All language subtitles for Gab-Dong - 20 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,908 --> 00:00:44,545 The court finds Do-hyeok Cha, the culprit of the Iltan Serial Rape and Murder Case 2 00:00:45,012 --> 00:00:48,282 and the defendant in the 2011 Soon-jung Kim Murder Case, 3 00:00:48,482 --> 00:00:49,917 guilty of the crimes 4 00:00:50,350 --> 00:00:52,152 and sentences him the maximum penalty... 5 00:00:54,021 --> 00:00:54,855 Your honor! 6 00:00:54,922 --> 00:00:57,157 FINAL EPISODE 7 00:00:57,257 --> 00:01:00,227 I'm sorry, please forgive me just this once. 8 00:01:00,594 --> 00:01:03,230 I want to live. Please don't kill me, your honor! 9 00:01:04,031 --> 00:01:06,633 I'm begging you, I want to live. 10 00:01:06,700 --> 00:01:09,770 Please, let me live. Just this once. 11 00:01:09,836 --> 00:01:13,206 Sir, I'm sorry. I'm really sorry. 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,075 I'm sorry. 13 00:01:15,442 --> 00:01:17,911 I'm so sorry. I want to live. 14 00:01:18,378 --> 00:01:20,581 I want to live, your honor! 15 00:01:21,114 --> 00:01:22,249 I'm sorry. 16 00:01:22,883 --> 00:01:25,285 I am really sorry for what I've done. It's all my fault. 17 00:01:25,385 --> 00:01:27,654 Please let me live. 18 00:01:27,721 --> 00:01:31,992 Just this once, just let me live. 19 00:01:32,092 --> 00:01:36,063 Just this one time. I'm sorry. 20 00:01:51,311 --> 00:01:55,449 This is your favorite chicken stew, Moo-yeom! 21 00:01:56,850 --> 00:01:58,452 -Go ahead. Try it. -It looks good. 22 00:02:03,423 --> 00:02:04,558 Did you see that? 23 00:02:06,493 --> 00:02:07,494 Your son 24 00:02:08,762 --> 00:02:10,664 did an amazing job catching Gab-dong. 25 00:02:13,567 --> 00:02:14,568 Dad, 26 00:02:16,169 --> 00:02:17,237 I'm so sorry. 27 00:02:19,039 --> 00:02:20,107 And... 28 00:02:23,710 --> 00:02:24,845 I love you. 29 00:02:43,697 --> 00:02:47,300 -What's wrong with you? -If it wasn't for you, 30 00:02:48,535 --> 00:02:50,470 who knows what would've happened to me. 31 00:03:02,482 --> 00:03:05,385 What's the point of receiving capital punishment? 32 00:03:05,952 --> 00:03:08,388 No one has been executed since 1997. 33 00:03:08,822 --> 00:03:12,259 both Kyung-cheol Yoo and Ho-jun Kang are doing fine behind the bars. 34 00:03:12,359 --> 00:03:15,395 Don't you think being sentenced to life without parole is worse 35 00:03:15,462 --> 00:03:16,897 than being sentenced to death? 36 00:03:17,397 --> 00:03:19,633 Why doesn't our country have that? 37 00:03:22,436 --> 00:03:25,972 The court sentences the second defendant 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,974 of the Iltan Serial Rape and Murder Case, Tae-oh Ryu, 39 00:03:28,308 --> 00:03:31,311 to ten years of therapeutic detention. 40 00:03:33,714 --> 00:03:37,617 After sentencing capital punishment to Mr Cha, commonly known as Gab-dong, 41 00:03:37,684 --> 00:03:41,221 the court held trial for his copycat, Ryu, today. 42 00:03:41,421 --> 00:03:43,824 The court found the correlation between Ryu's criminal behavior 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,792 and his unstable mental state 44 00:03:45,859 --> 00:03:47,527 and sentenced him to ten years in prison. 45 00:03:48,028 --> 00:03:50,897 Mr. Ryu had already given up his Korean citizenship 46 00:03:50,964 --> 00:03:52,999 in accordance with the revised Nationality Act. 47 00:03:53,300 --> 00:03:56,103 Therefore, he needs to be treated as a foreigner. 48 00:03:56,203 --> 00:03:58,338 Since when did he become a foreigner? 49 00:03:58,438 --> 00:04:00,273 If you were not to recognize the loss of nationality, 50 00:04:00,340 --> 00:04:02,509 you should be on solid ground in terms of his military duty. 51 00:04:02,676 --> 00:04:05,779 But isn't he already exempted from the duty? 52 00:04:07,547 --> 00:04:08,882 What about the public opinion? 53 00:04:08,982 --> 00:04:11,451 Between regular imprisonment and therapeutic detention, 54 00:04:11,551 --> 00:04:12,853 it was leaning towards the former 55 00:04:13,153 --> 00:04:14,421 but according to statistics today, 56 00:04:14,621 --> 00:04:17,758 most are voting for his deportation. 57 00:04:17,824 --> 00:04:20,794 People are saying that this country is not responsible for all the cost 58 00:04:21,061 --> 00:04:24,364 associated with Mr. Ryu's trial and treatment. 59 00:04:26,199 --> 00:04:27,768 How about this? 60 00:04:29,302 --> 00:04:30,370 Tae-oh Ryu 61 00:04:31,972 --> 00:04:33,039 will never be allowed 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 to step his foot on this land. 63 00:04:36,643 --> 00:04:38,245 So you are saying we won't allow his reentry 64 00:04:39,112 --> 00:04:40,981 after deportation. 65 00:04:57,063 --> 00:04:58,265 Tae-oh Ryu. 66 00:05:08,441 --> 00:05:09,442 Here. 67 00:05:10,043 --> 00:05:12,612 So you met her before Christmas in 1993? 68 00:05:12,679 --> 00:05:13,647 Yes. 69 00:05:13,980 --> 00:05:17,818 She came for an annual confession but left without saying a word. 70 00:05:18,852 --> 00:05:21,788 There was someone she needed to see before asking for forgiveness. 71 00:05:30,363 --> 00:05:31,231 Yes. 72 00:05:31,298 --> 00:05:35,502 Ji-wool has something to tell us about Do-hyeok Cha. 73 00:05:55,789 --> 00:05:58,425 Thud 74 00:06:13,807 --> 00:06:15,075 Only if he didn't 75 00:06:16,343 --> 00:06:19,045 -touch you. -Be quiet. 76 00:06:19,846 --> 00:06:22,549 -Don't even mention it. -If we turn ourselves in, 77 00:06:23,283 --> 00:06:24,951 what do you think would happen to us? 78 00:06:25,785 --> 00:06:28,021 We just got rid of garbage. 79 00:06:28,688 --> 00:06:32,192 Garbage that no one else will get rid of for us. 80 00:06:32,559 --> 00:06:33,994 We just did it ourselves. 81 00:06:35,262 --> 00:06:37,097 What would happen to us? We just got rid of garbage! 82 00:06:41,468 --> 00:06:44,070 Did you hear this from Do-hyeok Cha? 83 00:06:45,705 --> 00:06:48,475 Do you think that was his own story? 84 00:06:48,575 --> 00:06:52,312 -When did he tell you? -Before he turned out to be Gab-dong. 85 00:06:52,812 --> 00:06:54,281 When he was just our neighbor. 86 00:07:03,857 --> 00:07:04,991 What is it? 87 00:07:05,926 --> 00:07:08,161 I haven't been sleeping much so my eyes are dry. 88 00:07:09,596 --> 00:07:13,333 -Why can't you sleep? -Because of the detective in my webcomics. 89 00:07:13,600 --> 00:07:17,270 I need to figure out why he became a killer. 90 00:07:17,570 --> 00:07:18,838 But it's hard. 91 00:07:22,042 --> 00:07:26,046 Don't you have any interesting story you heard from the criminals you met? 92 00:07:30,216 --> 00:07:31,384 What about 93 00:07:32,152 --> 00:07:33,453 something like this? 94 00:07:35,288 --> 00:07:36,389 What? 95 00:07:36,690 --> 00:07:39,826 This is a story of someone I arrested. 96 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Never mind. 97 00:07:43,897 --> 00:07:45,398 I take it back. 98 00:07:47,968 --> 00:07:50,437 I can't tell you. It's too intense. 99 00:07:53,006 --> 00:07:54,107 This was it. 100 00:07:54,874 --> 00:07:56,576 This is his bloody jacket. 101 00:07:58,211 --> 00:08:00,113 Bloody jacket? 102 00:08:00,180 --> 00:08:02,515 Something you don't want to show to others. 103 00:08:03,149 --> 00:08:04,617 Some sort of trauma. 104 00:08:09,956 --> 00:08:11,424 That's Gab-dong. 105 00:08:12,025 --> 00:08:14,194 -Look at him. -I know him. 106 00:08:14,260 --> 00:08:15,862 -That's Gab-dong. -It's him. 107 00:08:19,466 --> 00:08:22,268 -That's him. -I saw him. 108 00:08:22,936 --> 00:08:24,938 Why would you want to demote yourself to a prison officer 109 00:08:25,005 --> 00:08:26,306 from the Chief Director? 110 00:08:26,740 --> 00:08:29,409 -Are you sure? -Please grant my request. 111 00:08:30,377 --> 00:08:32,445 It bothers me 112 00:08:32,812 --> 00:08:34,481 that he didn't tell me all of his other crimes. 113 00:08:34,981 --> 00:08:39,085 Isn't his sternness almost beautiful? 114 00:08:42,389 --> 00:08:44,057 If you insist. 115 00:08:46,026 --> 00:08:48,895 Do you miss Gab-dong's face? 116 00:08:50,764 --> 00:08:51,865 What brings you here? 117 00:08:52,699 --> 00:08:54,200 Did you find a missing person? 118 00:08:55,468 --> 00:08:58,772 Man-sik Choi, the father of the first victim, Mi-ja Choi. 119 00:09:00,006 --> 00:09:03,443 Did you know he had a criminal record of child sexual abuse? 120 00:09:08,782 --> 00:09:11,117 After long discussion between prosecutors and police, 121 00:09:11,184 --> 00:09:13,553 Ryu decided to give up the nationality and accept deportation order 122 00:09:13,620 --> 00:09:15,989 that does not allow reentry to the country. 123 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 The public are enraged by this decision. 124 00:10:06,072 --> 00:10:08,608 Are you okay? 125 00:10:13,847 --> 00:10:16,249 Tiger Detective is here. 126 00:10:31,131 --> 00:10:32,699 Why are you here? 127 00:10:41,508 --> 00:10:42,876 I came here to serve you. 128 00:10:43,710 --> 00:10:45,245 Call me when you need me. 129 00:10:45,311 --> 00:10:47,213 Especially when you want to confess your other crimes. 130 00:10:49,349 --> 00:10:51,417 When I close my eyes, all I can see is the death row. 131 00:10:52,252 --> 00:10:54,154 When I open my eyes, I see the messenger of death. 132 00:10:55,088 --> 00:10:58,024 Just put the rope around my neck already. 133 00:10:58,825 --> 00:11:01,227 Just get me on the death row. 134 00:11:02,562 --> 00:11:04,631 It's not up to me to decide. 135 00:11:19,712 --> 00:11:20,914 This is Tae-oh. 136 00:11:21,247 --> 00:11:22,782 MATILDA 137 00:11:29,455 --> 00:11:31,591 I am really sorry 138 00:11:36,596 --> 00:11:37,797 about the Rock-paper-scissors. 139 00:11:49,042 --> 00:11:50,910 We got a message from Do-hyeok Cha. 140 00:11:52,912 --> 00:11:55,415 He wants to see you before you leave. 141 00:11:56,282 --> 00:11:58,551 I think it's better to refuse. 142 00:11:59,285 --> 00:12:01,621 Don't see him if you can. 143 00:12:01,688 --> 00:12:03,756 I want to show him the smile of a winner. 144 00:12:03,823 --> 00:12:06,359 Even if he is currently behind the bars, he's still Gab-dong. 145 00:12:06,893 --> 00:12:09,095 -Don't fool around and just leave. -Well, I can't do that. 146 00:12:10,897 --> 00:12:12,398 I'm already here. 147 00:12:13,099 --> 00:12:14,167 Well then. 148 00:12:36,889 --> 00:12:37,991 Thank you. 149 00:12:38,391 --> 00:12:40,293 If it wasn't for your instigation, 150 00:12:42,495 --> 00:12:45,598 -the trial would have been hard. -Are you sure you're going to stop? 151 00:12:48,468 --> 00:12:51,304 -Maybe. -You misunderstood. 152 00:12:51,604 --> 00:12:54,641 People like us can never stop. 153 00:12:55,241 --> 00:12:57,076 -Not until we die. -I know. 154 00:12:57,243 --> 00:12:59,145 It turns out you didn't stop either. 155 00:13:00,680 --> 00:13:03,483 You letting go of Jae-hee Kim during the ninth case was 156 00:13:07,654 --> 00:13:08,788 an act of emancipating. 157 00:13:09,455 --> 00:13:10,456 Right? 158 00:13:10,523 --> 00:13:12,325 EMANCIPATION: RELEASING ANIMAL BACK TO THE WILD 159 00:13:12,392 --> 00:13:14,494 You were trying to make us believe you stopped. 160 00:13:14,694 --> 00:13:16,696 You wanted people to think 161 00:13:16,763 --> 00:13:18,831 that Gab-dong would stop because of the witness. 162 00:13:19,065 --> 00:13:20,667 You fooled everyone 163 00:13:21,968 --> 00:13:24,871 -and freely committed other crimes. -You are right. 164 00:13:26,172 --> 00:13:28,308 That's the freedom I was talking about. 165 00:13:29,776 --> 00:13:31,044 The freedom to stop is... 166 00:13:31,110 --> 00:13:33,579 To be exact, you only made people to believe that you stopped. 167 00:13:33,980 --> 00:13:35,915 -If that's... -I have a favor to ask. 168 00:13:37,417 --> 00:13:40,820 I need you to stop me. 169 00:13:49,729 --> 00:13:50,730 Did I... 170 00:13:51,898 --> 00:13:55,301 -heard it wrong? -There must be a way 171 00:13:57,203 --> 00:14:00,406 to send me off quietly without tainting my name as Gab-dong. 172 00:14:01,207 --> 00:14:03,409 When you started to be my copycat, 173 00:14:03,609 --> 00:14:06,446 when I asked you to choose between death and freedom, 174 00:14:07,447 --> 00:14:10,149 our end was 175 00:14:11,984 --> 00:14:13,252 already determined 176 00:14:16,089 --> 00:14:19,459 -In what way? -Either I end you 177 00:14:20,026 --> 00:14:21,160 or you... 178 00:14:23,162 --> 00:14:24,497 end me. 179 00:14:27,500 --> 00:14:28,768 I'm sorry. 180 00:14:29,435 --> 00:14:32,105 But I've learned how to free myself. 181 00:14:32,271 --> 00:14:34,006 You got nothing on me anymore 182 00:14:35,975 --> 00:14:38,378 because I gained freedom on my own. 183 00:14:38,444 --> 00:14:40,580 If you choose death again this time, 184 00:14:43,616 --> 00:14:45,284 you will regret. 185 00:14:49,288 --> 00:14:50,289 How... 186 00:14:52,024 --> 00:14:53,493 will you kill me? 187 00:14:56,229 --> 00:14:57,997 You are locked up in here. 188 00:14:58,898 --> 00:15:00,666 You are fucked. How are you going to kill me? 189 00:15:03,669 --> 00:15:05,438 When you came to visit me at the institute, 190 00:15:05,538 --> 00:15:07,206 you really were a big gun. 191 00:15:07,273 --> 00:15:10,143 You were the original Gab-dong and Chief Director at Iltan Police Agency. 192 00:15:11,144 --> 00:15:12,245 But now, 193 00:15:14,347 --> 00:15:17,283 you are nothing but an Inmate 9413. 194 00:15:19,218 --> 00:15:20,386 Do-hyeok Cha. 195 00:15:22,088 --> 00:15:26,292 I don't want to risk my hard-earned freedom 196 00:15:26,793 --> 00:15:28,628 because of you. 197 00:15:45,244 --> 00:15:46,779 Right. 198 00:15:49,215 --> 00:15:51,984 I had something I wanted to tell you. 199 00:15:52,518 --> 00:15:54,454 You were once my god 200 00:15:55,388 --> 00:15:56,489 and my hero, 201 00:15:57,890 --> 00:15:58,925 Do-hyeok Cha. 202 00:16:00,860 --> 00:16:01,861 I... 203 00:16:04,363 --> 00:16:06,432 have surpassed you. 204 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 You... 205 00:16:09,469 --> 00:16:11,237 -surpassed me? -Yes. 206 00:16:13,573 --> 00:16:15,341 I bit your neck. 207 00:16:39,098 --> 00:16:40,867 Listen to me, Inmate 9413. 208 00:16:42,034 --> 00:16:44,303 Instead of you, loser, 209 00:16:45,671 --> 00:16:46,672 I am... 210 00:16:47,773 --> 00:16:49,475 the real Gab-dong. 211 00:17:02,188 --> 00:17:03,923 Do you think he really wants to die? 212 00:17:04,557 --> 00:17:05,825 He suffers from a nightmare 213 00:17:06,459 --> 00:17:08,060 every night. 214 00:17:09,829 --> 00:17:11,364 Leave him to me. 215 00:17:13,132 --> 00:17:14,567 You should schedule your surgery. 216 00:17:16,969 --> 00:17:18,271 I will after I finish this. 217 00:17:19,772 --> 00:17:21,140 You never know what would happen to me 218 00:17:22,575 --> 00:17:24,043 during the surgery. 219 00:17:27,747 --> 00:17:29,448 We should have 220 00:17:30,016 --> 00:17:31,984 a 2,697-year jail sentence 221 00:17:32,652 --> 00:17:33,853 like Italy does. 222 00:17:33,953 --> 00:17:36,789 Go discuss that with someone else. 223 00:17:41,427 --> 00:17:42,795 I'd like to close this. 224 00:17:43,996 --> 00:17:46,832 I don't like unsolved cases. 225 00:17:51,003 --> 00:17:52,271 Why should I work on this? 226 00:17:52,772 --> 00:17:54,206 You finish your own investigation. 227 00:17:54,273 --> 00:17:55,608 Let's talk 228 00:17:56,309 --> 00:17:57,610 after you see the last page. 229 00:18:14,860 --> 00:18:17,930 LIVING TOGETHER 230 00:18:20,232 --> 00:18:21,367 You rude brat! Die! 231 00:18:23,169 --> 00:18:25,304 Do you think we can be forgiven? What are you talking about? 232 00:18:30,443 --> 00:18:32,411 What if we turn ourselves in? Everything is perfect now. 233 00:18:32,478 --> 00:18:35,181 Be quiet. Don't mention that again. 234 00:18:36,882 --> 00:18:37,883 Only if he didn't touch you. 235 00:18:38,017 --> 00:18:39,018 Now, 236 00:18:39,585 --> 00:18:41,754 it seems like the truth behind the Gab-dong case 237 00:18:42,288 --> 00:18:43,823 has been revealed. 238 00:18:47,860 --> 00:18:50,262 I am sick of the whole Gab-dong case. 239 00:18:50,997 --> 00:18:52,098 I want to move on. 240 00:18:54,567 --> 00:18:56,702 -Good thinking. -Before I do that, 241 00:18:57,203 --> 00:18:58,237 draw on it 242 00:18:59,405 --> 00:19:00,339 with lots of details. 243 00:19:01,907 --> 00:19:03,776 Draw a map of your crimes after the ninth case 244 00:19:04,844 --> 00:19:07,113 -with detail. -Gosh 245 00:19:08,648 --> 00:19:10,383 Do you think I'm stupid? 246 00:19:11,117 --> 00:19:14,320 Why would I tell you all that? 247 00:19:18,724 --> 00:19:21,861 Your bloody jacket. 248 00:19:22,795 --> 00:19:25,398 What is my bloody jacket? 249 00:19:25,464 --> 00:19:26,465 Man-sik Choi. 250 00:19:27,533 --> 00:19:29,602 The father of the first victim, Mi-ja Choi, 251 00:19:29,669 --> 00:19:31,804 who used to be your neighbor in Pyeongsan-dong. 252 00:19:32,338 --> 00:19:35,941 What he did to 14-year-old Do-hyeok Cha. 253 00:19:38,944 --> 00:19:40,279 You are full of imagination. 254 00:19:42,948 --> 00:19:45,017 -You're overreacting. -Am I? 255 00:19:46,419 --> 00:19:47,787 Should I release the articles first? 256 00:19:48,688 --> 00:19:50,256 The articles first, then the truth? 257 00:19:51,223 --> 00:19:52,224 Are you okay with that? 258 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 You idolized yourself starting from the third case. 259 00:19:56,629 --> 00:19:58,864 The name my father gave you, Gab-dong. 260 00:19:59,765 --> 00:20:00,833 With the name, 261 00:20:01,967 --> 00:20:03,402 everything about you becomes meaningful. 262 00:20:05,037 --> 00:20:06,906 "Before I called his name, 263 00:20:07,506 --> 00:20:09,909 he was nothing but a motion. 264 00:20:11,310 --> 00:20:13,279 When someone called my name, 265 00:20:13,579 --> 00:20:16,482 I finally became a soul." 266 00:20:18,517 --> 00:20:20,386 That name is more precious to you than your life. 267 00:20:20,453 --> 00:20:23,289 Do you want Man-sik Choi's name to follow you around? 268 00:20:24,323 --> 00:20:27,727 I heard you check the public opinion about yourself 269 00:20:28,294 --> 00:20:30,262 skimming through daily news and magazines 270 00:20:30,596 --> 00:20:32,431 every single day? 271 00:20:33,466 --> 00:20:34,834 Motivation of the first murder. 272 00:20:35,468 --> 00:20:37,837 Do you want to reveal that bloody jacket? 273 00:20:40,940 --> 00:20:42,041 "Please 274 00:20:43,008 --> 00:20:44,243 show some mercy on me 275 00:20:44,810 --> 00:20:46,512 who had unfortunate past." 276 00:20:49,615 --> 00:20:52,351 If that's what you want to tell the world, it's not too late. 277 00:20:53,052 --> 00:20:56,355 We can call Reporter Hong in right now. 278 00:21:06,465 --> 00:21:07,566 Moo-yeom Ha. 279 00:21:12,638 --> 00:21:15,274 Yes, you made the right decision. 280 00:21:16,075 --> 00:21:17,443 After I find all the victims, 281 00:21:17,843 --> 00:21:19,612 I will have the profilers analyze your trauma 282 00:21:19,979 --> 00:21:22,481 and I will forget all about it. 283 00:21:23,082 --> 00:21:25,317 If I keep looking into that, 284 00:21:25,885 --> 00:21:27,720 I might start pitying you. 285 00:21:28,854 --> 00:21:31,657 -Are you afraid of that? -Yes. 286 00:21:32,191 --> 00:21:33,259 Pitying you 287 00:21:33,993 --> 00:21:35,227 while you're alive. 288 00:21:36,328 --> 00:21:38,564 Feeling sympathy for Do-hyeok Cha who is nothing but an animal. 289 00:21:40,833 --> 00:21:42,635 Those are scarier than death. 290 00:21:44,103 --> 00:21:45,304 Sympathy is 291 00:21:46,238 --> 00:21:49,241 sometimes stronger 292 00:21:50,309 --> 00:21:51,677 than love. 293 00:21:57,416 --> 00:21:58,417 Then, 294 00:22:00,619 --> 00:22:01,987 as a friend of yours once, 295 00:22:02,955 --> 00:22:04,089 I ask you a favor. 296 00:22:06,258 --> 00:22:09,695 If I draw the map, with that power of sympathy, 297 00:22:11,163 --> 00:22:12,865 can you let me go? 298 00:22:14,166 --> 00:22:16,702 -Let you go? -Put the rope 299 00:22:18,571 --> 00:22:20,272 around my neck. 300 00:22:22,575 --> 00:22:26,445 Maybe I kept you alive for this. 301 00:22:33,052 --> 00:22:35,421 What? Help him commit suicide? 302 00:22:35,487 --> 00:22:38,390 -He's crazy. -He wants to trade his life 303 00:22:38,657 --> 00:22:41,227 with the other victims' bodies. 304 00:22:41,293 --> 00:22:43,128 -Are you going to do it? -I'm going crazy. 305 00:22:44,430 --> 00:22:45,731 Should I just kill him? 306 00:22:46,899 --> 00:22:48,334 Let's kill him. 307 00:22:49,134 --> 00:22:51,937 Can I kill him? He deserves to die. 308 00:22:52,204 --> 00:22:55,107 Let's kill him. Let's just do it. 309 00:22:55,207 --> 00:22:57,509 Okay? Let's kill him! 310 00:22:58,878 --> 00:23:00,145 Hey, Wifey, 311 00:23:00,846 --> 00:23:03,616 what choice do you think your hubby will make? 312 00:23:03,682 --> 00:23:06,385 I really have no idea this time. 313 00:23:06,585 --> 00:23:09,555 Wait. I saw something in a book. 314 00:23:10,155 --> 00:23:12,958 During a war, the village was seized by the enemy. 315 00:23:13,292 --> 00:23:16,829 As soon as you are discovered, they can kill you. 316 00:23:17,062 --> 00:23:19,899 You are hiding in the basement with the village people. 317 00:23:20,699 --> 00:23:24,370 Now, you hear the soldiers coming into the house. 318 00:23:25,170 --> 00:23:26,272 At that moment, 319 00:23:26,772 --> 00:23:29,842 your newborn baby starts to cry. 320 00:23:30,809 --> 00:23:33,045 You put your hand over the baby's mouth. 321 00:23:34,480 --> 00:23:38,217 If you let go of your hand, the enemy will kill you all. 322 00:23:40,286 --> 00:23:42,521 If you don't... 323 00:23:45,925 --> 00:23:47,092 What would you do? 324 00:23:47,526 --> 00:23:50,529 They call this moral dilemma. 325 00:23:52,064 --> 00:23:53,632 You just put me into a dilemma. 326 00:23:53,832 --> 00:23:56,068 That's a tough situation. 327 00:23:59,271 --> 00:24:00,806 Do you remember 328 00:24:02,341 --> 00:24:03,575 my request? 329 00:24:06,679 --> 00:24:08,280 But how come... 330 00:24:09,415 --> 00:24:11,483 you never trusted me? 331 00:24:14,486 --> 00:24:15,487 I do. 332 00:24:18,657 --> 00:24:20,960 I'm sorry. I guess I asked for too much. 333 00:24:21,260 --> 00:24:22,394 Do you want me 334 00:24:23,862 --> 00:24:27,366 -to keep the promise? -I would like you to 335 00:24:28,300 --> 00:24:30,035 but I know it's hard. 336 00:24:31,170 --> 00:24:34,173 Aren't you worried that I might choke you somewhere sometime 337 00:24:35,407 --> 00:24:36,508 without myself noticing it? 338 00:24:48,087 --> 00:24:49,188 Hey, 339 00:24:50,823 --> 00:24:54,193 I might quit my job at the institute. 340 00:24:54,259 --> 00:24:55,260 I'm in favor. 341 00:24:55,928 --> 00:24:57,429 You should have done that long time ago. 342 00:24:58,397 --> 00:25:00,032 There is a beginning 343 00:25:01,166 --> 00:25:02,434 but no end. 344 00:25:04,870 --> 00:25:09,008 I guess I can never get away from Gab-dong. 345 00:25:10,776 --> 00:25:14,279 -Why do you think so? -What I did to Tae-oh, 346 00:25:15,814 --> 00:25:17,983 I'm deeply ashamed of it. 347 00:25:20,019 --> 00:25:22,254 I used someone 348 00:25:23,856 --> 00:25:25,491 to catch Gab-dong. 349 00:25:27,092 --> 00:25:29,228 I guess he bothers you a lot. 350 00:25:30,562 --> 00:25:33,032 He's a trouble even till the end. 351 00:25:33,365 --> 00:25:35,601 What I've done pains me. 352 00:25:37,369 --> 00:25:39,638 I can't just forget about it. 353 00:26:08,867 --> 00:26:11,837 It's still chilly in the evening. 354 00:26:13,839 --> 00:26:15,741 Whether you hold on to the past or not 355 00:26:17,376 --> 00:26:18,944 is up to you. 356 00:26:20,045 --> 00:26:21,647 It's not an obligation. 357 00:26:22,848 --> 00:26:25,417 Whether you move on or not. 358 00:26:25,751 --> 00:26:26,819 You should do 359 00:26:28,087 --> 00:26:31,190 what you decide to do. 360 00:26:32,157 --> 00:26:33,358 What about you, Detective Ha? 361 00:26:34,993 --> 00:26:39,264 I caught Gab-dong. All I have left is to enjoy life. 362 00:26:41,600 --> 00:26:44,636 -Treatment is going well, right? -Well, 363 00:26:45,671 --> 00:26:46,972 it was an overdiagnosis. 364 00:26:47,506 --> 00:26:49,575 I hope the doctors would stop doing that. 365 00:27:04,490 --> 00:27:06,992 SACHUNG UNIVERSITY, JUNKYARD ILTAN GAS STATION 366 00:27:40,192 --> 00:27:41,226 Moo-yeom. 367 00:27:41,660 --> 00:27:43,295 Do you want to practice with nunchakus? 368 00:27:53,238 --> 00:27:55,240 When we practiced using nunchakus, 369 00:27:56,642 --> 00:27:59,311 -I had... -It was the happiest moment of my life 370 00:28:00,145 --> 00:28:01,513 for me at the time. 371 00:28:03,448 --> 00:28:06,318 Perhaps that's why I'm even more sad. 372 00:28:44,556 --> 00:28:46,258 Gosh. Aren't you going to block here? 373 00:28:51,463 --> 00:28:53,999 I'll do it. My goodness. 374 00:28:54,366 --> 00:28:57,903 Give it to me. Come on. 375 00:29:07,446 --> 00:29:08,614 Did you find anything? 376 00:29:10,616 --> 00:29:13,819 It said 150m from Sachung University... 377 00:29:14,653 --> 00:29:16,088 It's hard to find. 378 00:29:21,126 --> 00:29:22,394 We found it! 379 00:29:42,147 --> 00:29:43,782 It's a gift from Moo-yeom Ha. 380 00:29:45,484 --> 00:29:48,620 I helped him complete the investigation. 381 00:29:50,389 --> 00:29:51,456 But, 382 00:29:51,657 --> 00:29:54,026 -I will let you have that. -What do you mean? 383 00:29:54,092 --> 00:29:58,830 You thought you could climb up the ladder once you caught me? 384 00:29:59,865 --> 00:30:01,066 Look at you now. 385 00:30:01,967 --> 00:30:04,636 You lost your daughter and your wife. 386 00:30:07,105 --> 00:30:09,041 Poor you. 387 00:30:10,375 --> 00:30:14,446 People have already forgotten about Gab-dong. 388 00:30:15,614 --> 00:30:18,784 What unfinished business do you have? 389 00:30:24,723 --> 00:30:26,191 Killing you like this 390 00:30:27,626 --> 00:30:30,295 -is so exhilarating. -This is probably 391 00:30:31,430 --> 00:30:33,665 a vitamin for your body. 392 00:30:35,434 --> 00:30:38,303 This pill is just to tease you while you're locked up in there. 393 00:30:39,604 --> 00:30:42,441 -Don't you want to die? -I trust Moo-yeom Ha. 394 00:30:43,408 --> 00:30:44,443 Do you think 395 00:30:45,510 --> 00:30:47,212 he'll let you die 396 00:30:48,213 --> 00:30:49,848 so easily? 397 00:30:58,757 --> 00:31:02,394 About 150m away from Sachung University, we have discovered three female bones 398 00:31:02,461 --> 00:31:06,465 that seem to be abandoned approximately five years ago. 399 00:31:06,998 --> 00:31:08,500 Behind the field of Hwayong High School... 400 00:32:01,553 --> 00:32:05,557 What a waste. 401 00:32:06,158 --> 00:32:09,194 I feel bad for the girl. 402 00:33:07,886 --> 00:33:11,590 I guess I can never get away from Gab-dong after all. 403 00:33:13,391 --> 00:33:15,861 What I've done pains me. 404 00:33:17,829 --> 00:33:19,664 I can't just forget about it. 405 00:33:31,243 --> 00:33:33,011 Whether you hold on to the past or not 406 00:33:33,445 --> 00:33:37,249 is up to you. It's not an obligation. 407 00:33:38,016 --> 00:33:39,518 Whether to move on 408 00:33:40,418 --> 00:33:41,486 or not... 409 00:33:56,968 --> 00:33:58,169 PSYCHIATRIC EVALUATION REPORT 410 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 DIAGNOSIS: MENTALLY INCOMPETENT 411 00:34:01,172 --> 00:34:03,775 I should give up on my stock shares as well as my nationality? 412 00:34:08,880 --> 00:34:10,849 SHARE TRANSFER AGREEMENT 413 00:34:15,053 --> 00:34:17,222 DR. OH 414 00:34:24,696 --> 00:34:26,798 I might regret this 415 00:34:27,632 --> 00:34:28,700 and I might 416 00:34:30,302 --> 00:34:32,270 laugh at myself for this. 417 00:34:40,712 --> 00:34:43,281 Are you staying to see Moo-yeom 418 00:34:44,416 --> 00:34:45,784 shave his head? 419 00:34:48,720 --> 00:34:50,655 Shave his head? 420 00:35:14,579 --> 00:35:16,881 Why didn't you tell me? Why? 421 00:35:18,750 --> 00:35:19,751 What? 422 00:35:20,285 --> 00:35:22,420 Do I need to tell you when I go to get groceries? 423 00:35:30,295 --> 00:35:32,297 Don't go today. 424 00:35:32,397 --> 00:35:36,201 Why? Maria reads me books. 425 00:35:37,202 --> 00:35:39,270 Don't go if I tell you so. 426 00:35:42,807 --> 00:35:44,976 I didn't want to copy him 427 00:35:46,177 --> 00:35:50,248 but Bruce Lee also died from cerebral hemorrhage. 428 00:35:51,383 --> 00:35:53,251 "What you see is just an illusion. 429 00:35:53,385 --> 00:35:55,720 The true enemy hides behind it." 430 00:35:56,421 --> 00:35:59,824 I can really relate to this quote from Enter the Dragon now. 431 00:36:07,065 --> 00:36:08,133 Oh, right. 432 00:36:10,235 --> 00:36:14,372 I heard he was also in bed with his lover on his last day too. 433 00:36:16,941 --> 00:36:20,345 This surgery is so complicated. 434 00:36:21,279 --> 00:36:23,415 There are so many things I can't do. 435 00:36:24,182 --> 00:36:26,384 Right, you were a doctor. 436 00:36:26,618 --> 00:36:29,621 I can stand starvation but I can't stand curiosity. 437 00:36:31,156 --> 00:36:32,190 Fasting. 438 00:36:33,358 --> 00:36:35,093 Is it really necessary? 439 00:36:37,195 --> 00:36:38,997 -Yes. -What about abstinence? 440 00:36:41,800 --> 00:36:42,867 Not necessarily, 441 00:36:45,403 --> 00:36:46,638 am I right? 442 00:37:23,641 --> 00:37:26,845 What does it feel like to like someone? 443 00:37:28,379 --> 00:37:30,081 It's really hard. 444 00:37:31,549 --> 00:37:33,585 It hurts like the world is going to end 445 00:37:33,985 --> 00:37:36,387 and depressing like the world is ending. 446 00:37:55,607 --> 00:37:57,475 It's not too bad 447 00:37:58,243 --> 00:38:01,012 -to like someone. -Really? 448 00:38:01,212 --> 00:38:05,116 I went through a lot because of Mad Monk, but I've learned a lot. 449 00:38:11,589 --> 00:38:14,793 I thought this might help. 450 00:38:15,226 --> 00:38:16,661 I finished what we were working on. 451 00:38:26,004 --> 00:38:28,139 This is about sadness. 452 00:38:31,810 --> 00:38:32,977 This is about sympathy. 453 00:38:34,145 --> 00:38:35,280 It's weird. 454 00:38:38,983 --> 00:38:40,952 You are younger than me 455 00:38:42,387 --> 00:38:43,855 but why do you feel like a mom? 456 00:38:45,356 --> 00:38:48,793 I wanted to give this to you. That's all. I'll be going. 457 00:38:50,061 --> 00:38:52,163 Why do you do this for me? 458 00:38:53,464 --> 00:38:54,799 Do you pity me? 459 00:39:00,638 --> 00:39:01,739 Actually, 460 00:39:03,975 --> 00:39:05,944 Mad Monk is getting a difficult surgery. 461 00:39:07,212 --> 00:39:09,147 He might die. 462 00:39:10,782 --> 00:39:12,784 But there is nothing I can do. 463 00:39:15,720 --> 00:39:17,555 If I do a good deed, 464 00:39:18,556 --> 00:39:21,226 karma might work in his favor. 465 00:39:28,766 --> 00:39:29,968 Detective Ha. 466 00:39:32,770 --> 00:39:35,773 Your hematoma got better according to CT scan. 467 00:39:36,074 --> 00:39:37,375 Gosh. 468 00:39:39,277 --> 00:39:43,081 I feel like I can do anything right now. 469 00:39:43,748 --> 00:39:46,851 It feels like I can start or stop anything. 470 00:39:48,052 --> 00:39:50,488 -I'm on a flow. -Let's talk later. 471 00:39:50,822 --> 00:39:52,423 -I have to get going. -Actually, 472 00:39:52,490 --> 00:39:53,958 FLOW: COMPLETE ABSORPTION IN WHAT ONE DOES 473 00:39:55,460 --> 00:39:58,162 -I'm near the hospital. -Why are you there? 474 00:39:58,229 --> 00:40:00,632 I miss Mad Monk all of a sudden. 475 00:40:01,232 --> 00:40:04,502 He would freak out if he finds out that you are leaving with me. 476 00:40:23,688 --> 00:40:25,123 Detective Ha will live, right? 477 00:40:27,058 --> 00:40:28,059 What do you mean? 478 00:40:29,928 --> 00:40:32,931 I may have acted up with Gab-dong too much. 479 00:40:37,035 --> 00:40:38,303 This needs to be signed. 480 00:40:38,937 --> 00:40:42,340 He will transfer 70 percent of the shares to Tae-min 481 00:40:42,540 --> 00:40:43,608 and the rest 482 00:40:44,142 --> 00:40:46,711 -goes to you. -When is he coming? 483 00:40:56,287 --> 00:40:58,456 Our end 484 00:40:59,223 --> 00:41:00,558 was already determined. 485 00:41:01,993 --> 00:41:04,796 Either I end you 486 00:41:05,229 --> 00:41:06,230 or 487 00:41:08,266 --> 00:41:09,767 you end me. 488 00:41:49,540 --> 00:41:50,908 Suction now! 489 00:41:51,809 --> 00:41:53,077 Suction! 490 00:41:54,212 --> 00:41:55,279 Suction! 491 00:42:20,605 --> 00:42:21,606 Tae-oh Ryu. 492 00:42:23,174 --> 00:42:25,276 You think you surpassed me? 493 00:42:27,311 --> 00:42:29,781 -Hey, here. -Okay! 494 00:42:37,188 --> 00:42:38,689 What message should I leave? 495 00:42:39,690 --> 00:42:40,691 A letter K. 496 00:42:42,660 --> 00:42:44,829 Make sure everyone knows 497 00:42:46,631 --> 00:42:48,232 that he's just a killer. 498 00:42:50,068 --> 00:42:51,269 Okay. 499 00:42:51,836 --> 00:42:53,004 There is only 500 00:42:55,239 --> 00:42:56,441 one Gab-dong. 501 00:43:26,838 --> 00:43:28,172 Did the surgery go well? 502 00:43:30,374 --> 00:43:33,044 Are you here because you feel responsible? 503 00:43:41,819 --> 00:43:45,857 I was curious. When you played Russian roulette, 504 00:43:47,425 --> 00:43:49,894 were you aiming at Moo-yeom? 505 00:44:00,771 --> 00:44:02,673 Did you calculate the angle of the barrel 506 00:44:03,141 --> 00:44:05,710 so that he would injure his head with the fragments? 507 00:44:06,043 --> 00:44:07,178 Was it intentional? 508 00:44:07,411 --> 00:44:08,446 Do-hyeok Cha. 509 00:44:09,447 --> 00:44:12,884 -You are... -I was sad you took the chance. 510 00:44:13,551 --> 00:44:16,287 That day was a chance for me 511 00:44:17,221 --> 00:44:19,190 to shoot him. 512 00:44:27,465 --> 00:44:30,067 OPERATION STATUS 513 00:44:31,402 --> 00:44:33,604 MOO-YEOM HA 514 00:44:38,609 --> 00:44:42,046 Moo-yeom will fight through this. 515 00:44:43,648 --> 00:44:44,682 He's a tough one. 516 00:44:45,650 --> 00:44:47,084 He dedicated his life 517 00:44:48,519 --> 00:44:50,288 to catch Gab-dong. 518 00:45:10,608 --> 00:45:11,676 Of course. 519 00:45:13,578 --> 00:45:15,846 You can't 520 00:45:16,380 --> 00:45:18,349 stop 521 00:45:19,550 --> 00:45:21,052 unless you die. 522 00:45:34,966 --> 00:45:36,200 Tae-oh Ryu! 523 00:45:40,104 --> 00:45:42,506 Tae-oh! 524 00:45:43,841 --> 00:45:44,909 Tae-oh Ryu! 525 00:45:56,988 --> 00:45:58,489 I'm in front of the hospital. 526 00:45:58,589 --> 00:46:02,727 The wound is deep. Please hurry. We need blood. 527 00:46:08,833 --> 00:46:09,834 I thought it was 528 00:46:10,768 --> 00:46:14,772 too easy that I can 529 00:46:17,174 --> 00:46:18,242 just 530 00:46:19,944 --> 00:46:21,846 leave like this. 531 00:46:22,046 --> 00:46:23,447 Stop talking! 532 00:46:25,683 --> 00:46:26,751 It feels like 533 00:46:27,852 --> 00:46:29,654 a dream 534 00:46:32,390 --> 00:46:33,824 to have this freedom. 535 00:46:38,195 --> 00:46:39,664 I knew it. 536 00:46:40,765 --> 00:46:44,001 You should never cheat on life. 537 00:46:46,237 --> 00:46:47,772 Am I... 538 00:46:51,876 --> 00:46:52,910 dying 539 00:46:55,613 --> 00:46:57,048 right now? 540 00:47:34,418 --> 00:47:36,387 I see an angel. 541 00:47:38,255 --> 00:47:40,224 I guess it's not hell at least. 542 00:47:46,630 --> 00:47:48,599 Thanks for 543 00:47:51,268 --> 00:47:52,370 staying with me 544 00:47:53,804 --> 00:47:54,872 until the end. 545 00:47:58,075 --> 00:48:00,778 You stayed not behind my back 546 00:48:06,117 --> 00:48:07,184 but by my side. 547 00:48:11,322 --> 00:48:13,324 Can I ask you a favor? 548 00:48:14,959 --> 00:48:16,660 If I have to die, 549 00:48:20,364 --> 00:48:23,801 I hope it's you who sees me off. 550 00:48:25,035 --> 00:48:26,971 If you pay for your sins, 551 00:48:28,372 --> 00:48:30,274 I will be with you until the end. 552 00:48:31,542 --> 00:48:33,210 Not behind your back, 553 00:48:34,145 --> 00:48:35,212 but by your side. 554 00:48:39,617 --> 00:48:41,152 I will repent too 555 00:48:42,353 --> 00:48:46,857 for not treating you as a human and trying to use you as a hunting dog. 556 00:48:50,795 --> 00:48:53,030 So let's start over, Tae-oh Ryu. 557 00:48:53,264 --> 00:48:54,832 So that you can be free. 558 00:48:55,633 --> 00:48:56,700 I'm sorry. 559 00:48:57,368 --> 00:48:59,069 I have sinned too much to be free. 560 00:49:05,009 --> 00:49:06,410 By my side. 561 00:49:14,985 --> 00:49:16,020 Tae-oh Ryu! 562 00:49:16,954 --> 00:49:18,122 Wake up. 563 00:49:19,457 --> 00:49:21,025 Wake up, Tae-oh Ryu! 564 00:49:21,625 --> 00:49:23,761 Wake up! 565 00:49:26,330 --> 00:49:28,532 Wake up. 566 00:49:28,599 --> 00:49:30,167 Wake up. 567 00:49:44,815 --> 00:49:47,351 How would you like the funeral be? 568 00:49:49,019 --> 00:49:51,755 Take care of it quietly. 569 00:49:58,329 --> 00:49:59,597 INTERROGATION REPORT 570 00:50:00,564 --> 00:50:01,799 In the name of Gab-dong. 571 00:50:02,800 --> 00:50:04,902 In the name of what? 572 00:50:09,807 --> 00:50:12,576 In the name of Gab-dong. 573 00:50:25,089 --> 00:50:26,190 Hey, 574 00:50:26,690 --> 00:50:29,059 this isn't going to make you another Gab-dong. 575 00:50:57,955 --> 00:51:00,658 -How's Detective Ha? -What about Tae-oh Ryu? 576 00:51:00,758 --> 00:51:01,992 He's alive, right? 577 00:51:11,902 --> 00:51:13,504 Did he die? 578 00:51:25,649 --> 00:51:27,918 You are rich with sympathy. 579 00:51:29,320 --> 00:51:30,521 Do me a favor, 580 00:51:32,590 --> 00:51:34,992 can you shed a tear 581 00:51:39,129 --> 00:51:41,532 -when I die? -Why should I? 582 00:51:41,865 --> 00:51:43,000 Why should I? 583 00:51:45,235 --> 00:51:48,505 That will never happen. 584 00:52:36,587 --> 00:52:37,588 They are mine. 585 00:53:06,650 --> 00:53:09,086 You murderer! 586 00:53:19,730 --> 00:53:21,298 -Get out of the way! -Hey. 587 00:53:24,768 --> 00:53:25,969 Do-hyeok Cha! 588 00:53:26,870 --> 00:53:29,306 -What are you doing? Call the ambulance! -Yes sir! 589 00:53:30,641 --> 00:53:32,242 Corporal Moo-yeom Ha, please come forward. 590 00:53:38,115 --> 00:53:39,116 Certificate of appointment. 591 00:53:39,616 --> 00:53:42,119 Corporal Moo-yeom Ha stationed at Iltan Police Agency. 592 00:53:42,619 --> 00:53:46,090 We acknowledge his part in catching the culprit 593 00:53:46,523 --> 00:53:48,659 of the Iltan Serial Rape and Murder Case. 594 00:53:49,026 --> 00:53:52,096 We, therefore, present you a certificate of special appointment. 595 00:53:52,496 --> 00:53:54,198 We promote you to Lieutenant. 596 00:53:54,398 --> 00:53:59,536 June 20, 2014. Gyeonggi Province Police Director, Jae-in Noh. 597 00:54:09,346 --> 00:54:10,748 Lieutenant Moo-yeom Ha. 598 00:54:27,765 --> 00:54:28,866 Cheol-gon. 599 00:54:30,467 --> 00:54:32,703 Attached is the third episode of Living Together. Please enjoy. 600 00:54:38,008 --> 00:54:38,876 SEND 601 00:54:41,411 --> 00:54:43,080 EMAIL SENT 602 00:54:58,662 --> 00:55:03,200 You should forget about the bad memories and remember only the good ones. 603 00:55:13,844 --> 00:55:16,914 Victim was covered with a haystack. Strangled. 604 00:55:20,050 --> 00:55:21,985 She went out to meet her husband after work. 605 00:55:24,588 --> 00:55:25,756 Hands were tied with stockings. 606 00:55:31,795 --> 00:55:34,298 Living Together 607 00:55:52,516 --> 00:55:55,786 Closed 608 00:55:55,853 --> 00:55:57,654 It was much clearer back in the days. 609 00:55:58,088 --> 00:56:00,424 It was easy to distinguish a human from non-humans 610 00:56:00,524 --> 00:56:02,993 like telling black apart from white. 611 00:56:03,160 --> 00:56:05,062 Some studies say 612 00:56:05,128 --> 00:56:08,265 psychopaths have above average charm. 613 00:56:09,032 --> 00:56:10,033 In that sense, 614 00:56:10,667 --> 00:56:11,768 I think I am... 615 00:56:13,570 --> 00:56:15,772 Why isn't she here yet? 616 00:56:16,106 --> 00:56:17,541 She's wasting my day off. 617 00:56:17,608 --> 00:56:18,642 Gosh. 618 00:56:22,846 --> 00:56:23,947 What on earth are you wearing? 619 00:56:24,481 --> 00:56:26,016 You look like an adult. 620 00:56:26,216 --> 00:56:29,186 -You said I look like a child. -Get to the point. 621 00:56:29,386 --> 00:56:31,555 Don't be angry 622 00:56:32,389 --> 00:56:33,991 no matter what I say, okay? 623 00:56:37,494 --> 00:56:41,298 I found out where Tae-oh Ryu is. 624 00:56:43,600 --> 00:56:45,402 What do you mean by that? 625 00:56:48,472 --> 00:56:53,510 MYUNGBUJEON 626 00:57:13,397 --> 00:57:15,032 We must be the first ones 627 00:57:15,832 --> 00:57:17,167 to visit him. 628 00:57:19,836 --> 00:57:21,438 Tae-oh Ryu 629 00:57:23,807 --> 00:57:26,176 It becomes clearer after going through all this. 630 00:57:27,077 --> 00:57:28,578 A detective feels ecstatic 631 00:57:30,047 --> 00:57:32,082 not when he catches the suspect. 632 00:57:34,351 --> 00:57:37,888 -Then when is it? -When you get to find out 633 00:57:39,790 --> 00:57:41,425 about the truth behind the case. 634 00:57:47,831 --> 00:57:51,501 Why are people like Gab-dong born that way? 635 00:58:00,010 --> 00:58:03,013 Tae-oh Ryu 636 00:58:04,414 --> 00:58:06,516 If I get to see him again, 637 00:58:07,617 --> 00:58:09,519 I would like to ask him a question. 638 00:58:12,589 --> 00:58:15,792 -Ask him what? -If he was really going to stop. 639 00:58:21,865 --> 00:58:24,668 Certain portion of the total population is born like that. 640 00:58:25,435 --> 00:58:27,170 I wonder if it works like a moment 641 00:58:29,006 --> 00:58:31,274 when iodine drops 642 00:58:31,742 --> 00:58:33,443 on white starch 643 00:58:34,044 --> 00:58:36,413 and turns it into purple. 644 00:58:36,613 --> 00:58:39,649 A case that awakens 645 00:58:40,384 --> 00:58:41,618 a beast sleeping inside. 646 00:58:44,388 --> 00:58:46,757 I chased after Gab-dong for so many years. 647 00:58:47,290 --> 00:58:48,425 But eventually, 648 00:58:49,559 --> 00:58:51,028 we're just sitting here 649 00:58:52,262 --> 00:58:54,865 talking about humans and beasts. 650 00:58:56,633 --> 00:58:58,368 I know. 651 00:59:17,187 --> 00:59:20,057 All right. Let's try it again. 652 00:59:20,791 --> 00:59:23,060 Let's see if things will stay the same or one of you will betray 653 00:59:23,660 --> 00:59:24,861 when only one of you can survive. 654 00:59:25,829 --> 00:59:28,432 Rock, paper, scissors. 655 00:59:35,138 --> 00:59:37,374 I want to ask him this. 656 00:59:41,378 --> 00:59:43,280 If he had to be that mean. 657 00:59:48,285 --> 00:59:49,419 What about you? 658 00:59:52,956 --> 00:59:54,024 I'm not sure. 659 00:59:57,427 --> 01:00:02,165 What was the hardest decision you made in your life? 660 01:00:03,266 --> 01:00:04,267 Die. 661 01:00:05,302 --> 01:00:06,303 Just die. 662 01:00:08,305 --> 01:00:09,706 This is my decision. 663 01:00:11,208 --> 01:00:13,243 I want to kill him. 664 01:00:13,310 --> 01:00:15,045 I want to. 665 01:00:16,780 --> 01:00:18,915 When it's time for me to die... 666 01:00:26,923 --> 01:00:29,693 I ask you once as a friend of yours. 667 01:00:30,660 --> 01:00:34,097 After I draw the map, with the power of that sympathy, 668 01:00:35,098 --> 01:00:36,800 can you let me go? 669 01:00:43,340 --> 01:00:47,644 I wish someone would make a decision for me when it's too difficult. 670 01:00:50,046 --> 01:00:51,148 You know, 671 01:00:52,149 --> 01:00:54,618 life is a continuation of choices. 672 01:00:55,352 --> 01:00:58,355 Ironically, choice is not a choice 673 01:00:58,889 --> 01:00:59,956 but a requirement. 674 01:01:01,024 --> 01:01:03,193 No one has the choice 675 01:01:04,027 --> 01:01:05,462 to not choose anything. 676 01:01:05,896 --> 01:01:06,963 That's right. 677 01:01:07,464 --> 01:01:10,400 Big or small, we make choices 678 01:01:11,234 --> 01:01:13,870 and they become the cross we carry. 679 01:01:14,304 --> 01:01:16,406 But when it comes to making a difficult choice, 680 01:01:17,307 --> 01:01:20,710 if the decision is made easily and faster, 681 01:01:22,045 --> 01:01:24,447 it doesn't feel as humane as it supposed to be. 682 01:01:25,115 --> 01:01:27,584 There is no answer in life. 683 01:01:28,418 --> 01:01:30,220 It sounds strange that one can make a decision 684 01:01:30,820 --> 01:01:32,255 without any dilemma. 685 01:01:47,070 --> 01:01:48,104 Look. 686 01:01:48,939 --> 01:01:51,508 Depending on your choice, you can take an easy way out 687 01:01:52,008 --> 01:01:55,078 or a more difficult but a friendly road like this. 688 01:01:58,248 --> 01:01:59,416 What about me? 689 01:02:00,383 --> 01:02:01,785 What about my choices? 690 01:02:05,422 --> 01:02:08,491 It was humane. That's why I found it beautiful. 691 01:02:11,261 --> 01:02:12,362 Because she's a human? 692 01:02:14,431 --> 01:02:15,432 Right, 693 01:02:16,366 --> 01:02:17,500 because you're a human. 694 01:02:34,684 --> 01:02:36,186 I'm The Real Gab-dong 695 01:03:36,046 --> 01:03:37,981 Subtitle translation by Roy Steven 45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.