --> 00:28:53,876
Este pelo...
206
00:28:54,376 --> 00:28:57,376
Marcelina, ese pelo,
¿Son humanos o es para ligar?
207
00:29:00,876 --> 00:29:02,501
Son humanos.
208
00:29:02,668 --> 00:29:03,918
Por supuesto.
209
00:29:04,626 --> 00:29:06,168
¡Marcelina!
210
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
Son humanos.
211
00:29:09,418 --> 00:29:10,626
Te creo.
212
00:29:21,543 --> 00:29:24,126
Marcelina, ¿puedes trenzarme el pelo?
213
00:29:24,293 --> 00:29:25,918
- Sólo uno, por favor.
- ¡Gui!
214
00:29:26,126 --> 00:29:28,126
Como el que hiciste
el otro día en casa.
215
00:29:28,293 --> 00:29:29,751
- ¡Gui!
- ¿ Sí ?
216
00:29:30,626 --> 00:29:32,501
Hay alguien para ti.
217
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
- ¿Quién está aquí?
- Un cliente.
218
00:29:33,918 --> 00:29:36,043
¿A quién? ¿Un cliente?
219
00:29:37,418 --> 00:29:39,043
- Hola.
- Hola.
220
00:29:39,793 --> 00:29:42,876
En el hotel me dijeron que llevara estas bolsas.
221
00:29:43,043 --> 00:29:45,376
Están en...
- Por Diara.
222
00:29:45,543 --> 00:29:47,251
Así son las cosas en Diara.
223
00:29:47,626 --> 00:29:48,501
¿Y?
224
00:29:48,876 --> 00:29:50,793
¿Y ella está aquí?
225
00:29:51,001 --> 00:29:56,043
No, se fue al extranjero.
Por unos días.
226
00:29:56,168 --> 00:29:57,293
- No lo sé.
- DE ACUERDO.
227
00:29:57,418 --> 00:29:59,668
- Pero puedo quedármelos para ella.
- OK, gracias.
228
00:29:59,876 --> 00:30:01,876
- ¿Y tú quién eres?
Sergio.
229
00:30:02,043 --> 00:30:03,793
¿Sergio?
- Sí, ¿y tú?
230
00:30:04,043 --> 00:30:06,251
Soy Guilherme.
231
00:30:07,168 --> 00:30:08,293
William.
232
00:30:08,418 --> 00:30:10,918
Nos estamos preparando para ir a una fiesta.
233
00:30:11,126 --> 00:30:15,376
Si quieres, puedes quedarte
un rato con nosotros, nos divertimos.
234
00:30:15,543 --> 00:30:17,418
- Estamos haciendo el tonto.
- OK, de acuerdo.
235
00:30:17,626 --> 00:30:18,668
¿Vienes?
236
00:30:21,418 --> 00:30:24,626
Aquí está Sérgio, tienes que...
237
00:30:24,793 --> 00:30:28,001
- ¡Hola, Sergio!
- Así que...
238
00:30:28,168 --> 00:30:31,293
¡Vamos, dale un abrazo también!
¡Venid todos!
239
00:30:33,876 --> 00:30:35,793
- ¿Cómo estás?
- Sí, ¿y tú?
240
00:30:35,918 --> 00:30:37,668
Hola, ¿cómo estás?
241
00:30:37,918 --> 00:30:38,626
Clayton.
242
00:30:38,793 --> 00:30:40,918
¿Clayton? Encantado de conocerte.
243
00:30:41,251 --> 00:30:42,876
Gracias. ¿Me permite?
244
00:30:46,376 --> 00:30:48,543
¿Quieres una cerveza, agua, zumo...?
245
00:30:48,668 --> 00:30:49,751
o mi cuerpo?
246
00:30:49,918 --> 00:30:51,043
Hola.
247
00:30:58,501 --> 00:31:01,001
Espera, la bomba ha llegado.
248
00:31:01,501 --> 00:31:03,751
¡Espera! ¡La bomba ha llegado!
249
00:31:04,543 --> 00:31:07,626
Si no están lejos,
nos están llamando.
250
00:31:07,793 --> 00:31:12,001
Los que vengan de fuera
deben tener un brazalete.
251
00:31:12,168 --> 00:31:15,043
Deben tener su nombre en la lista.
252
00:31:15,251 --> 00:31:17,168
Comprobarán el nombre
de todos los que entren.
253
00:31:17,293 --> 00:31:20,543
Y trabajas aquí para una ONG o...
254
00:31:21,501 --> 00:31:22,876
en una obra?
255
00:31:24,126 --> 00:31:26,793
¿Quién es tu encantador amigo?
¿Es brasileño?
256
00:31:26,918 --> 00:31:27,751
¡Puertos!
257
00:31:27,918 --> 00:31:29,668
- ¿Cuál es la diferencia?
- Es portugués de Portugal.
258
00:31:29,876 --> 00:31:32,376
Brasileño y portugués,
¿Cuál es la diferencia?
259
00:31:33,251 --> 00:31:34,918
La diferencia,
260
00:31:35,418 --> 00:31:38,126
uno de ellos es blanco
y el otro negro.
261
00:31:38,293 --> 00:31:40,043
Yo soy negro,
él es blanco.
262
00:31:40,168 --> 00:31:43,126
No, tú eres blanco.
Y él es blanco.
263
00:31:43,418 --> 00:31:44,668
¿Perdón?
264
00:31:44,876 --> 00:31:46,918
- Tú eres blanco y él es blanco.
- ¡Repite!
265
00:31:47,126 --> 00:31:48,793
- ¿Yo, que soy blanco?
- Sí.
266
00:31:48,918 --> 00:31:51,168
- ¿Y él?
- Es blanco.
267
00:31:51,668 --> 00:31:53,376
¡Tú estás loca y él está loco!
268
00:31:53,543 --> 00:31:56,043
Esa es la única explicación.
269
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
Él es blanco y yo soy negra.
270
00:31:58,918 --> 00:32:01,001
Él es portugués
Y yo soy brasileña.
271
00:32:01,168 --> 00:32:03,918
Él colonizó y yo fui colonizado.
272
00:32:04,126 --> 00:32:07,293
Ahora lo entiendo.
273
00:32:07,501 --> 00:32:09,668
Pero si hay alguien que es negro,
Este soy yo.
274
00:32:09,876 --> 00:32:12,251
Por cierto, eres un negro magnífico.
275
00:32:12,418 --> 00:32:14,126
Tú eres blanca y él es blanco.
276
00:32:14,293 --> 00:32:15,126
¿Cuál es la diferencia?
277
00:32:15,293 --> 00:32:17,793
No soy blanco, cariño.
No, no voy a discutir esto más.
278
00:32:18,001 --> 00:32:19,251
No soy blanco.
279
00:32:19,418 --> 00:32:22,168
No, no soy blanco.
280
00:32:22,376 --> 00:32:23,168
Eres blanco.
281
00:32:23,376 --> 00:32:24,501
No soy blanco.
282
00:32:24,668 --> 00:32:25,668
Soy negro.
283
00:32:25,876 --> 00:32:26,918
¡No, somos negros!
284
00:32:40,376 --> 00:32:42,626
¡Sergio! ¡Qué agradable sorpresa!
285
00:32:42,793 --> 00:32:44,876
¡Vas-y, Marcelina!
286
00:32:49,876 --> 00:32:51,418
Voy a buscar un amigo.
287
00:32:51,626 --> 00:32:53,668
No sé
si podremos entrar hoy.
288
00:32:53,876 --> 00:32:55,293
Sí. Vamos a entrar.
289
00:32:57,293 --> 00:32:58,501
¿Quién es?
290
00:32:58,668 --> 00:33:01,418
- Mis colegas.
- Déjalos, ven, sólo tú.
291
00:33:01,626 --> 00:33:04,293
- Sólo tú.
- ¿No pueden entrar ellos también?
292
00:33:05,626 --> 00:33:06,418
Lo intentaremos.
293
00:34:24,793 --> 00:34:26,251
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
294
00:34:27,668 --> 00:34:29,543
Vine aquí de viaje,
295
00:34:29,668 --> 00:34:34,001
buscando algo
que aún no he encontrado.
296
00:34:34,168 --> 00:34:36,168
Pero lo encontré...
297
00:34:36,543 --> 00:34:42,293
Descubrí que no vengo
de donde imaginaba.
298
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Porque, cuando me fui de Brasil,
299
00:34:44,543 --> 00:34:48,126
Pensé que podría
afirmar mis raíces africanas.
300
00:34:49,876 --> 00:34:51,376
¿Te sientes cómodo aquí?
301
00:34:51,543 --> 00:34:55,876
La mayor parte del tiempo, me siento perdido.
302
00:34:56,126 --> 00:35:01,543
Pero... En el fondo,
nunca estamos donde estamos.
303
00:35:02,126 --> 00:35:04,168
- ¿Tú crees?
- Creo que sí.
304
00:35:05,126 --> 00:35:07,043
¿Pero no estás aquí ahora?
305
00:35:07,168 --> 00:35:08,376
No.
306
00:35:09,376 --> 00:35:13,418
Estoy en varios sitios,
incluyendo aquí.
307
00:35:14,251 --> 00:35:15,793
- DE ACUERDO.
- ¿Y tú?
308
00:35:18,001 --> 00:35:19,293
¿Cuál es tu poder?
309
00:35:19,501 --> 00:35:22,751
- Voy a ser arrogante.
- Como yo.
310
00:35:22,918 --> 00:35:26,043
Voy a decir:
"Estoy aquí, ahora."
311
00:35:26,168 --> 00:35:27,918
O es demasiado...
312
00:35:29,126 --> 00:35:30,918
Quizá sea demasiado...
313
00:35:32,251 --> 00:35:34,293
No encuentro la palabra.
314
00:35:35,293 --> 00:35:36,793
La primera que me viene a la mente.
315
00:35:36,918 --> 00:35:40,251
Quizá sea demasiado ingenuo por mi parte.
316
00:35:40,876 --> 00:35:43,168
Eso sería demasiado...
317
00:35:43,543 --> 00:35:46,168
Hermoso, en realidad.
318
00:35:46,293 --> 00:35:47,043
¿Ah, sí?
319
00:35:47,251 --> 00:35:51,418
¡Sí!
Porque estar aquí significaría estar... aquí.
320
00:35:53,168 --> 00:35:57,626
No lo sé,
Hay un montón de gente aquí.
321
00:35:59,293 --> 00:36:01,751
Pero, ¿cómo me ves?
322
00:36:02,543 --> 00:36:05,168
Como un hombre blanco de Europa.
323
00:36:05,668 --> 00:36:08,751
Un hombre blanco, hijo de europeos.
324
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
Con ojos claros.
325
00:36:12,126 --> 00:36:13,001
Toma.
326
00:36:14,043 --> 00:36:15,168
Toma.
327
00:36:15,376 --> 00:36:18,126
Y que
En cierto modo, me asusta
328
00:36:18,626 --> 00:36:21,293
tanto en una dirección como en la otra.
329
00:36:22,001 --> 00:36:23,376
Tengo miedo...
330
00:36:24,626 --> 00:36:28,376
En sentido contrario al original,
en la dirección opuesta.
331
00:36:28,543 --> 00:36:29,668
No lo sé.
332
00:36:30,168 --> 00:36:32,418
Quizá sea eso lo que busco.
333
00:36:34,376 --> 00:36:36,418
- ¿Ir a contracorriente?
- Siempre.
334
00:36:36,626 --> 00:36:38,418
Pero, ¿por qué preguntas?
¿Tantas preguntas?
335
00:36:38,626 --> 00:36:41,126
- ¿Qué quieres saber?
- No lo sé.
336
00:36:41,293 --> 00:36:44,251
Me gustaría conocerte.
337
00:36:48,001 --> 00:36:50,251
Me gustaría saber más.
338
00:36:51,168 --> 00:36:52,793
Háblame de ti.
339
00:36:52,918 --> 00:36:57,293
¿Qué encontraste en Guinea
que no pudieras encontrar en Europa?
340
00:37:06,001 --> 00:37:07,543
Muchas cosas.
341
00:37:19,168 --> 00:37:21,418
Sólo voy a protestar
por mi pintalabios.
342
00:37:28,043 --> 00:37:29,168
Perdón.
343
00:37:29,376 --> 00:37:31,543
Pero, ¿por qué te has limpiado?
344
00:37:32,126 --> 00:37:36,001
No lo sé.
Tal vez por el lápiz labial.
345
00:37:36,168 --> 00:37:39,418
No me gustó...
346
00:37:40,918 --> 00:37:43,418
Este lamentable deseo...
347
00:37:44,126 --> 00:37:46,501
Esta mano que limpia el beso.
348
00:37:47,793 --> 00:37:51,793
No lo sé.
Lo que oímos: Cosas de blancos.
349
00:37:52,876 --> 00:37:54,168
¿Cosas de blancos?
350
00:37:54,876 --> 00:37:57,793
Espero que no seas una de esas personas
351
00:37:57,918 --> 00:38:03,043
que miran el color de la piel
y creen saberlo todo sobre la persona.
352
00:38:04,376 --> 00:38:09,126
No estoy mirando. Estoy sintiendo.
Puedo sentirlo en mi piel.
353
00:38:09,668 --> 00:38:12,751
Eso es algo totalmente distinto.
Que no sabes hacer.
354
00:38:12,918 --> 00:38:16,418
No te estoy haciendo daño, ¿verdad?
355
00:38:16,918 --> 00:38:18,251
Tu sangre me hace daño.
356
00:38:18,418 --> 00:38:21,626
Y tú, hiciste algunos para mí,
O puedes hacer algunos para mí.
357
00:38:21,793 --> 00:38:23,043
¿A mí?
- Sí.
358
00:38:23,168 --> 00:38:24,793
Siempre es lo mismo.
359
00:38:25,001 --> 00:38:29,168
Vienes
con tu porte tierno y afectuoso,
360
00:38:29,376 --> 00:38:33,626
como si quisieras curar
las heridas que nos infligieron.
361
00:38:36,543 --> 00:38:39,501
Y a un Blanc
que ya ha tratado una lesión mía.
362
00:38:40,751 --> 00:38:44,251
- ¿Ah bueno?
- Desgraciadamente. Es gracioso, ¿no?
363
00:38:44,501 --> 00:38:47,793
Estos hijos de puta todavía son capaces
de tratar lesiones.
364
00:38:48,626 --> 00:38:50,418
Eres muy predecible.
365
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
Puedo leerlo en tu cara.
366
00:38:55,918 --> 00:38:59,168
- Es una cuestión de raza.
- Puede que tengas razón.
367
00:39:00,418 --> 00:39:02,168
Puede que tengas razón.
368
00:39:10,543 --> 00:39:11,918
Hijo de puta.
369
00:40:42,626 --> 00:40:45,168
¿Cómo era?
370
00:40:49,376 --> 00:40:50,918
Estoy intentando recordar.
371
00:40:51,793 --> 00:40:54,126
Mi cuñada le dijo a Barbosa
372
00:40:55,168 --> 00:40:58,001
Que tengo un amante
373
00:40:58,168 --> 00:41:02,043
Pero aunque me separe
tengo mi pozo donde beber.
374
00:41:02,793 --> 00:41:05,751
Mi cuñada le dijo a Barbosa
Que tengo un amante
375
00:41:06,168 --> 00:41:09,876
Pero aunque me separe
no voy a salir perdiendo.
376
00:41:10,043 --> 00:41:12,626
- Ah, vale.
- Mi cuñada...
377
00:41:12,793 --> 00:41:16,126
Aunque no gane nada con ello
no voy a salir perdiendo.
378
00:41:16,626 --> 00:41:19,418
Mi cuñada le dijo a Barbosa
379
00:41:19,626 --> 00:41:21,418
- ¿La canción empieza así?
- Sí.
380
00:41:21,626 --> 00:41:28,418
Mi cuñada le dijo a Barbosa
Que tengo un amante
381
00:41:28,626 --> 00:41:34,043
Pero aunque me separe
tengo mi pozo donde beber.
382
00:41:35,543 --> 00:41:39,293
Dicen que llegaron
a nuestro país en 1444.
383
00:41:39,501 --> 00:41:43,168
Pero la ocupación real
sólo tuvo lugar en 1912.
384
00:41:43,376 --> 00:41:45,876
¿Te das cuenta?
Después de la Conferencia de Berlín.
385
00:41:46,043 --> 00:41:49,543
No olvides que entre 1912 y 1935...
386
00:41:49,751 --> 00:41:52,918
Hubo una guerra de "pacificación".
387
00:41:53,043 --> 00:41:54,918
Era una estrategia de divide y vencerás.
388
00:41:56,876 --> 00:42:00,876
- No, escucha...
- ¡Te encanta esta historia de lucha!
389
00:42:01,043 --> 00:42:03,043
El veterano
que cuenta la historia.
390
00:42:03,251 --> 00:42:08,501
No, tiene razón. De ahí viene la pelea.
391
00:42:09,418 --> 00:42:14,918
- El desmantelamiento de nuestros grupos.
- ¡Sí! La resistencia siempre ha existido.
392
00:42:15,126 --> 00:42:18,751
Desde el principio del colonialismo,
hubo resistencia.
393
00:42:18,918 --> 00:42:20,543
La lucha por la liberación.
394
00:42:20,668 --> 00:42:22,543
- Tuvo lugar por esa razón.
- Con todos sus defectos.
395
00:42:22,751 --> 00:42:25,126
Ella sabe de lo que habla, mamá.
396
00:42:25,668 --> 00:42:27,501
Ella puede decirnos
lo que pasó.
397
00:42:27,668 --> 00:42:29,168
Tuvo lugar por ese motivo.
398
00:42:29,293 --> 00:42:31,251
Eh, mamá,
¡No dejes caer las bolas!
399
00:42:31,418 --> 00:42:35,376
Los que más sufrieron,
son nuestros padres.
400
00:42:35,543 --> 00:42:37,043
Trabajos forzados...
401
00:42:37,168 --> 00:42:40,168
Limpieza de carreteras, impuestos...
402
00:42:40,668 --> 00:42:42,418
- ¿Nos enseñas nuestras casetas de playa?
- Sí.
403
00:42:42,543 --> 00:42:45,376
Estaban haciendo... ¿cómo se dice?
El censo.
404
00:42:45,543 --> 00:42:48,168
- ¿El censo?
- El censo.
405
00:42:49,126 --> 00:42:51,293
Los jefes de puesto
406
00:42:52,043 --> 00:42:56,043
advirtió el jefe del pueblo,
407
00:42:56,876 --> 00:42:59,251
y, en el día señalado,
vinieron a realizar el censo.
408
00:42:59,418 --> 00:43:00,293
A partir de 18 años.
409
00:43:00,501 --> 00:43:05,376
Las familias se reunían
y se dirigieron al centro del pueblo.
410
00:43:05,543 --> 00:43:08,626
Cada uno en su sitio
411
00:43:08,793 --> 00:43:14,418
y contamos el número
de miembros de la familia.
412
00:43:14,751 --> 00:43:17,668
Luego venían
y preguntaban la edad de cada uno,
413
00:43:17,876 --> 00:43:20,168
porque los mineros no pagaban.
414
00:43:20,376 --> 00:43:23,626
Recuerdo a un hombre, un Manjaco.
415
00:43:23,793 --> 00:43:28,793
Le preguntaron: "¿Cuántos años tienes?".
Y él respondió: "15 años".
416
00:43:29,501 --> 00:43:32,043
Preguntaron a otra persona.
También respondió: "15 años".
417
00:43:32,251 --> 00:43:33,876
"Y tú, padre, ¿qué edad tienes?"
418
00:43:34,043 --> 00:43:35,793
Él respondió: "15 años".
419
00:43:35,959 --> 00:43:39,543
Preguntaron
15 años? ¿Padre e hijo, ambos de 15 años?".
420
00:43:39,668 --> 00:43:43,043
No podían pronunciar 15 años.
Decían "quinche" años.
421
00:43:43,168 --> 00:43:44,918
- 15 años.
- "Quinche" ans.
422
00:43:46,668 --> 00:43:50,043
Cuando los europeos
entran en la costa africana,
423
00:43:50,251 --> 00:43:53,168
Comienzan los conflictos.
424
00:43:53,376 --> 00:43:56,918
Conflictos territoriales
para imponer la religión,
425
00:43:57,126 --> 00:43:59,876
porque secuestraban niñas aquí
y las llevaban allí.
426
00:44:00,043 --> 00:44:02,043
Esto dio lugar a guerras tribales.
427
00:44:02,251 --> 00:44:06,793
Pusieron en marcha estrategias
alianzas con jefes tribales.
428
00:44:06,918 --> 00:44:09,168
Inventaron la estrategia matrimonial.
429
00:44:09,376 --> 00:44:13,668
Venían y decían que querían
casarse con la hija del jefe.
430
00:44:13,876 --> 00:44:16,001
Querían bautizar al jefe.
431
00:44:16,168 --> 00:44:18,168
Eso es lo que hacemos aquí, ¿no?
¿Un bautismo?
432
00:44:18,376 --> 00:44:19,918
Empezó por aquel entonces.
433
00:44:20,126 --> 00:44:22,293
Bautizar para temer a Dios,
434
00:44:22,501 --> 00:44:26,126
para evitar herir a alguien
a su vecino.
435
00:44:26,293 --> 00:44:30,418
Decir que, al igual que
respetas a tu padre y a tu madre.
436
00:44:30,626 --> 00:44:32,501
Debes respetar a la autoridad.
437
00:44:32,668 --> 00:44:35,501
Porque son los padres de todos
de la nación, ¿verdad?
438
00:44:36,376 --> 00:44:37,751
¿Entonces, amigo mío?
439
00:44:38,501 --> 00:44:39,168
Bienvenido.
440
00:44:39,376 --> 00:44:40,251
- GRACIAS
- ¿Cómo estás?
441
00:44:40,418 --> 00:44:42,293
Este es Sergio.
nuestro nuevo colega.
442
00:44:42,918 --> 00:44:45,793
- Buenos dias.
- Encantado de conocerle. Bienvenido, siéntase como en casa.
443
00:44:46,001 --> 00:44:47,668
Vino de Portugal en coche.
444
00:44:47,876 --> 00:44:49,293
Dios mío, debes estar muerto.
445
00:44:49,918 --> 00:44:51,251
- Casi.
- Casi.
446
00:44:51,418 --> 00:44:55,001
Mira, Horace está ahí.
con su bebé y su mujer.
447
00:44:55,418 --> 00:44:57,918
Fue secuestrado por los fotógrafos.
Ya viene.
448
00:44:58,126 --> 00:44:59,793
- Estupendo. ¡Genial, gracias!
- ¿Qué tal el viaje?
449
00:44:59,918 --> 00:45:00,918
¿Excelente?
450
00:45:01,126 --> 00:45:01,751
Excelente.
451
00:45:01,918 --> 00:45:03,043
¿El campo, el calor?
452
00:45:03,251 --> 00:45:05,293
- Sí.
- Todo es perfecto, ¿no?
453
00:45:07,418 --> 00:45:10,126
¡Querida! Necesito hablar contigo.
454
00:45:14,668 --> 00:45:17,001
- Enhorabuena.
- GRACIAS.
455
00:45:19,501 --> 00:45:21,293
Mi amor, ven y hazte
¡Una foto con nosotros!
456
00:45:21,501 --> 00:45:22,418
¿Puedo?
457
00:45:26,668 --> 00:45:29,543
No actúes como un santo ahora
sólo porque estás casado.
458
00:45:30,126 --> 00:45:31,543
Muy gracioso, querida.
459
00:45:33,418 --> 00:45:36,251
Puedo tomar uno
¿Sólo con Horacio?
460
00:45:36,918 --> 00:45:38,001
¿Quieres que sostenga al bebé?
461
00:45:38,168 --> 00:45:39,043
Sí, tal vez.
462
00:45:41,418 --> 00:45:43,043
- Toma, amigo mío.
- Maravilloso.
463
00:45:43,251 --> 00:45:45,251
Sólo voy a involucrarme
un poco de dolor de garganta.
464
00:45:45,418 --> 00:45:48,918
- Vete, vete.
- Te quedas... Muy bien.
465
00:45:53,501 --> 00:45:54,376
¡Camarada!
466
00:45:55,876 --> 00:45:57,626
- ¿Cómo se encuentra?
- Gracias por la invitación.
467
00:45:57,876 --> 00:45:58,918
¡Sergio!
468
00:45:59,543 --> 00:46:01,418
¡Encantado de conocerte! ¡Bienvenido, bienvenido!
469
00:46:01,626 --> 00:46:04,168
No hay mejor manera de presentarlo
que una fiesta en tu casa.
470
00:46:04,376 --> 00:46:05,168
¿De qué estás hablando?
471
00:46:05,376 --> 00:46:08,668
¿Has bebido algo? ¿Has comido? Hay de todo.
472
00:46:09,376 --> 00:46:12,543
Antes de eso, me gustaría ofrecer esto
a los padres, por supuesto.
473
00:46:12,751 --> 00:46:16,001
Espero que todavía esté bien.
Tuvo un largo viaje.
474
00:46:16,293 --> 00:46:20,043
Maravilloso.
Del Alentejo, mi región favorita.
475
00:46:20,168 --> 00:46:21,543
¿Qué has dicho?
476
00:46:21,876 --> 00:46:23,918
- Una gran cosecha, ¿es eso?
- Lo es.
477
00:46:24,376 --> 00:46:26,543
Estoy seguro de ello.
Si no hiciera tanto calor...
478
00:46:26,751 --> 00:46:27,918
- Y ahora una ginebra, ¿sí?
- Venga, vamos.
479
00:46:28,043 --> 00:46:29,293
¿Te parece bien?
480
00:46:29,501 --> 00:46:30,418
- Sí, buena idea.
- ¿Vamos allá?
481
00:46:30,626 --> 00:46:31,626
Vámonos.
482
00:46:32,001 --> 00:46:33,126
Disculpadme.
483
00:46:34,251 --> 00:46:37,001
Así que has hecho el viaje en coche.
484
00:46:37,168 --> 00:46:40,043
Siempre he querido hacerlo.
pero con el trabajo...
485
00:46:40,168 --> 00:46:42,418
- ¿Qué tipo de ginebra quieres?
- Una ginebra normal.
486
00:46:42,626 --> 00:46:43,751
Normal. ¡Pero no!
487
00:46:43,918 --> 00:46:45,293
Con bayas rojas.
488
00:46:45,459 --> 00:46:46,918
- DE ACUERDO.
- Adelante.
489
00:46:47,126 --> 00:46:49,418
Pero quería decirle
que todavía estamos trabajando en los archivos.
490
00:46:49,626 --> 00:46:51,918
El verdadero trabajo debería empezar el lunes.
491
00:46:52,043 --> 00:46:53,418
Perdona, soy un "adicto al trabajo".
492
00:46:53,626 --> 00:46:57,626
Creo que la gente siempre está disponible
para trabajar, como yo.
493
00:46:57,793 --> 00:46:59,918
Y ya sabes cómo es la gente aquí.
494
00:47:00,126 --> 00:47:03,043
No hay objetividad desde ahí arriba.
¿Me estás siguiendo?
495
00:47:03,418 --> 00:47:07,418
Aquí, la gente es prisionera del pasado.
496
00:47:07,626 --> 00:47:10,418
el significado de las cosas,
árboles, ríos...
497
00:47:10,626 --> 00:47:13,001
No es que no tengan,
Tú me entiendes.
498
00:47:13,376 --> 00:47:16,168
Es una cuestión de lealtad.
concentración.
499
00:47:16,376 --> 00:47:19,168
Innovar, progresar, probar.
500
00:47:19,376 --> 00:47:24,376
Tener la capacidad de querer más,
querer lo mejor, lo nuevo.
501
00:47:24,543 --> 00:47:27,668
Este deseo existe aquí.
Todo el mundo te lo dirá.
502
00:47:27,876 --> 00:47:31,168
No quieren decirte que no.
Ese es el punto principal. Es increíble.
503
00:47:31,376 --> 00:47:33,293
Nadie dice nunca que no.
504
00:47:33,501 --> 00:47:36,293
Pero siguen siendo leales
a lo que conocen,
505
00:47:36,418 --> 00:47:40,126
a lo que respetan,
a lo que les tranquiliza.
506
00:47:40,751 --> 00:47:45,876
Innovar, progresar,
No es fácil negociar.
507
00:47:47,126 --> 00:47:49,376
No sé si me entiendes.
Por eso estás aquí.
508
00:47:49,543 --> 00:47:53,168
Por eso tenemos que solucionar esto
antes de la temporada de lluvias.
509
00:47:53,376 --> 00:47:55,001
Vamos a hacerlo todo según las normas.
510
00:47:55,168 --> 00:47:58,043
Mientras lo hagamos
Todo está bien, según las normas.
511
00:47:58,293 --> 00:48:02,168
Te digo todo esto
Porque acabas de llegar.
512
00:48:02,793 --> 00:48:04,293
- Cuento contigo.
- Sí.
513
00:48:04,501 --> 00:48:05,543
Eso es lo que...
514
00:48:06,043 --> 00:48:08,376
Mi tía se va.
Se van a casa hoy.
515
00:48:08,543 --> 00:48:10,543
Quería despedirse de ti.
Te beso.
516
00:48:10,751 --> 00:48:12,126
- ¿Vienes?
- Sí, voy.
517
00:48:12,418 --> 00:48:14,793
Terminaremos más tarde.
Disfrute de su ginebra.
518
00:48:15,168 --> 00:48:16,126
Hasta pronto.
519
00:48:22,668 --> 00:48:26,418
Al principio de la pelea, si pasaba algo
algo en el estanco,
520
00:48:26,626 --> 00:48:30,418
la población encontró la manera
de avisar a sus compañeros.
521
00:48:30,626 --> 00:48:33,793
Por ejemplo,
Los Balantes tienen el "bumbulum".
522
00:48:35,168 --> 00:48:38,668
Si tocaban el "bumbulum",
los Balantes sabían interpretar.
523
00:48:39,543 --> 00:48:44,293
Lo entendían,
En tal o cual pueblo, alguien había muerto.
524
00:48:44,543 --> 00:48:47,501
Era una forma de evitar
525
00:48:47,668 --> 00:48:50,501
los demás pueblos en peligro.
526
00:48:50,626 --> 00:48:53,668
Así,
Sabían si los Portos estaban llegando.
527
00:48:53,876 --> 00:48:59,376
- Como ese pájaro, el "tchui tchui".
- Sí, el "tchui tchui".
528
00:48:59,793 --> 00:49:05,543
Por ejemplo, por la noche, en el campo,
si oímos "tchui tchui",
529
00:49:05,668 --> 00:49:10,418
sabemos que un animal
o los Puertos llegan.
530
00:49:10,626 --> 00:49:15,043
El pueblo puede despertar
y las guerrillas se preparan.
531
00:49:15,751 --> 00:49:19,251
Cuando comenzó la lucha armada,
532
00:49:19,418 --> 00:49:21,876
La gente ha abandonado la ciudad
para movilizarse.
533
00:49:22,418 --> 00:49:26,168
Para informar a la gente
que iba a haber una guerra
534
00:49:26,376 --> 00:49:29,001
y que íbamos a luchar
contra el Oporto,
535
00:49:29,168 --> 00:49:31,668
para dar libertad a nuestro pueblo,
536
00:49:31,876 --> 00:49:35,376
para convertirse en ciudadanos de nuestro país.
537
00:49:35,751 --> 00:49:40,668
Cuando lleguen los jefes de estación,
Tienes que estar allí.
538
00:49:40,918 --> 00:49:45,168
Si no, los soldados
te persiguen con el látigo.
539
00:49:45,376 --> 00:49:46,043
Te darán una paliza.
540
00:49:46,168 --> 00:49:47,918
- ¿Te están pegando?
- Sí.
541
00:49:51,418 --> 00:49:55,168
Recuerdo
que llevaban pantalones cortos de color caqui.
542
00:49:55,501 --> 00:49:56,876
Corrían por los pueblos,
543
00:49:57,043 --> 00:49:58,918
si cogían uno,
lo golpeaban.
544
00:49:59,126 --> 00:50:01,668
Golpearon fuerte
Y nadie preguntó por qué.
545
00:50:01,876 --> 00:50:05,668
- Ayudó a movilizar...
- a mucha gente.
546
00:50:05,876 --> 00:50:08,043
- Se unieron a la lucha.
- ¿Qué tal?
547
00:50:08,751 --> 00:50:10,418
¿No bebes nada?
¿No entiendes el criollo?
548
00:50:12,168 --> 00:50:14,043
No. Muy poco.
549
00:50:14,626 --> 00:50:18,668
¡Ven! Ven aquí, ven a tomar una copa.
550
00:50:19,376 --> 00:50:24,501
La cerveza fría es perfecta
En cuanto al calor en Bissau, ¡créeme!
551
00:50:24,668 --> 00:50:27,793
Si quieres vino de anacardos, adelante.
552
00:50:28,001 --> 00:50:30,251
- Non.
¡No lo mates con tu vino de anacardo!
553
00:50:30,418 --> 00:50:32,876
Acaba de llegar
¡Y quieres hacerle beber anacardos!
554
00:50:33,043 --> 00:50:34,876
¡Es fantástico! ¡Vamos a tomar algo!
555
00:50:35,043 --> 00:50:36,126
¡Salud!
556
00:50:36,418 --> 00:50:37,543
Siéntete como en casa.
557
00:50:38,126 --> 00:50:41,501
- ¡Vaya, vaya! ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás tú?
558
00:50:41,668 --> 00:50:44,293
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
559
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
- ¡Hola!
- ¡Hola!
560
00:50:47,168 --> 00:50:48,751
Sergio.
- ¿Sí?
561
00:50:48,918 --> 00:50:50,918
¡Ven! Ven afuera, con nosotros.
562
00:50:51,126 --> 00:50:53,001
Hay muchas cosas para comer,
563
00:50:53,168 --> 00:50:56,543
pequeñas cosas buenas y típicas
frutas locales.
564
00:50:56,668 --> 00:50:58,418
- ¡Uno!
- Sí, ya voy.
565
00:50:58,626 --> 00:50:59,668
Bien, adelante.
566
00:51:14,876 --> 00:51:15,876
¿Qué tal?
567
00:51:16,293 --> 00:51:18,001
Estás en todas partes.
568
00:51:19,876 --> 00:51:21,293
¿Cómo te llamas?
569
00:51:21,501 --> 00:51:22,626
Sergio.
570
00:51:22,876 --> 00:51:24,418
¿Estás disfrutando de la fiesta?
571
00:51:24,918 --> 00:51:25,918
Sí.
572
00:51:26,543 --> 00:51:27,918
Sólo una pregunta:
573
00:51:28,126 --> 00:51:30,918
¿cómo alguien que acaba de llegar
574
00:51:32,293 --> 00:51:33,043
¿Está aquí?
575
00:51:34,168 --> 00:51:36,126
¿Cómo sabes que acabo de llegar?
576
00:51:36,626 --> 00:51:38,668
Hueles como el aeropuerto, mi pequeño.
577
00:51:42,251 --> 00:51:45,626
En realidad, vine en coche.
Pero acabo de llegar.
578
00:51:46,501 --> 00:51:48,168
- Por la nuestra.
- Por la nuestra.
579
00:51:53,668 --> 00:51:57,293
Me niego a envejecer
Que mis rodillas no cedan
580
00:51:57,418 --> 00:52:01,626
Aún queda mucho camino por recorrer.
581
00:52:02,251 --> 00:52:05,793
Me niego a envejecer
Que mis manos no se debiliten
582
00:52:06,001 --> 00:52:09,918
Los necesito
Para construir nuestro país
583
00:52:10,876 --> 00:52:14,543
Me niego a envejecer
Una vejez sin sentido
584
00:52:14,751 --> 00:52:18,918
Puedes enterrar mi cuerpo.
No me importa.
585
00:52:19,418 --> 00:52:23,543
Me niego a envejecer, por amor.
Lo que tengo para ti, Guinea-Bissau
586
00:52:23,793 --> 00:52:27,168
Me niego a envejecer
Por el amor que te tengo
587
00:52:28,126 --> 00:52:32,251
Me niego a envejecer, por amor.
Lo que tengo para ti, Cabo Verde
588
00:52:32,418 --> 00:52:36,293
Me niego a envejecer por amor.
589
00:52:36,668 --> 00:52:39,876
Me niego a envejecer
590
00:52:41,001 --> 00:52:44,626
Me niego a envejecer
591
00:53:43,376 --> 00:53:45,168
- ¿Kumã di corpo?
- ¿Cómo estás?
592
00:53:45,376 --> 00:53:48,376
- Estoy bien, ¿y tú?
- Yo estoy bien.
593
00:53:48,751 --> 00:53:51,293
- Hola, Federica.
- ¡Hola, Sérgio! ¿Qué tal?
594
00:53:51,418 --> 00:53:53,418
Por fin estás en el campo.
595
00:53:53,626 --> 00:53:54,251
Sí.
596
00:53:54,418 --> 00:53:56,251
Giovanni, ¿cómo estás? Hola.
597
00:53:56,418 --> 00:53:59,126
¿Entiendes dónde estamos?
598
00:53:59,793 --> 00:54:01,543
No, todavía no.
599
00:54:01,668 --> 00:54:05,668
Allí, en la parte de atrás,
donde hay grandes árboles,
600
00:54:05,876 --> 00:54:08,251
50 kilómetros al norte,
601
00:54:08,418 --> 00:54:12,168
Usted tiene el área que hemos logrado clasificar
como reserva natural.
602
00:54:12,668 --> 00:54:16,543
En este lado,
Aquí es donde se creará la nueva ruta.
603
00:54:16,751 --> 00:54:19,168
dónde se construirá
En teoría, la nueva carretera,
604
00:54:19,376 --> 00:54:20,918
dónde estará la nueva ruta
605
00:54:21,126 --> 00:54:24,793
que continúa durante kilómetros
y kilómetros hasta el desierto.
606
00:54:26,293 --> 00:54:28,251
Aquí, los productores
están acostumbrados a construir
607
00:54:28,418 --> 00:54:31,793
un dique perimetral a lo largo del canal.
608
00:54:31,918 --> 00:54:37,668
Atraviesa el manglar y barre
agua salada durante unos años
609
00:54:37,876 --> 00:54:41,793
hasta que se elimine la sal
de todo el campo.
610
00:54:41,918 --> 00:54:47,001
Los maestros del cultivo del arroz
Los manglares son Balantes.
611
00:54:47,168 --> 00:54:51,918
Pero hay otros grupos étnicos, como
Pepels, Manjaques, Floups,
612
00:54:52,126 --> 00:54:54,043
que adoptaron la misma técnica.
613
00:54:54,168 --> 00:54:56,043
Y la carretera pasará muy cerca.
¿Ya está?
614
00:54:56,168 --> 00:54:58,543
La carretera pasará justo por el medio aquí, sí.
615
00:54:58,668 --> 00:55:02,543
Y, como resultado, la ruta será
mucho más larga, ¿verdad?
616
00:55:02,751 --> 00:55:04,751
Sí, la ruta es mucho
más larga, por supuesto.
617
00:55:04,918 --> 00:55:06,626
Tenemos que cruzar el río.
618
00:55:06,793 --> 00:55:08,668
También debemos tener en cuenta
l'impact social,
619
00:55:08,876 --> 00:55:12,251
para evitar que la gente
no pierdan sus tierras.
620
00:55:12,626 --> 00:55:16,751
Sí, pero los costes son más elevados.
se compensan totalmente
621
00:55:16,918 --> 00:55:20,793
a través de la creación del área protegida,
debido a los hipopótamos.
622
00:55:20,918 --> 00:55:26,001
Especialmente porque es la única especie
que aún cuenta con 30 individuos.
623
00:55:26,168 --> 00:55:31,043
Las otras especies,
que están en las islas,
624
00:55:31,251 --> 00:55:35,751
son especies diferentes.
De ahí nuestro deber de protegerla.
625
00:55:35,918 --> 00:55:38,793
Este trabajo, Sérgio, es muy duro.
626
00:55:38,918 --> 00:55:42,751
Es un trabajo imposible de mecanizar.
627
00:55:43,293 --> 00:55:47,418
Es un sistema antiguo
que se sigue practicando.
628
00:55:48,418 --> 00:55:52,751
Puedes preguntar si puedo hacer
fotos y hablar con ellos?
629
00:55:53,001 --> 00:55:54,501
Claro que puedes. Claro que puedes.
630
00:55:54,668 --> 00:55:56,293
- ¡Buenos días!
- Buenos dias.
631
00:55:56,501 --> 00:55:58,376
¿Puedo hacer una foto?
632
00:55:58,626 --> 00:56:00,293
- ¿Puedo?
- Sí.
633
00:56:00,501 --> 00:56:01,293
¿Puedo?
634
00:56:07,168 --> 00:56:10,751
Bojan, por favor pregunta
qué están haciendo.
635
00:56:11,168 --> 00:56:12,876
¿Para qué sirve?
636
00:56:13,543 --> 00:56:15,543
Pregunta a qué te dedicas.
637
00:56:15,668 --> 00:56:19,251
Si se dañan, el agua pasará a través de ellos.
y no podremos cultivar.
638
00:56:19,668 --> 00:56:21,876
Si el agua salada pasa al otro lado,
639
00:56:22,043 --> 00:56:23,668
No tendrán arroz.
640
00:56:23,876 --> 00:56:25,251
El arroz está de este lado.
641
00:56:28,876 --> 00:56:32,043
- ¿Se van al otro lado ahora?
- Sí.
642
00:56:32,251 --> 00:56:33,168
¿Para qué?
643
00:56:33,376 --> 00:56:35,293
Porque aquí hay agua.
644
00:56:36,001 --> 00:56:39,043
No podemos seguir
levantando el barro.
645
00:56:47,251 --> 00:56:48,168
GRACIAS.
646
00:58:01,043 --> 00:58:02,418
¿Qué te pasa?
647
00:58:02,751 --> 00:58:04,876
Creo que me he cortado.
648
00:58:08,418 --> 00:58:09,751
¿Qué es esto?
649
00:58:12,043 --> 00:58:13,376
Una ostra.
650
00:58:21,418 --> 00:58:23,543
- Una ostra.
- Atención, atención.
651
00:58:23,668 --> 00:58:25,168
Es bueno para comer, eso es todo.
652
00:58:48,376 --> 00:58:49,668
- Aquí no hay nadie.
- ¿No hay nadie aquí?
653
00:58:49,793 --> 00:58:50,543
No.
654
00:58:56,751 --> 00:58:58,876
- ¿No hay nadie aquí?
- No.
655
00:58:59,043 --> 00:59:01,418
- ¿No está el aduanero?
- No.
656
00:59:05,376 --> 00:59:09,376
Señora, hay una multitud esperando.
657
00:59:09,918 --> 00:59:12,918
Llevamos esperando al aduanero desde esta mañana.
658
00:59:13,043 --> 00:59:15,501
Creo que esto se resolverá hoy.
659
00:59:15,668 --> 00:59:16,918
Estamos aquí desde esta mañana.
660
00:59:20,626 --> 00:59:21,543
¿Es aquí?
661
00:59:31,876 --> 00:59:33,543
- Hola, jefe.
- ¡Buenos días!
662
00:59:33,751 --> 00:59:37,418
Tengo el dinero para pasar mi coche por la aduana
que lleva aquí cuatro meses.
663
00:59:37,626 --> 00:59:39,668
- ¿Allá vamos?
- Sí.
664
00:59:40,376 --> 00:59:41,918
- Ya voy.
- DE ACUERDO.
665
01:00:39,543 --> 01:00:42,168
- ¡Hola, familia!
- ¡Buenos días!
666
01:00:42,376 --> 01:00:43,501
- ¿Cómo se encuentra?
- ¿Qué tal tú?
667
01:00:43,668 --> 01:00:45,793
- Bien, dame tu bendición.
- ¿Cómo estás?
668
01:00:45,918 --> 01:00:46,626
Ver Nico.
669
01:00:46,793 --> 01:00:48,418
Madame Domingas.
670
01:00:48,668 --> 01:00:50,293
¿Cómo te va, querida?
671
01:00:51,501 --> 01:00:54,043
- Sí, estoy aquí.
- ¿Estás aquí?
672
01:00:54,668 --> 01:00:58,168
- Abuelo, ¿cómo está?
- Aquí estoy.
673
01:00:58,376 --> 01:01:00,751
- Me va bien.
- ¿Te va bien?
674
01:01:00,918 --> 01:01:03,501
- ¿Estás seguro?
- Lo estoy haciendo bien.
675
01:01:10,418 --> 01:01:12,418
- ¿De verdad?
- Me va bien.
676
01:01:12,668 --> 01:01:14,418
Entonces será aún mejor.
677
01:01:14,918 --> 01:01:18,001
- Abuelo.
- ¡Diara, ha pasado tanto tiempo!
678
01:01:18,168 --> 01:01:21,626
- ¡Ha pasado tanto tiempo, es verdad!
- ¿Cuánto tiempo?
679
01:01:21,793 --> 01:01:24,376
- ¿Cómo lo llevas?
- Estoy bien, ¿y tú?
680
01:01:24,543 --> 01:01:26,876
- Me va bien.
- ¿Te va bien?
681
01:01:27,043 --> 01:01:30,418
¿Ha dado mi hermano alguna noticia?
- Está perdido en el mundo, ese es él.
682
01:01:30,626 --> 01:01:35,001
Escucha, mamá,
Diogo se encargará del coche.
683
01:01:35,168 --> 01:01:37,918
Y cada viernes,
te trae 65.000.
684
01:01:38,126 --> 01:01:41,126
Ni más ni menos.
El excedente es para él.
685
01:01:41,876 --> 01:01:44,251
- ¿Por qué estás tan delgada?
- ¡Basta, Beti!
686
01:01:44,418 --> 01:01:47,293
- Voy a prepararte un plato.
- No quiero comer.
687
01:01:47,793 --> 01:01:49,543
Quiero seguir así, sexy.
688
01:01:49,751 --> 01:01:51,168
Mira, te traje limón.
689
01:01:51,668 --> 01:01:52,668
Mamá.
690
01:01:53,001 --> 01:01:54,043
Sólo una cosa...
691
01:01:54,168 --> 01:01:57,168
Diogo es consciente de ello.
si el coche tiene algún problema,
692
01:01:57,626 --> 01:02:01,001
Llámame a mí, no al mecánico.
693
01:02:01,626 --> 01:02:03,001
- ¿DE ACUERDO?
- OK.
694
01:02:13,293 --> 01:02:16,793
¡Mira lo que he encontrado!
695
01:02:17,543 --> 01:02:22,168
¿Estás saludando a tu tía?
696
01:03:45,918 --> 01:03:47,043
Estamos muy contentos de estar aquí.
697
01:03:47,251 --> 01:03:50,418
El viaje fue muy largo.
Las carreteras son realmente terribles.
698
01:03:50,626 --> 01:03:52,418
Pero estamos encantados de haber llegado.
699
01:03:52,626 --> 01:03:54,918
Dicen que están muy contentos.
700
01:03:55,293 --> 01:03:59,168
Las carreteras no son buenas.
Pero el viaje ha ido bien.
701
01:03:59,376 --> 01:04:00,543
Gracias a Dios.
702
01:04:00,668 --> 01:04:02,293
¿Te vas a quedar aquí?
703
01:04:02,501 --> 01:04:06,418
No, sólo vine a ver...
704
01:04:06,876 --> 01:04:09,168
algo...
705
01:04:10,668 --> 01:04:11,668
Una bomba de agua.
706
01:04:13,293 --> 01:04:16,793
Quieren mostrarte...
707
01:04:19,168 --> 01:04:20,418
las letrinas.
708
01:04:22,418 --> 01:04:25,543
Estas son las primeras letrinas.
709
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Estas son las primeras letrinas.
710
01:04:26,918 --> 01:04:31,418
Cada familia tiene la suya.
Vamos a verlas todas.
711
01:04:31,626 --> 01:04:37,293
Cada familia tiene la suya.
Vamos a verlas todas.
712
01:04:40,626 --> 01:04:42,543
Se ven muy bien, muy limpios.
713
01:04:42,751 --> 01:04:44,626
¿Dónde está el cubo de cenizas?
714
01:04:46,376 --> 01:04:48,876
¿Dónde pusiste el cubo de...
715
01:04:49,543 --> 01:04:50,918
- ¿De cenizas?
- Sí, de cenizas.
716
01:04:52,376 --> 01:04:56,293
Hortência dit que le seau
estaba en el baño.
717
01:04:56,501 --> 01:05:00,418
Pero los niños lo tiraron
Y ella se lo quitó.
718
01:05:00,626 --> 01:05:06,126
Él estaba aquí, pero los niños...
Se lo llevaron.
719
01:05:06,293 --> 01:05:07,418
DE ACUERDO.
720
01:05:08,251 --> 01:05:11,001
¿Puede decirme
¿Cómo se las arreglaban antes de las letrinas?
721
01:05:11,168 --> 01:05:12,668
¿Cómo fue para usted?
722
01:05:15,501 --> 01:05:21,751
¿Cómo lo hacían?
¿antes de tener letrinas?
723
01:05:39,626 --> 01:05:42,001
No te avergüences, todos lo hacemos.
724
01:05:44,126 --> 01:05:48,043
Puedes hablar libremente, sin avergonzarte.
Todos lo hacemos.
725
01:05:55,918 --> 01:06:02,168
Pregúntale si está contenta
de tener letrinas.
726
01:06:02,501 --> 01:06:03,668
Pregúntale cómo
Lo siente ahora.
727
01:06:03,876 --> 01:06:06,668
Hortência,
Te preguntan cómo te sientes.
728
01:06:06,876 --> 01:06:09,626
¿Estás contento de tener estas letrinas?
729
01:06:09,793 --> 01:06:11,918
Estoy muy contenta.
730
01:06:12,376 --> 01:06:15,751
Porque si llueve, si estoy
en el bosque, me atrapa la lluvia.
731
01:06:16,543 --> 01:06:18,126
Estoy muy contenta.
732
01:06:18,293 --> 01:06:20,918
Está muy contenta
de tener las nuevas letrinas,
733
01:06:21,126 --> 01:06:25,501
porque, cuando llueve,
no debe ir más al bosque.
734
01:06:25,668 --> 01:06:29,251
Está muy contenta
de tener las nuevas letrinas,
735
01:06:29,418 --> 01:06:30,876
y ahora...
736
01:06:34,668 --> 01:06:38,168
Porque ahora,
durante la temporada de lluvias,
737
01:06:38,376 --> 01:06:40,043
No debe adentrarse más en el bosque.
738
01:06:40,168 --> 01:06:42,918
Me alegra mucho ver
que los utilizas
739
01:06:43,126 --> 01:06:45,751
y esperamos que, a partir de ahora,
740
01:06:45,918 --> 01:06:50,418
seguirás utilizándolos
y que nuestro trabajo aquí ha terminado.
741
01:06:50,626 --> 01:06:53,501
Y que pueda
continuar con esto en el futuro.
742
01:06:53,668 --> 01:06:56,168
Tienes el dinero para hacerlo,
743
01:06:56,376 --> 01:06:59,543
debes tener éxito
y hacerlo sin nosotros.
744
01:07:07,793 --> 01:07:11,293
Me gustaría decir que nuestro objetivo final
aquí es desaparecer.
745
01:07:11,793 --> 01:07:14,001
Queremos
que seas independiente
746
01:07:14,168 --> 01:07:17,293
en el cuidado de los niños.
Y también que tomes la iniciativa.
747
01:07:18,418 --> 01:07:20,918
Simplemente vinimos
a echar una mano.
748
01:07:21,043 --> 01:07:24,376
Nuestro objetivo es que Guinea-Bissau...
749
01:07:24,793 --> 01:07:28,501
Que usted pueda
tomar las riendas de esta iniciativa
750
01:07:29,168 --> 01:07:31,918
y cuiden de sus familias...
751
01:07:32,043 --> 01:07:35,793
- ¿Cómo te llamas? ¿Sérgio?
- ¿Mi nombre? Sérgio.
752
01:07:37,543 --> 01:07:39,418
Quiero hacerte una pregunta.
753
01:07:39,668 --> 01:07:42,543
Si lo que dicen es cierto,
que en Lisboa
754
01:07:42,668 --> 01:07:46,043
viertes agua potable
en los retretes.
755
01:07:46,168 --> 01:07:49,376
- Agua, ¿qué?
- Bebible. En el retrete.
756
01:07:50,001 --> 01:07:51,918
¿A mí?
- Tú, allí en Lisboa.
757
01:07:52,126 --> 01:07:54,043
- Sí.
- ¿Haces eso?
758
01:07:55,043 --> 01:07:56,418
¿Lo estás haciendo?
759
01:07:59,251 --> 01:08:00,418
¿Es verdad?
760
01:08:01,376 --> 01:08:03,626
No, no entendiste
lo que te dije.
761
01:08:03,793 --> 01:08:05,668
- Es verdad.
- ¿Es verdad?
762
01:08:06,793 --> 01:08:09,751
Se pone en el agua potable
¿En los retretes?
763
01:08:10,168 --> 01:08:12,668
- En los aseos.
- ¿En los baños?
764
01:08:13,126 --> 01:08:14,418
¿Lo estás haciendo?
765
01:08:16,126 --> 01:08:17,168
Sí.
766
01:08:20,001 --> 01:08:21,043
No me lo puedo creer.
767
01:08:21,251 --> 01:08:23,001
- Es verdad.
- ¿Es verdad?
768
01:08:24,168 --> 01:08:27,293
- Yo y todos los demás...
- Los blancos.
769
01:08:27,876 --> 01:08:29,043
¿Lo estás haciendo?
770
01:08:30,918 --> 01:08:31,918
Sí.
771
01:08:32,626 --> 01:08:37,043
Para dar las gracias
la comunidad Budjin
772
01:08:37,418 --> 01:08:40,251
preparó un regalo para la delegación.
773
01:08:40,418 --> 01:08:46,126
Al mismo tiempo,
le prepararemos el almuerzo.
774
01:08:46,876 --> 01:08:49,418
La representante femenina
de la pistola
775
01:08:49,626 --> 01:08:52,168
volverá a poner la tela.
776
01:08:54,501 --> 01:08:56,668
Tenemos otros pueblos
Merece la pena comprobarlo.
777
01:08:56,918 --> 01:08:58,876
No podemos esperar,
tenemos que irnos.
778
01:08:59,043 --> 01:09:00,918
Lo sentimos. Gracias por todo.
779
01:09:02,251 --> 01:09:05,793
¡Gracias! ¡Adiós!
- ¡Adiós!
780
01:10:36,293 --> 01:10:38,418
¡Deja de decir mi nombre!
781
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
A partir de ahora,
me llamo Juniper.
782
01:10:41,168 --> 01:10:44,376
Marcelina, levántate y ven a ayudarme.
783
01:10:45,626 --> 01:10:46,918
Disfrute de su comida.
784
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
Como quieras.
785
01:10:52,168 --> 01:10:53,376
Eres una mujer.
786
01:10:53,668 --> 01:10:54,918
Depende.
787
01:10:55,126 --> 01:10:56,418
Atención.
788
01:10:56,626 --> 01:10:58,251
Eres una mujer, Guilherme.
789
01:10:58,418 --> 01:11:01,001
Todo lo que tienes que hacer es meterme mano
para ver quién es más mujer.
790
01:11:01,168 --> 01:11:01,876
¡Mi pequeña Guilhermina!
791
01:11:02,043 --> 01:11:03,668
Yo también puedo serlo
Ta petite Guilhermina.
792
01:11:03,876 --> 01:11:05,793
Si eres amable conmigo, puedo.
793
01:11:05,918 --> 01:11:07,876
Te vas a emborrachar...
794
01:11:09,376 --> 01:11:10,668
Te vas a emborrachar.
795
01:11:11,126 --> 01:11:12,793
Atención...
796
01:11:16,168 --> 01:11:18,043
¿Quién pidió cerveza?
797
01:11:18,793 --> 01:11:20,001
¿Qué tal?
798
01:11:20,376 --> 01:11:22,043
- ¿Quién preguntó?
- Quiero una kaimosa.
799
01:11:22,168 --> 01:11:25,543
Kaimosa, ¿dónde está la kaimosa?
800
01:11:26,418 --> 01:11:28,751
- ¿Has visto quién ha llegado?
- ¿Quién?
801
01:11:34,126 --> 01:11:35,543
Tu nuevo amigo.
802
01:11:36,043 --> 01:11:41,501
Parece que se está adaptando bien.
con Marcelina, con Edmilson.
803
01:11:41,918 --> 01:11:43,793
Mira cómo intenta encajar.
804
01:11:44,918 --> 01:11:47,668
- como si todo estuviera bien.
- En realidad es bastante gracioso.
805
01:11:48,251 --> 01:11:52,376
Pero su pelo está hidratado.
la camisa planchada...
806
01:11:52,543 --> 01:11:56,001
Debe tener a alguien que planche por él.
Su ropa. Pantalones clásicos.
807
01:11:56,751 --> 01:11:58,793
¿Para qué ONG trabaja?
808
01:12:00,668 --> 01:12:03,126
Creo que es una ONG humanitaria.
809
01:12:03,293 --> 01:12:05,293
Todas las ONG son humanitarias.
¿No es así?
810
01:12:05,501 --> 01:12:08,001
- Así que esa es.
- O fingen serlo.
811
01:12:08,168 --> 01:12:10,043
¡Amigo mío, así que es ese!
812
01:12:10,168 --> 01:12:12,918
- Te gustan, los humanitarios.
¿A mí?
813
01:12:13,126 --> 01:12:15,126
¡Sí, eres humano, amigo mío!
814
01:12:16,793 --> 01:12:18,751
- ¡No!
- Voy a sentarme aquí.
815
01:12:20,918 --> 01:12:22,918
Entonces, ¿has comido?
816
01:12:23,126 --> 01:12:25,376
¿Ves esa luz roja?
¿Cuál parpadea?
817
01:12:26,793 --> 01:12:29,918
Es imaginaria.
Pero es intermitente, es mi radar.
818
01:12:30,168 --> 01:12:33,168
- ¿Está parpadeando?
- Cuanto más se acerca, más parpadea.
819
01:12:34,626 --> 01:12:35,668
¿En serio?
820
01:12:36,626 --> 01:12:37,543
¿Confías en él?
821
01:12:37,751 --> 01:12:39,376
La confianza en uno mismo lo es todo.
822
01:12:45,126 --> 01:12:46,168
William.
823
01:12:47,001 --> 01:12:49,668
- A ver si este radar también se pierde.
- ¡Atención!
824
01:12:49,793 --> 01:12:53,543
Puede que encuentres tu propio radar
mientras buscas el mío.
825
01:12:53,751 --> 01:12:56,876
- Tengo una propuesta para ti.
- ¿Una sugerencia?
826
01:12:57,418 --> 01:13:00,293
Ya que tanto
confianza en este radar...
827
01:13:01,418 --> 01:13:02,751
¿Quieres oírlo?
828
01:13:02,918 --> 01:13:03,918
- Sí, mucho.
- ¡No!
829
01:13:04,126 --> 01:13:08,043
Puedes hacerte a un lado, quiero
mirarte directamente a los ojos.
830
01:13:08,376 --> 01:13:12,293
Ya que tiene tanta
confianza en este radar.
831
01:13:12,418 --> 01:13:16,376
Creo que podríamos ver
832
01:13:17,168 --> 01:13:20,543
- quién da primero en el blanco
- ¿Quién da primero en el blanco?
833
01:13:20,751 --> 01:13:21,793
Seguro.
834
01:13:22,001 --> 01:13:24,001
Quien lo pruebe primero...
835
01:13:24,251 --> 01:13:26,376
- Por el objetivo.
- Por la comida.
836
01:13:26,543 --> 01:13:28,376
- Y morderlo.
- Ganado.
837
01:13:28,918 --> 01:13:29,793
Voy a ganar.
838
01:13:30,001 --> 01:13:30,793
- ¡Amigo mío!
- ¡Amigo mío!
839
01:13:31,001 --> 01:13:32,168
¡Mírame a los ojos!
840
01:13:32,376 --> 01:13:33,043
¡Pedalea!
841
01:13:33,251 --> 01:13:34,168
Amigo mío, te quiero.
842
01:13:34,376 --> 01:13:37,043
- Yo también te quiero.
- Sabes que te quiero.
843
01:13:37,251 --> 01:13:39,543
Pero sabes que odio perder.
844
01:13:39,668 --> 01:13:42,126
Y te digo que voy a ganar.
845
01:13:42,626 --> 01:13:44,043
¡Sin rencores!
- No.
846
01:13:44,168 --> 01:13:46,126
¡Querida, sin rencores!
847
01:13:46,543 --> 01:13:47,418
William.
848
01:13:47,626 --> 01:13:48,501
Voto perpetuo.
849
01:13:48,668 --> 01:13:49,876
Voto perpetuo.
850
01:13:52,793 --> 01:13:54,501
¡Cálmate! ¡No!
851
01:13:55,626 --> 01:13:57,001
- Voto perpetuo.
- ¡Me voy!
852
01:14:00,126 --> 01:14:01,168
¿Va todo bien?
853
01:14:04,418 --> 01:14:07,376
- Los pimientos no valen nada.
- ¿Por qué?
854
01:14:07,543 --> 01:14:10,001
Robaron mi perro
para celebrar una ceremonia.
855
01:14:10,543 --> 01:14:12,126
Mi madre es Pepel.
856
01:14:13,001 --> 01:14:14,293
Los pimientos no valen nada.
857
01:14:17,501 --> 01:14:19,626
¿Y quién es tu nuevo amigo?
858
01:14:19,793 --> 01:14:21,001
Es el Jefe.
859
01:14:25,501 --> 01:14:26,126
¡Gui!
860
01:14:26,293 --> 01:14:27,376
¡Quita los manteles!
861
01:14:27,543 --> 01:14:28,751
¡Marcelina!
862
01:14:35,293 --> 01:14:36,418
¡Aquí!
863
01:14:36,876 --> 01:14:37,668
¡Diara!
864
01:14:37,876 --> 01:14:39,918
¡Aguanta!
¡Esta silla no puede mojarse!
865
01:14:41,918 --> 01:14:43,668
¡No me lo puedo creer!
866
01:14:44,876 --> 01:14:46,043
¡Gui! ¡Gui, olvídalo!
867
01:14:46,251 --> 01:14:48,876
Todo está mojado.
Olvídalo, olvídalo.
868
01:14:49,043 --> 01:14:51,418
Vamos a cuidar de la gente.
869
01:14:59,626 --> 01:15:01,918
¿Pudo recibirlo todo?
870
01:15:02,126 --> 01:15:04,293
Sí, todo el mundo pagó.
871
01:15:05,293 --> 01:15:06,918
Sergio está cansado.
872
01:15:07,126 --> 01:15:07,793
¿Yo?
873
01:15:07,918 --> 01:15:09,001
- Sí.
- No.
874
01:15:09,918 --> 01:15:11,543
- No te he visto desde entonces.
- No, no.
875
01:15:11,751 --> 01:15:13,918
Empezó a llover.
Y no te he visto desde entonces.
876
01:15:14,126 --> 01:15:16,418
¿Llueve normalmente en esta época del año?
877
01:15:20,168 --> 01:15:22,043
Marcelina, por favor.
878
01:15:22,876 --> 01:15:24,043
Gracias, Sergio.
879
01:15:31,293 --> 01:15:32,751
Vámonos a casa.
880
01:15:33,043 --> 01:15:34,293
Adelante, tú.
881
01:15:34,418 --> 01:15:35,376
No, te estoy esperando.
882
01:15:35,543 --> 01:15:36,918
Gracias, amigos.
883
01:15:37,126 --> 01:15:39,126
- GRACIAS.
- No ha sido nada.
884
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Hasta mañana.
- ¿Se queda Sergio?
885
01:15:43,418 --> 01:15:45,168
¿Nos está cerrando el chiringuito?
886
01:15:52,168 --> 01:15:53,043
Sergio.
887
01:15:53,251 --> 01:15:54,668
- ¿Sí?
- Tengo las manos mojadas,
888
01:15:54,876 --> 01:15:56,793
Puedes apagar esta luz.
¿En mi opinión?
889
01:15:57,001 --> 01:16:00,251
- ¿Cómo lo hacemos?
- El interruptor está ahí.
890
01:16:01,168 --> 01:16:01,918
GRACIAS.
891
01:16:07,126 --> 01:16:07,876
Vámonos.
892
01:16:09,418 --> 01:16:10,918
- Mi amor.
- ¿Adónde vamos?
893
01:16:11,126 --> 01:16:13,126
Te vas a casa, ¿verdad?
894
01:16:20,251 --> 01:16:21,251
Perdón.
895
01:16:21,751 --> 01:16:22,918
El taxi está lleno.
896
01:16:23,126 --> 01:16:24,251
No hay problema.
897
01:16:24,668 --> 01:16:25,793
- GRACIAS.
- Hasta mañana.
898
01:16:25,918 --> 01:16:27,126
Hasta mañana.
899
01:16:27,543 --> 01:16:29,293
Cruel...
900
01:16:30,543 --> 01:16:32,376
Déjelo marinar un poco.
901
01:17:32,501 --> 01:17:33,543
¿Qué tal?
902
01:17:35,376 --> 01:17:36,626
¿Y Maria Antonia?
903
01:17:38,626 --> 01:17:40,793
- ¿Está bien?
- Ven aquí. Ven aquí.
904
01:17:41,668 --> 01:17:44,001
Hoy no está muy bien.
Parece que está enferma.
905
01:17:45,001 --> 01:17:46,918
Viene a verme todos los días
906
01:17:47,126 --> 01:17:49,126
comer un trozo de cartón.
907
01:17:49,918 --> 01:17:51,876
Eso es lo que más le gusta, el cartón.
908
01:17:52,126 --> 01:17:53,376
Ven aquí.
909
01:17:53,918 --> 01:17:54,918
Uno.
910
01:17:56,168 --> 01:17:57,626
Viens ici, Antónia.
911
01:17:59,376 --> 01:18:00,376
Uno.
912
01:18:03,626 --> 01:18:04,751
Uno.
913
01:18:53,918 --> 01:18:55,418
¿Estás casado, Bojan?
914
01:18:58,293 --> 01:18:59,501
Más o menos.
915
01:19:00,793 --> 01:19:02,043
¿Más o menos?
916
01:19:04,293 --> 01:19:06,126
¿Qué significa eso?
917
01:19:12,668 --> 01:19:15,001
Tengo problemas con mi mujer.
918
01:19:18,418 --> 01:19:22,043
¿Algún problema? ¿Graves o leves?
919
01:19:23,168 --> 01:19:25,293
Problemas familiares.
920
01:19:26,418 --> 01:19:30,626
Nos casamos la primera vez
cuando yo tenía 23 años.
921
01:19:33,293 --> 01:19:35,043
¿La primera vez?
922
01:19:36,251 --> 01:19:39,043
Sí, porque teníamos un problema
923
01:19:39,251 --> 01:19:41,501
y nos distanciamos.
924
01:19:41,709 --> 01:19:47,668
Luego volvimos a estar juntos
cuando yo tenía 29 años.
925
01:19:49,293 --> 01:19:53,543
Pensé que podrías
tener tres esposas.
926
01:19:57,418 --> 01:19:58,168
¿Es verdad?
927
01:19:58,376 --> 01:20:02,126
Son los musulmanes los que pueden
tener tres o cuatro esposas.
928
01:20:02,668 --> 01:20:05,668
No nosotros, los animistas.
929
01:20:06,918 --> 01:20:09,251
- ¿Animistas?
- Sí.
930
01:20:10,418 --> 01:20:11,668
¿Es qué?
931
01:20:13,543 --> 01:20:16,418
Es como los católicos,
por ejemplo,
932
01:20:19,626 --> 01:20:21,501
que tienen sus rituales.
933
01:20:23,668 --> 01:20:25,626
Nosotros también, los animistas,
934
01:20:26,418 --> 01:20:30,168
Tenemos nuestros rituales
que hacemos bajo los queseros
935
01:20:30,376 --> 01:20:32,501
u otros árboles grandes.
936
01:20:33,918 --> 01:20:35,501
Aquí es donde se hace todo.
937
01:20:37,126 --> 01:20:39,001
Tenemos esta maleta
938
01:20:40,418 --> 01:20:43,126
que tiene un dispositivo dentro
939
01:20:44,918 --> 01:20:49,918
¿quién va a enchufar
a estas dos máquinas, Bojan.
940
01:20:51,126 --> 01:20:54,668
Son sensores.
941
01:20:56,501 --> 01:20:58,168
Sensores porque pueden oler.
942
01:20:58,376 --> 01:21:00,001
¿Y cómo huelen?
943
01:21:00,918 --> 01:21:03,168
Tienen esta pequeña luz aquí.
944
01:21:03,876 --> 01:21:05,168
¿Lo veis?
945
01:21:05,668 --> 01:21:07,293
Se llama láser.
946
01:21:08,168 --> 01:21:11,793
Cuando pasa un objeto sólido,
947
01:21:13,168 --> 01:21:17,668
le envía una señal
948
01:21:18,876 --> 01:21:20,751
que hace una foto,
949
01:21:21,543 --> 01:21:23,668
si está bien configurado,
950
01:21:26,168 --> 01:21:28,293
y envía la foto
951
01:21:29,001 --> 01:21:30,418
a mi ordenador.
952
01:21:37,376 --> 01:21:39,543
Los animistas tienen su propia cultura.
953
01:21:40,418 --> 01:21:43,126
Pero esta cultura
varía según el animista.
954
01:21:43,293 --> 01:21:45,376
Por ejemplo, los Balantes
955
01:21:45,543 --> 01:21:48,543
tienen una forma de adorar,
956
01:21:48,876 --> 01:21:51,751
para celebrar ceremonias
para sus "Irãs".
957
01:21:51,918 --> 01:21:54,918
Los Floups tienen su propia manera de hacer las cosas.
958
01:21:55,126 --> 01:21:58,918
Los mancagnes tienen otra forma
de rendir culto y realizar sus ceremonias.
959
01:21:59,126 --> 01:22:00,126
Cada grupo étnico...
960
01:22:00,293 --> 01:22:01,751
¿Cuál es el tuyo?
961
01:22:01,918 --> 01:22:03,168
Soy Mancagne.
962
01:22:03,543 --> 01:22:05,293
¿Qué otros rituales tiene?
963
01:22:05,501 --> 01:22:06,793
Tenemos el "toca-choro",
964
01:22:06,918 --> 01:22:08,168
el "olvido"...
965
01:22:08,376 --> 01:22:09,543
¿Qué es el "toca-choro"?
966
01:22:09,751 --> 01:22:12,668
Es una ceremonia que hacemos
967
01:22:12,876 --> 01:22:14,876
para una persona, un familiar fallecido,
968
01:22:15,043 --> 01:22:17,793
A veces ha pasado mucho tiempo...
969
01:22:18,001 --> 01:22:20,168
También depende de la condición
de la familia.
970
01:22:20,376 --> 01:22:23,918
Celebra una ceremonia en la que
debe sacrificar un animal.
971
01:22:24,126 --> 01:22:26,543
Podría ser un cerdo o una vaca.
pero normalmente
972
01:22:26,751 --> 01:22:28,168
lo hacemos con una vaca
973
01:22:28,793 --> 01:22:32,043
que se sacrifica.
Derramamos su sangre.
974
01:22:32,251 --> 01:22:37,918
La sangre se utiliza para honrar a los muertos.
a los antepasados.
975
01:22:38,376 --> 01:22:40,376
En la ceremonia del toca-choro
976
01:22:40,918 --> 01:22:42,918
o en la de Irán,
977
01:22:43,793 --> 01:22:46,376
Siempre se derrama sangre.
Incluso un hombre,
978
01:22:47,043 --> 01:22:49,043
para convertirse en un hombre de verdad,
979
01:22:49,251 --> 01:22:50,418
debe perder sangre
980
01:22:50,626 --> 01:22:52,418
con ocasión
de lo que se denomina fanado.
981
01:22:53,376 --> 01:22:54,543
¿El ventilador?
982
01:22:56,376 --> 01:22:57,668
¿Es qué?
983
01:23:03,876 --> 01:23:06,293
Es un ritual muy sagrado.
984
01:23:07,376 --> 01:23:11,751
Un secreto que tiene lugar en la espesura
se queda en la selva.
985
01:23:32,376 --> 01:23:34,626
Maldición...
986
01:25:10,126 --> 01:25:11,418
Salaam aleikoum.
987
01:25:15,376 --> 01:25:16,626
¿Se acabó?
988
01:25:16,751 --> 01:25:17,626
¿No?
989
01:25:17,793 --> 01:25:19,001
¿Aún no?
990
01:25:19,126 --> 01:25:21,126
¿Un breve descanso?
991
01:25:21,376 --> 01:25:22,126
Sí.
992
01:25:26,668 --> 01:25:27,668
Chico.
993
01:25:28,626 --> 01:25:30,043
Aquí, la comida.
994
01:25:49,668 --> 01:25:51,418
¿Comes pollo, Bojan?
995
01:25:53,126 --> 01:25:54,543
Voy a comer esto sin pollo.
996
01:25:54,751 --> 01:25:55,918
- ¿Ah, bien?
- Sí.
997
01:26:17,668 --> 01:26:18,751
¿Tienes agua?
998
01:26:18,918 --> 01:26:19,668
¿Hay agua?
999
01:26:19,876 --> 01:26:21,293
- ¿Ser?
- Sí.
1000
01:26:31,168 --> 01:26:32,376
GRACIAS.
1001
01:26:48,126 --> 01:26:49,918
¡Sr. Ingeniero, no haga eso!
1002
01:26:51,043 --> 01:26:53,543
La empresa prohibió
que se diera agua a los lugareños.
1003
01:26:55,168 --> 01:26:56,543
Esa es la regla.
1004
01:26:59,251 --> 01:27:02,376
Bien, Sr. Ingeniero,
Usted sabe lo que está haciendo.
1005
01:27:03,043 --> 01:27:04,876
Pero estos hombres tienen sed.
1006
01:27:05,043 --> 01:27:07,168
El último que lo hizo
Fue engañado.
1007
01:27:07,376 --> 01:27:09,543
Si hay algún problema,
Di que no estaba al tanto.
1008
01:27:12,543 --> 01:27:16,543
Finge que no has visto nada.
¿DE ACUERDO?
1009
01:27:17,293 --> 01:27:20,001
Si me preguntan, no diré nada.
1010
01:27:26,376 --> 01:27:28,918
Tienes que encontrarme un trabajo.
Bro, porque...
1011
01:27:29,418 --> 01:27:32,626
Esto no va nada bien. Para nada.
1012
01:27:33,126 --> 01:27:35,793
Los jefes quieren jodernos.
Así son las cosas.
1013
01:27:36,001 --> 01:27:40,168
Para ganar su dinero,
nos tratan como a sus esclavos.
1014
01:27:40,376 --> 01:27:44,001
Y hacemos un trabajo retorcido.
1015
01:27:44,251 --> 01:27:49,751
Quieren exiliarnos a un desierto
Es estúpido y no es posible.
1016
01:27:50,376 --> 01:27:51,876
¡Date prisa, maldita sea!
1017
01:27:53,376 --> 01:27:55,043
Incluso un trabajo de oficinista, lo que sea.
1018
01:27:55,168 --> 01:27:56,543
Hay que ganarse el pan de alguna manera.
1019
01:27:57,876 --> 01:28:00,793
Hola? ¡Hola, mi amor! ¿Qué tal estás?
1020
01:28:01,376 --> 01:28:03,001
¡Muy bien! ¡Genial, genial!
1021
01:28:03,918 --> 01:28:06,543
¿Cuál es el programa?
¿Sabes lo que vas a hacer mañana?
1022
01:28:07,126 --> 01:28:08,668
Yo también quiero. ¿En el cine?
1023
01:28:08,876 --> 01:28:10,251
¿Vas a ir al cine con tu madre?
1024
01:28:10,418 --> 01:28:12,793
Yo también quiero ir.
1025
01:28:15,418 --> 01:28:17,501
Escucha, vas a dar un gran abrazo
A mi mamá por mí...
1026
01:28:17,668 --> 01:28:18,918
Acabo de enterarme
1027
01:28:19,501 --> 01:28:22,668
que mi suegra está en el hospital.
Me gustaría tener noticias suyas.
1028
01:28:26,126 --> 01:28:28,293
¡Vamos, dame un gran abrazo!
Y un beso para mamá, ¿vale?
1029
01:28:28,501 --> 01:28:30,293
Porque hoy
no voy a hablar con él.
1030
01:28:32,501 --> 01:28:34,501
Llamaré más tarde
Para hablar con él, ¿vale?
1031
01:28:35,543 --> 01:28:39,876
¡Te envío mucho amor!
¡Adiós! Besos.
1032
01:28:40,001 --> 01:28:41,501
Sí, te quiero mucho.
1033
01:28:44,668 --> 01:28:47,043
¿Y cuándo va a
a hacerse estas pruebas?
1034
01:28:49,418 --> 01:28:51,626
¿El 15 del mes que viene?
1035
01:28:52,876 --> 01:28:53,918
De acuerdo.
1036
01:28:55,668 --> 01:28:59,626
Y la pequeña, ¿cuándo?
¿Debería volver a la escuela?
1037
01:29:03,126 --> 01:29:05,251
De acuerdo.
¿La semana que viene ya? SÍ.
1038
01:29:07,126 --> 01:29:09,418
¿Y cómo van los olivos?
1039
01:29:09,876 --> 01:29:11,626
¿Tienen muchas aceitunas?
1040
01:29:13,418 --> 01:29:15,376
¿Tienes gente para recogerlos?
1041
01:29:18,001 --> 01:29:20,043
Sí, es triste.
Ya casi no queda nadie.
1042
01:29:46,168 --> 01:29:47,543
¿Tienes fuego, Ermínio?
1043
01:29:49,376 --> 01:29:50,168
Sí.
1044
01:29:51,876 --> 01:29:53,001
Espera un momento.
1045
01:30:12,876 --> 01:30:14,418
¿De dónde es usted, Sr. Ingeniero?
1046
01:30:21,001 --> 01:30:22,418
Perdón, Ermínio.
1047
01:30:26,001 --> 01:30:27,501
No me llames así.
1048
01:30:27,751 --> 01:30:28,626
¿Y?
1049
01:30:33,043 --> 01:30:34,376
¿Cómo debo llamarte?
1050
01:30:35,751 --> 01:30:36,876
Como quieras.
1051
01:30:37,168 --> 01:30:38,418
Utiliza el informal "tu" conmigo.
1052
01:30:46,251 --> 01:30:47,376
¿Tienes fiebre?
1053
01:30:50,793 --> 01:30:51,668
No lo sé.
1054
01:30:54,626 --> 01:30:55,876
¿Quieres un whisky?
1055
01:30:56,543 --> 01:30:57,876
¿No es malo?
1056
01:30:58,168 --> 01:30:58,918
¡No!
1057
01:30:59,418 --> 01:31:00,543
Lo limpia todo.
1058
01:31:01,126 --> 01:31:02,418
Eso me gustaría.
1059
01:31:24,876 --> 01:31:26,168
Sujeta esto.
1060
01:31:28,001 --> 01:31:29,543
Ciproflox...
1061
01:31:31,126 --> 01:31:32,626
Es un antibiótico.
1062
01:31:32,918 --> 01:31:34,626
¡No podemos aceptarlo así!
1063
01:31:34,876 --> 01:31:36,376
Te limpia enseguida.
1064
01:31:37,168 --> 01:31:38,251
Es la mejor opción.
1065
01:31:38,668 --> 01:31:39,918
Te cura inmediatamente.
1066
01:31:41,918 --> 01:31:45,126
Cuando me pasa eso, voy directamente al SOS.
1067
01:31:45,876 --> 01:31:48,793
Directo, de lo contrario...
No debemos pasar a la segunda etapa.
1068
01:31:49,168 --> 01:31:50,751
En la segunda fase, estás jodido.
1069
01:31:51,251 --> 01:31:52,751
Tenemos que abordar esto directamente.
1070
01:31:52,918 --> 01:31:53,626
Lo limpia todo.
1071
01:31:55,251 --> 01:31:57,126
Te da diarrea al instante.
1072
01:31:57,918 --> 01:32:00,543
Tienes diarrea, pero sigues cagando.
Derramas las tripas y cagas todo.
1073
01:32:03,043 --> 01:32:05,543
Hace dos semanas, tuve malaria.
1074
01:32:06,126 --> 01:32:09,543
Tuve que esperar tres días
Quiero que me envíen un médico cubano.
1075
01:32:09,751 --> 01:32:11,376
por allí, desde la obra principal.
1076
01:32:12,168 --> 01:32:13,251
El tipo no pudo hacerlo.
1077
01:32:13,418 --> 01:32:16,001
Aparentemente había una pequeña niña negra
que estaba a punto de dar a luz.
1078
01:32:16,168 --> 01:32:17,126
Algo así.
1079
01:32:17,418 --> 01:32:18,543
Cuando llegó...
1080
01:32:19,168 --> 01:32:20,918
Ni siquiera sé lo que me dio.
1081
01:32:21,043 --> 01:32:23,793
Me hizo subirme por las paredes.
1082
01:32:24,376 --> 01:32:25,543
Creo que era quinina.
1083
01:32:26,293 --> 01:32:27,043
¿Por la quinina?
1084
01:32:27,168 --> 01:32:28,126
Creo que sí.
1085
01:32:29,543 --> 01:32:32,168
Esta cosa me desordenó.
1086
01:32:33,126 --> 01:32:34,001
Y si quieres saberlo todo...
1087
01:32:34,168 --> 01:32:36,918
Cuando entré en la cantina,
los chinos me vieron...
1088
01:32:37,793 --> 01:32:39,543
Era como si hubiera visto un fantasma.
1089
01:32:40,126 --> 01:32:41,668
Sus ojos se abrieron de par en par.
1090
01:32:43,001 --> 01:32:45,168
Son todos unos malditos racistas, esos tipos.
1091
01:32:47,293 --> 01:32:48,918
Para ellos, no somos blancos.
1092
01:32:50,001 --> 01:32:54,668
Y con los senegaleses y los guineanos,
son aún peores.
1093
01:32:55,376 --> 01:32:56,043
¿Para qué?
1094
01:32:56,293 --> 01:32:58,876
Esas personas, cuando tienen un accidente,
los tiran a la cuneta.
1095
01:32:59,418 --> 01:33:01,126
Y no dicen nada a las familias.
1096
01:33:01,501 --> 01:33:02,751
Lo juro, aquí está...
1097
01:33:03,418 --> 01:33:05,918
Es un verdadero matadero, sí.
1098
01:33:06,376 --> 01:33:07,668
Un verdadero matadero.
1099
01:33:10,376 --> 01:33:12,168
Y lo que es más exasperante,
1100
01:33:13,043 --> 01:33:14,751
Los peores son los negros.
1101
01:33:16,293 --> 01:33:19,501
Son racistas, algunos de ellos.
hacia otros, incluso.
1102
01:33:22,168 --> 01:33:23,626
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
1103
01:33:24,126 --> 01:33:28,418
No sé hacer otra cosa.
Tenía que arreglármelas de alguna manera.
1104
01:33:28,876 --> 01:33:33,126
Eres tú quien me sorprende.
Una persona joven como tú, que ha estudiado.
1105
01:33:33,751 --> 01:33:36,376
¿No tenías trabajo allí?
¿O te gusta la aventura?
1106
01:33:37,168 --> 01:33:39,251
¿O has venido a hacerte rico?
1107
01:33:39,418 --> 01:33:43,418
¿Pensabas que esto era Eldorado,
¿Que el dinero crecía en los árboles?
1108
01:33:44,251 --> 01:33:45,501
- Tal vez...
- Bueno, no...
1109
01:33:47,126 --> 01:33:49,668
Escucha, si quieres un consejo,
piérdete.
1110
01:33:51,293 --> 01:33:52,918
Aquí a nadie le importa.
1111
01:34:07,168 --> 01:34:08,168
Envíalo, Ermínio.
1112
01:34:11,001 --> 01:34:12,168
Pásame la carne, pásamela.
1113
01:34:13,376 --> 01:34:14,626
Yo me encargo, maldita sea.
1114
01:34:15,793 --> 01:34:18,251
- El mío bien asado, ¿vale?
-¡Ese jefe, está jugando!
1115
01:34:18,626 --> 01:34:21,001
Si hay un valiente,
que vuelva.
1116
01:34:21,168 --> 01:34:22,918
Hay algunos que ayudan.
1117
01:34:23,126 --> 01:34:25,668
- Los otros saben cómo abrirlo.
- Hablan pero no hacen nada.
1118
01:34:26,251 --> 01:34:27,918
No, pero escúchalo.
1119
01:34:28,668 --> 01:34:31,751
Necesitas un marinero para ti
Aprende a hacer fuego, ¿o qué?
1120
01:34:38,251 --> 01:34:38,918
¡Hola!
1121
01:34:40,293 --> 01:34:42,168
¡Qué lujo! ¿Estamos celebrando algo?
1122
01:34:42,376 --> 01:34:43,376
Ven y únete a nosotros.
1123
01:34:43,751 --> 01:34:47,668
Estamos celebrando el cumpleaños
de mi hija Patrícia, que tiene 17 años.
1124
01:34:47,876 --> 01:34:48,668
Enhorabuena.
1125
01:34:49,168 --> 01:34:52,418
Está en Portugal.
Hace tres años que no la veo.
1126
01:34:53,001 --> 01:34:54,918
Decidí hacerlo aquí
una pequeña fiesta.
1127
01:34:55,668 --> 01:34:57,251
- Un pequeño placer.
- Llegas un poco tarde.
1128
01:34:57,418 --> 01:35:00,251
Ven a comer un trozo de carne
con nosotros.
1129
01:35:00,418 --> 01:35:02,418
- Siéntate.
- No, está bien. Gracias, señor.
1130
01:35:02,626 --> 01:35:05,418
- Tómate algo.
- Hay cervezas frías.
1131
01:35:05,751 --> 01:35:07,418
- Agua rubia.
- Vamos.
1132
01:35:08,918 --> 01:35:10,293
Te haré compañía.
1133
01:35:10,793 --> 01:35:12,043
¿Y no comes nada?
1134
01:35:12,168 --> 01:35:13,418
No, está bien, gracias.
1135
01:35:13,626 --> 01:35:14,918
Prueba esta carne, es buena.
1136
01:35:15,126 --> 01:35:16,501
Gracias, gracias. De nada.
1137
01:35:16,668 --> 01:35:18,418
La próxima vez,
también habrá cerdo.
1138
01:35:18,626 --> 01:35:19,626
- ¿Ah, sí? Sí, muy bien.
- Sí.
1139
01:35:19,793 --> 01:35:21,668
- Me lo harás saber.
- Sí...
1140
01:35:22,043 --> 01:35:24,293
Tiene 17 años, mi princesa.
1141
01:35:24,668 --> 01:35:26,293
Es una cabeza, como tú.
1142
01:35:26,543 --> 01:35:29,293
- ¿Yo? No...
- Completamente preocupado por el mundo.
1143
01:35:31,043 --> 01:35:34,418
Salvar a las ballenas, a los osos polares,
los mosquitos... Por fin.
1144
01:35:34,668 --> 01:35:36,876
Estas cosas que a los jóvenes
les gustan hoy en día.
1145
01:35:39,001 --> 01:35:40,918
Afortunadamente, en términos de inteligencia,
Se parece a su madre.
1146
01:35:42,126 --> 01:35:43,751
Bojan, ¿va todo bien?
1147
01:35:43,918 --> 01:35:44,668
Sí.
1148
01:35:47,126 --> 01:35:48,376
¿Va todo bien en casa?
1149
01:35:48,918 --> 01:35:49,876
Sí.
1150
01:35:50,043 --> 01:35:50,918
¿Seguro?
1151
01:35:51,293 --> 01:35:52,043
Sí.
1152
01:35:53,668 --> 01:35:57,626
No se preocupe,
¿Qué está pasando ahora?
1153
01:35:58,668 --> 01:35:59,418
No.
1154
01:35:59,793 --> 01:36:02,668
Me dijeron que,
en el pueblo de Bojan,
1155
01:36:02,876 --> 01:36:07,876
hay problemas relacionados
con nuestro trabajo.
1156
01:36:08,668 --> 01:36:09,751
¿Es eso cierto, Bojan?
1157
01:36:13,418 --> 01:36:14,876
Los problemas son normales.
1158
01:36:15,168 --> 01:36:16,001
Es verdad.
1159
01:36:16,418 --> 01:36:18,543
Pero hay problemas y luego hay problemas.
Muchacho.
1160
01:36:18,751 --> 01:36:20,418
Hay problemas más graves
que otros
1161
01:36:20,626 --> 01:36:23,501
y que tienen consecuencias
más graves que otras.
1162
01:36:24,626 --> 01:36:30,376
Parece que su esposa e hijos
están entre los líderes
1163
01:36:31,626 --> 01:36:34,793
del movimiento de protesta
contra la construcción de esta carretera.
1164
01:36:34,918 --> 01:36:36,168
No sé si eso es cierto.
1165
01:36:37,876 --> 01:36:39,043
La gente habla...
1166
01:36:40,043 --> 01:36:43,751
Trabajo aquí. Después de eso,
cuando vaya allí, todo estará resuelto.
1167
01:36:45,126 --> 01:36:47,668
Cada uno tiene su manera de pensar.
1168
01:36:48,501 --> 01:36:52,126
Los jóvenes pueden
por esta vía.
1169
01:36:52,418 --> 01:36:55,543
Los ancianos y los agricultores
están en contra
1170
01:36:56,251 --> 01:37:00,168
porque van a perder una partida
de la tierra donde trabajaban.
1171
01:37:00,418 --> 01:37:02,918
Se les dice que
Es para el desarrollo.
1172
01:37:03,376 --> 01:37:06,168
Desarrollo,
Eso es lo que hay que sopesar.
1173
01:37:06,376 --> 01:37:07,376
Algunos lo quieren.
1174
01:37:07,918 --> 01:37:10,293
Otros quieren seguir viviendo
así.
1175
01:37:10,501 --> 01:37:16,251
Los campos que cultivaban,
van a perderlos.
1176
01:37:17,251 --> 01:37:19,126
¿Qué será de ellos?
1177
01:37:20,751 --> 01:37:21,418
Pero en fin.
1178
01:37:21,626 --> 01:37:22,293
João, ¿y las sardinas?
1179
01:37:22,668 --> 01:37:23,918
Están en el congelador.
1180
01:37:25,126 --> 01:37:26,293
Pero son sólo para nosotros.
¿Verdad?
1181
01:37:26,501 --> 01:37:28,126
Sólo para nosotros, sí, no para ellos.
1182
01:37:28,501 --> 01:37:30,043
¡Que vuelvan las sardinas!
1183
01:37:30,626 --> 01:37:32,126
¿Te gustan las sardinas congeladas?
1184
01:37:32,293 --> 01:37:33,293
Eso funciona para mí.
1185
01:37:34,626 --> 01:37:35,626
A falta de algo mejor.
1186
01:37:35,793 --> 01:37:38,001
No los como congelados.
Pero a la plancha, ¡sí!
1187
01:37:38,168 --> 01:37:39,418
No congelado.
1188
01:37:40,126 --> 01:37:41,376
¿Qué es esta mierda?
1189
01:37:42,876 --> 01:37:43,668
¡Ousmane!
1190
01:37:44,043 --> 01:37:45,543
¡Ousmane, ven aquí ahora mismo!
1191
01:37:47,251 --> 01:37:48,376
¿Qué demonios es esto?
1192
01:37:48,543 --> 01:37:50,043
¿Qué hace en el congelador?
1193
01:37:50,168 --> 01:37:51,001
No lo sé.
1194
01:37:51,418 --> 01:37:52,376
¿No lo sabes?
1195
01:37:52,668 --> 01:37:54,418
Pero no eres tú
¿Quién se encarga de la comida?
1196
01:37:54,626 --> 01:37:55,293
No lo sé.
1197
01:37:55,501 --> 01:37:57,626
Eso es lo que pones
en nuestra carne, bastardo?
1198
01:37:57,793 --> 01:37:59,876
- ¿Qué es lo que pasa?
- ¿Quieres matarnos o qué?
1199
01:38:00,043 --> 01:38:01,918
Estos hijos de puta quieren matarnos,
¿O qué?
1200
01:38:02,126 --> 01:38:03,043
¿Has visto eso?
1201
01:38:03,168 --> 01:38:04,543
¡Ven! ¡Ven a ver esto!
1202
01:38:04,751 --> 01:38:06,668
¡Estos hijos de puta quieren matarnos!
1203
01:38:06,876 --> 01:38:09,251
Mira lo que pone
en nuestro granero.
1204
01:38:09,793 --> 01:38:11,876
Estaba en nuestro congelador.
¡Mira eso!
1205
01:38:12,376 --> 01:38:14,043
Cálmate, João. Cálmate.
1206
01:38:15,376 --> 01:38:16,543
Estás jodido, maldita sea.
1207
01:38:16,751 --> 01:38:19,043
Cálmate, João. Es mío.
1208
01:38:19,251 --> 01:38:21,001
- ¿Esto es tuyo?
- Sí, soy yo quien lo puso ahí.
1209
01:38:21,751 --> 01:38:23,043
¿Pusiste eso ahí?
1210
01:38:23,168 --> 01:38:25,501
Sí, son muestras.
Mi congelador ya no funciona.
1211
01:38:25,668 --> 01:38:26,876
No es nada.
1212
01:38:27,043 --> 01:38:28,918
Pero no podías
¿Ponerlo en otro sitio?
1213
01:38:29,126 --> 01:38:31,418
Tenías que ponerlo
en nuestro congelador?
1214
01:38:31,626 --> 01:38:32,626
¿Eres estúpido o qué?
1215
01:38:32,793 --> 01:38:36,001
Está sellado, todo está bien.
Puedes comer sin miedo.
1216
01:38:36,168 --> 01:38:38,543
No volveré a tocar esa mierda.
¡Yo, maldita sea!
1217
01:38:38,751 --> 01:38:40,251
¿De verdad te lo crees?
¿Voy a comer esto?
1218
01:38:40,418 --> 01:38:42,293
No puedes poner eso
¡con nuestra comida!
1219
01:38:42,793 --> 01:38:45,168
No puedes hacer
lo que quieras
1220
01:38:46,168 --> 01:38:47,293
Tienes razón. Perdona.
1221
01:38:47,876 --> 01:38:51,376
Y si transmite un virus,
¿una caca, una bacteria?
1222
01:38:51,876 --> 01:38:54,751
- Cálmate, João.
- ¡Pero que con!
1223
01:38:55,418 --> 01:38:58,043
Dios mío.
¡Estoy harto de ti!
1224
01:38:58,168 --> 01:39:00,251
¡Estoy harto de ti!
1225
01:39:00,501 --> 01:39:01,168
¡La tengo!
1226
01:39:01,376 --> 01:39:02,418
Tranquilo, João.
1227
01:39:02,626 --> 01:39:05,543
¿Calmarme, yo?
Estaba demasiado calmado contigo, sí.
1228
01:39:05,751 --> 01:39:08,501
Desde que llegaste,
me estás ignorando,
1229
01:39:08,668 --> 01:39:10,668
Yo no existo para ti.
No me respetas.
1230
01:39:10,876 --> 01:39:12,793
y quieres
¿Acepto tus disculpas?
1231
01:39:13,001 --> 01:39:15,126
Se lo diré
lo más educadamente posible:
1232
01:39:15,293 --> 01:39:17,126
¡Puedes metértelos por el culo!
1233
01:39:17,751 --> 01:39:19,918
Cálmate, João. Piensa en tu hija.
1234
01:39:20,376 --> 01:39:22,293
¡No hables de mi hija, maldita sea!
1235
01:39:22,418 --> 01:39:24,668
Acabas de estropearlo
el cumpleaños de mi hija
1236
01:39:24,793 --> 01:39:26,959
y la traes de vuelta otra vez
¿Con mi hija, joder?
1237
01:39:27,334 --> 01:39:28,543
No es nada, créeme.
1238
01:39:28,709 --> 01:39:32,668
¡Sí, es algo!
¡Para ti, sigue siendo nada, maldita sea!
1239
01:39:34,334 --> 01:39:36,584
¡Cómo me gustaría darte una buena!
1240
01:39:37,334 --> 01:39:39,293
Y uno de estos días,
Te va a golpear.
1241
01:39:39,918 --> 01:39:43,084
Ten cuidado, hay muchos lugares
por los que es mejor no pasear solo.
1242
01:39:43,918 --> 01:39:46,709
- Cálmate, João.
- Tómalo como un consejo de amigo.
1243
01:39:48,209 --> 01:39:51,334
No olvide lo que le ocurrió
a su predecesor italiano.
1244
01:39:52,543 --> 01:39:55,043
Ahora mismo,
Está comiendo dientes de león de raíz.
1245
01:39:55,209 --> 01:39:57,459
No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
John.
1246
01:39:58,459 --> 01:40:00,834
Ten cuidado, esto bien podría pasarte a ti.
1247
01:40:02,793 --> 01:40:04,834
¡Y ahora, lárgate de aquí!
1248
01:40:05,043 --> 01:40:08,209
Ya has estropeado las cosas
¡La fiesta de mi hija, imbécil!
1249
01:40:19,334 --> 01:40:21,209
¡Estás acabado para mí, maldita sea!
1250
01:40:24,668 --> 01:40:25,334
¡Maldita sea!
1251
01:40:30,209 --> 01:40:31,168
¿Qué es lo que pasa?
1252
01:40:31,334 --> 01:40:34,209
Este es el ingeniero Sérgio
que puso bolsas en el congelador.
1253
01:40:34,418 --> 01:40:35,834
Eso es lo que causó el problema.
1254
01:40:36,043 --> 01:40:37,793
Vale, guarda eso.
1255
01:41:26,459 --> 01:41:27,668
Siéntate ahí.
1256
01:41:54,334 --> 01:41:56,168
¿Esto es un velatorio o qué?
1257
01:41:56,334 --> 01:41:57,959
¡Que siga la fiesta!
1258
01:41:59,043 --> 01:41:59,834
Vamos.
1259
01:42:02,918 --> 01:42:06,084
¡Venga, trae eso, vamos a tomar algo!
1260
01:42:09,793 --> 01:42:10,668
¡Erminio!
1261
01:42:11,293 --> 01:42:14,334
- ¡Vamos, trae algo!
- ¡Vamos a tomar algo!
1262
01:42:18,834 --> 01:42:19,834
Venga, vamos.
1263
01:42:23,334 --> 01:42:26,459
A mi hija Patricia
Y a nuestras familias que están lejos
1264
01:42:57,543 --> 01:42:59,584
- ¡Vete!
- ¡Te dije que me dejaras en paz!
1265
01:43:00,543 --> 01:43:02,043
¡Déjame en paz!
1266
01:43:02,668 --> 01:43:04,251
¡Te digo que me sueltes!
1267
01:43:04,793 --> 01:43:06,543
¡Uno!
1268
01:43:07,043 --> 01:43:08,293
¿Qué es lo que pasa?
1269
01:43:09,293 --> 01:43:11,834
¡Ven! ¡Ven aquí!
1270
01:43:12,543 --> 01:43:14,126
¡Cobarde, te digo!
1271
01:43:15,709 --> 01:43:17,709
Estos imbéciles no aguantan el alcohol.
1272
01:43:17,918 --> 01:43:19,084
No se meta, Sr. Ingeniero.
1273
01:43:19,293 --> 01:43:20,918
Luego vienen y causan problemas.
1274
01:43:23,709 --> 01:43:24,834
Sólo están aquí para molestarnos.
1275
01:43:25,043 --> 01:43:27,334
¡Ven aquí, maldito portugués! ¡Déjame en paz!
1276
01:43:28,043 --> 01:43:29,334
No se involucre.
¡Sr. Ingeniero!
1277
01:43:29,543 --> 01:43:31,918
- ¿Puedes oírme?
- ¡Ven aquí!
1278
01:43:32,334 --> 01:43:34,168
¡Te voy a tirar de los pelos!
1279
01:43:34,793 --> 01:43:35,626
¡Uno!
1280
01:43:35,959 --> 01:43:36,584
¡Ven aquí!
1281
01:43:36,668 --> 01:43:38,043
¿Qué está pasando aquí?
1282
01:43:38,126 --> 01:43:40,918
No hay problemas entre tú y yo.
1283
01:43:41,459 --> 01:43:44,543
- Sólo quiero matarlo.
- Hamedna, escúchame.
1284
01:43:44,584 --> 01:43:47,209
Aquí, todos los problemas
Estos son mis problemas, ¿de acuerdo?
1285
01:43:47,293 --> 01:43:49,376
No, déjame en paz.
Sólo quiero matarlo.
1286
01:43:49,418 --> 01:43:53,293
Será castigado y tú pagarás.
Una buena compensación, ¿de acuerdo?
1287
01:43:53,376 --> 01:43:57,001
No quiero dinero.
Quiero hacerle lo que él me hizo a mí.
1288
01:43:57,209 --> 01:43:58,834
- ¡Suéltame, te digo!
- ¡Escucha!
1289
01:43:58,918 --> 01:44:00,918
Si le pegas, irás a la cárcel.
1290
01:44:01,043 --> 01:44:05,043
Pero si me golpeas,
No va a pasar nada contigo.
1291
01:44:05,126 --> 01:44:07,918
- ¡Déjame en paz!
- ¡No, escucha!
1292
01:44:08,043 --> 01:44:10,126
- ¡Déjame en paz!
- ¡No, escucha!
1293
01:44:10,251 --> 01:44:11,001
¡Te lo estoy diciendo!
1294
01:44:11,168 --> 01:44:12,626
- ¡Déjame en paz!
¡Pégame!
1295
01:44:12,709 --> 01:44:13,918
- ¡Déjame en paz!
¡A mí!
1296
01:44:14,043 --> 01:44:15,668
- ¡Déjame en paz!
¡Pégame!
1297
01:44:15,918 --> 01:44:17,626
¡Pégame!
- ¡Déjame en paz, te digo!
1298
01:44:17,793 --> 01:44:18,751
¡Pégame!
1299
01:44:18,793 --> 01:44:20,876
- ¡Déjame en paz! ¡Ven aquí!
¡Golpéame!
1300
01:44:20,918 --> 01:44:23,626
- ¡Pégame, Hamedna!
- ¡Déjame en paz!
1301
01:44:24,293 --> 01:44:25,293
¡Déjame en paz!
1302
01:44:26,043 --> 01:44:27,043
¡Déjame en paz!
1303
01:44:27,918 --> 01:44:30,418
- ¡Déjame en paz, te digo!
- ¡Váyase!
1304
01:44:31,084 --> 01:44:32,584
- ¡Uno!
- ¡Alto!
1305
01:44:32,668 --> 01:44:35,793
Un día te encontraré
en la carretera y te mataré.
1306
01:44:36,209 --> 01:44:37,376
¡Ven aquí!
1307
01:44:37,584 --> 01:44:38,709
¡Ven a mí!
1308
01:44:39,668 --> 01:44:40,626
¡Uno!
1309
01:44:42,293 --> 01:44:45,334
Todos necesitamos un cambio de aires.
1310
01:44:46,084 --> 01:44:49,334
Se acabó el hacerse el cobarde.
Vamos todos a un club nocturno.
1311
01:44:51,959 --> 01:44:52,793
¡Sergio!
1312
01:44:53,959 --> 01:44:58,709
Sé que soy rápido para sacar conclusiones,
pero no soy de los que guardan rencor, ¿vale?
1313
01:44:58,918 --> 01:45:03,584
No vamos a dejar que esta tontería
dañe nuestra relación.
1314
01:45:04,043 --> 01:45:06,793
Somos profesionales.
Estamos aquí para trabajar.
1315
01:45:07,293 --> 01:45:09,293
Ven con nosotros.
Te compraré un vino de arroz.
1316
01:45:09,459 --> 01:45:11,209
Esto es lo mejor que podemos encontrar aquí.
1317
01:45:12,293 --> 01:45:13,209
¿Vienes?
1318
01:45:14,043 --> 01:45:14,959
DE ACUERDO.
1319
01:45:15,293 --> 01:45:16,418
Venga, vamos.
1320
01:45:16,918 --> 01:45:17,793
Ven.
1321
01:46:00,834 --> 01:46:03,043
¿De qué se trataba?
¿Y el italiano?
1322
01:46:04,293 --> 01:46:06,084
¡Vaya! Hay varias teorías.
1323
01:46:07,043 --> 01:46:08,709
Se juntó con una joven negra
1324
01:46:08,834 --> 01:46:10,709
y quería llevárselo con él a Europa.
1325
01:46:11,084 --> 01:46:13,084
Incluso quería divorciarse de su mujer.
1326
01:46:14,543 --> 01:46:17,834
Pero ella nunca quiso el divorcio.
y nunca obtuvo el visado.
1327
01:46:20,209 --> 01:46:21,709
Le conocía bien.
1328
01:46:23,084 --> 01:46:25,084
A menudo venía conmigo
a beber unas copas.
1329
01:46:29,709 --> 01:46:32,043
¡Eso impone respeto!
1330
01:46:39,918 --> 01:46:42,168
Mi opinión es que se ha quedado
con el pequeño Black.
1331
01:46:43,459 --> 01:46:46,459
¿Quién no ha querido eso alguna vez?
Una bonita niña negra.
1332
01:46:48,084 --> 01:46:49,084
Atención, atención.
1333
01:46:49,334 --> 01:46:51,334
O está borracho o está muerto.
1334
01:46:51,459 --> 01:46:53,084
- ¡Acelera, maldita sea!
- ¡Atención!
1335
01:46:53,459 --> 01:46:54,709
¡Es una maldita emboscada!
1336
01:46:54,918 --> 01:46:56,543
Hay 10 o 20 tipos que se van a presentar.
1337
01:46:56,709 --> 01:46:59,084
- ¡Atención!
Está borracho o muerto.
1338
01:46:59,209 --> 01:47:00,543
¡Alto! ¡Alto!
1339
01:47:01,293 --> 01:47:02,418
¡Para el coche!
1340
01:47:02,918 --> 01:47:04,834
¡Para el coche! ¡Deténgase!
1341
01:47:05,334 --> 01:47:07,334
Conozco el truco.
No te detengas, ¡sigue adelante!
1342
01:47:07,543 --> 01:47:08,584
¡Quieren matarnos!
1343
01:47:09,043 --> 01:47:11,834
¡Para el coche, maldita sea! ¡Para!
1344
01:47:12,043 --> 01:47:13,793
Lo había planeado todo.
1345
01:47:14,459 --> 01:47:16,584
Lo había preparado todo
para huir con ella.
1346
01:47:16,709 --> 01:47:20,168
Encontraron su coche
al lado de la carretera con sus pertenencias.
1347
01:47:20,668 --> 01:47:22,459
¿Quién sabe lo que pasó?
1348
01:48:07,293 --> 01:48:08,709
¿Qué hay para beber?
1349
01:48:10,709 --> 01:48:12,209
¿Hay algo más fuerte?
1350
01:48:12,709 --> 01:48:14,043
¿Lo has entendido?
1351
01:48:15,543 --> 01:48:16,709
¡Melissa!
1352
01:48:17,209 --> 01:48:18,918
¡Melissa, cariño!
1353
01:48:21,043 --> 01:48:22,168
¿Va todo bien?
1354
01:48:22,459 --> 01:48:23,168
¿De acuerdo?
1355
01:48:23,334 --> 01:48:25,793
Vas a probar este vino de arroz.
1356
01:48:26,168 --> 01:48:27,834
La cerveza me parece bien.
1357
01:48:28,043 --> 01:48:31,293
No hay cerveza para ti.
Primero, un vino de arroz.
1358
01:48:31,459 --> 01:48:33,084
No, no, no.
1359
01:48:33,293 --> 01:48:35,168
Un vino de arroz.
1360
01:48:36,834 --> 01:48:37,918
¿Ya está?
1361
01:48:39,584 --> 01:48:40,709
Sí, un poco.
1362
01:48:42,209 --> 01:48:43,084
Un poco.
1363
01:48:44,001 --> 01:48:45,709
- ¿Qué tal?
- Bien.
1364
01:48:48,293 --> 01:48:49,168
GRACIAS.
1365
01:48:55,793 --> 01:48:56,668
¿Y?
1366
01:48:58,543 --> 01:49:00,168
Sí, está bien.
1367
01:49:01,293 --> 01:49:03,084
Precaución, no abusar.
1368
01:49:05,084 --> 01:49:06,084
Eso es pesado.
1369
01:49:06,709 --> 01:49:07,668
Para él también.
1370
01:49:07,834 --> 01:49:08,793
No, no, no.
1371
01:49:09,043 --> 01:49:12,876
Sí, sí. Para él también.
1372
01:49:26,709 --> 01:49:27,793
GRACIAS.
1373
01:49:29,793 --> 01:49:31,084
Un poco, sí.
1374
01:49:44,084 --> 01:49:44,834
¡Hola!
1375
01:49:47,959 --> 01:49:49,168
¿Qué tal?
1376
01:49:49,334 --> 01:49:50,793
¿Y tú?
1377
01:49:51,543 --> 01:49:52,543
Estoy aquí.
1378
01:49:54,334 --> 01:49:55,834
¿Qué significa eso?
1379
01:49:56,918 --> 01:49:58,834
Eso significa que lo estoy haciendo bien.
Supongo.
1380
01:49:59,084 --> 01:50:00,043
¿Tú supones?
1381
01:50:00,209 --> 01:50:01,918
- Sí.
- ¿Habla inglés?
1382
01:50:02,084 --> 01:50:04,293
Sí. ¿Hablas francés?
1383
01:50:05,334 --> 01:50:06,668
Sí, un poco.
1384
01:50:08,876 --> 01:50:10,334
Podemos hablar en francés, entonces.
1385
01:50:10,543 --> 01:50:11,376
Sí.
1386
01:50:12,376 --> 01:50:15,626
¿Entiendes lo que te digo?
- Sí, sí, lo entiendo.
1387
01:50:15,668 --> 01:50:17,168
Perfectamente.
1388
01:50:17,376 --> 01:50:19,709
Pero mi francés es "petit".
1389
01:50:19,959 --> 01:50:21,418
Parece que te va bien.
1390
01:50:24,293 --> 01:50:25,209
No lo sé.
1391
01:50:27,209 --> 01:50:29,584
También podemos hablar en inglés
si le resulta más fácil.
1392
01:52:45,668 --> 01:52:46,709
¡No!
1393
01:52:49,834 --> 01:52:50,834
¡No!
1394
01:52:56,834 --> 01:52:59,459
Viniste por esto, ¿no?
1395
01:53:18,709 --> 01:53:19,459
No.
1396
01:53:20,459 --> 01:53:21,543
Para.
1397
01:53:52,459 --> 01:53:54,084
¿Cuál es tu problema?
1398
01:53:54,834 --> 01:53:56,209
¿Quieres estar aquí?
1399
01:54:00,209 --> 01:54:01,668
¿Por qué estás aquí?
1400
01:54:50,209 --> 01:54:52,043
No puedo, no puedo.
1401
01:54:53,126 --> 01:54:54,293
Pues piérdete.
1402
01:54:59,959 --> 01:55:01,043
¡Piérdete!
1403
01:55:01,543 --> 01:55:02,418
¡Vamos!
1404
01:55:10,918 --> 01:55:12,418
"No puedo hacer eso".
1405
01:55:14,543 --> 01:55:15,668
Entonces no lo hagas.
1406
01:55:37,293 --> 01:55:38,293
¿Y qué?
1407
01:55:39,709 --> 01:55:43,043
¿Puedes al menos emocionarte?
1408
01:55:44,251 --> 01:55:45,584
¿Para que por fin podamos acabar con esto?
1409
01:55:47,793 --> 01:55:48,793
Lo intentaré.
1410
01:55:56,334 --> 01:55:58,959
Vale, tu amigo ha pagado.
Pero no pagó por toda la noche.
1411
01:56:05,793 --> 01:56:08,584
¿Crees que eso me preocupa?
1412
01:56:10,709 --> 01:56:12,793
¿Qué te preocupa?
1413
01:56:17,959 --> 01:56:20,334
Condiciones de trabajo
¿Trabajadoras del sexo?
1414
01:56:22,293 --> 01:56:24,668
¿El bienestar de las mujeres en este país?
1415
01:56:26,584 --> 01:56:28,418
¿Tráfico de seres humanos, quizás?
1416
01:56:29,084 --> 01:56:30,543
¿El salario mínimo?
1417
01:56:32,334 --> 01:56:33,584
¿Le preocupa?
1418
01:56:35,709 --> 01:56:37,584
¿Agua potable para todos?
1419
01:56:39,709 --> 01:56:41,334
¿Es eso lo que te preocupa?
1420
01:56:41,834 --> 01:56:43,918
Ojalá pudiera ser como tú.
1421
01:56:45,293 --> 01:56:47,209
No tienes ni idea
de lo que es ser yo.
1422
01:56:47,334 --> 01:56:49,084
No sabes lo que es ser yo.
1423
01:56:49,209 --> 01:56:51,084
No pretendo estar interesado.
1424
01:56:53,793 --> 01:56:58,043
Sí, esa es la diferencia.
Quizás esa sea la diferencia.
1425
01:57:01,584 --> 01:57:03,209
Pero estoy preocupado.
Sí, estoy preocupado.
1426
01:57:04,043 --> 01:57:07,293
Sí, por tu propia voluntad.
de su comodidad personal.
1427
01:57:07,543 --> 01:57:11,418
Para ir a un burdel
y hacerte el moralista.
1428
01:57:11,793 --> 01:57:13,584
Eso te preocupa, sí.
1429
01:57:15,293 --> 01:57:17,084
Lo que más me repugna...
1430
01:57:20,168 --> 01:57:21,668
...son buenos hombres.
1431
01:57:22,418 --> 01:57:24,084
No entiendo lo que dices.
1432
01:57:24,293 --> 01:57:26,543
Lo que más me repugna,
1433
01:57:27,209 --> 01:57:29,959
Son buenos hombres. Como tú.
1434
01:58:18,834 --> 01:58:20,584
Discúlpeme, por favor. Gracias, señor.
1435
01:58:20,918 --> 01:58:21,793
Disculpadme.
1436
01:58:25,168 --> 01:58:27,459
Necesito que lo abras aquí.
1437
01:58:27,584 --> 01:58:29,793
- Sí. Espera, ya voy.
- ¿Vale?
1438
01:58:30,168 --> 01:58:31,918
Lo haré, sí.
1439
01:58:38,543 --> 01:58:42,043
¡Mirad! ¡La riqueza!
¡La cara de la riqueza!
1440
01:58:42,834 --> 01:58:43,959
Esto es para ti.
1441
01:58:46,459 --> 01:58:49,293
Ahora tu viaje
empieza a gustarme.
1442
01:58:50,918 --> 01:58:54,043
¡Mira el tamaño de esa cosa!
1443
01:58:54,209 --> 01:58:56,959
para mi tamaño.
1444
01:58:57,084 --> 01:58:59,668
¡Te adoro!
Ayúdame, cariño, por favor.
1445
01:58:59,834 --> 01:59:01,668
Espera, me agacharé.
1446
01:59:02,334 --> 01:59:04,584
Pero creo que deberías
Trenzarme el pelo, mi amor.
1447
01:59:04,793 --> 01:59:07,543
Sí, pero sólo quiero
Sentirlo ahora.
1448
01:59:07,709 --> 01:59:08,709
- Ayúdame, por favor.
- Atiende.
1449
01:59:08,834 --> 01:59:11,918
- ¿Así?
- Pusimos eso ahí.
1450
01:59:12,168 --> 01:59:13,209
Vas-y.
1451
01:59:13,959 --> 01:59:15,668
¿Dónde está la banda elástica?
¿Quieres la toma así?
1452
01:59:15,834 --> 01:59:16,668
Está aquí.
1453
01:59:21,043 --> 01:59:23,334
Te he echado mucho de menos, lo juro.
1454
01:59:26,209 --> 01:59:27,543
¿Puedes guardar eso?
1455
01:59:28,459 --> 01:59:31,293
Ahí, por favor. ¿Puedes mostrarlo?
1456
01:59:32,293 --> 01:59:33,293
Eso también.
1457
01:59:36,709 --> 01:59:37,459
Coge la maleta.
1458
01:59:37,584 --> 01:59:39,418
- Tranquilízate.
- Hola, ¿quién está aquí?
1459
01:59:41,459 --> 01:59:42,584
- ¡Buenos días!
- Buenos dias.
1460
01:59:43,959 --> 01:59:47,084
Pensamos que estabas ordenando
Tus cosas, pero no.
1461
01:59:47,709 --> 01:59:48,959
¿Por qué debo guardar mis cosas?
1462
01:59:49,168 --> 01:59:52,959
Usted ha sido informado de que este lugar
tiene un nuevo dueño.
1463
01:59:53,084 --> 01:59:55,209
¿Este lugar? Es imposible.
1464
01:59:55,334 --> 02:00:00,418
Nuestro jefe pregunta
cuándo piensas devolver el local.
1465
02:00:00,584 --> 02:00:03,043
- ¿Qué líder?
- Nuestro líder.
1466
02:00:03,709 --> 02:00:07,084
Nuestro líder dijo
que iba a entregar este lugar hoy.
1467
02:00:07,293 --> 02:00:10,209
- Y ya no hablamos de ello.
- ¿Pero cómo es eso?
1468
02:00:10,418 --> 02:00:13,834
Este lugar es mío.
¿Lo conoces?
1469
02:00:14,043 --> 02:00:18,043
No lo entiendo,
Hablé con su superior
1470
02:00:18,209 --> 02:00:20,334
Y dijo que todo estaba resuelto.
1471
02:00:20,543 --> 02:00:22,209
- No lo entiendo.
- ¿Nuestro superior?
1472
02:00:22,418 --> 02:00:25,293
- Estoy muy confuso.
- ¿Quién es este superior?
1473
02:00:25,459 --> 02:00:29,043
Es hora de cerrar este lugar.
sin discusión.
1474
02:00:29,209 --> 02:00:32,793
- No, señora.
- Tienes muchas deudas que pagar.
1475
02:00:32,959 --> 02:00:34,834
- ¿Lleno de deudas?
- Sí.
1476
02:00:35,043 --> 02:00:39,584
Amigo mío, acabo de decirte
que hablé con tu superior
1477
02:00:39,793 --> 02:00:42,418
que me dijo que todo estaba resuelto.
1478
02:00:42,918 --> 02:00:46,209
AHORA,
¿Estás diciendo que tengo deudas?
1479
02:00:47,293 --> 02:00:49,084
¿Ves este espacio?
1480
02:00:50,043 --> 02:00:55,459
Es un lugar que acoge a
a todas las personas importantes de Bissau.
1481
02:00:55,584 --> 02:00:59,209
Vale, te daremos tres meses
para abandonar las instalaciones.
1482
02:00:59,334 --> 02:01:01,709
- Eso no es posible.
- ¡Señora!
1483
02:01:02,584 --> 02:01:03,668
- Sí.
- ¡Señora!
1484
02:01:03,834 --> 02:01:07,334
Es hora de cerrar
y de abandonar el local.
1485
02:01:07,543 --> 02:01:11,334
Ya hemos venido dos veces.
Deben irse ahora.
1486
02:01:11,459 --> 02:01:13,584
¿Ves ese árbol de mango de ahí?
1487
02:01:14,793 --> 02:01:16,293
- ¿Lo ves?
- Sí.
1488
02:01:16,459 --> 02:01:19,668
Esa es mi bisabuela
que lo plantó.
1489
02:01:19,834 --> 02:01:23,834
Así que no hay nadie en este país
que me eche de aquí.
1490
02:01:24,043 --> 02:01:27,584
Te dije que llamé
su superior
1491
02:01:27,793 --> 02:01:29,959
Y dijo que todo estaba resuelto.
1492
02:01:30,168 --> 02:01:33,543
Este árbol de mango es mi lugar de descanso.
Es mi sombra.
1493
02:01:33,834 --> 02:01:36,793
Este lugar es todo lo que tengo.
1494
02:01:37,418 --> 02:01:39,918
Ni tú, ni nadie
me harán salir de aquí.
1495
02:01:40,084 --> 02:01:43,584
Te pido
que me dejes trabajar en paz.
1496
02:01:43,793 --> 02:01:46,043
Déjame ganarme la vida.
1497
02:01:46,209 --> 02:01:47,959
- Te engañaron.
- Por favor.
1498
02:01:48,084 --> 02:01:50,668
Le pido que se vaya de aquí.
1499
02:01:51,084 --> 02:01:52,918
¡No puedes expulsarnos, no!
1500
02:01:53,084 --> 02:01:54,793
¿No puedo?
¡Sois vosotros los que me estáis echando!
1501
02:01:54,959 --> 02:01:57,334
Ya has estado aquí antes,
Te dije que estaba resuelto.
1502
02:01:57,543 --> 02:02:00,043
No trajiste ningún papel, nada.
1503
02:02:00,209 --> 02:02:03,709
¿Dónde está el papel que dice
¿Te debo dinero?
1504
02:02:03,834 --> 02:02:04,959
No tienes nada.
1505
02:02:05,168 --> 02:02:06,334
Amigo mío, discúlpame.
1506
02:02:06,543 --> 02:02:08,084
- Bien...
- Allá vamos.
1507
02:03:57,584 --> 02:04:00,709
- Buenas Noches.
- Hola, ¿qué tal?
1508
02:04:01,543 --> 02:04:02,668
¿Quién es usted?
1509
02:04:02,834 --> 02:04:04,668
¿A mí?
- ¡Estoy bromeando!
1510
02:04:06,793 --> 02:04:09,709
¡Me has asustado!
¿Qué le pasó a tu bar?
1511
02:04:09,834 --> 02:04:12,293
- Es complicado, olvídalo.
- ¿Qué?
1512
02:04:13,293 --> 02:04:14,334
Pasa.
- ¿Puedo?
1513
02:04:14,543 --> 02:04:16,209
- Por supuesto.
- GRACIAS.
1514
02:04:26,459 --> 02:04:27,709
Siéntate.
1515
02:04:28,209 --> 02:04:28,959
DE ACUERDO.
1516
02:04:34,543 --> 02:04:36,334
¿Quieres beber algo?
1517
02:04:38,543 --> 02:04:39,793
¿Tienes té?
1518
02:04:40,043 --> 02:04:41,293
¿Sabes cómo hacerlo?
1519
02:04:42,043 --> 02:04:43,709
¿Sé hacer té?
1520
02:04:44,084 --> 02:04:44,959
Habitante.
1521
02:04:45,168 --> 02:04:47,709
¿Warga? ¿Pero bebes warga?
1522
02:04:48,709 --> 02:04:49,959
Me gusta.
1523
02:04:51,834 --> 02:04:54,334
¿Sabes que es una droga dura?
1524
02:05:18,793 --> 02:05:20,334
Discúlpame. I...
1525
02:05:24,584 --> 02:05:27,209
Estaba mirando tu incienso.
1526
02:05:27,709 --> 02:05:28,668
Lo vi.
1527
02:05:33,293 --> 02:05:34,668
¡Qué suerte!
1528
02:05:35,793 --> 02:05:36,959
¡Gas!
1529
02:05:39,543 --> 02:05:42,084
Espero no haber interrumpido nada.
1530
02:05:43,209 --> 02:05:45,584
Yo no diría eso.
1531
02:05:46,793 --> 02:05:52,918
Pero quieres preguntarme
¿Una pregunta más directa?
1532
02:05:54,918 --> 02:05:57,543
¿Estabas haciendo algo
antes de que yo llegara?
1533
02:05:58,084 --> 02:06:00,209
- Sí.
- ¿Qué?
1534
02:06:01,293 --> 02:06:03,209
Me estaba trenzando el pelo.
1535
02:06:11,543 --> 02:06:16,459
Lo siento, no me gusta ver
pelo desordenado.
1536
02:06:16,668 --> 02:06:17,709
Sólo te estoy arreglando el pelo.
1537
02:06:43,459 --> 02:06:45,168
Deluxe de Diara.
1538
02:06:50,209 --> 02:06:51,584
- ¿Te hace reír?
- Sí.
1539
02:06:51,793 --> 02:06:54,834
Es el mejor té de tu vida.
1540
02:06:59,584 --> 02:07:00,834
Te lo dije.
1541
02:07:01,043 --> 02:07:02,418
Tienes razón.
1542
02:07:16,293 --> 02:07:17,709
Me lo perdí.
1543
02:07:18,834 --> 02:07:19,918
¿Quieres más?
1544
02:07:50,459 --> 02:07:52,168
¿Necesitas algo?
1545
02:08:22,043 --> 02:08:23,584
Necesito descansar.
1546
02:08:27,209 --> 02:08:28,168
Ya es hora.
1547
02:08:29,084 --> 02:08:31,709
Espera, espera. ¿Qué es lo que pasa?
1548
02:08:32,834 --> 02:08:34,084
Quiero descansar.
1549
02:08:36,584 --> 02:08:38,209
Hablaremos de ello en otro momento, entonces.
1550
02:08:41,168 --> 02:08:43,834
Tengo algunas preguntas que hacerle.
1551
02:08:45,293 --> 02:08:46,709
¿Preguntas sobre qué?
1552
02:08:48,334 --> 02:08:49,584
Sobre ti.
1553
02:08:50,334 --> 02:08:51,584
¿Sobre mí?
1554
02:08:51,793 --> 02:08:52,918
Sí.
1555
02:09:03,043 --> 02:09:05,293
Deja que la vida responda a eso.
1556
02:09:05,459 --> 02:09:08,293
AHORA,
Realmente necesito descansar.
1557
02:09:09,209 --> 02:09:10,293
GRACIAS.
1558
02:09:15,084 --> 02:09:17,334
- Ciao, gracias por el té.
- No fue nada.
1559
02:09:17,543 --> 02:09:18,793
Buenas noches.
1560
02:09:29,959 --> 02:09:31,043
¿Qué es esto?
1561
02:09:31,209 --> 02:09:32,334
Carne de cabra.
1562
02:09:38,918 --> 02:09:41,918
Y lo dejas cocer durante mucho tiempo.
¿Ya está?
1563
02:09:43,209 --> 02:09:44,584
¿Qué hay dentro?
1564
02:09:46,293 --> 02:09:47,709
¿Qué le pones?
1565
02:09:48,668 --> 02:09:50,459
- Cebollas...
Sergio.
1566
02:09:52,168 --> 02:09:53,209
¿Sí?
1567
02:09:53,793 --> 02:09:55,584
Dios mío, maldición...
1568
02:09:55,793 --> 02:09:58,168
Va a ser un baño de sangre.
1569
02:09:58,334 --> 02:10:00,834
Cuando sabes cómo matar,
no se derrama sangre.
1570
02:10:01,418 --> 02:10:02,834
Mira su expresión.
1571
02:10:03,834 --> 02:10:06,959
Sérgio, ¿tenemos los medios?
para salvar a uno?
1572
02:10:07,709 --> 02:10:09,334
- Así, por capricho.
- ¿AHORA?
1573
02:10:09,543 --> 02:10:10,709
Compramos uno para salvarlo.
1574
02:10:10,918 --> 02:10:12,418
Preguntemos el precio.
1575
02:10:12,918 --> 02:10:14,043
¡Voy a preguntar!
1576
02:10:17,584 --> 02:10:21,584
- 50 000, 65, 55...
- DE ACUERDO.
1577
02:10:21,793 --> 02:10:22,709
De acuerdo.
1578
02:10:25,459 --> 02:10:27,709
- Bien...
- ¿Qué?
1579
02:10:27,834 --> 02:10:33,959
Creo que hay uno
que cuesta 50.000,
1580
02:10:34,418 --> 02:10:37,168
pero hay uno más caro.
1581
02:10:37,334 --> 02:10:40,793
Dijo entre 50, 60, 65.
1582
02:10:41,043 --> 02:10:44,334
Dice que pueden costar
hasta 120.000.
1583
02:10:44,543 --> 02:10:47,043
¿Y salvarías al más pobre?
1584
02:10:47,543 --> 02:10:51,043
Sí, esa es otra pregunta.
Me guardo el más barato.
1585
02:10:52,293 --> 02:10:54,293
El mundo está lleno de preguntas.
1586
02:10:58,668 --> 02:11:01,459
¿La más barata o la más cara?
O la del medio.
1587
02:11:01,709 --> 02:11:03,834
- Esa podría ser la mejor opción.
- ¿O la más tierna?
1588
02:11:04,043 --> 02:11:05,918
Si los miras así,
¿a cuál salvarías?
1589
02:11:06,293 --> 02:11:07,709
A primera vista.
1590
02:11:08,209 --> 02:11:10,043
- Yo no guardaría el blanco.
- Sí, pero entonces...
1591
02:11:10,209 --> 02:11:12,418
- Yo no guardaría el blanco.
- ¿No? Sí.
1592
02:11:12,584 --> 02:11:14,293
- ¡Claro que no!
- DE ACUERDO.
1593
02:11:14,543 --> 02:11:16,584
Pero ella también... Pobrecita. ¿Por qué?
1594
02:11:16,793 --> 02:11:18,709
No, no guardaría el blanco.
1595
02:11:18,834 --> 02:11:20,959
Hay suficientes blancos en la historia.
1596
02:11:21,168 --> 02:11:24,418
para que lo entienda,
Y no soy una cabra, ya sabes.
1597
02:11:24,584 --> 02:11:28,793
- De acuerdo. Quedan tres.
- Yo guardaría el negro, por supuesto.
1598
02:11:29,043 --> 02:11:32,334
¿Cuál debería ser la más cara?
porque es alta y gorda.
1599
02:11:32,959 --> 02:11:35,584
- ¿Y tú?
- Creo que es el más caro.
1600
02:11:36,168 --> 02:11:37,459
Pero no sé...
1601
02:11:40,084 --> 02:11:41,459
Los más jóvenes.
1602
02:11:42,543 --> 02:11:44,709
- La más joven de todas.
- Mignon.
1603
02:11:46,334 --> 02:11:48,959
- Es una elección terrible.
- Creo que es lindo.
1604
02:11:49,084 --> 02:11:53,459
Porque tiene más tiempo
de vida que la mayor.
1605
02:11:54,459 --> 02:11:55,834
Sí, no vivió tanto.
1606
02:11:57,793 --> 02:12:00,293
Imagina que la gente decidiera así
nuestras vidas.
1607
02:12:01,043 --> 02:12:04,293
El más joven vive,
el mayor muere.
1608
02:12:12,709 --> 02:12:14,543
Podríamos bailar el tango aquí.
1609
02:12:14,709 --> 02:12:18,043
- Mueve las nalgas.
- ¿Tango, aquí? Ven.
1610
02:12:18,543 --> 02:12:21,084
¡No, fue una sugerencia estúpida!
1611
02:12:21,293 --> 02:12:23,834
¿Cómo es el tango?
No es así.
1612
02:12:24,043 --> 02:12:26,168
Así son las cosas.
1613
02:12:28,043 --> 02:12:29,334
¡Pedalea!
1614
02:12:30,209 --> 02:12:31,293
No lo hagas.
1615
02:12:32,793 --> 02:12:35,709
- Debes guiarme, soy una dama.
- Lo sé.
1616
02:12:35,918 --> 02:12:36,959
¿Es así?
1617
02:12:40,543 --> 02:12:42,293
- GRACIAS.
- GRACIAS.
1618
02:12:48,584 --> 02:12:49,543
¿Vas a salir esta noche?
1619
02:12:49,709 --> 02:12:50,418
Sí.
1620
02:12:50,584 --> 02:12:53,293
Me voy de fiesta con Diara.
1621
02:12:53,459 --> 02:12:55,418
Creo que está dormida.
1622
02:12:57,793 --> 02:12:58,584
No está durmiendo.
1623
02:12:58,709 --> 02:13:01,793
¿La conoces mejor que yo?
Soy su mejor amiga.
1624
02:13:01,959 --> 02:13:05,293
Dijo que se iba a dormir
Y me echó
1625
02:13:05,459 --> 02:13:07,793
Ella te mintió.
Tal vez para alejarse de ti...
1626
02:13:07,959 --> 02:13:09,459
¿Cómo sabes que mintió?
1627
02:13:09,668 --> 02:13:12,459
Es sólo mi percepción.
1628
02:13:12,834 --> 02:13:15,584
Me dijo que se iba a dormir
1629
02:13:17,834 --> 02:13:19,959
Y me echó de su casa.
1630
02:13:20,084 --> 02:13:22,209
Debes haber hecho algo,
1631
02:13:22,418 --> 02:13:25,293
Ese no es el estilo de Diara.
hacer eso sin ninguna razón.
1632
02:13:25,459 --> 02:13:28,084
A menos que te lo merezcas
o que te guste.
1633
02:13:29,168 --> 02:13:30,459
Sí, me encanta.
1634
02:13:30,668 --> 02:13:34,959
- A algunas personas les gusta, no estoy juzgando.
- Me encanta que me persigan.
1635
02:13:35,584 --> 02:13:37,668
Puedo imaginarte fácilmente en ese papel.
1636
02:13:39,834 --> 02:13:40,709
No, ya voy.
1637
02:13:40,918 --> 02:13:42,959
Voy a preguntarle a Diara
si puede venir...
1638
02:13:43,168 --> 02:13:43,959
¡No, no!
1639
02:13:44,084 --> 02:13:45,959
¿A qué te refieres? Ella no quería...
1640
02:13:46,084 --> 02:13:47,459
Por favor,
No le digas que voy.
1641
02:13:47,584 --> 02:13:49,584
Por supuesto que no. Sorpresa.
1642
02:13:49,793 --> 02:13:52,793
- Le encantan las sorpresas.
Ella no sabe que tú sabes
1643
02:13:52,959 --> 02:13:55,043
Que estaba en su casa. ¿O estaba?
1644
02:13:55,543 --> 02:13:58,209
- ¿Qué? ¿Estuviste en su casa?
¡Ella no te lo dijo!
1645
02:13:58,668 --> 02:14:02,418
Tú eres el que guarda secretos.
Porque ella y yo somos amigos.
1646
02:14:02,584 --> 02:14:05,793
-Estás siendo reservado.
- Iba a decírtelo.
1647
02:14:06,084 --> 02:14:08,459
¿Pero qué ha pasado?
¿Esta tarde?
1648
02:14:08,668 --> 02:14:11,168
Nada. No era por la tarde.
Era ahora.
1649
02:14:11,334 --> 02:14:12,584
Estuve en su casa justo antes.
1650
02:14:13,334 --> 02:14:14,334
¿Por qué?
1651
02:14:14,959 --> 02:14:19,584
¿Qué? Estaba en casa de un amigo.
Alguien que me gusta.
1652
02:14:22,168 --> 02:14:23,418
- Pero en fin...
- En fin.
1653
02:14:23,584 --> 02:14:26,918
Me reuniré con ella en 20 minutos
o Sabura.
1654
02:14:27,084 --> 02:14:29,459
Ven si quieres, ella te echará.
1655
02:14:29,668 --> 02:14:31,334
Ya voy.
1656
02:14:43,543 --> 02:14:45,084
¡Eh, chico!
1657
02:14:45,543 --> 02:14:49,168
- ¿Y tu teléfono?
- ¡Me estaba poniendo guapa!
1658
02:14:49,543 --> 02:14:51,084
- ¿Durante 30 minutos?
- ¡Perdón!
1659
02:14:51,293 --> 02:14:52,959
¿Perdón?
1660
02:14:57,209 --> 02:14:58,793
- Mira quién está aquí.
- ¡Hola!
1661
02:14:58,959 --> 02:15:00,043
¡Hola!
1662
02:15:00,418 --> 02:15:01,543
¿Estás aquí?
1663
02:15:01,959 --> 02:15:03,334
No dije que fuera a dormir.
1664
02:15:03,543 --> 02:15:06,168
El té me quitó el sueño.
1665
02:15:07,834 --> 02:15:08,584
¿Vamos allá?
1666
02:15:08,793 --> 02:15:09,584
Vámonos.
1667
02:16:09,293 --> 02:16:10,209
¿Qué tal?
1668
02:16:10,543 --> 02:16:11,709
¡Hola!
1669
02:16:12,084 --> 02:16:13,418
¿Qué tal?
1670
02:16:13,584 --> 02:16:14,668
BIEN.
1671
02:16:14,834 --> 02:16:16,043
Me alegro de verte.
1672
02:16:16,918 --> 02:16:18,918
- ¿Va todo bien?
- ¿Tranquilo?
1673
02:16:23,543 --> 02:16:24,459
- Buenas Tardes.
- ¡Buenas noches!
1674
02:16:24,668 --> 02:16:26,334
- Sergio, ¿verdad?
- Sí.
1675
02:16:26,793 --> 02:16:29,043
- Vámonos. ¿Vienes?
- I... ya voy.
1676
02:16:29,209 --> 02:16:32,709
Espera. ¿No puedes quedarte
unos minutos conmigo?
1677
02:16:32,834 --> 02:16:33,959
Te traeré uno.
1678
02:16:36,334 --> 02:16:38,959
No esperaba verte
con ellos, amigo mío.
1679
02:16:39,168 --> 02:16:41,459
¿Os conocéis desde hace tiempo?
1680
02:16:41,668 --> 02:16:42,834
Somos amigos.
1681
02:16:43,543 --> 02:16:45,334
Ten cuidado, consejo de amigo.
1682
02:16:45,543 --> 02:16:48,709
Percibí una cierta atmósfera
entre vosotros dos, ¿verdad?
1683
02:16:49,043 --> 02:16:51,959
Si miras a Medusa a los ojos,
te explota en la cara.
1684
02:16:52,293 --> 02:16:55,043
¿Qué quieres decir con una atmósfera?
¿Ten cuidado?
1685
02:16:55,793 --> 02:16:56,793
Con Medusa, mi hermano.
1686
02:16:56,959 --> 02:16:59,834
Te digo que si miras a Medusa
a los ojos...
1687
02:17:00,043 --> 02:17:00,834
¡Puf!
1688
02:17:01,043 --> 02:17:02,209
Te explota en la cara.
1689
02:17:02,793 --> 02:17:04,834
No conoces bien la ciudad.
No sabes lo que pasa.
1690
02:17:05,043 --> 02:17:07,918
No está bien hablar así
De un amigo, ¿verdad?
1691
02:17:08,084 --> 02:17:10,709
Tranquilízate. Es porque
Eso es lo que mi amigo está diciendo.
1692
02:17:10,918 --> 02:17:13,543
No necesitas ser agresivo,
amigo mío.
1693
02:17:14,834 --> 02:17:18,334
No quería darte
ese tipo de tubería.
1694
02:17:18,543 --> 02:17:19,918
Sólo bromeaba, hermano.
1695
02:17:20,084 --> 02:17:23,084
Sólo te digo que te lo tomes con calma, eso es todo.
1696
02:17:23,293 --> 02:17:25,209
Nada más.
1697
02:17:25,418 --> 02:17:29,084
Usted me da
consejos sobre relaciones, ¿es eso?
1698
02:17:29,293 --> 02:17:31,334
¿Perdona? En absoluto.
1699
02:17:31,543 --> 02:17:35,418
Pero estás llegando
A un lugar exótico, te sientes...
1700
02:17:36,334 --> 02:17:43,084
emocionalmente involucrado,
Todo es súper excitante y exótico.
1701
02:17:44,043 --> 02:17:47,084
Sólo te digo que te lo tomes con calma.
No quería disgustarte.
1702
02:17:47,293 --> 02:17:50,293
Pensé que tu dinero
Te haría menos vulgar.
1703
02:17:52,834 --> 02:17:55,418
Hermano mío, perdóname.
Me has malinterpretado.
1704
02:17:55,584 --> 02:18:00,209
No quería invadir tu vida,
tu privacidad.
1705
02:18:00,834 --> 02:18:02,459
Sabes lo que haces, amigo mío.
1706
02:18:02,668 --> 02:18:05,543
Todo va bien. Escucha, nos estamos divirtiendo.
1707
02:18:05,918 --> 02:18:07,543
Puedo sentir que estás tenso.
1708
02:18:08,418 --> 02:18:10,584
Tomemos una copa y empecemos de cero.
1709
02:18:10,793 --> 02:18:11,918
Partimos de cero.
1710
02:18:12,668 --> 02:18:16,793
Brindemos por una vida con sustancia.
1711
02:18:17,084 --> 02:18:20,293
Sé que no es fácil estar aquí.
1712
02:18:20,793 --> 02:18:24,459
Sé que no es exactamente
lo que podrías haber imaginado.
1713
02:18:24,584 --> 02:18:28,418
Sé que vienes y ves
muchas contradicciones y...
1714
02:18:28,584 --> 02:18:31,209
Podría, no sé, desestabilizarte.
1715
02:18:31,418 --> 02:18:32,918
Ves a un tipo como yo,
1716
02:18:33,084 --> 02:18:36,668
que tiene dinero, una bonita casa,
un bonito coche.
1717
02:18:36,834 --> 02:18:42,418
Sales a la calle, ves la pobreza,
la mierda, el hedor, la podredumbre.
1718
02:18:42,709 --> 02:18:46,334
Vienes a mi casa, ves a mi familia,
me ves a mí y...
1719
02:18:46,543 --> 02:18:49,334
Esto es profundamente injusto
Y es culpa nuestra, ¿no?
1720
02:18:50,543 --> 02:18:53,793
"Acumulación primitiva de capital",
¿Sabes lo que es?
1721
02:18:55,418 --> 02:18:58,168
Mi hermano, si estás pensando en Europa,
1722
02:18:58,959 --> 02:19:02,584
esta Europa civilizada y estructurada,
1723
02:19:02,918 --> 02:19:05,459
las magníficas catedrales...
1724
02:19:06,834 --> 02:19:10,084
No puedes ver la sangre
fluir por las paredes.
1725
02:19:10,543 --> 02:19:15,543
Arquitectura, ingeniería, medicina.
1726
02:19:16,084 --> 02:19:20,418
Cantaste y volviste a cantar.
Y más sangre.
1727
02:19:20,834 --> 02:19:24,584
Rupturas, reconstrucciones,
reformulaciones constantes.
1728
02:19:25,418 --> 02:19:27,543
Intercambios constantes de energía.
1729
02:19:27,709 --> 02:19:30,543
Se levantan fronteras.
y se deshacen.
1730
02:19:30,709 --> 02:19:32,209
¡En el nombre de Dios!
1731
02:19:33,543 --> 02:19:35,709
Una absoluta barbaridad.
1732
02:19:37,084 --> 02:19:40,209
¿Cómo crees, hermano mío,
que hay gente
1733
02:19:40,418 --> 02:19:43,793
que controlan el cemento,
1734
02:19:44,293 --> 02:19:48,543
que controlan los medios de comunicación,
1735
02:19:49,584 --> 02:19:52,834
¿Quién controla las telecomunicaciones?
1736
02:19:53,043 --> 02:19:55,709
¿Quiénes son estas personas?
¿Dónde se formaron?
1737
02:19:55,834 --> 02:20:00,084
¿Cuánto tardaron en instalarse?
1738
02:20:00,793 --> 02:20:05,334
Nos faltan milenios
para competir con ellos.
1739
02:20:05,918 --> 02:20:09,793
Vamos a ser aplastados sin...
1740
02:20:10,793 --> 02:20:12,834
Ninguna tolerancia en absoluto.
1741
02:20:14,084 --> 02:20:19,584
Póngase en la piel
de quienes diseñan hospitales.
1742
02:20:21,543 --> 02:20:27,418
La llamada solidaridad es sencilla
cuando todo ya está ahí.
1743
02:20:29,293 --> 02:20:36,293
En su opinión, ¿cómo conseguimos
esas famosas tres comidas al día?
1744
02:20:36,834 --> 02:20:42,459
Para aportar calcio al organismo,
lo mejor es la leche.
1745
02:20:42,668 --> 02:20:44,834
Leche de vaca semidesnatada.
1746
02:20:46,043 --> 02:20:50,334
Los que tienen el estómago vacío
¿Tienen capacidad para pensar?
1747
02:20:52,043 --> 02:20:57,168
Los que no tienen comida garantizada
1748
02:20:58,668 --> 02:21:01,293
¿Saben articular el pensamiento?
1749
02:21:01,668 --> 02:21:03,293
¿Quién puede hacer avanzar las cosas?
1750
02:21:04,334 --> 02:21:08,834
Las élites,
los que tienen tiempo para pensar,
1751
02:21:09,043 --> 02:21:12,293
tiempo para organizar,
tiempo para planificar,
1752
02:21:12,459 --> 02:21:15,793
Pueden ofrecer una posibilidad.
1753
02:21:16,543 --> 02:21:19,334
Sin ninguna garantía posible, ninguna en absoluto.
1754
02:21:19,584 --> 02:21:20,918
¿Y el precio?
1755
02:21:23,668 --> 02:21:25,793
Tenemos que vivir con ello
1756
02:21:26,834 --> 02:21:29,043
o podemos no hacer nada.
1757
02:21:29,209 --> 02:21:34,918
Uno puede abrazar la barbarie
el laissez-faire,
1758
02:21:35,793 --> 02:21:40,834
para creer que es orgánico,
así es como es.
1759
02:21:42,459 --> 02:21:44,959
Dígase a sí mismo que lo que estamos tratando
hacer aquí,
1760
02:21:45,459 --> 02:21:48,293
Es lo mismo.
que lo que hicieron allí,
1761
02:21:48,459 --> 02:21:52,834
pero con menos sangre
menos brutalidad
1762
02:21:53,543 --> 02:21:56,084
y en menos tiempo.
1763
02:21:57,293 --> 02:21:59,709
No todo está pensado.
No todo está conectado.
1764
02:22:00,293 --> 02:22:05,168
Sí, va a morir gente.
Van a sufrir, va a doler.
1765
02:22:05,584 --> 02:22:08,709
Pero, ¿cómo hacerlo sin dolor?
¿Puede decírmelo?
1766
02:22:08,918 --> 02:22:10,668
¿Cómo puede hacerse sin derramamiento de sangre?
1767
02:22:11,459 --> 02:22:16,584
Si esperamos a que haya un código,
no sé...
1768
02:22:18,334 --> 02:22:19,668
de la verdad.
1769
02:22:20,543 --> 02:22:22,459
Si esperamos a que haya...
1770
02:22:23,418 --> 02:22:27,209
un sentido de comunidad abrazar...
1771
02:22:27,543 --> 02:22:32,293
Eso es capital.
El mercado, la iniciativa privada.
1772
02:22:32,459 --> 02:22:33,543
Eres tú.
1773
02:22:34,084 --> 02:22:34,959
¿ Qué ?
1774
02:22:35,168 --> 02:22:35,959
Eres tú.
1775
02:22:36,168 --> 02:22:37,459
¿A mí?
- Sí.
1776
02:22:39,168 --> 02:22:41,543
Nosotros. Somos nosotros.
1777
02:22:41,959 --> 02:22:45,043
Con el deseo de transformar el mundo,
1778
02:22:45,543 --> 02:22:47,459
deconstruir lo que está mal,
1779
02:22:47,668 --> 02:22:51,084
y lo que puede conducir a
una nueva realidad.
1780
02:22:51,293 --> 02:22:52,584
Progreso.
1781
02:22:55,418 --> 02:22:56,918
¿Por qué no?
1782
02:22:57,084 --> 02:22:58,584
Es una forma de verlo.
1783
02:22:58,793 --> 02:23:01,209
- Sí, el progreso.
- Este chantaje.
1784
02:23:01,418 --> 02:23:03,084
Esto no tiene nada que ver con el chantaje.
1785
02:23:03,293 --> 02:23:06,209
Imagina cómo es el mundo...
- Chantaje.
1786
02:23:06,459 --> 02:23:07,334
¡Escucha!
1787
02:23:07,959 --> 02:23:09,334
Eterno.
1788
02:23:11,709 --> 02:23:14,084
No hemos decidido nada.
1789
02:23:14,293 --> 02:23:15,293
Fue por allí,
1790
02:23:15,459 --> 02:23:19,418
Ahí es donde se hicieron las reglas.
que se han firmado los contratos.
1791
02:23:20,459 --> 02:23:23,834
Ahí es donde se trazaron las líneas.
1792
02:24:44,293 --> 02:24:46,418
Es suficiente, amigo mío.
1793
02:24:46,584 --> 02:24:49,834
Gracias, está bien.
Voy a bailar con mis amigos.
1794
02:24:53,834 --> 02:24:54,959
¡Alto!
1795
02:25:05,084 --> 02:25:06,334
¡Alto!
1796
02:25:07,043 --> 02:25:09,834
- ¡Para, por favor!
- ¡Esa es nuestra canción!
1797
02:25:10,043 --> 02:25:11,334
Esta es nuestra canción.
1798
02:25:33,209 --> 02:25:35,334
¡Te dije que pararas, maldita sea!
1799
02:25:44,334 --> 02:25:47,168
Me levanté al amanecer
A buscar carne
1800
02:25:47,709 --> 02:25:50,584
Para dominar las calles
Para que algunos vuelvan al nido
1801
02:25:51,209 --> 02:25:54,334
Nací pobre
Pero moriré rico
1802
02:25:54,459 --> 02:25:57,209
Así es la vida
No es para perdedores.
1803
02:25:57,334 --> 02:26:00,459
Me levanté al amanecer
A buscar carne
1804
02:26:00,584 --> 02:26:03,959
Para dominar las calles
Para que algunos vuelvan al nido
1805
02:26:04,084 --> 02:26:07,084
Nací pobre
Pero moriré rico
1806
02:26:08,084 --> 02:26:11,584
Pasan los días
Y mi madre se hace cada vez más vieja
1807
02:26:12,709 --> 02:26:15,209
Tiene que comer gracias a mi trabajo.
1808
02:26:16,084 --> 02:26:18,584
No hice nada como hijo
1809
02:26:19,459 --> 02:26:20,959
Dios mío, caigo de rodillas:
1810
02:26:21,168 --> 02:26:22,709
Señor, ilumina mi vida
1811
02:26:22,834 --> 02:26:24,084
Concédeme la paz
1812
02:26:24,293 --> 02:26:25,959
Quiero ser un buen traficante
1813
02:26:26,168 --> 02:26:27,543
Quiero tener muchos diamantes
1814
02:26:27,709 --> 02:26:29,293
Quiero tener muchos pasaportes.
1815
02:26:29,459 --> 02:26:31,543
Quiero caminar por todos los continentes
1816
02:26:32,168 --> 02:26:33,959
Pero, ¿qué demonios quieres?
1817
02:26:36,459 --> 02:26:38,293
Pero, ¿qué demonios quieres?
1818
02:27:21,709 --> 02:27:24,459
Esta es mi casa. Voy a ir allí.
1819
02:27:34,793 --> 02:27:35,918
¡Marcelina!
1820
02:27:36,084 --> 02:27:37,084
¡Sí!
1821
02:27:49,834 --> 02:27:51,209
Te llevaré de vuelta.
1822
02:27:52,459 --> 02:27:53,709
Te dejaré en tu casa.
1823
02:27:53,918 --> 02:27:54,959
No.
1824
02:27:56,459 --> 02:27:58,959
Así que, déjame quedarme
un poco contigo.
1825
02:27:59,459 --> 02:28:02,334
No quiero estar sola.
Fue una locura.
1826
02:28:05,459 --> 02:28:06,584
¿De acuerdo?
1827
02:28:09,709 --> 02:28:10,834
No.
1828
02:28:15,459 --> 02:28:16,584
¿Para qué?
1829
02:28:17,334 --> 02:28:18,418
Porque no.
1830
02:28:44,084 --> 02:28:45,084
Horacio.
1831
02:28:45,459 --> 02:28:46,168
Sergio.
1832
02:28:46,334 --> 02:28:49,834
Perdona que te llame así
y que nos encontremos aquí.
1833
02:28:50,043 --> 02:28:53,168
¿Quieres unirte a mí?
¿O prefieres esperar a que termine?
1834
02:28:53,584 --> 02:28:54,834
Estoy de acuerdo contigo.
1835
02:28:55,334 --> 02:28:56,084
De acuerdo.
1836
02:29:02,459 --> 02:29:05,584
Estaba preocupado.
1837
02:29:07,084 --> 02:29:10,668
Eso espero.
Yo también quería hablar contigo.
1838
02:29:10,918 --> 02:29:12,584
¿Querías hablar conmigo?
1839
02:29:12,709 --> 02:29:14,584
Perfecto, estoy aquí, te escucho.
1840
02:29:17,459 --> 02:29:19,209
¿Qué le pasó a Leonardo?
1841
02:29:20,834 --> 02:29:21,584
¿Perdón?
1842
02:29:22,584 --> 02:29:23,584
Leonardo.
1843
02:29:24,668 --> 02:29:26,459
Le conocías bien, ¿verdad?
1844
02:29:28,418 --> 02:29:30,209
¿Cómo es eso?
¿Qué le pasó a Leonardo?
1845
02:29:33,334 --> 02:29:36,209
Siento que tienes
algo que decirme.
1846
02:29:38,084 --> 02:29:39,209
Sí, eso es.
1847
02:29:39,459 --> 02:29:41,543
¿Tú qué crees?
¿Qué le ha pasado?
1848
02:29:42,834 --> 02:29:43,709
No lo sé.
1849
02:29:44,084 --> 02:29:45,334
Me gustaría saberlo.
1850
02:29:48,209 --> 02:29:50,834
Te traje aquí
Porque tenemos que hablar.
1851
02:29:51,584 --> 02:29:54,709
Tenemos algunas cosas que resolver, ¿no?
1852
02:29:58,209 --> 02:30:01,209
¿Por qué tardó tanto
en presentar su informe?
1853
02:30:01,418 --> 02:30:03,709
¿Qué hizo?
durante este tiempo ?
1854
02:30:04,084 --> 02:30:06,084
¿Cuándo le vio por última vez?
1855
02:30:07,418 --> 02:30:09,459
¿Esto es un interrogatorio?
¿Qué está pasando?
1856
02:30:11,459 --> 02:30:13,584
En su opinión,
¿qué le pasó a Leonardo?
1857
02:30:14,209 --> 02:30:17,209
¿Crees que es posible
que fuera asesinado?
1858
02:30:18,459 --> 02:30:20,084
¿Tienes idea de mi relación?
¿Con Leonardo?
1859
02:30:22,334 --> 02:30:24,168
¿Sabes quién era para mí?
1860
02:30:27,334 --> 02:30:28,709
Éramos amigos.
1861
02:30:30,459 --> 02:30:33,834
Intentábamos resolver
el problema de la Reserva del Norte.
1862
02:30:35,959 --> 02:30:38,584
No sé por qué,
intuyo que tienes una teoría.
1863
02:30:39,168 --> 02:30:40,084
Sí, tengo uno.
1864
02:30:41,334 --> 02:30:42,334
¿Quieres compartirlo?
1865
02:30:43,418 --> 02:30:46,418
Mi teoría,
es que siento lo que me va a pasar
1866
02:30:46,584 --> 02:30:48,834
Lo que le pasó, ¿verdad?
1867
02:30:51,834 --> 02:30:53,459
Ha desaparecido, ¿verdad?
1868
02:30:56,918 --> 02:31:01,334
La última vez que lo vi,
Leonardo estaba bien.
1869
02:31:03,459 --> 02:31:04,459
De acuerdo.
1870
02:31:09,084 --> 02:31:12,709
Y quiero creerlo ahora,
Lo está haciendo aún mejor.
1871
02:31:16,209 --> 02:31:17,543
Lo importante es que sepas
1872
02:31:18,084 --> 02:31:20,084
que aquí puedes asegurar tu futuro.
1873
02:31:21,834 --> 02:31:24,959
Sólo tienes que darte prisa
para decidir lo que quieres hacer.
1874
02:31:25,334 --> 02:31:26,834
Adopta una postura.
1875
02:31:27,584 --> 02:31:29,418
Fin de la discusión.
1876
02:31:34,834 --> 02:31:36,084
Decídete.
1877
02:31:36,459 --> 02:31:39,084
Decide lo que quieres, pero decídete.
1878
02:31:39,543 --> 02:31:42,834
Y puedo ayudarte.
1879
02:31:44,584 --> 02:31:46,084
50.000 euros.
1880
02:31:46,918 --> 02:31:48,084
Cuando quieras.
1881
02:31:50,459 --> 02:31:51,834
Donde tú quieras.
1882
02:31:51,959 --> 02:31:53,709
Sin recibo, nada.
1883
02:31:55,084 --> 02:31:56,459
Rápido, sencillo.
1884
02:31:59,459 --> 02:32:00,709
100 ?
1885
02:32:10,584 --> 02:32:11,459
Escucha.
1886
02:32:12,459 --> 02:32:14,334
No voy a perder el tiempo
para explicar
1887
02:32:14,668 --> 02:32:16,918
¿Por qué tiene que ser así?
1888
02:32:17,459 --> 02:32:19,334
y cuáles son
las personas implicadas.
1889
02:32:19,834 --> 02:32:22,668
No te pido que hagas esto o aquello.
1890
02:32:22,834 --> 02:32:25,209
Te pido que adoptes una postura.
1891
02:32:27,209 --> 02:32:29,584
¿Puedes decirme adónde vamos?
1892
02:32:31,084 --> 02:32:32,918
¿No confías en mí?
1893
02:32:34,084 --> 02:32:36,834
Deja de ser entrometido, ¿vale?
1894
02:32:37,709 --> 02:32:39,084
¿Confías en mí?
1895
02:32:41,084 --> 02:32:42,709
No quiero saberlo.
1896
02:32:44,084 --> 02:32:45,584
Vi a tu amigo.
1897
02:32:46,209 --> 02:32:47,084
¿Ah, sí?
1898
02:32:47,709 --> 02:32:48,959
- ¿Quién?
Horace.
1899
02:32:49,668 --> 02:32:51,084
¿El gran Horacio?
1900
02:32:52,168 --> 02:32:53,584
El gran Horacio.
1901
02:32:53,918 --> 02:32:55,584
¿Y cómo era?
1902
02:32:56,918 --> 02:32:58,918
¿Le has visto recientemente?
1903
02:33:02,209 --> 02:33:03,959
Hablamos.
1904
02:33:08,543 --> 02:33:09,209
¿Sí?
1905
02:33:09,418 --> 02:33:13,834
¿Sabe si tiene algún interés particular
en la construcción de la carretera?
1906
02:33:15,668 --> 02:33:20,834
No que yo sepa, pero
Conociéndole, es posible.
1907
02:33:25,584 --> 02:33:26,709
¿Para qué?
1908
02:33:28,459 --> 02:33:31,918
Porque me ofreció una gran suma de dinero
1909
02:33:32,084 --> 02:33:35,459
para que pueda presentar el informe
antes de lo previsto.
1910
02:33:35,834 --> 02:33:38,459
Una gran suma de dinero, ¿cuánto?
1911
02:33:39,584 --> 02:33:40,918
100.000 euros.
1912
02:33:42,084 --> 02:33:43,834
¿100.000 euros?
1913
02:33:44,334 --> 02:33:46,834
¿100.000 euros?
- Sí.
1914
02:33:50,584 --> 02:33:55,459
Nunca lo hubiera creído
que tú valías tanto.
1915
02:33:55,668 --> 02:33:57,209
¿100.000 euros?
1916
02:33:57,334 --> 02:34:00,084
Me ofreció 150.000 euros.
1917
02:34:00,209 --> 02:34:03,709
Perdona, pero sigo atascado en ello.
¡a 100.000 euros!
1918
02:34:04,209 --> 02:34:05,209
¡Santo cielo!
1919
02:34:06,959 --> 02:34:10,709
Dice que las obras deben avanzar
antes de la temporada de lluvias.
1920
02:34:10,834 --> 02:34:12,584
Tiene prisa.
1921
02:34:13,334 --> 02:34:15,084
¿Y qué respondiste?
1922
02:34:17,084 --> 02:34:18,709
Me negué, por supuesto.
1923
02:34:19,959 --> 02:34:22,209
- Por supuesto...
- Eso es insultante.
1924
02:34:22,334 --> 02:34:23,168
Eso es insultante...
1925
02:34:23,334 --> 02:34:27,668
Pero dime, ¿no estabas
a punto de terminar este informe?
1926
02:34:28,334 --> 02:34:31,334
- Sí.
Y, por lo que tengo entendido,
1927
02:34:32,209 --> 02:34:35,459
desde un punto de vista ecológico,
Eso es ventajoso, ¿no?
1928
02:34:36,959 --> 02:34:38,959
Ecología,
Podrían ser muchas cosas.
1929
02:34:40,334 --> 02:34:41,668
¿Cómo qué?
1930
02:34:45,209 --> 02:34:49,084
Pero usted plantea la posibilidad
de que acepte este dinero?
1931
02:34:50,168 --> 02:34:51,418
No, Sergio.
1932
02:34:51,584 --> 02:34:53,334
Estoy tratando de entender
1933
02:34:53,959 --> 02:34:56,959
¿Por qué le ofrecieron 150.000 euros?
1934
02:34:58,334 --> 02:34:59,834
Ya te lo expliqué.
1935
02:35:00,209 --> 02:35:05,084
De hecho, ya tengo todos los datos.
Pero no quiero anticipar nada.
1936
02:35:05,209 --> 02:35:07,334
Quiero hacer bien mi trabajo.
1937
02:35:07,834 --> 02:35:11,209
Pero si tienes todos los datos,
1938
02:35:11,334 --> 02:35:16,459
¿Qué le impide concluir?
¿Y presentar su informe?
1939
02:35:18,418 --> 02:35:21,084
Porque quiero seguir el procedimiento.
1940
02:35:21,334 --> 02:35:22,709
No quiero hacerlo así.
1941
02:35:23,959 --> 02:35:26,709
No importa, eso fue insultante.
No vale la pena.
1942
02:35:27,584 --> 02:35:29,584
- ¿Insultante?
- Sí, me repugna.
1943
02:35:29,959 --> 02:35:31,084
Eso es repugnante.
1944
02:35:31,834 --> 02:35:33,084
¿Asqueroso?
1945
02:35:33,584 --> 02:35:35,709
¿Sabes lo que es asqueroso, Sergio?
1946
02:35:36,709 --> 02:35:40,834
Este es el poder que tienen algunos
para rechazar 150.000 euros.
1947
02:35:41,334 --> 02:35:44,043
Este es el valor que algunos
dan al dinero,
1948
02:35:44,209 --> 02:35:46,334
Sí, es repugnante.
1949
02:35:50,834 --> 02:35:52,459
Es dinero sucio.
1950
02:35:52,959 --> 02:35:54,668
¿Y la que tú recibes?
1951
02:35:54,834 --> 02:35:57,168
¿Hein?
¿Tu sueldo está limpio, quizás?
1952
02:36:05,209 --> 02:36:07,084
¿Sabes lo que es repugnante?
1953
02:36:07,709 --> 02:36:11,418
Es que la gente está condenada
por el lugar donde nacieron,
1954
02:36:11,584 --> 02:36:14,959
sin poder satisfacer
sus necesidades básicas.
1955
02:36:15,209 --> 02:36:19,209
Que gente como tú venga aquí
y puedan rechazar 150.000 euros.
1956
02:36:19,418 --> 02:36:21,084
¿No ves que es dinero sucio?
1957
02:36:21,209 --> 02:36:24,084
que viene de la granja
¿De esas personas de las que hablas?
1958
02:36:24,293 --> 02:36:27,959
¿Y no entiendes
que tu sueldo es sucio?
1959
02:36:29,834 --> 02:36:32,668
¿El puesto que ocupas es sucio?
1960
02:36:34,709 --> 02:36:39,834
¿Cree que el dinero que proviene del
Banco Mundial y del Banco Europeo es limpio?
1961
02:36:47,584 --> 02:36:49,959
Esto se denomina "absolución de conciencia".
1962
02:36:50,084 --> 02:36:55,043
que los ricos utilizan para ayudar
a los pobres, a los que no tienen nada,
1963
02:36:55,209 --> 02:36:57,334
los que necesitan ayuda,
1964
02:36:57,543 --> 02:36:59,834
los que tienen dificultades.
1965
02:36:59,959 --> 02:37:01,709
Y es bueno que no podamos salir de esto.
1966
02:37:01,918 --> 02:37:06,084
Es bueno traer
a alguien del extranjero
1967
02:37:06,209 --> 02:37:08,834
informar sobre una carretera
1968
02:37:09,084 --> 02:37:11,793
y luego ofrecerle 150.000 euros,
1969
02:37:11,959 --> 02:37:16,668
y que esta persona tiene
el poder de decir que no.
1970
02:37:19,584 --> 02:37:21,834
Así que tú,
aceptarías este dinero, ¿es eso cierto?
1971
02:37:26,959 --> 02:37:28,209
¿Ya está?
1972
02:37:30,043 --> 02:37:33,709
No tengo el poder
para rechazar 150.000 euros.
1973
02:37:36,084 --> 02:37:37,209
Todavía no.
1974
02:37:39,084 --> 02:37:40,584
Dime,
1975
02:37:40,709 --> 02:37:43,959
Imagina que recibes este dinero.
¿Qué harías con él?
1976
02:37:44,334 --> 02:37:46,584
Esa es la pregunta que debes hacerte.
1977
02:37:47,834 --> 02:37:50,334
Si quieres ir a las Maldivas...
1978
02:37:50,668 --> 02:37:51,668
¡Ah, no!
1979
02:37:52,334 --> 02:37:54,709
¿Vas a comprarle una casa a tu madre?
¡No!
1980
02:37:54,834 --> 02:37:58,168
¿Vas a pagar la universidad de tus sobrinos?
1981
02:37:58,334 --> 02:38:01,209
Vas a donarlo a un orfanato local.
1982
02:38:01,834 --> 02:38:06,959
Porque vas a querer ayudar
después de todo lo que te han dado.
1983
02:38:07,584 --> 02:38:09,418
¿No es así como funciona?
1984
02:38:10,084 --> 02:38:14,459
Y te irás feliz
por haber ayudado a la humanidad.
1985
02:38:19,334 --> 02:38:21,959
Cuando llegues abajo,
Está a la derecha.
1986
02:38:28,459 --> 02:38:30,668
- ¿Puedo aparcar aquí?
- Sí.
1987
02:38:31,834 --> 02:38:33,209
¿Qué pasa con esa cara?
1988
02:38:33,959 --> 02:38:35,084
¡Te estaba esperando!
1989
02:38:35,209 --> 02:38:39,209
Cambia de aires, estoy aquí.
Ya sabes lo del tráfico.
1990
02:38:39,709 --> 02:38:41,959
Te presento a mi amigo Sergio.
1991
02:38:42,168 --> 02:38:44,543
- Mi madre, Domingas.
- Buenos días, ¿cómo estás?
1992
02:38:44,709 --> 02:38:46,293
- ¿Cómo estás?
- Encantada.
1993
02:38:46,459 --> 02:38:48,959
Sérgio es enclenque.
1994
02:38:49,334 --> 02:38:52,168
- Pero tiene una hermosa barba.
- Mamá, él entiende criollo.
1995
02:38:53,959 --> 02:38:56,084
Cociné, hice cachupa.
1996
02:38:56,209 --> 02:38:58,834
- ¡Hola, familia!
- Buenos dias.
1997
02:39:01,959 --> 02:39:03,084
Siéntate.
1998
02:39:04,959 --> 02:39:06,959
No te levantes, tía.
1999
02:39:07,334 --> 02:39:09,334
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
2000
02:39:09,459 --> 02:39:10,459
¿Qué tal?
2001
02:39:15,334 --> 02:39:16,709
¡Eres preciosa!
2002
02:39:19,084 --> 02:39:21,168
- Sergio, ven a sentarte aquí.
- ¿Cómo estás, tío?
2003
02:39:21,334 --> 02:39:23,084
Mira, es Sergio.
2004
02:39:23,209 --> 02:39:25,418
- ¿Quién es tu novio?
- No, es mi amigo.
2005
02:39:25,584 --> 02:39:26,834
No es mi novio.
2006
02:39:27,418 --> 02:39:28,709
Mamá, ¿dónde está sentado?
2007
02:39:28,918 --> 02:39:30,834
¿Dónde puedo
¿Lavarme las manos?
2008
02:39:32,959 --> 02:39:34,418
En el baño.
2009
02:39:35,084 --> 02:39:36,834
Llévalo a lavarse las manos.
2010
02:39:38,584 --> 02:39:40,834
¿Puedes ayudarme un poco...
2011
02:39:52,209 --> 02:39:53,959
Tengo una persona enferma aquí.
2012
02:39:54,834 --> 02:39:56,918
Hace mucho tiempo
que está enfermo.
2013
02:39:57,834 --> 02:39:59,418
No come nada.
2014
02:39:59,668 --> 02:40:01,334
Vomita todo lo que traga.
2015
02:40:02,209 --> 02:40:06,668
Debemos rezar para que se levante.
2016
02:40:08,459 --> 02:40:09,584
Vámonos.
2017
02:40:15,584 --> 02:40:17,084
El baño está ahí.
2018
02:40:18,709 --> 02:40:20,459
- GRACIAS.
- No ha sido nada.
2019
02:40:28,459 --> 02:40:30,543
Estoy a dieta.
Pero no he perdido mucho peso.
2020
02:40:30,709 --> 02:40:32,709
Viene a visitarnos.
2021
02:40:33,709 --> 02:40:35,334
¿Quién viene a visitarnos?
2022
02:40:59,709 --> 02:41:00,959
¡No te levantes!
2023
02:41:01,668 --> 02:41:02,834
Siéntate.
2024
02:41:04,918 --> 02:41:06,334
¿Va a Lisboa?
2025
02:41:08,334 --> 02:41:09,334
¿Vas a ir?
2026
02:41:09,459 --> 02:41:10,959
¿Va a Lisboa?
2027
02:41:11,209 --> 02:41:13,459
Yo también quiero. ¿Me llevarás?
2028
02:41:13,668 --> 02:41:15,084
No, no te llevaremos.
2029
02:41:18,709 --> 02:41:20,334
¿Conoce a Pecixe?
2030
02:41:20,959 --> 02:41:21,668
No.
2031
02:41:21,834 --> 02:41:23,334
¿Conoces a Biombo?
2032
02:41:23,959 --> 02:41:25,168
¿Pantalla plegable?
2033
02:41:25,584 --> 02:41:26,293
¡Cuidado!
2034
02:41:26,459 --> 02:41:29,584
¡Es un invitado! ¡Sérgio es un invitado!
2035
02:41:29,709 --> 02:41:32,459
Así que explícaselo, lo entenderá.
2036
02:41:32,834 --> 02:41:36,168
Pecixe es la isla de los Manjaques.
2037
02:41:36,459 --> 02:41:37,793
¿Está en el norte?
2038
02:41:37,959 --> 02:41:39,334
En la zona norte.
2039
02:41:39,459 --> 02:41:40,709
¿Y está muy lejos de aquí?
2040
02:41:40,834 --> 02:41:41,959
No...
2041
02:41:43,459 --> 02:41:45,959
No está muy lejos, pero es una isla.
2042
02:41:46,668 --> 02:41:47,959
Puede ir contigo.
2043
02:41:51,834 --> 02:41:53,459
¡Sí! Iremos juntos a Pecixe.
2044
02:41:55,834 --> 02:41:57,168
Me estoy durmiendo ahora mismo.
2045
02:41:57,334 --> 02:41:58,834
No, vamos a despertarte.
2046
02:42:01,584 --> 02:42:03,334
¿Quién quiere una cerveza?
2047
02:42:04,209 --> 02:42:04,834
A.
2048
02:42:05,668 --> 02:42:06,709
¿Una cerveza? Dos.
2049
02:42:06,918 --> 02:42:08,459
- Todos nosotros.
- ¿Todos?
2050
02:42:08,584 --> 02:42:09,418
DE ACUERDO.
2051
02:42:10,418 --> 02:42:11,209
A todos.
2052
02:42:11,418 --> 02:42:13,084
Veremos si hay suficiente.
2053
02:42:14,584 --> 02:42:16,459
Una para cada persona.
2054
02:42:19,584 --> 02:42:20,834
Sí, te lo traeré.
2055
02:42:23,459 --> 02:42:24,459
Sergio.
2056
02:42:25,959 --> 02:42:27,168
¡Ah, perdón!
2057
02:42:28,918 --> 02:42:29,959
¿Jugo?
2058
02:42:31,168 --> 02:42:34,418
¿Estás cuidando tu figura?
- Ya puedo comer.
2059
02:42:34,959 --> 02:42:36,834
¡A vuestra salud, todos!
2060
02:42:42,709 --> 02:42:45,459
Sérgio, ¡muchas gracias!
2061
02:42:46,334 --> 02:42:47,959
¿Gracias por qué?
2062
02:42:48,209 --> 02:42:49,918
¡Por la visita!
2063
02:42:50,084 --> 02:42:51,459
¡Diara está aquí!
2064
02:42:52,543 --> 02:42:53,834
¿Esto me conviene?
2065
02:42:55,959 --> 02:42:57,418
Sólo si llevas una tiara.
2066
02:42:57,584 --> 02:43:01,084
Somos casi como una familia.
2067
02:43:01,334 --> 02:43:04,709
- Somos casi como una familia.
- ¿Una familia de dónde?
2068
02:43:17,168 --> 02:43:18,209
Diarrea.
2069
02:43:22,293 --> 02:43:23,459
Despierta.
2070
02:43:23,918 --> 02:43:25,418
Hemos llegado.
2071
02:43:27,209 --> 02:43:28,584
Hemos llegado.
2072
02:43:52,668 --> 02:43:54,709
Consigues subir las escaleras,
¿o no?
2073
02:43:54,834 --> 02:43:56,209
¡Oh querido, tu pelo!
2074
02:44:16,959 --> 02:44:18,084
¡Sergio!
2075
02:44:19,459 --> 02:44:21,168
Creo que me iré.
2076
02:44:23,959 --> 02:44:25,834
¿Te vas? Pero, ¿por qué?
2077
02:44:25,959 --> 02:44:27,334
Estoy cansada.
2078
02:44:27,668 --> 02:44:28,668
¡Adelante!
2079
02:44:29,584 --> 02:44:30,459
- No.
- Venga.
2080
02:44:30,584 --> 02:44:31,209
No.
2081
02:44:31,834 --> 02:44:33,918
Estoy cansado, tengo sueño.
2082
02:44:34,668 --> 02:44:36,709
¿No querías conocer a mi familia?
2083
02:44:36,918 --> 02:44:39,918
No dijiste
¿Querías saberlo todo sobre mí?
2084
02:44:41,834 --> 02:44:42,709
¿Y bien?
2085
02:44:43,084 --> 02:44:44,209
Está hecho.
2086
02:44:46,459 --> 02:44:48,168
Comida familiar.
2087
02:44:52,584 --> 02:44:54,584
¿Qué vas a hacer mañana?
2088
02:44:57,168 --> 02:44:58,084
Nada.
2089
02:44:59,459 --> 02:45:01,334
Voy a ver a Jota.
2090
02:45:02,209 --> 02:45:04,584
Quizá se quede en mi casa.
2091
02:45:05,418 --> 02:45:07,209
Tú también podrías venir.
2092
02:45:08,584 --> 02:45:09,918
¿Te parece bien?
2093
02:45:11,084 --> 02:45:11,959
Sí.
2094
02:45:12,584 --> 02:45:13,959
- ¿Sí?
- Un placer.
2095
02:45:15,084 --> 02:45:17,584
Y me gustaría mucho
2096
02:45:18,334 --> 02:45:21,459
que te sientes y nos mires.
2097
02:45:23,709 --> 02:45:24,668
¿Hein?
2098
02:45:25,084 --> 02:45:26,543
Me gustaría mucho
2099
02:45:27,793 --> 02:45:30,709
que te sientes y nos mires.
2100
02:45:34,459 --> 02:45:35,543
Para.
2101
02:45:36,418 --> 02:45:37,168
¿Me tomas el pelo?
2102
02:45:37,334 --> 02:45:38,334
- No.
- Sí, sí.
2103
02:45:38,459 --> 02:45:39,334
No.
2104
02:45:39,459 --> 02:45:41,584
- Te gusta burlarte de mí, ¿verdad?
- No.
2105
02:45:41,709 --> 02:45:44,709
A veces, pero no bromeo.
2106
02:45:46,334 --> 02:45:48,084
¿Hablas en serio?
- Sí.
2107
02:52:23,209 --> 02:52:26,209
Estás siendo difícil.
¿Mi pequeña Marcelina?
2108
02:52:33,043 --> 02:52:35,084
¿No se suponía que estabas en el monte?
2109
02:52:36,459 --> 02:52:40,209
No le digas a nadie que me viste aquí.
No le diría a nadie que estuviste allí.
2110
02:52:40,418 --> 02:52:41,418
Hola.
2111
02:52:41,709 --> 02:52:43,959
- Renato. ¡Encantado de conocerte!
- ¡Hola! Sergio.
2112
02:52:44,334 --> 02:52:45,334
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
2113
02:52:45,543 --> 02:52:50,834
¡Qué día tan magnífico!
Este sol, ¿qué más podríamos necesitar?
2114
02:52:51,209 --> 02:52:53,209
El famoso placer culpable.
2115
02:52:53,459 --> 02:52:54,334
¿Placer culpable?
2116
02:53:07,459 --> 02:53:11,459
Quiero ser el diente
2117
02:53:12,209 --> 02:53:14,084
Y el cuchillo
2118
02:53:17,459 --> 02:53:21,084
Quiero ser el cuchillo
2119
02:53:22,084 --> 02:53:24,209
Y la herida
2120
02:53:27,584 --> 02:53:33,418
En un solo beso rojo
2121
02:53:37,209 --> 02:53:42,793
Me acurruqué en la brisa
2122
02:53:44,834 --> 02:53:48,834
No descanso
2123
02:53:49,459 --> 02:53:53,959
Sólo en la tormenta
2124
02:53:54,084 --> 02:54:01,834
Sólo me duermo durante un huracán.
2125
02:54:08,834 --> 02:54:12,293
Soy rabia
2126
02:54:13,418 --> 02:54:15,459
Y la vacuna
2127
02:54:18,334 --> 02:54:24,918
En busca del pecado y del consejo
2128
02:54:27,959 --> 02:54:31,584
Espacio entre el dolor
2129
02:54:32,293 --> 02:54:34,584
Y comodidad
2130
02:54:37,584 --> 02:54:41,459
La lucha entre la luz
2131
02:54:42,209 --> 02:54:44,043
Y el espejo
2132
02:56:29,459 --> 02:56:31,334
- ¡Buenos días!
- Buenos dias.
2133
02:56:31,709 --> 02:56:33,709
¿Puedes llevarnos?
Tenemos un trabajo allí.
2134
02:56:34,209 --> 02:56:35,959
- Llevarnos.
- Llevaros.
2135
02:56:40,168 --> 02:56:41,084
De acuerdo.
2136
02:57:42,959 --> 02:57:44,168
- Continúa.
- ¿Sigue recto?
2137
02:57:44,334 --> 02:57:45,959
- Sí.
- Todo recto.
2138
02:57:58,084 --> 02:57:59,793
Nos bajamos aquí.
2139
02:57:59,959 --> 02:58:01,168
- ¿Aquí?
- Aquí.
2140
02:58:01,334 --> 02:58:02,459
Me detendré aquí.
2141
02:58:03,334 --> 02:58:04,543
GRACIAS.
2142
02:58:24,084 --> 02:58:25,459
GRACIAS.
2143
02:58:30,084 --> 02:58:32,834
- Tenemos una reunión allí.
- OK, OK.
2144
02:59:56,334 --> 02:59:58,584
Me dijeron que Atuma está muerto.
2145
02:59:58,709 --> 03:00:00,334
- ¿En serio?
- Serio.
2146
03:00:01,918 --> 03:00:03,834
Qué triste.
2147
03:00:07,168 --> 03:00:09,209
Fue enterrado ayer.
2148
03:00:11,834 --> 03:00:13,709
¿Qué le ha pasado?
2149
03:00:13,959 --> 03:00:16,293
Me dijeron que estaba enfermo.
Tenía dolor de estómago.
2150
03:00:16,459 --> 03:00:18,834
Negado lo llevó al hospital
y allí murió.
2151
03:00:19,959 --> 03:00:24,168
- ¿Qué ha dicho?
- Mete la mano en el agua.
2152
03:00:24,709 --> 03:00:25,543
No lo hagas.
2153
03:00:25,709 --> 03:00:27,209
Nos derrocará.
2154
03:00:30,209 --> 03:00:34,584
- ¿Cómo estás?
- No. No metas la mano en el agua.
2155
03:00:34,709 --> 03:00:36,668
- ¿No puedo?
- Es mejor no hacerlo.
2156
03:00:36,834 --> 03:00:37,834
¿Cocodrilo?
2157
03:00:38,918 --> 03:00:40,584
Hay cocodrilos en él.
2158
03:00:41,168 --> 03:00:42,709
En el agua.
2159
03:00:47,334 --> 03:00:48,834
¿Puedo ayudarle?
2160
03:00:49,001 --> 03:00:50,876
- ¿A remar?
- Sí. ¿Puedo?
2161
03:00:51,418 --> 03:00:53,084
Ven, siéntate aquí.
2162
03:00:54,084 --> 03:00:58,543
- No, no vengas. Siéntate.
- Está cansado.
2163
03:00:58,709 --> 03:01:02,418
- Que se siente.
- Está bien.
2164
03:01:03,959 --> 03:01:06,084
Que se siente.
Veamos cómo lo hace.
2165
03:01:08,334 --> 03:01:09,709
- ¿Quieres remar?
- ¿Puedo?
2166
03:01:10,209 --> 03:01:11,084
Cobre.
2167
03:01:19,334 --> 03:01:22,084
Así. ¿Vas a remar?
2168
03:01:22,459 --> 03:01:24,084
- Cobre.
- Cobre.
2169
03:01:24,834 --> 03:01:26,418
Cobre.
2170
03:01:26,959 --> 03:01:28,709
Así.
2171
03:01:29,418 --> 03:01:30,834
Rema más fuerte.
2172
03:01:32,459 --> 03:01:34,334
- Ve tú.
- Ve tú.
2173
03:01:35,584 --> 03:01:36,668
Está cansado.
2174
03:01:37,834 --> 03:01:39,584
La canoa continúa.
2175
03:01:42,918 --> 03:01:44,959
¿Ves a esa gente de ahí?
2176
03:01:45,168 --> 03:01:48,168
¿Cómo se llama este pueblo?
2177
03:01:48,334 --> 03:01:50,209
¿Lo es? Djobel.
2178
03:01:51,584 --> 03:01:57,334
¿Dónde está el representante de la comisión?
¿Lo sabe?
2179
03:01:57,793 --> 03:01:59,543
- No está aquí.
- ¿No está aquí?
2180
03:01:59,709 --> 03:02:01,709
No, pero su esposa está aquí.
2181
03:02:01,918 --> 03:02:04,168
¿Cómo se llama el representante?
2182
03:02:04,459 --> 03:02:05,584
¿Su mujer?
2183
03:02:06,334 --> 03:02:07,709
- ¿Mujer u hombre?
- El hombre.
2184
03:02:07,918 --> 03:02:09,043
Baciro.
2185
03:02:11,084 --> 03:02:12,668
¿Y su mujer?
2186
03:02:12,834 --> 03:02:14,709
Su mujer es Isabel.
2187
03:02:14,834 --> 03:02:15,959
Isabel.
2188
03:02:20,709 --> 03:02:25,584
¿Hablan el mismo idioma que en Djobel?
2189
03:02:25,709 --> 03:02:29,709
Entienden nuestro idioma.
Pero nosotros no entendemos el suyo.
2190
03:02:31,334 --> 03:02:33,084
Su lenguaje es complejo.
2191
03:02:46,959 --> 03:02:49,334
¿Hay arrozales aquí?
2192
03:02:49,668 --> 03:02:52,834
Sí. Por allá. ¿Puedes verlos?
2193
03:02:53,084 --> 03:02:54,209
¿Lo veis?
2194
03:03:06,168 --> 03:03:07,084
¡Buenos días!
2195
03:03:09,668 --> 03:03:10,834
¿Qué tal?
2196
03:03:13,084 --> 03:03:14,584
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
2197
03:03:15,709 --> 03:03:18,834
¿Está el Sr. Baciro?
2198
03:03:19,084 --> 03:03:20,834
No, está en la escuela.
2199
03:03:21,209 --> 03:03:22,459
En la escuela...
2200
03:03:23,584 --> 03:03:26,334
¿Puedo ir a la escuela?
2201
03:03:26,584 --> 03:03:28,668
Espera, le llamaré.
2202
03:03:41,584 --> 03:03:42,584
Isabel.
2203
03:03:44,918 --> 03:03:48,709
¿Puedo ir a ver la cisterna?
2204
03:03:48,834 --> 03:03:50,209
Sí que puedes.
2205
03:04:07,084 --> 03:04:08,084
¡Isabel!
2206
03:04:09,959 --> 03:04:13,709
¿Cómo te unes?
¿A las otras casas?
2207
03:04:14,584 --> 03:04:17,334
¿Cómo se hace?
2208
03:04:17,668 --> 03:04:19,084
Remando.
2209
03:04:22,584 --> 03:04:24,084
Cuando la marea está baja, se puede ir andando.
2210
03:04:24,918 --> 03:04:27,418
Cuando es cuesta arriba, en canoa.
2211
03:04:27,584 --> 03:04:29,584
Y antes, ¿también era así?
2212
03:04:30,209 --> 03:04:31,584
¿Antes?
2213
03:04:32,459 --> 03:04:35,084
¿También había mucha agua?
2214
03:04:35,668 --> 03:04:36,459
No.
2215
03:04:36,709 --> 03:04:37,918
¿Eran menos?
2216
03:04:38,418 --> 03:04:39,459
¿Menos?
2217
03:04:41,834 --> 03:04:49,084
¿Cómo lo haces?
¿Para buscar agua potable?
2218
03:04:49,209 --> 03:04:51,418
- ¿Cómo lo haces?
- En canoa.
2219
03:04:51,584 --> 03:04:53,834
- ¿En canoa?
- Vamos en canoa a Djifunco.
2220
03:04:54,084 --> 03:04:55,084
¿Está lejos?
2221
03:04:55,834 --> 03:04:58,459
Por allí... Después de Elalab.
2222
03:04:58,668 --> 03:05:00,084
Hace falta más que...
2223
03:05:00,709 --> 03:05:02,709
¿40 minutos?
2224
03:05:02,959 --> 03:05:04,043
O más...
2225
03:05:25,418 --> 03:05:28,709
- ¿Él, allí?
- Bernardete le espera allí.
2226
03:05:29,084 --> 03:05:33,084
- ¿A quién espera?
- A ella.
2227
03:05:33,293 --> 03:05:35,084
- ¿La mujer del vestido?
- Sí.
2228
03:05:38,084 --> 03:05:39,709
¿Qué tal?
2229
03:05:40,584 --> 03:05:42,709
Su esposa le llamó
varias veces, ¿verdad?
2230
03:05:42,918 --> 03:05:44,459
- Buenos dias
- ¡Buenos días!
2231
03:05:45,084 --> 03:05:46,834
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
2232
03:05:47,084 --> 03:05:51,668
Dijo que ayer fuiste a vender
ostras a 10.000 francos la bolsa.
2233
03:05:52,168 --> 03:05:55,584
Te está esperando allí, sentada.
2234
03:05:56,584 --> 03:06:00,334
- ¿Por cuánto quería que los vendiera?
- 8 000.
2235
03:06:01,834 --> 03:06:05,334
Ella dijo
que Teresa iba a recibir unos azotes.
2236
03:06:05,918 --> 03:06:07,209
Pero, ¿qué he hecho?
2237
03:06:07,334 --> 03:06:09,334
Porque has subido el precio.
2238
03:06:09,584 --> 03:06:13,209
Teresa no subió el precio,
Ese es el precio que le di.
2239
03:06:13,834 --> 03:06:17,334
Dicen que acaba de llegar
y que rebaja los precios.
2240
03:06:18,084 --> 03:06:21,834
Ya han comprado
tres veces a 8.000 francos.
2241
03:06:21,959 --> 03:06:24,001
Y no vamos a bajar el precio.
2242
03:06:24,126 --> 03:06:25,084
Ese no es nuestro problema.
2243
03:06:25,293 --> 03:06:27,793
Pueden comprarlos por 10.000.
Si no quieren, mala suerte.
2244
03:06:31,168 --> 03:06:32,084
Eso es todo.
2245
03:06:33,334 --> 03:06:37,168
Dice que nunca compró
ostras a 8.000.
2246
03:06:37,334 --> 03:06:39,584
Dijo 10.000, no 8.000.
2247
03:06:39,709 --> 03:06:41,834
Sí, a 10.000.
2248
03:06:42,584 --> 03:06:43,834
Le está esperando.
2249
03:06:43,959 --> 03:06:48,959
Odilia dijo que te está esperando
para que los vendas por 8.000.
2250
03:06:49,168 --> 03:06:50,168
Ah, vale.
2251
03:06:51,834 --> 03:06:55,918
Dicen que ella dijo que está esperando a que usted
para venderlos por 8.000.
2252
03:07:08,834 --> 03:07:09,959
Esta es su casa.
2253
03:07:10,709 --> 03:07:11,834
Puedes entrar.
2254
03:07:15,959 --> 03:07:17,543
- ¿Dónde lo escribiste?
- ¿Olga?
2255
03:07:17,709 --> 03:07:18,334
¿Sí?
2256
03:07:22,209 --> 03:07:23,918
¿Por qué escribiste tan mal?
2257
03:07:25,209 --> 03:07:26,084
¿Va todo bien?
2258
03:07:26,209 --> 03:07:27,084
Me va bien.
2259
03:07:27,209 --> 03:07:28,418
¡Hola, niños!
2260
03:07:29,918 --> 03:07:30,959
¿Te va bien?
2261
03:07:33,584 --> 03:07:34,543
- Contesta.
- Me va bien.
2262
03:07:34,709 --> 03:07:35,459
¿Ah, sí?
2263
03:07:35,709 --> 03:07:36,959
Me va bien.
2264
03:07:38,584 --> 03:07:41,959
- Olga, traje algunas cosas para ti.
- ¿Trajiste algo?
2265
03:07:42,168 --> 03:07:43,918
- ¿Para mis hijos?
- Sí.
2266
03:07:48,709 --> 03:07:50,209
Cosas...
2267
03:07:50,334 --> 03:07:51,709
¿Cómo te llamas?
2268
03:07:54,418 --> 03:07:55,793
No tires eso.
2269
03:07:55,959 --> 03:07:57,793
¿Cómo te llamas?
2270
03:07:57,959 --> 03:07:58,834
Sergio.
2271
03:07:59,209 --> 03:07:59,959
Sergio.
2272
03:08:00,084 --> 03:08:01,834
Soy amigo de Bojan.
2273
03:08:02,834 --> 03:08:05,709
He oído hablar de ti,
pero sólo por teléfono.
2274
03:08:05,918 --> 03:08:06,709
Sí.
2275
03:08:06,918 --> 03:08:07,584
Sí.
2276
03:08:08,959 --> 03:08:10,043
¿Qué tal?
2277
03:08:10,209 --> 03:08:11,168
BIEN.
2278
03:08:12,084 --> 03:08:14,209
- ¿Y tu familia?
- Todo va bien.
2279
03:08:16,084 --> 03:08:20,668
Traje cosas para la familia.
2280
03:08:20,834 --> 03:08:24,084
Es una bolsa grande,
Pensé que había más.
2281
03:08:24,209 --> 03:08:27,084
No es gran cosa. Es bueno, pero no es mucho.
2282
03:08:28,084 --> 03:08:30,459
Bojan me dijo que iba a enviar
muchas cosas.
2283
03:08:30,709 --> 03:08:35,709
Pero, ¿dónde está el bidón?
¿25 litros de gasóleo?
2284
03:08:35,959 --> 03:08:42,293
Bojan está acostumbrado a traerte
una lata de 25 litros de diesel?
2285
03:08:42,709 --> 03:08:44,209
Sí. ¿Dónde está?
2286
03:08:46,709 --> 03:08:48,168
- No lo traje.
- ¿Para qué?
2287
03:08:48,334 --> 03:08:50,834
Lo traeré la próxima vez.
2288
03:08:51,084 --> 03:08:54,459
Eso no es lo que acordamos.
2289
03:08:55,209 --> 03:08:56,334
Al teléfono,
2290
03:08:57,084 --> 03:09:00,834
dijo que iba a traer
Muchas cosas. Eso no es mucho.
2291
03:09:01,584 --> 03:09:03,334
Eso no es lo que dijo.
2292
03:09:03,834 --> 03:09:04,918
Eso no es bueno.
2293
03:09:05,668 --> 03:09:06,834
Voy a llamarle.
2294
03:09:09,959 --> 03:09:14,959
Olga, quiero hablarte
de algo.
2295
03:09:15,709 --> 03:09:18,793
Acerca de la bomba de agua
2296
03:09:19,959 --> 03:09:21,834
que está dañado.
2297
03:09:23,834 --> 03:09:24,959
¿Por qué está dañado?
2298
03:09:25,334 --> 03:09:27,918
No la quieren.
Está en suelo iraní.
2299
03:09:28,084 --> 03:09:30,334
- ¿Irán no quiere la bomba?
- No.
2300
03:09:30,459 --> 03:09:31,668
Irán no quiere la bomba.
2301
03:09:31,834 --> 03:09:33,084
¿Y la gente?
2302
03:09:33,584 --> 03:09:35,334
- No los quieren.
- ¿No los quieren?
2303
03:09:37,209 --> 03:09:41,834
Y una carretera que pasara
¿Por allí en las bolanhas?
2304
03:09:43,084 --> 03:09:46,584
Cerca de los arrozales.
2305
03:09:47,543 --> 03:09:49,084
¿Quieres un poco?
2306
03:09:49,959 --> 03:09:52,334
Para coches y motos.
2307
03:09:52,834 --> 03:09:56,584
No me importa
si hay una carretera o no...
2308
03:09:58,709 --> 03:10:01,043
El dinero se utiliza para otras cosas,
2309
03:10:01,209 --> 03:10:05,418
no comprar comida
Si podemos trabajar. No.
2310
03:10:06,584 --> 03:10:10,334
Producimos cebollas y tomates.
2311
03:10:11,584 --> 03:10:14,209
Tenemos un huerto para poder cultivar de todo.
2312
03:10:14,584 --> 03:10:15,668
¿Tienes plátanos?
2313
03:10:15,834 --> 03:10:18,918
Tenemos plátanos, mangos,
2314
03:10:19,584 --> 03:10:20,543
Todos.
2315
03:10:21,168 --> 03:10:24,459
Naranjas, pomelos,
mandarinas...
2316
03:10:24,959 --> 03:10:26,084
Tenemos de todo.
2317
03:10:26,584 --> 03:10:30,834
Pero en la ciudad tienes que comprarlo todo.
2318
03:10:34,334 --> 03:10:38,084
Si tenemos una carretera o no,
no me importa.
2319
03:10:38,459 --> 03:10:42,834
Aquí, podemos ir a buscar
Ostras, pescado.
2320
03:10:43,043 --> 03:10:47,834
No hace falta congelarlo.
Es pescado fresco, directamente del mar.
2321
03:10:48,084 --> 03:10:52,209
Lo cocinamos y lo comemos
con arroz pilao.
2322
03:10:52,834 --> 03:10:56,793
Pero en la ciudad, tienes que comprarlo todo.
Incluso la madera.
2323
03:10:56,959 --> 03:11:01,709
Yo mismo corté esta madera.
Pero en la ciudad hay que comprarla.
2324
03:11:01,834 --> 03:11:06,668
Allí, incluso tienes que comprar
agua potable, pero aquí no.
2325
03:11:09,584 --> 03:11:11,584
La luz... Tú pagas el alquiler.
2326
03:11:12,334 --> 03:11:15,084
No pago alquiler aquí, es mío.
2327
03:11:15,584 --> 03:11:19,584
Si no estoy muerto para fin de mes,
2328
03:11:19,959 --> 03:11:21,709
Estoy en casa.
2329
03:11:21,834 --> 03:11:26,334
No le debo nada a nadie.
Sólo dependo de mí mismo.
2330
03:11:31,834 --> 03:11:33,084
Sergio.
2331
03:11:34,334 --> 03:11:37,584
Te he preparado una cama aquí.
2332
03:11:37,959 --> 03:11:39,293
Ahí tienes arroz.
2333
03:11:40,418 --> 03:11:43,084
Este es el que elegimos este año.
2334
03:11:44,209 --> 03:11:46,668
Este también es de este año.
2335
03:11:50,709 --> 03:11:51,834
Bonita.
2336
03:11:52,584 --> 03:11:54,668
Este arroz es de este año.
2337
03:11:54,834 --> 03:11:56,709
Ese, del año pasado.
2338
03:11:58,084 --> 03:12:02,793
Es del año pasado.
Es hasta el fondo.
2339
03:12:04,459 --> 03:12:07,293
Había algunos hasta ahora.
Nos comimos todo eso.
2340
03:12:07,459 --> 03:12:08,334
Eso es lo que queda.
2341
03:12:08,834 --> 03:12:12,334
- ¿Y ahora?
- Aquí es donde vas a dormir.
2342
03:12:12,584 --> 03:12:13,709
Te he hecho la cama.
2343
03:12:14,209 --> 03:12:17,084
- Te he hecho la cama, puedes irte a dormir.
- GRACIAS.
2344
03:12:19,418 --> 03:12:20,334
Túmbate ahí.
2345
03:12:20,459 --> 03:12:22,918
- ¿Puedo irme a la cama?
- Sí.
2346
03:12:23,334 --> 03:12:25,043
Siéntete como en casa.
2347
03:12:25,209 --> 03:12:26,209
GRACIAS.
2348
03:12:30,084 --> 03:12:32,084
Me alegro de que hayas venido.
2349
03:12:54,459 --> 03:12:57,959
Rui, ¿y si pasara una carretera por aquí?
2350
03:12:58,459 --> 03:13:00,918
en esta zona, cerca de su...
2351
03:13:01,668 --> 03:13:04,084
¿Desde tu ubicación?
2352
03:13:04,584 --> 03:13:09,834
En el pasado, nuestros padres
comían muchas bolanhas.
2353
03:13:09,959 --> 03:13:13,209
Pero ahora,
con el cambio climático,
2354
03:13:13,584 --> 03:13:17,084
el volumen de agua salada ha aumentado
2355
03:13:18,084 --> 03:13:22,084
y el agua salada invadió
la mayoría de las bolanhas
2356
03:13:23,584 --> 03:13:25,043
- de la pistola.
- Lo arruinó todo.
2357
03:13:25,209 --> 03:13:25,959
Exactamente.
2358
03:13:26,168 --> 03:13:29,209
Nuestras bolanhas, ahora,
Son todas muy pequeñas.
2359
03:13:29,334 --> 03:13:31,084
en comparación con los de nuestros padres.
2360
03:13:32,084 --> 03:13:36,959
Los jóvenes huyeron del estanco
para ir a estudiar a la ciudad.
2361
03:13:37,293 --> 03:13:38,959
Nadie quiere quedarse.
2362
03:13:39,459 --> 03:13:43,293
Sólo quedan los ancianos.
Pero no tienen fuerzas para trabajar.
2363
03:13:43,584 --> 03:13:46,709
Por eso disminuye la producción.
2364
03:13:46,918 --> 03:13:49,293
Pero entonces, si una carretera pasara por aquí
2365
03:13:49,459 --> 03:13:53,459
y si hubiera una conexión
más directa con...
2366
03:13:54,334 --> 03:13:56,459
con tu tabaco
2367
03:13:57,334 --> 03:14:00,709
¿Crees que la gente se quedaría?
2368
03:14:00,834 --> 03:14:01,959
Claro que sí.
2369
03:14:02,209 --> 03:14:06,209
El problema es que en Guinea-Bissau
todo está en Bissau.
2370
03:14:06,584 --> 03:14:08,918
Si quieres un trabajo, tienes que ir a Bissau.
2371
03:14:09,084 --> 03:14:12,209
Si quieres estudiar, tienes que ir a Bissau.
2372
03:14:12,334 --> 03:14:17,709
Pero si el Estado construyera carreteras
en toda Guinea,
2373
03:14:17,918 --> 03:14:23,168
si estableciera proyectos para hacer
trabajar con los jóvenes en sus estancos
2374
03:14:23,334 --> 03:14:25,459
No creo que la gente se fuera.
2375
03:14:25,584 --> 03:14:31,043
Pero no crees que una carretera
podría interrumpir o incluso destruir
2376
03:14:31,959 --> 03:14:36,918
cultura y tradiciones
¿de la pistola?
2377
03:14:37,918 --> 03:14:40,084
¿Crees que lo resistirían?
2378
03:14:40,459 --> 03:14:45,084
Las carreteras forman parte del desarrollo
2379
03:14:45,209 --> 03:14:47,459
de un país o de un estanco.
2380
03:14:48,209 --> 03:14:51,834
Muchas de nuestras dificultades están aquí.
2381
03:14:52,043 --> 03:14:56,584
vienen del hecho de que los coches
no pueden llegar tan lejos.
2382
03:14:56,709 --> 03:15:02,709
Si alguien está enfermo
o que una mujer está a punto de dar a luz,
2383
03:15:03,084 --> 03:15:04,959
¿Cómo llegan al hospital?
2384
03:15:05,084 --> 03:15:07,793
No hay transporte.
2385
03:15:07,959 --> 03:15:12,168
Si hubiera una carretera,
sería mejor para el estanco.
2386
03:15:12,334 --> 03:15:17,918
Para ir a la ciudad,
todo lo que tendrías que hacer es coger un coche.
2387
03:15:22,168 --> 03:15:24,334
¿Cuánta gente vive aquí?
2388
03:15:24,709 --> 03:15:26,793
- ¿En Elalab?
- Sí, en Elalab, más o menos.
2389
03:15:27,334 --> 03:15:28,209
Depende.
2390
03:15:28,418 --> 03:15:31,709
En tiempo seco, aproximadamente 400.
2391
03:15:32,834 --> 03:15:35,418
Durante la temporada de lluvias, hasta 600.
2392
03:15:35,793 --> 03:15:37,668
Hay más gente
durante la temporada de lluvias?
2393
03:15:37,834 --> 03:15:39,834
- Sí, los jóvenes que...
- ¿Quién vuelve?
2394
03:15:40,084 --> 03:15:43,959
Fueron a intentar
estudiar en la ciudad.
2395
03:15:48,459 --> 03:15:50,418
¿Quién inventó esto?
2396
03:15:50,959 --> 03:15:52,834
¿Quién inventó este sistema?
2397
03:15:53,168 --> 03:15:56,709
Tiene varios siglos...
En tiempos de nuestros abuelos.
2398
03:15:57,709 --> 03:16:00,834
Los tubos no eran así.
2399
03:16:01,459 --> 03:16:04,418
Se talaron los troncos de las palmeras.
2400
03:16:05,209 --> 03:16:07,834
- ¿Ya era así antes?
- Sí.
2401
03:16:44,334 --> 03:16:45,459
¡Kassumai!
2402
03:16:47,084 --> 03:16:48,459
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
2403
03:16:48,584 --> 03:16:50,084
- ¿Te va bien?
- Sí.
2404
03:16:51,168 --> 03:16:52,834
- ¡Kassumai!
- ¡Kassumai kep!
2405
03:16:53,334 --> 03:16:54,418
¿Va todo bien?
2406
03:16:57,459 --> 03:17:02,084
Estoy buscando la bomba de agua.
2407
03:17:02,959 --> 03:17:06,584
Detrás de la casa de Neusa,
cerca de la escuela.
2408
03:17:07,084 --> 03:17:08,959
Sabemos dónde está. Allí.
2409
03:17:09,709 --> 03:17:10,543
¿Por aquí?
2410
03:17:11,584 --> 03:17:13,459
- ¿Puedes llevarme allí?
- Sí.
2411
03:17:13,668 --> 03:17:14,334
DE ACUERDO.
2412
03:17:15,584 --> 03:17:16,459
¿AHORA?
2413
03:17:16,959 --> 03:17:17,918
Vámonos.
2414
03:17:22,334 --> 03:17:23,168
GRACIAS.
2415
03:17:24,584 --> 03:17:26,084
Luis, vuelve.
2416
03:17:27,084 --> 03:17:28,209
¡Vuelve aquí!
2417
03:17:34,584 --> 03:17:35,459
¿No va a venir?
2418
03:17:36,334 --> 03:17:37,084
No.
2419
03:17:37,459 --> 03:17:39,084
Espera.
2420
03:17:39,918 --> 03:17:43,168
Te llevas a los jóvenes
y sólo quedan los viejos.
2421
03:17:45,418 --> 03:17:46,293
¿No va a venir?
2422
03:17:46,834 --> 03:17:47,709
No.
2423
03:17:48,334 --> 03:17:49,209
¿Para qué?
2424
03:17:49,959 --> 03:17:50,959
Porque sí.
2425
03:17:51,168 --> 03:17:52,959
No puede ir y mostrarme...
2426
03:17:53,084 --> 03:17:58,334
No. Ya se han llevado a los adultos.
Y sólo quedan los niños.
2427
03:17:59,084 --> 03:18:00,834
No queremos la carretera.
2428
03:18:05,084 --> 03:18:06,459
No lo entiendo.
2429
03:18:06,834 --> 03:18:08,709
No entiendo a Djola.
2430
03:18:09,334 --> 03:18:10,334
¿No lo entiendes?
2431
03:18:12,918 --> 03:18:14,084
No va a estar contigo.
2432
03:18:14,834 --> 03:18:15,918
¿No?
2433
03:18:16,668 --> 03:18:18,584
- No.
- ¿Para qué?
2434
03:18:20,209 --> 03:18:23,084
Te llevaste a los jóvenes
y sólo quedan los viejos.
2435
03:18:37,793 --> 03:18:40,584
Y tus padres, ¿trabajan aquí?
2436
03:18:40,709 --> 03:18:41,459
Sí.
2437
03:18:41,668 --> 03:18:43,584
- ¿Todos tus padres?
- Sí.
2438
03:19:19,959 --> 03:19:21,418
¿Quién juega?
2439
03:19:21,959 --> 03:19:22,918
Brasil.
2440
03:19:24,334 --> 03:19:26,459
Brasil contra España.
2441
03:19:44,459 --> 03:19:45,209
¿Así?
2442
03:19:45,793 --> 03:19:46,584
Sí.
2443
03:19:46,918 --> 03:19:47,834
Me afeité todo, ¿es malo?
2444
03:19:48,334 --> 03:19:49,918
- Ahora eres calvo.
- Sí.
2445
03:19:50,084 --> 03:19:51,043
Sí, sí.
2446
03:20:00,084 --> 03:20:02,668
Pero te queda bien.
Crece rápido, ¿no?
2447
03:20:15,584 --> 03:20:18,334
Elvis, ¿qué te parece?
2448
03:20:23,834 --> 03:20:24,709
Perdón.
2449
03:20:28,584 --> 03:20:30,709
¿Qué son los coches
podrían aportarte?
2450
03:20:31,959 --> 03:20:35,709
En su opinión, ¿qué es
¿Podrían traerlos los coches?
2451
03:20:38,084 --> 03:20:40,418
¿Qué podrían aportar?
2452
03:24:50,584 --> 03:24:51,459
Hola ?
2453
03:24:52,168 --> 03:24:53,209
¿Sergio?
2454
03:25:02,334 --> 03:25:03,334
¿Hay alguien ahí?
2455
03:25:13,834 --> 03:25:14,709
¿Sergio?
2456
03:25:48,668 --> 03:25:49,834
Toma, un poco de agua.
2457
03:25:50,043 --> 03:25:51,209
Hola. ¿Sergio?
2458
03:25:53,084 --> 03:25:53,959
Abre la boca.
2459
03:25:54,209 --> 03:25:55,459
Aquí, aquí.
2460
03:25:55,668 --> 03:25:56,459
Abierto.
2461
03:25:56,668 --> 03:25:57,834
Un poco de agua.
2462
03:26:02,584 --> 03:26:03,584
¿Qué tal?
2463
03:26:09,209 --> 03:26:10,959
Abre la boca. Te hará bien.
2464
03:26:19,084 --> 03:26:20,084
Ocioso.
2465
03:26:28,709 --> 03:26:29,834
¿Se encuentra mejor?
2466
03:26:40,834 --> 03:26:43,834
No he visto su mensaje hasta esta mañana.
2467
03:26:45,668 --> 03:26:47,584
Siento haber tardado tanto.
2468
03:27:40,168 --> 03:27:41,459
Bebe un poco más.
2469
03:27:42,334 --> 03:27:43,709
Suavemente, eso es.
2470
03:28:17,334 --> 03:28:18,209
Abierto.
2471
03:28:20,459 --> 03:28:22,084
Disfruté mucho haciéndolo.
2472
03:28:25,584 --> 03:28:26,709
GRACIAS.
2473
03:28:30,168 --> 03:28:31,793
¿Cómo has entrado?
2474
03:28:37,709 --> 03:28:38,584
¿Hein?
2475
03:28:52,959 --> 03:28:53,918
Es bueno.
2476
03:28:54,543 --> 03:28:56,668
Es raro, pero está muy bueno.
2477
03:29:31,918 --> 03:29:33,334
- Buenos dias.
- Buenos dias.
2478
03:29:33,584 --> 03:29:35,418
¿Puedo dejarte esto?
2479
03:29:35,584 --> 03:29:36,584
Sí, por supuesto.
2480
03:29:37,084 --> 03:29:39,168
Alguien vendrá a buscarlo
una carpeta amarilla.
2481
03:29:39,334 --> 03:29:40,084
De acuerdo.
2482
03:29:40,418 --> 03:29:41,709
- GRACIAS.
- No ha sido nada.
2483
03:30:05,709 --> 03:30:09,459
Disculpe, ¡hola!
¿Este barco va a las islas?
2484
03:30:09,918 --> 03:30:11,584
¿Este barco va a las islas?
2485
03:30:12,293 --> 03:30:13,334
Sí.
2486
03:30:16,584 --> 03:30:17,584
¡Amigo mío!
2487
03:30:18,459 --> 03:30:20,334
Amigo mío, ¿me ayudas?
168579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.