All language subtitles for Homeland.S04E04.BS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,002 Previously on Homeland... 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,170 Sandy had a dark asset providing targeting information 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,439 - on terrorists in the border region. - So? 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,842 He was out there trading top secret information 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,844 - to God knows who. - Oh, please. 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,880 In exchange for a few successful drone strikes. 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,815 So, what was that about with Lockhart? 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,684 I'm going back to Islamabad. 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,786 As Station Chief. 10 00:00:20,788 --> 00:00:22,154 Ah. 11 00:00:22,156 --> 00:00:24,289 - Good morning. - Ambassador. 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,225 Aayan, those were your relatives that were killed 13 00:00:26,227 --> 00:00:27,726 in the wedding party the Americans bombed. 14 00:00:27,728 --> 00:00:29,161 The Americans, they're murderers, okay? 15 00:00:29,163 --> 00:00:31,397 But what we did to that man, how is that any different? 16 00:00:31,399 --> 00:00:33,465 Kid who shot the wedding video-- 17 00:00:33,467 --> 00:00:36,301 turns out he's a nephew of Haissam Haqqani. 18 00:00:36,303 --> 00:00:38,003 I need a favor. Put this someplace safe for a while. 19 00:00:38,005 --> 00:00:39,972 - Yeah. What is it? - Just, um... 20 00:00:39,974 --> 00:00:42,307 personal things that I don't want taken. 21 00:00:42,957 --> 00:00:44,153 _ 22 00:00:45,785 --> 00:00:47,359 _ 23 00:00:48,415 --> 00:00:49,681 I'm quitting my job. 24 00:00:49,683 --> 00:00:51,183 Something happen? 25 00:00:51,185 --> 00:00:54,153 A lot of things happened. 26 00:00:54,155 --> 00:00:55,654 Fuck me. 27 00:00:55,656 --> 00:00:57,923 It was premeditated-- the whole thing from start to finish. 28 00:00:57,925 --> 00:01:00,092 There was a guy in the crowd with an earpiece 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,660 coordinating the whole thing. 30 00:01:02,495 --> 00:01:04,029 Jesus, Quinn. 31 00:01:04,031 --> 00:01:05,831 This changes everything. 32 00:01:05,833 --> 00:01:07,900 It means I really need you now. 33 00:01:09,235 --> 00:01:11,203 You don't know who you can trust yet, 34 00:01:11,205 --> 00:01:13,439 so you need to set up a second station somewhere, 35 00:01:13,441 --> 00:01:16,108 with your own people, independent of the embassy. 36 00:01:16,110 --> 00:01:17,676 Are we up on the kid yet? 37 00:01:17,678 --> 00:01:19,411 Yeah. He's back at school. 38 00:01:19,413 --> 00:01:21,280 - You're in trouble, Aayan. - Who are you? 39 00:01:21,282 --> 00:01:22,448 My name is Carrie MacPherson. 40 00:01:22,450 --> 00:01:23,749 Fara Sassani works for me. 41 00:01:23,751 --> 00:01:25,584 - I'm her London Bureau Chief. - You don't understand. 42 00:01:25,586 --> 00:01:28,420 - I cannot talk to you. - What are you scared of? 43 00:01:28,422 --> 00:01:30,289 Who's threatening you? 44 00:01:30,291 --> 00:01:33,125 Because I can protect you, Aayan. 45 00:01:33,127 --> 00:01:34,927 I can even get you out of Pakistan 46 00:01:34,929 --> 00:01:36,061 if that's what you want. 47 00:01:36,063 --> 00:01:38,330 How? 48 00:01:40,976 --> 00:01:44,061 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 49 00:01:53,480 --> 00:01:56,615 It's Alice in fucking Wonderland. 50 00:02:04,724 --> 00:02:06,658 Where are you? 51 00:02:06,660 --> 00:02:08,127 I'm at a safe distance. 52 00:02:08,129 --> 00:02:09,761 ...clipped an artery. 53 00:02:13,066 --> 00:02:15,434 I know a way. 54 00:02:18,938 --> 00:02:20,405 First, the US found 55 00:02:20,407 --> 00:02:22,774 and killed Osama Bin Laden outside Pakistan's... 56 00:02:25,312 --> 00:02:28,514 You will die over there! 57 00:02:29,682 --> 00:02:32,251 You can't keep snakes in your backyard 58 00:02:32,253 --> 00:02:34,186 and expect them only to bite your neighbors. 59 00:02:35,822 --> 00:02:39,091 There are things that the Pakistanis have done, 60 00:02:39,093 --> 00:02:42,327 as complicated as the relationship has been. 61 00:02:47,342 --> 00:02:48,665 God! 62 00:02:48,668 --> 00:02:50,836 I'm so sorry. 63 00:02:52,338 --> 00:02:54,973 I have to say good-bye now. 64 00:02:54,975 --> 00:02:57,709 Just for a few more seconds. 65 00:02:58,302 --> 00:03:02,427 Homeland - 4x04 "Iron In The Fire" 66 00:03:26,973 --> 00:03:28,674 - Vampire hours. - Jesus Christ. 67 00:03:28,676 --> 00:03:30,075 You scared me. 68 00:03:30,077 --> 00:03:31,510 You ever sleep? 69 00:03:31,512 --> 00:03:33,912 You ever knock? 70 00:03:33,914 --> 00:03:36,315 What are you looking at? 71 00:03:36,317 --> 00:03:38,350 Just trying to familiarize myself 72 00:03:38,352 --> 00:03:41,553 - with the local ISI agents. - Mmm. 73 00:03:44,157 --> 00:03:47,226 Well, you won't find him in that database. 74 00:03:47,228 --> 00:03:49,027 Who? 75 00:03:49,029 --> 00:03:51,930 Farhad Ghazi. 76 00:03:52,765 --> 00:03:54,233 Why not? 77 00:03:54,235 --> 00:03:55,867 He's not proper Pakistani intelligence. 78 00:03:55,869 --> 00:03:58,870 He's a local hood that they outsource 79 00:03:58,872 --> 00:04:02,074 the strong-arm stuff to. 80 00:04:04,410 --> 00:04:06,011 Farhad Ghazi, huh? 81 00:04:06,013 --> 00:04:07,613 I never forget 82 00:04:07,615 --> 00:04:09,915 a pretty face. 83 00:04:12,452 --> 00:04:15,954 Don't say I never did anything for you. 84 00:04:22,562 --> 00:04:24,062 _ 85 00:05:12,111 --> 00:05:13,645 Aayan. 86 00:05:13,647 --> 00:05:15,580 Is your father here? 87 00:05:16,749 --> 00:05:19,151 No, it's okay. 88 00:05:22,288 --> 00:05:25,490 Do you have the bag I gave you? 89 00:05:25,492 --> 00:05:27,693 Kiran? 90 00:05:28,594 --> 00:05:31,063 Kiran, do you have the bag? 91 00:05:32,332 --> 00:05:34,066 Baba found it. 92 00:05:34,934 --> 00:05:36,134 Kiran, can I...? 93 00:05:36,136 --> 00:05:38,136 I need the bag, please. 94 00:05:38,138 --> 00:05:39,304 Where is it? 95 00:05:39,306 --> 00:05:40,772 Kiran, tell me. 96 00:05:40,774 --> 00:05:42,341 He destroyed it. 97 00:05:42,343 --> 00:05:44,309 He smashed everything. 98 00:05:44,311 --> 00:05:45,944 How could you let him do that? 99 00:05:45,946 --> 00:05:47,479 I tried to stop him. 100 00:05:47,481 --> 00:05:50,349 I begged him to stop. I'm sorry. 101 00:05:51,818 --> 00:05:54,353 Kiran, you have no idea what you just did. 102 00:05:54,355 --> 00:05:55,987 Who are the medicines for, Aayan? 103 00:05:59,119 --> 00:06:00,749 _ 104 00:06:01,223 --> 00:06:03,789 _ 105 00:06:04,418 --> 00:06:05,871 _ 106 00:06:05,872 --> 00:06:07,739 _ 107 00:06:07,740 --> 00:06:11,423 _ 108 00:06:12,544 --> 00:06:14,148 _ 109 00:06:14,149 --> 00:06:15,788 _ 110 00:06:15,789 --> 00:06:17,085 _ 111 00:06:17,187 --> 00:06:18,276 _ _ 112 00:06:18,277 --> 00:06:19,547 _ 113 00:06:19,548 --> 00:06:20,955 _ 114 00:06:20,956 --> 00:06:21,728 _ 115 00:06:21,729 --> 00:06:22,846 _ 116 00:06:22,847 --> 00:06:24,439 _ 117 00:06:24,440 --> 00:06:25,363 _ 118 00:06:26,418 --> 00:06:28,391 _ 119 00:07:03,856 --> 00:07:05,390 Saul. 120 00:07:05,392 --> 00:07:06,992 Carrie. 121 00:07:06,994 --> 00:07:08,894 Is there somewhere we can talk? 122 00:07:09,829 --> 00:07:11,796 Put the bags in the car. 123 00:07:11,798 --> 00:07:13,498 I'll be a couple of minutes. This way. 124 00:07:13,500 --> 00:07:14,633 So? 125 00:07:14,635 --> 00:07:15,800 You still have contacts here 126 00:07:15,802 --> 00:07:16,968 in the intelligence community, right? 127 00:07:16,970 --> 00:07:18,303 Sure. 128 00:07:18,305 --> 00:07:20,672 Have you been in touch with any of them on this trip? 129 00:07:20,674 --> 00:07:22,841 No. But I can always pick up the phone. 130 00:07:22,843 --> 00:07:23,975 It's more than a call. 131 00:07:23,977 --> 00:07:25,577 I need you sitting across from someone. 132 00:07:25,579 --> 00:07:27,178 Carrie, my plane leaves in less than... 133 00:07:27,180 --> 00:07:28,246 Saul. 134 00:07:28,248 --> 00:07:31,016 Sandy's death was no act of mob violence. 135 00:07:31,018 --> 00:07:33,218 It was premeditated. 136 00:07:34,153 --> 00:07:35,687 What? 137 00:07:35,689 --> 00:07:37,022 The ISI killed him. 138 00:07:37,024 --> 00:07:38,723 Straight out. 139 00:07:39,559 --> 00:07:41,026 Look. 140 00:07:41,028 --> 00:07:43,562 This was taken that day at the scene. 141 00:07:45,331 --> 00:07:46,831 Name's Farhad Ghazi-- he's a real creep 142 00:07:46,833 --> 00:07:50,402 with a long history of wet work for their counterterrorism unit. 143 00:07:52,438 --> 00:07:54,039 Who else knows about this? 144 00:07:54,041 --> 00:07:55,674 Just you, me and Quinn. 145 00:07:55,676 --> 00:07:58,276 Well, you can't keep this to yourself. 146 00:07:58,278 --> 00:08:00,845 Langley needs to know. White House needs to know. 147 00:08:00,847 --> 00:08:04,082 So, what, we lodge a formal protest? 148 00:08:04,084 --> 00:08:06,351 - Yes. - So Pakistan issues a formal denial, 149 00:08:06,353 --> 00:08:07,953 we expel a bunch of their diplomats, 150 00:08:07,955 --> 00:08:09,421 they expel a bunch of ours, 151 00:08:09,423 --> 00:08:10,956 and in the end, nobody's held accountable. 152 00:08:10,958 --> 00:08:13,758 Accountability isn't in the job description, Carrie. 153 00:08:13,760 --> 00:08:16,895 Sandy was one of ours, murdered by one of theirs. 154 00:08:16,897 --> 00:08:18,430 That's a huge fucking deal. 155 00:08:18,432 --> 00:08:19,898 Something's going on. 156 00:08:19,900 --> 00:08:21,132 Something's always going on. 157 00:08:21,134 --> 00:08:23,602 No, not like this. 158 00:08:28,107 --> 00:08:31,776 Quinn called me last week, concerned. 159 00:08:32,578 --> 00:08:34,212 About what? 160 00:08:34,214 --> 00:08:35,981 You. 161 00:08:35,983 --> 00:08:37,582 Me? 162 00:08:37,584 --> 00:08:39,618 He's the one who wigged out. 163 00:08:39,620 --> 00:08:42,520 Well, maybe that was the more appropriate response. 164 00:08:43,589 --> 00:08:47,125 Well, maybe he should keep his opinions to himself. 165 00:08:50,396 --> 00:08:52,731 So, you gonna help me or not? 166 00:08:56,569 --> 00:08:57,836 Hey, Quinn. 167 00:08:57,838 --> 00:08:59,337 Hey, Fara. 168 00:08:59,339 --> 00:09:01,339 You're early. 169 00:09:01,341 --> 00:09:03,141 Tailwinds. 170 00:09:03,143 --> 00:09:04,909 Carrie's not here yet. 171 00:09:04,911 --> 00:09:06,444 Okay. 172 00:09:06,446 --> 00:09:07,812 I just put on some coffee. 173 00:09:07,814 --> 00:09:10,315 - Want some? - Sure. 174 00:09:14,587 --> 00:09:16,087 This free? 175 00:09:16,089 --> 00:09:17,989 Yeah. 176 00:09:19,959 --> 00:09:21,292 So, catch me up. 177 00:09:21,294 --> 00:09:23,294 Did Carrie identify the guy with the earpiece? 178 00:09:23,296 --> 00:09:24,462 She did. 179 00:09:24,464 --> 00:09:26,598 She's with Saul now, laying out the operation. 180 00:09:26,600 --> 00:09:28,700 So Saul rattles a general's cage or two 181 00:09:28,702 --> 00:09:31,870 and we wait to see who delivers the message to our foot soldier. 182 00:09:31,872 --> 00:09:34,773 Yeah. His name's Farhad Ghazi. 183 00:09:36,642 --> 00:09:38,209 How is she? 184 00:09:38,211 --> 00:09:40,512 Carrie? Good. 185 00:09:40,514 --> 00:09:42,380 Amazing, actually. 186 00:09:42,382 --> 00:09:45,050 You got this place up and running in record time. 187 00:09:45,052 --> 00:09:46,384 All her. 188 00:09:46,386 --> 00:09:50,021 Honestly, I don't know when she finds the time to sleep. 189 00:09:51,290 --> 00:09:53,058 He's here. 190 00:09:53,060 --> 00:09:54,059 Who? 191 00:09:54,061 --> 00:09:55,527 The medical student. 192 00:10:05,571 --> 00:10:07,806 Aayan. 193 00:10:09,241 --> 00:10:11,176 I will only speak to Carrie MacPherson. 194 00:10:11,178 --> 00:10:13,078 She gave me her card. 195 00:10:13,080 --> 00:10:14,979 Carrie's not here right now. 196 00:10:14,981 --> 00:10:17,015 But she's on her way. 197 00:10:17,017 --> 00:10:18,717 How long? 198 00:10:18,719 --> 00:10:20,985 Ten minutes at the most. 199 00:10:25,157 --> 00:10:27,392 Please, she'll want to see you. 200 00:10:27,394 --> 00:10:29,494 Come on, Aayan. You can wait in my office. 201 00:10:29,496 --> 00:10:32,630 You don't have to talk to anyone else, if you don't want to. 202 00:10:35,334 --> 00:10:38,069 - Okay. Okay. - This way. 203 00:10:40,906 --> 00:10:42,741 Make yourself comfortable. 204 00:10:42,743 --> 00:10:45,110 I'll get you a glass of water. 205 00:10:53,552 --> 00:10:54,953 She left the embassy immediately 206 00:10:54,955 --> 00:10:57,555 and went straight to the hotel where Saul Berenson is staying. 207 00:10:57,557 --> 00:10:59,023 She spent 20 minutes there. 208 00:10:59,025 --> 00:11:00,391 Then she had her security detail 209 00:11:00,393 --> 00:11:02,560 drop her off at Faisal Avenue in G-8. 210 00:11:02,562 --> 00:11:05,363 I lost her shortly afterwards. 211 00:11:05,365 --> 00:11:06,898 Shortly? 212 00:11:06,900 --> 00:11:08,266 She's good. 213 00:11:08,268 --> 00:11:10,034 Gave no sign she'd even made me. 214 00:11:10,036 --> 00:11:11,436 Hmm. 215 00:11:11,438 --> 00:11:14,472 You think anybody on her detail will play ball with us? 216 00:11:14,474 --> 00:11:16,074 Well, they just got here. 217 00:11:16,076 --> 00:11:17,408 Find out. 218 00:11:17,410 --> 00:11:20,378 - Yeah. - And that, uh, photo of Farhad Ghazi-- 219 00:11:20,380 --> 00:11:22,147 I'd never seen it before. 220 00:11:22,149 --> 00:11:24,482 Looked like a frame grab of some kind-- see if you 221 00:11:24,484 --> 00:11:26,384 can track down where she got it from. 222 00:11:26,386 --> 00:11:28,620 Yeah. 223 00:11:33,626 --> 00:11:36,494 - Where is he? - In my office. 224 00:11:43,335 --> 00:11:45,336 Did you really mean it when you said 225 00:11:45,338 --> 00:11:47,238 you could get me out of Pakistan? 226 00:11:47,240 --> 00:11:50,441 You let me tell your story, I'll get you to London. 227 00:11:50,443 --> 00:11:52,410 You can do that, though? 228 00:11:52,412 --> 00:11:54,746 - You can? - My paper can. 229 00:11:54,748 --> 00:11:56,781 We get sources out of tricky situations all the time. 230 00:11:56,783 --> 00:11:58,416 - Okay. - Good. 231 00:11:58,418 --> 00:12:02,720 But, um, I need 80,000 rupees first. 232 00:12:04,156 --> 00:12:05,824 That's nearly 500 pounds. 233 00:12:05,826 --> 00:12:07,759 - What for? - Can't tell you. 234 00:12:07,761 --> 00:12:09,594 Then I can't give it to you. 235 00:12:12,665 --> 00:12:14,632 I knew this wasn't for real. 236 00:12:14,634 --> 00:12:16,734 Aayan? 237 00:12:22,808 --> 00:12:25,510 Is this the man that threatened you? 238 00:12:27,980 --> 00:12:29,848 Because if it is, 239 00:12:29,850 --> 00:12:32,383 you're in a lot more trouble than I thought. 240 00:12:33,719 --> 00:12:35,119 He works for State Security. 241 00:12:35,121 --> 00:12:36,621 He's nobody you want in your life 242 00:12:36,623 --> 00:12:39,023 under any circumstances. 243 00:12:43,963 --> 00:12:46,197 Hey. 244 00:12:47,132 --> 00:12:49,767 Hey. 245 00:13:04,317 --> 00:13:06,618 What is going on, Aayan? 246 00:13:10,055 --> 00:13:11,556 You need to tell me. 247 00:13:11,558 --> 00:13:12,924 Is he blackmailing you? 248 00:13:12,926 --> 00:13:14,192 No, it's not like that. 249 00:13:14,194 --> 00:13:15,860 He's got nothing to do with why I need the money. 250 00:13:15,862 --> 00:13:18,196 You have to tell me why you need it, then. 251 00:13:18,198 --> 00:13:19,197 I can't. 252 00:13:19,199 --> 00:13:21,199 I can't. 253 00:13:21,201 --> 00:13:24,202 But 80,000 rupees will fix it, 254 00:13:24,204 --> 00:13:27,472 - whatever it is? - It might. 255 00:13:30,843 --> 00:13:32,810 Okay. 256 00:13:34,113 --> 00:13:36,514 Come with me. 257 00:13:38,284 --> 00:13:40,585 Fara, I need 80,000 rupees from petty cash. 258 00:13:46,292 --> 00:13:47,959 At least let me send somebody with you, 259 00:13:47,961 --> 00:13:49,928 - in case there's a problem. - I have to do this alone. 260 00:14:00,773 --> 00:14:03,374 Thank you. 261 00:14:03,376 --> 00:14:04,609 Be safe. 262 00:14:04,611 --> 00:14:06,377 And if you really want out of Pakistan, 263 00:14:06,379 --> 00:14:09,047 you have to be back here as soon as possible. 264 00:14:09,049 --> 00:14:10,281 Okay. 265 00:14:11,283 --> 00:14:12,517 Thank you. 266 00:14:17,056 --> 00:14:19,457 - Go. - Max is already in the van. 267 00:14:26,332 --> 00:14:28,666 Why are you looking at me like that? 268 00:14:28,668 --> 00:14:30,902 Fara filled me in on the kid. 269 00:14:30,904 --> 00:14:32,136 And...? 270 00:14:32,138 --> 00:14:34,806 Getting anybody asylum these days is no easy matter, 271 00:14:34,808 --> 00:14:37,608 much less a place at medical college in London. 272 00:14:37,610 --> 00:14:39,777 Yeah, I'm aware of that, Quinn. 273 00:14:39,779 --> 00:14:41,913 So you have another play? 274 00:14:41,915 --> 00:14:43,648 He's an iron in the fire. 275 00:14:43,650 --> 00:14:45,149 He knows something he's not saying. 276 00:14:45,151 --> 00:14:48,119 Our man with the earpiece paid him a visit last week. 277 00:14:48,121 --> 00:14:49,620 He did? 278 00:14:49,622 --> 00:14:51,255 Anything else you want to know? 279 00:14:51,257 --> 00:14:53,024 I'll get my things. 280 00:14:53,026 --> 00:14:55,293 Strategically, United States concerns 281 00:14:55,295 --> 00:14:56,995 about the endgame in Afghanistan, 282 00:14:56,997 --> 00:14:59,364 Islamabad's persistent attachment 283 00:14:59,366 --> 00:15:00,832 to violent extremist groups 284 00:15:00,834 --> 00:15:02,633 and the fact that Pakistan may lurch 285 00:15:02,635 --> 00:15:04,702 into greater internal instability-- 286 00:15:04,704 --> 00:15:06,938 thus threatening the security of its nuclear arsenal-- 287 00:15:06,940 --> 00:15:09,841 all means that an easy alliance between our two countries 288 00:15:09,843 --> 00:15:12,944 is not in the cards anytime soon. 289 00:15:12,946 --> 00:15:14,112 So why bother? 290 00:15:14,114 --> 00:15:16,514 Why don't the US and Pakistan stop 291 00:15:16,516 --> 00:15:18,783 driving each other mad and break ties altogether? 292 00:15:18,785 --> 00:15:20,818 That's your topic. 293 00:15:20,820 --> 00:15:22,286 No more than five pages. 294 00:15:22,288 --> 00:15:24,255 Thank you. 295 00:15:31,296 --> 00:15:32,196 Professor Boyd. 296 00:15:32,198 --> 00:15:34,032 I enjoyed your lecture. 297 00:15:34,034 --> 00:15:35,133 Thank you. 298 00:15:35,135 --> 00:15:36,367 I'm sorry, do I know you? 299 00:15:36,369 --> 00:15:38,703 No, but I knew your friend. 300 00:15:38,705 --> 00:15:39,570 Who's that? 301 00:15:39,572 --> 00:15:41,339 Sandy Bachman. 302 00:15:41,341 --> 00:15:44,075 He was hardly a friend. 303 00:15:44,077 --> 00:15:45,476 Oh. 304 00:15:45,478 --> 00:15:47,211 That's not what he told me. 305 00:15:49,314 --> 00:15:50,615 Who are you? 306 00:15:51,383 --> 00:15:53,151 I'm someone who benefited greatly 307 00:15:53,153 --> 00:15:54,385 from your friendship. 308 00:15:54,387 --> 00:15:56,687 And I am here to tell you 309 00:15:56,689 --> 00:15:59,857 that's not about to end now that he's dead. 310 00:15:59,859 --> 00:16:01,993 I have no idea what you're talking about. 311 00:16:01,995 --> 00:16:03,528 Oh, I think you do. 312 00:16:03,530 --> 00:16:05,363 I'm sorry, you must have me confused with somebody else. 313 00:16:05,365 --> 00:16:06,664 - Do I? - Mm-hmm. 314 00:16:06,666 --> 00:16:08,599 Who else would be providing Sandy 315 00:16:08,601 --> 00:16:10,201 with classified documents 316 00:16:10,203 --> 00:16:12,503 straight from the Ambassador's desk? 317 00:16:18,844 --> 00:16:20,478 I really have to go. 318 00:16:39,064 --> 00:16:40,798 Saul Berenson. 319 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 - General. - Oh, no, no. 320 00:16:42,402 --> 00:16:44,368 I'm retired. Please, call me Bunny. 321 00:16:44,370 --> 00:16:45,303 Bunny. 322 00:16:45,305 --> 00:16:47,071 It's good to see you again. 323 00:16:47,073 --> 00:16:48,706 Yes, it is. 324 00:16:49,876 --> 00:16:51,109 Tongues are wagging all over the club. 325 00:16:51,111 --> 00:16:54,378 Fraternizing with the enemy. 326 00:16:54,380 --> 00:16:56,314 You hate us so much? 327 00:16:56,316 --> 00:16:58,149 No American has set foot in here 328 00:16:58,151 --> 00:16:59,817 since your raid on Abbottabad. 329 00:16:59,819 --> 00:17:02,320 We could go someplace else. 330 00:17:02,322 --> 00:17:03,321 Nah. 331 00:17:03,323 --> 00:17:05,556 Fuck 'em all. 332 00:17:07,392 --> 00:17:08,559 So where are we? 333 00:17:08,561 --> 00:17:10,595 We bugged his landline, his computer. 334 00:17:10,597 --> 00:17:11,796 Hidden cameras... 335 00:17:11,798 --> 00:17:13,064 He's on his cell phone. 336 00:17:13,066 --> 00:17:15,166 Why are we not hearing the other side of the conversation? 337 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 We couldn't get close enough. 338 00:17:16,336 --> 00:17:17,668 He was on the move all morning. 339 00:17:17,670 --> 00:17:18,736 We need his cell phone. 340 00:17:18,738 --> 00:17:19,971 That's where the call will come in. 341 00:17:19,973 --> 00:17:21,873 And we have to be able to trace the caller. 342 00:17:25,410 --> 00:17:26,777 Come on, guys. 343 00:17:26,779 --> 00:17:28,846 This is the asshole who killed Sandy, for Christ's sake. 344 00:17:28,848 --> 00:17:31,682 We're gonna have to get within five feet of his phone 345 00:17:31,684 --> 00:17:33,151 in order to clone it. 346 00:17:33,153 --> 00:17:35,019 Gotta do it while he's asleep, then. 347 00:17:35,021 --> 00:17:37,755 There must be another way. 348 00:17:37,757 --> 00:17:40,758 Not if he stays in that apartment, there isn't. 349 00:17:43,128 --> 00:17:45,363 It's not like when we were fighting the Cold War. 350 00:17:45,365 --> 00:17:47,365 No, the Russians were tough, but... 351 00:17:47,367 --> 00:17:49,534 They didn't saw our heads off on the internet. 352 00:17:49,536 --> 00:17:51,536 Blow up innocent people. 353 00:17:51,538 --> 00:17:53,437 Fly airplanes into the Twin Towers. 354 00:17:53,439 --> 00:17:55,640 Come on, Saul. 355 00:17:55,642 --> 00:17:57,041 What? 356 00:17:57,043 --> 00:17:59,210 We both know 9/11 was a hoax. 357 00:17:59,212 --> 00:18:01,779 An Israeli-American excuse 358 00:18:01,781 --> 00:18:04,348 to launch a crusade against the Muslim world. 359 00:18:04,350 --> 00:18:05,816 Honestly, 360 00:18:05,818 --> 00:18:07,318 I don't know what to say when I hear 361 00:18:07,320 --> 00:18:08,686 men of your deep knowledge and experience 362 00:18:08,688 --> 00:18:10,054 talk like that. 363 00:18:10,056 --> 00:18:12,390 President Bush lied about Iraq. 364 00:18:12,392 --> 00:18:14,225 - Why not 9/11? - Because it's nonsense. 365 00:18:14,227 --> 00:18:15,493 - Oh... - Like saying 366 00:18:15,495 --> 00:18:17,061 Bin Laden's not dead. 367 00:18:17,063 --> 00:18:20,431 Abbottabad was a CIA plot meant to embarrass Pakistan. 368 00:18:25,837 --> 00:18:27,872 So... tell me, Saul. 369 00:18:27,874 --> 00:18:29,340 What do you want from me? 370 00:18:29,342 --> 00:18:30,308 I want a favor. 371 00:18:30,310 --> 00:18:32,510 Somebody to talk to at the ISI, 372 00:18:32,512 --> 00:18:35,479 somebody high up you trust. 373 00:18:35,481 --> 00:18:36,647 What's this about? 374 00:18:36,649 --> 00:18:37,748 Can't say. 375 00:18:37,750 --> 00:18:40,351 My advice, then, is to drop it. 376 00:18:40,353 --> 00:18:42,720 Now is not a time to be trusting anyone 377 00:18:42,722 --> 00:18:44,822 inside the intelligence directorate. 378 00:18:44,824 --> 00:18:45,923 Well, surely there must be somebody 379 00:18:45,925 --> 00:18:47,458 I can reach out to there. 380 00:18:49,895 --> 00:18:51,229 Don't do it, Saul. 381 00:18:51,231 --> 00:18:54,065 It's not even your business anymore. 382 00:18:54,067 --> 00:18:55,766 Go home. 383 00:18:55,768 --> 00:18:57,868 Spend time with your wife. 384 00:18:57,870 --> 00:18:59,036 Garden. 385 00:18:59,038 --> 00:19:00,171 I don't have a garden. 386 00:19:00,173 --> 00:19:02,607 But I seem to remember 387 00:19:02,609 --> 00:19:04,642 I do have an outstanding credit with you. 388 00:19:07,579 --> 00:19:10,381 It's a little late in the game to be calling in a chit. 389 00:19:10,383 --> 00:19:11,249 What do you mean? 390 00:19:11,251 --> 00:19:12,750 It's over, Saul. 391 00:19:12,752 --> 00:19:14,285 You have lost. 392 00:19:14,287 --> 00:19:16,854 The Americans are being driven out of Afghanistan 393 00:19:16,856 --> 00:19:19,624 just like the Russians were. 394 00:19:19,626 --> 00:19:22,693 The Taliban has won and they know it. 395 00:19:22,695 --> 00:19:25,229 And they will dictate the terms of the settlement. 396 00:19:25,231 --> 00:19:27,865 Well, then... 397 00:19:27,867 --> 00:19:30,101 you can afford to be a little gracious, can't you? 398 00:19:41,413 --> 00:19:43,914 Max, the taxi's stopping. 399 00:19:43,916 --> 00:19:45,116 Pull over. 400 00:19:55,127 --> 00:19:57,662 This is Ommaya. The teaching hospital. 401 00:19:57,664 --> 00:19:58,896 Yeah. 402 00:20:00,098 --> 00:20:03,067 What's he doing here? 403 00:20:12,745 --> 00:20:14,578 We gotta be hearing this. 404 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 Fara, he knows you. 405 00:20:15,982 --> 00:20:17,815 I'll keep out of sight. 406 00:20:36,835 --> 00:20:38,602 You there? 407 00:20:38,604 --> 00:20:39,770 I'm here, yeah. 408 00:20:39,772 --> 00:20:42,006 I can't get any closer. 409 00:20:46,845 --> 00:20:49,613 He's giving her the money he got from Carrie. 410 00:20:49,615 --> 00:20:50,848 What'd he tell her to do? 411 00:20:50,850 --> 00:20:52,183 Don't know, I can't hear. 412 00:20:54,820 --> 00:20:57,121 Looks like she told him to wait. 413 00:20:59,991 --> 00:21:02,460 Then we wait, too. 414 00:22:03,188 --> 00:22:06,428 _ 415 00:22:09,622 --> 00:22:11,920 _ 416 00:22:17,890 --> 00:22:19,951 _ 417 00:22:20,120 --> 00:22:22,477 _ 418 00:22:23,408 --> 00:22:26,043 Clone's accepted. 419 00:22:27,914 --> 00:22:28,879 Jesus. 420 00:22:30,650 --> 00:22:32,183 Get the fuck out of there, Quinn. 421 00:23:12,691 --> 00:23:14,992 Go, Quinn. 422 00:23:17,429 --> 00:23:19,864 Call was local. 423 00:23:19,866 --> 00:23:22,199 Friend asking if Ghazi wanted to go clubbing. 424 00:23:24,102 --> 00:23:27,304 At least we know it works. 425 00:23:27,306 --> 00:23:29,607 Come on, Bill, there's got to be something. 426 00:23:30,976 --> 00:23:32,476 I'll do freshman composition, 427 00:23:32,478 --> 00:23:34,979 adult night classes, anything. 428 00:23:36,115 --> 00:23:37,515 No, no, I understand. 429 00:23:37,517 --> 00:23:39,850 I thought that might be the case. 430 00:23:40,953 --> 00:23:43,287 Look, can we compromise with just an office? 431 00:23:43,289 --> 00:23:45,656 It doesn't even need to be on campus... 432 00:23:45,658 --> 00:23:47,458 Just so I could sell it to Martha. 433 00:23:48,627 --> 00:23:50,127 Come on, Bill, please. 434 00:23:50,129 --> 00:23:52,363 I'm going out of my mind here. 435 00:23:53,131 --> 00:23:54,798 Sure. 436 00:23:54,800 --> 00:23:57,334 Sure, think about it. 437 00:23:57,336 --> 00:23:59,837 You don't need to decide right now. 438 00:23:59,839 --> 00:24:02,806 I'll-I'll wait for your call. 439 00:24:02,808 --> 00:24:04,475 And thanks again, Bill. 440 00:24:04,477 --> 00:24:05,709 Yeah. 441 00:24:06,511 --> 00:24:07,745 Fuck! 442 00:24:14,586 --> 00:24:16,353 I thought you'd gone to bed. 443 00:24:16,355 --> 00:24:18,222 I have to talk to you. 444 00:24:18,224 --> 00:24:19,423 I'm almost finished. 445 00:24:21,326 --> 00:24:23,661 SecDef is being a total pain in the ass. 446 00:24:23,663 --> 00:24:26,196 Martha, I need to talk to you now. 447 00:24:26,198 --> 00:24:27,231 Something wrong? 448 00:24:27,233 --> 00:24:28,666 No. No, the opposite. 449 00:24:28,668 --> 00:24:30,501 I-I finally got some good news. 450 00:24:30,503 --> 00:24:32,436 What? 451 00:24:32,438 --> 00:24:35,573 GW has offered me my old job back. 452 00:24:36,675 --> 00:24:37,708 They have? 453 00:24:37,710 --> 00:24:39,176 Mm-hmm. 454 00:24:39,178 --> 00:24:40,511 My period of exile is over. 455 00:24:40,513 --> 00:24:42,680 Bill Nicholas himself called. 456 00:24:42,682 --> 00:24:44,181 When was this? 457 00:24:44,183 --> 00:24:45,382 This afternoon. 458 00:24:45,384 --> 00:24:47,885 He was up early. 459 00:24:47,887 --> 00:24:49,553 Martha, I'm not lying to you. 460 00:24:49,555 --> 00:24:51,355 Talk to him yourself if you don't believe me. 461 00:24:51,357 --> 00:24:54,692 He wants me back as soon as possible. 462 00:24:56,595 --> 00:24:59,863 So what does "as soon as possible" mean? 463 00:24:59,865 --> 00:25:02,132 Early next week. 464 00:25:02,134 --> 00:25:03,968 Faculty meetings have already started. 465 00:25:03,970 --> 00:25:05,436 So you're just gonna leave? 466 00:25:05,438 --> 00:25:07,104 You're going to abandon all your teaching commitments 467 00:25:07,106 --> 00:25:08,072 and everything else? 468 00:25:08,074 --> 00:25:09,907 Come on. I can't say no to this. 469 00:25:09,909 --> 00:25:12,409 Yeah, but do you think our marriage can survive 470 00:25:12,411 --> 00:25:13,410 another separation? 471 00:25:13,412 --> 00:25:15,045 I think that our marriage 472 00:25:15,047 --> 00:25:16,580 could put my career first for once. 473 00:25:16,582 --> 00:25:17,548 We tried that. 474 00:25:17,550 --> 00:25:18,916 You ended up plagiarizing 475 00:25:18,918 --> 00:25:20,384 an entire chapter of your book. 476 00:25:20,386 --> 00:25:22,953 That will not happen again. 477 00:25:26,257 --> 00:25:28,225 Plus, there's Toby to consider. 478 00:25:28,227 --> 00:25:30,928 Don't bring him into this. 479 00:25:30,930 --> 00:25:32,496 He's away from home for the first time. 480 00:25:32,498 --> 00:25:34,765 One of us should be there for him, don't you think? 481 00:25:34,767 --> 00:25:36,433 Or both of us? 482 00:25:36,435 --> 00:25:37,735 You know damn well I can't leave 483 00:25:37,737 --> 00:25:39,303 in the middle of my tour. 484 00:25:41,239 --> 00:25:42,906 I have spent my whole life 485 00:25:42,908 --> 00:25:43,974 following you around. 486 00:25:43,976 --> 00:25:45,609 This is a ridiculous conversation. 487 00:25:45,611 --> 00:25:46,977 Is it? 488 00:25:46,979 --> 00:25:50,280 Well... I've already said yes. 489 00:25:50,282 --> 00:25:52,583 Figured as much. 490 00:25:52,585 --> 00:25:54,018 I'm leaving next week. 491 00:25:54,020 --> 00:25:56,020 Fine. 492 00:25:56,022 --> 00:25:58,255 Fine. 493 00:26:04,462 --> 00:26:06,930 I thought you should know. 494 00:26:06,932 --> 00:26:09,266 Now I know. 495 00:26:31,890 --> 00:26:33,791 You did the psych eval, too? 496 00:26:33,793 --> 00:26:38,062 I just have my very last polygraph, then I'm out. 497 00:26:38,064 --> 00:26:41,732 Jesus, Quinn. 498 00:26:43,868 --> 00:26:46,870 I guess I'm even more grateful that you're here now. 499 00:26:46,872 --> 00:26:48,706 Anything for you, Carrie. 500 00:26:48,708 --> 00:26:52,409 Is that the real reason you didn't come with me to Kabul, 501 00:26:52,411 --> 00:26:54,511 you already had one foot out the door? 502 00:26:54,513 --> 00:26:58,248 Mostly I just didn't want to live in a bunker 503 00:26:58,250 --> 00:27:01,585 and kill people by remote control. 504 00:27:04,389 --> 00:27:06,924 That's harsh. 505 00:27:06,926 --> 00:27:09,326 Ever since that kid in Caracas, 506 00:27:09,328 --> 00:27:11,995 covert operations have been over for me. 507 00:27:11,997 --> 00:27:15,065 I thought they were, anyway. 508 00:27:15,067 --> 00:27:18,368 You have to let yourself off the hook for that one, Quinn. 509 00:27:18,370 --> 00:27:21,505 At least I know his name. 510 00:27:21,507 --> 00:27:24,074 Carlos Cedeño. 511 00:27:24,076 --> 00:27:27,511 I don't even remember half the others. 512 00:27:27,513 --> 00:27:29,513 You took the fight to the enemy, 513 00:27:29,515 --> 00:27:31,915 and saved lives in the process. 514 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 Or just made more enemies. 515 00:27:33,919 --> 00:27:36,553 Either way, I was pretty far down the fucking rabbit hole. 516 00:27:36,555 --> 00:27:37,621 Come on, Quinn. 517 00:27:37,623 --> 00:27:38,789 I'm serious. 518 00:27:38,791 --> 00:27:42,092 It was like a drug. 519 00:27:42,094 --> 00:27:45,295 You know, going from one mission to the next like that. 520 00:27:45,297 --> 00:27:47,431 You want to believe you were such a bad guy? 521 00:27:47,433 --> 00:27:48,532 Go ahead. 522 00:27:48,534 --> 00:27:50,634 I was a bad guy. 523 00:27:50,636 --> 00:27:52,669 Stop it. 524 00:27:54,973 --> 00:27:57,608 Why are you doing this? 525 00:27:57,610 --> 00:28:00,210 Maybe because you need to hear it. 526 00:28:00,212 --> 00:28:02,946 What I need, Quinn, is your help. 527 00:28:02,948 --> 00:28:05,716 Not your goddamn foot on the brake. 528 00:28:05,718 --> 00:28:06,917 So, who's on doom watch, 529 00:28:06,919 --> 00:28:08,619 and who's going back to the embassy? 530 00:28:16,828 --> 00:28:18,395 Quinn? 531 00:28:18,397 --> 00:28:20,664 Uh, you go, I'll stay. 532 00:28:20,666 --> 00:28:23,367 You sure? 533 00:28:26,905 --> 00:28:28,806 All right. 534 00:28:28,808 --> 00:28:29,807 Good night, then. 535 00:28:29,809 --> 00:28:31,508 Good night. 536 00:29:00,972 --> 00:29:03,507 Fara... 537 00:29:05,476 --> 00:29:06,944 Fara. 538 00:29:08,948 --> 00:29:11,215 Night shift's coming out. 539 00:29:11,217 --> 00:29:13,016 I need a bathroom. 540 00:29:13,018 --> 00:29:15,285 Not yet, you don't. 541 00:29:15,287 --> 00:29:17,688 There's that nurse. 542 00:29:27,665 --> 00:29:29,967 Where's Aayan? 543 00:29:38,543 --> 00:29:40,244 Hand-off complete. 544 00:29:40,246 --> 00:29:41,511 Hand-off of what? Only God knows. 545 00:29:41,513 --> 00:29:42,880 That's a hospital, Max. 546 00:29:42,882 --> 00:29:44,081 Probably drugs or some kind. 547 00:29:44,083 --> 00:29:45,582 Medicine. 548 00:29:45,584 --> 00:29:47,818 He's running. 549 00:29:47,820 --> 00:29:51,321 Hurry. Hurry, hurry, hurry. 550 00:30:04,369 --> 00:30:06,270 Can we call off the dogs, please? 551 00:30:06,272 --> 00:30:07,738 Good morning to you, too. 552 00:30:07,740 --> 00:30:09,406 I have enough trouble shaking ISI tails 553 00:30:09,408 --> 00:30:12,175 without having to worry about losing my own people as well. 554 00:30:12,177 --> 00:30:14,044 The idea was to watch your back, 555 00:30:14,046 --> 00:30:15,545 so you didn't wind up like Sandy. 556 00:30:15,547 --> 00:30:17,681 Then why not come right out and tell me about it? 557 00:30:17,683 --> 00:30:18,849 We knew you'd say no. 558 00:30:18,851 --> 00:30:20,584 Well, now I am saying no. 559 00:30:20,586 --> 00:30:22,286 Okay. 560 00:30:22,288 --> 00:30:23,754 I don't see you having much trouble 561 00:30:23,756 --> 00:30:25,923 getting in and out of the embassy. 562 00:30:32,697 --> 00:30:35,065 There's a tunnel. 563 00:30:35,067 --> 00:30:37,100 A tunnel? 564 00:30:37,102 --> 00:30:38,268 It starts under the Economics section. 565 00:30:38,270 --> 00:30:40,370 Dumps you out into the Itwar bazaar. 566 00:30:40,372 --> 00:30:42,572 Why didn't you say something? 567 00:30:42,574 --> 00:30:44,875 You never asked. 568 00:31:35,326 --> 00:31:38,095 Hey. 569 00:31:40,698 --> 00:31:42,899 What the fuck is this? 570 00:32:03,955 --> 00:32:06,056 Bunny sent you. 571 00:32:06,058 --> 00:32:10,027 General Latif asked me to spare you some time. 572 00:32:10,029 --> 00:32:11,328 What do you want? 573 00:32:11,330 --> 00:32:13,463 Talk to you about Sandy Bachman. 574 00:32:13,465 --> 00:32:15,032 What about him? 575 00:32:15,034 --> 00:32:16,633 His death. 576 00:32:16,635 --> 00:32:18,702 Actually, his murder. 577 00:32:20,371 --> 00:32:22,339 Answer me something, if you would. 578 00:32:22,341 --> 00:32:24,241 Of course. 579 00:32:24,243 --> 00:32:26,877 Who's speaking here? 580 00:32:26,879 --> 00:32:29,012 Is this Saul Berenson, the private citizen? 581 00:32:29,014 --> 00:32:32,749 Is it Saul Berenson, ex-director of the CIA? 582 00:32:32,751 --> 00:32:34,751 Is it Carrie Mathison? 583 00:32:34,753 --> 00:32:37,654 Who is speaking, please? 584 00:32:37,656 --> 00:32:39,756 Why was Sandy Bachman murdered? 585 00:32:41,225 --> 00:32:43,994 You tell me that, and I'll tell you who's speaking here. 586 00:32:43,996 --> 00:32:45,662 Hmm. 587 00:32:45,664 --> 00:32:48,665 Usually the simplest explanation is the correct one. 588 00:32:48,667 --> 00:32:50,067 Which is? 589 00:32:50,069 --> 00:32:51,935 He was recognized on the street 590 00:32:51,937 --> 00:32:53,937 and killed in anger over a drone strike. 591 00:32:53,939 --> 00:32:55,238 Official story. 592 00:32:55,240 --> 00:32:56,106 The truth. 593 00:32:56,108 --> 00:32:57,441 With one important omission. 594 00:32:57,443 --> 00:32:59,209 What? 595 00:32:59,211 --> 00:33:02,112 There was an ISI operative on the ground that day. 596 00:33:02,114 --> 00:33:03,113 In the crowd. 597 00:33:03,115 --> 00:33:04,414 Not just by chance. 598 00:33:04,416 --> 00:33:07,684 He was conducting the whole bloody orchestra. 599 00:33:09,754 --> 00:33:11,188 You know this how? 600 00:33:11,190 --> 00:33:12,689 I've seen the evidence. 601 00:33:12,691 --> 00:33:13,924 It's compelling. 602 00:33:13,926 --> 00:33:16,193 What evidence? 603 00:33:16,195 --> 00:33:18,528 An eyewitness, a photograph? Show me. 604 00:33:18,530 --> 00:33:20,697 Photographs can be forged, eyewitnesses paid for. 605 00:33:20,699 --> 00:33:24,468 You're a bright young man. 606 00:33:24,470 --> 00:33:26,970 This would explain a lot. 607 00:33:26,972 --> 00:33:28,438 About what? 608 00:33:28,440 --> 00:33:31,441 The timing of the leak of Sandy Bachman's picture to the press, 609 00:33:31,443 --> 00:33:33,543 the fact that the other two intelligence officers 610 00:33:33,545 --> 00:33:35,745 in the car weren't also killed. 611 00:33:35,747 --> 00:33:38,148 As a former official of the United States, 612 00:33:38,150 --> 00:33:40,550 you're drawing some pretty damn unofficial conclusions. 613 00:33:40,552 --> 00:33:42,652 Wouldn't be the first time 614 00:33:42,654 --> 00:33:44,554 your service has targeted one of our people. 615 00:33:44,556 --> 00:33:46,289 Or vice versa. 616 00:33:46,291 --> 00:33:48,492 Was it you? 617 00:33:48,494 --> 00:33:50,460 You give the order? 618 00:33:50,462 --> 00:33:52,062 As a favor to the General, 619 00:33:52,064 --> 00:33:53,797 I agreed to a chat, Mr. Berenson, 620 00:33:53,799 --> 00:33:56,266 not an interrogation. 621 00:33:56,268 --> 00:33:58,168 Good day. 622 00:34:16,120 --> 00:34:18,321 Where's our guy? 623 00:34:18,323 --> 00:34:19,589 Went out for breakfast. 624 00:34:19,591 --> 00:34:20,790 He's back now. 625 00:34:20,792 --> 00:34:21,825 He's on the internet. 626 00:34:21,827 --> 00:34:23,793 Well, I just got off the phone with Saul. 627 00:34:23,795 --> 00:34:25,362 Consider the pot stirred. 628 00:34:25,364 --> 00:34:29,599 If anything's gonna happen, it's gonna happen today-- and soon. 629 00:34:29,601 --> 00:34:32,736 Hey, Quinn-- can I talk to you for a second? 630 00:34:42,813 --> 00:34:43,980 About last night... 631 00:34:43,982 --> 00:34:45,482 Forget it. 632 00:34:45,484 --> 00:34:46,650 No... 633 00:34:46,652 --> 00:34:48,151 You didn't want to come back here. 634 00:34:48,153 --> 00:34:49,786 I get that now. 635 00:34:49,788 --> 00:34:54,157 So, thanks for coming in spite of that-- it means a lot. 636 00:34:54,159 --> 00:34:58,128 Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. 637 00:34:58,130 --> 00:34:59,729 We may still be nowhere. 638 00:34:59,731 --> 00:35:03,366 You know what I mean. 639 00:35:06,571 --> 00:35:08,805 So, we good? 640 00:35:11,142 --> 00:35:14,377 Yeah, we're good. 641 00:35:40,404 --> 00:35:42,505 You see him? 642 00:35:42,507 --> 00:35:45,809 Yeah, he's just as stuck as we are. 643 00:35:49,247 --> 00:35:51,281 He's getting out of the car. 644 00:35:53,784 --> 00:35:55,485 We're gonna lose him. 645 00:35:59,690 --> 00:36:01,691 Don't do anything stupid. 646 00:36:01,693 --> 00:36:03,126 It's not worth it. 647 00:37:46,131 --> 00:37:47,197 Quinn! 648 00:37:47,199 --> 00:37:49,799 Target's getting a call. 649 00:37:49,801 --> 00:37:51,401 Qadir. 650 00:37:53,371 --> 00:37:55,171 Salaam alaikum. 651 00:37:55,173 --> 00:37:56,172 Hello? 652 00:38:04,582 --> 00:38:05,715 Quinn, what did she say? 653 00:38:05,717 --> 00:38:08,084 His laundry's ready for pick-up. 654 00:38:13,458 --> 00:38:14,824 He's killing his comms. 655 00:38:14,826 --> 00:38:15,892 That was an exit code. 656 00:38:15,894 --> 00:38:17,127 Who was the caller? 657 00:38:18,496 --> 00:38:19,529 We're not getting it. 658 00:38:19,531 --> 00:38:20,497 Quinn! 659 00:38:20,499 --> 00:38:21,498 Nothing, no trace. 660 00:38:21,500 --> 00:38:22,932 Well, how is that even possible? 661 00:38:22,934 --> 00:38:24,100 He's running. 662 00:38:24,102 --> 00:38:26,069 Fuck! 663 00:38:26,071 --> 00:38:28,471 Fuck! 664 00:38:32,176 --> 00:38:33,610 We have to take him. 665 00:38:33,612 --> 00:38:35,545 - What? - We take him now. 666 00:38:35,547 --> 00:38:36,446 You fucking kidding me? 667 00:38:36,448 --> 00:38:37,847 We don't have a choice. 668 00:38:37,849 --> 00:38:39,416 He walks out that door, 669 00:38:39,418 --> 00:38:40,417 out walks our only chance 670 00:38:40,419 --> 00:38:41,785 to connect the ISI to Sandy's murder. 671 00:38:41,787 --> 00:38:43,086 It's way too dangerous. 672 00:38:43,088 --> 00:38:44,687 What? He's one guy, there's four of us. 673 00:38:44,689 --> 00:38:46,222 He's a trained hood who knows he just got made. 674 00:38:46,224 --> 00:38:49,225 - We can do it. - Not without somebody getting hurt. 675 00:38:49,227 --> 00:38:50,794 All right, fine. 676 00:38:50,796 --> 00:38:51,928 We'll do it without you. 677 00:38:51,930 --> 00:38:53,430 - Parvez, Qadir, come on. - No! 678 00:38:53,432 --> 00:38:54,697 Get your hands off me! 679 00:38:54,699 --> 00:38:56,199 For all you know, he's got backup on the way! 680 00:38:56,201 --> 00:38:57,700 Backup? Did you hear one word 681 00:38:57,702 --> 00:38:59,402 about backup on that call? 682 00:38:59,404 --> 00:39:00,770 Fara's on the line. 683 00:39:00,772 --> 00:39:02,038 Not now. 684 00:39:02,040 --> 00:39:03,440 She says it's urgent. 685 00:39:09,613 --> 00:39:11,080 I can't talk to you. 686 00:39:11,082 --> 00:39:12,882 Haissam Haqqani's alive. 687 00:39:12,884 --> 00:39:13,750 What? 688 00:39:13,752 --> 00:39:15,718 Haqqani is alive. 689 00:39:15,720 --> 00:39:17,821 What, it... That's impossible. 690 00:39:17,823 --> 00:39:19,122 He was killed in the air strike. 691 00:39:19,124 --> 00:39:20,890 Well, I just saw him walk out of a madrassa 692 00:39:20,892 --> 00:39:22,225 with Aayan Ibrahim. 693 00:39:22,227 --> 00:39:23,726 He was with Aayan? 694 00:39:23,728 --> 00:39:25,094 Yes, they embraced, 695 00:39:25,096 --> 00:39:28,698 and then Haqqani drove off in an SUV. 696 00:39:30,334 --> 00:39:32,068 Are you 100% sure? 697 00:39:32,070 --> 00:39:34,304 Check your e-mail. I just sent you a video. 698 00:39:36,474 --> 00:39:37,607 Guys, he's leaving the apartment. 699 00:39:37,609 --> 00:39:38,741 You want us to go after him? 700 00:39:38,743 --> 00:39:40,910 - Just wait. - We're gonna lose him. 701 00:39:40,912 --> 00:39:43,313 Then we lose him. We may have a game-changer here. 702 00:39:55,759 --> 00:39:58,495 Is that Haqqani? 703 00:39:59,263 --> 00:40:01,097 Yeah. 704 00:40:02,166 --> 00:40:04,633 But we killed him. 705 00:40:04,702 --> 00:40:07,270 The Taliban said we killed him. 706 00:40:10,975 --> 00:40:13,276 Fara, are you still there? 707 00:40:13,278 --> 00:40:14,511 I'm here. 708 00:40:14,513 --> 00:40:16,613 I'm assuming you couldn't follow him. 709 00:40:16,615 --> 00:40:18,681 No, I'm on foot. 710 00:40:18,683 --> 00:40:19,949 What about Aayan? 711 00:40:19,951 --> 00:40:20,950 Heading back the way he came. 712 00:40:20,952 --> 00:40:22,018 Okay, get back to the office 713 00:40:22,020 --> 00:40:24,654 as soon as you can in case he shows up there. 714 00:40:24,656 --> 00:40:26,890 And, Fara, good work. 715 00:40:31,061 --> 00:40:32,529 What the fuck, Carrie? 716 00:40:32,531 --> 00:40:34,397 Tell me what you're thinking right now. 717 00:40:34,399 --> 00:40:37,867 That Sandy's death actually makes sense for the first time. 718 00:40:37,869 --> 00:40:40,236 He was killed in order to protect Haqqani, 719 00:40:40,238 --> 00:40:41,671 who either survived the air strike 720 00:40:41,673 --> 00:40:43,806 or wasn't there in the first place. 721 00:40:43,808 --> 00:40:45,909 He wasn't there. 722 00:40:45,911 --> 00:40:47,143 They played us from the very beginning. 723 00:40:47,145 --> 00:40:49,045 But why do any of it? 724 00:40:49,047 --> 00:40:50,747 Because that's when we stop tracking terrorists, 725 00:40:50,749 --> 00:40:52,148 when we think they're dead. 726 00:40:53,083 --> 00:40:55,051 I get why the Taliban wants us to think that, 727 00:40:55,053 --> 00:40:56,519 but why the ISI? 728 00:40:56,521 --> 00:40:59,989 That's a great fucking question. 729 00:41:13,037 --> 00:41:14,737 Hello, Professor. 730 00:41:14,739 --> 00:41:16,306 Please come in. 731 00:41:19,043 --> 00:41:20,944 Hey! 732 00:41:22,347 --> 00:41:24,614 I don't like asking twice. 733 00:41:24,616 --> 00:41:27,116 I am the husband of the American Ambassador, 734 00:41:27,118 --> 00:41:30,920 and you-you are risking a serious diplomatic incident. 735 00:41:33,691 --> 00:41:35,358 What do you want? 736 00:41:35,360 --> 00:41:37,293 I've told you already. 737 00:41:37,295 --> 00:41:39,062 And I've told you I'm not the guy. 738 00:41:39,064 --> 00:41:41,631 Plus, I'm leaving, as you can see. 739 00:41:41,633 --> 00:41:42,865 Actually, you're not. 740 00:41:42,867 --> 00:41:44,567 You've had a change of heart. 741 00:41:59,817 --> 00:42:02,051 I demand to make a phone call. 742 00:42:02,053 --> 00:42:04,287 Of course. 743 00:42:07,391 --> 00:42:09,392 Go ahead. 744 00:42:10,461 --> 00:42:13,563 But here's what happens if you do. 745 00:42:13,565 --> 00:42:16,232 A packet arrives at the FBI headquarters 746 00:42:16,234 --> 00:42:18,001 in Washington, DC. 747 00:42:18,003 --> 00:42:21,471 Inside are the documents you stole from your wife's computer 748 00:42:21,473 --> 00:42:26,309 and a timeline implicating you in their theft. 749 00:42:26,311 --> 00:42:28,611 You're arrested for treason and your wife's career 750 00:42:28,613 --> 00:42:31,581 is destroyed by association. 751 00:42:36,253 --> 00:42:38,087 Who are you? 752 00:42:38,089 --> 00:42:40,356 Call me Tasneem. 753 00:42:40,358 --> 00:42:43,593 Beyond that, it's better you don't know. 754 00:42:51,969 --> 00:42:54,170 Dennis? 755 00:42:56,106 --> 00:42:58,107 Here's my promise to you. 756 00:42:58,109 --> 00:43:00,877 Once you've done all I've asked, 757 00:43:00,879 --> 00:43:03,713 you can leave Islamabad 758 00:43:03,715 --> 00:43:07,050 without any further obligations. 759 00:43:07,052 --> 00:43:09,452 A free man. 760 00:43:10,320 --> 00:43:12,655 Neither the FBI nor your wife 761 00:43:12,657 --> 00:43:14,857 will ever know. 762 00:43:21,231 --> 00:43:22,498 What's this? 763 00:43:22,500 --> 00:43:24,734 This is how we begin. 764 00:43:26,970 --> 00:43:28,304 Don't worry. 765 00:43:28,306 --> 00:43:29,706 Aayan will be back. 766 00:43:29,708 --> 00:43:30,873 How can you be sure? 767 00:43:30,875 --> 00:43:32,208 Because he's desperate. 768 00:43:32,210 --> 00:43:33,576 And because he would've gone with Haqqani 769 00:43:33,578 --> 00:43:34,844 if that was an option. 770 00:43:34,846 --> 00:43:36,079 Are you coming, Max? 771 00:43:36,081 --> 00:43:37,246 Coming. 772 00:43:37,248 --> 00:43:39,048 So, Max is gonna take me to the safe house. 773 00:43:39,050 --> 00:43:40,983 You wait here in case Aayan shows up. 774 00:43:40,985 --> 00:43:42,318 Okay. 775 00:43:42,320 --> 00:43:43,820 And if he does show, 776 00:43:43,822 --> 00:43:45,688 bring him, by; I don't care how late it is. 777 00:43:45,690 --> 00:43:47,156 And in the meantime, should I get started 778 00:43:47,158 --> 00:43:48,591 on a passport and visa for him? 779 00:43:48,593 --> 00:43:50,226 - No. - Why not? 780 00:43:50,228 --> 00:43:52,662 He's not going anywhere, Fara. 781 00:43:52,664 --> 00:43:54,897 But we promised him safe passage to England. 782 00:43:54,899 --> 00:43:56,699 That's before we caught him aiding and abetting 783 00:43:56,701 --> 00:43:57,834 a known Jihadi. 784 00:43:57,836 --> 00:43:59,035 Haqqani's his uncle, Carrie. 785 00:43:59,037 --> 00:44:00,503 For all we know, that medicine 786 00:44:00,505 --> 00:44:01,938 is for one of his cousins. 787 00:44:01,940 --> 00:44:04,674 Do you know what a stalking horse is? 788 00:44:05,909 --> 00:44:07,543 It's a decoy used to hide behind 789 00:44:07,545 --> 00:44:09,312 while hunting your quarry. 790 00:44:10,080 --> 00:44:11,748 I don't understand. 791 00:44:11,750 --> 00:44:13,916 We're gonna hide right behind Aayan 792 00:44:13,918 --> 00:44:15,918 all the way back to his uncle. 793 00:44:15,920 --> 00:44:18,387 But he'll never agree. 794 00:44:18,389 --> 00:44:21,124 Let me worry about that. 795 00:44:21,126 --> 00:44:23,426 You just get him to the safe house. 796 00:45:11,942 --> 00:45:13,609 Aayan, 797 00:45:13,611 --> 00:45:15,044 come in. 798 00:45:18,615 --> 00:45:20,550 See you tomorrow. 799 00:45:27,925 --> 00:45:29,158 Everything okay? 800 00:45:29,160 --> 00:45:30,293 Yeah. 801 00:45:30,295 --> 00:45:32,361 I guess, yeah. 802 00:45:32,363 --> 00:45:33,796 You did what 803 00:45:33,798 --> 00:45:36,032 you needed to? 804 00:45:40,138 --> 00:45:42,305 Anything else I can do to help? 805 00:45:42,307 --> 00:45:44,540 No, I don't think so. 806 00:45:44,542 --> 00:45:46,275 Thanks-thanks for the money, though. 807 00:45:46,277 --> 00:45:48,544 I'll pay you back. 808 00:45:49,346 --> 00:45:51,047 Here, let me take that. 809 00:45:51,049 --> 00:45:54,550 No, it's... it's okay. 810 00:45:54,552 --> 00:45:57,186 So this is where you'll stay. 811 00:45:58,155 --> 00:46:01,324 I-I thought we were going to London? 812 00:46:01,326 --> 00:46:04,160 We are, once I get you a passport and a visa. 813 00:46:04,162 --> 00:46:06,495 But you-you said right away. 814 00:46:06,497 --> 00:46:07,663 Well, this is right away. 815 00:46:07,665 --> 00:46:08,798 We're talking about two days, 816 00:46:08,800 --> 00:46:10,299 three at the max, then we're gone. 817 00:46:10,301 --> 00:46:11,801 - Three days... - Aayan, 818 00:46:11,803 --> 00:46:14,103 you're safe here. 819 00:46:23,081 --> 00:46:25,181 I'm-I'm gonna move into a hotel tomorrow. 820 00:46:25,183 --> 00:46:26,649 I'll give you some privacy, 821 00:46:26,651 --> 00:46:29,552 but for now, let's... 822 00:46:29,554 --> 00:46:31,420 Let's make up the couch. 823 00:46:31,422 --> 00:46:32,722 What do you say? 824 00:46:35,259 --> 00:46:37,193 Okay. 825 00:46:37,195 --> 00:46:39,028 I'll be right back with some sheets 826 00:46:39,030 --> 00:46:41,697 and a pillow. 827 00:47:05,222 --> 00:47:07,256 All right. 828 00:47:07,258 --> 00:47:10,259 Come on, give me a hand. 829 00:47:29,880 --> 00:47:32,114 Here. 830 00:47:32,116 --> 00:47:34,317 You take that end. 831 00:47:41,960 --> 00:47:44,160 Sorry. 832 00:47:56,239 --> 00:47:57,807 Yeah. 833 00:48:02,612 --> 00:48:04,146 There. 834 00:48:04,148 --> 00:48:07,249 You must be exhausted. 835 00:48:07,251 --> 00:48:08,718 You should get some rest. 836 00:48:13,457 --> 00:48:16,258 Look, I know it doesn't feel like that right now, 837 00:48:16,260 --> 00:48:18,427 but it's all gonna work out. 838 00:48:19,196 --> 00:48:21,430 The worst is over. 839 00:48:23,166 --> 00:48:25,501 You deserve a little... 840 00:48:27,471 --> 00:48:30,439 ...grace. 841 00:48:36,713 --> 00:48:37,813 Hey, 842 00:48:37,815 --> 00:48:39,782 what is it, Aayan? 843 00:48:42,986 --> 00:48:45,788 Something I didn't tell you. 844 00:48:45,790 --> 00:48:47,957 I should've told you. 845 00:48:51,862 --> 00:48:54,196 What? 846 00:48:54,198 --> 00:48:57,033 I got kicked out of my, uh, 847 00:48:57,035 --> 00:48:59,502 my medical school. 848 00:48:59,504 --> 00:49:01,370 When did that happen? 849 00:49:01,372 --> 00:49:03,005 Yesterday. 850 00:49:03,007 --> 00:49:04,407 For what reason? 851 00:49:04,409 --> 00:49:06,342 They're claiming I stole medicines 852 00:49:06,344 --> 00:49:07,576 from the hospital pharmacy. 853 00:49:07,578 --> 00:49:09,478 I didn't do that. 854 00:49:09,480 --> 00:49:11,180 - That's a lie. - Hey. 855 00:49:11,182 --> 00:49:13,049 It's okay. 856 00:49:13,051 --> 00:49:14,583 No, I-I didn't do it. 857 00:49:14,585 --> 00:49:16,152 I believe you. 858 00:49:18,555 --> 00:49:20,322 What about King's College? 859 00:49:20,324 --> 00:49:22,491 Won't this affect my chances of getting in? 860 00:49:24,327 --> 00:49:26,328 No. 861 00:49:26,330 --> 00:49:28,230 Really? 862 00:49:28,232 --> 00:49:30,499 Really. 863 00:49:31,268 --> 00:49:32,334 How... 864 00:49:32,336 --> 00:49:34,503 How's that possible? 865 00:49:37,774 --> 00:49:39,375 Trust me. 866 00:49:39,377 --> 00:49:41,610 I'll make them understand. 867 00:49:46,283 --> 00:49:49,652 Hey, try not to worry so much. 868 00:50:00,764 --> 00:50:03,332 What-what are you doing? 869 00:50:07,771 --> 00:50:10,039 Nothing. 870 00:50:32,262 --> 00:50:35,231 Is that okay? 871 00:50:36,266 --> 00:50:38,667 I don't know. 872 00:50:41,071 --> 00:50:44,073 You've never done this before. 873 00:50:45,408 --> 00:50:47,643 No. 874 00:50:56,753 --> 00:50:58,988 Hey. 875 00:51:41,068 --> 00:51:45,854 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 57917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.