All language subtitles for Gab-Dong - 17 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,141 --> 00:00:44,478 EPISODE 17 2 00:01:03,163 --> 00:01:04,298 Hey! 3 00:01:04,865 --> 00:01:06,233 Don't be too disappointed. 4 00:01:08,969 --> 00:01:10,137 I will let you 5 00:01:10,938 --> 00:01:12,439 see him again soon. 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,675 Let me go! 7 00:01:14,975 --> 00:01:16,176 Do we have to... 8 00:01:17,110 --> 00:01:19,112 just watch this scumbag... 9 00:01:20,113 --> 00:01:21,548 walk away? 10 00:01:26,887 --> 00:01:27,955 Everyone, 11 00:01:28,555 --> 00:01:29,389 congratulations. 12 00:01:29,790 --> 00:01:31,358 Charges have been filed 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,461 for the Gab-dong Case. 14 00:01:35,729 --> 00:01:37,598 Does that mean he will be indicted? 15 00:01:37,698 --> 00:01:38,699 Yes. 16 00:01:38,865 --> 00:01:43,203 We came to announce that the statute of limitations has been suspended 17 00:01:44,471 --> 00:01:46,607 for the Iltan Serial Rape and Murder Case. 18 00:01:46,707 --> 00:01:47,774 Yes! 19 00:02:01,355 --> 00:02:02,456 Did you hear that? 20 00:02:03,724 --> 00:02:04,925 The statute of limitations... 21 00:02:05,826 --> 00:02:07,294 has not yet expired. 22 00:02:08,362 --> 00:02:10,063 You should have done better. 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,933 For both the ninth case and the statute of limitations, 24 00:02:15,068 --> 00:02:16,703 you've failed to do the perfect job. 25 00:02:26,580 --> 00:02:29,783 He has known the first victim, Mi-ja Choi, since childhood. 26 00:02:31,184 --> 00:02:34,588 The signature was put in to disguise madness. 27 00:02:35,689 --> 00:02:37,491 As Professor Han turned himself in 28 00:02:37,924 --> 00:02:39,693 before the 48-hour investigation was over, 29 00:02:39,760 --> 00:02:41,561 the statute of limitations has been put on hold, 30 00:02:41,728 --> 00:02:44,898 and he is forbidden from leaving the country. 31 00:02:44,965 --> 00:02:45,899 Yes! 32 00:03:00,447 --> 00:03:02,949 Maybe it's because I haven't seen you in your uniform in a while, 33 00:03:03,150 --> 00:03:04,151 but my heart is fluttering. 34 00:03:07,821 --> 00:03:09,556 -Weren't you shocked? -About what? 35 00:03:11,124 --> 00:03:12,292 If you're okay, then it's fine. 36 00:03:15,328 --> 00:03:17,831 It was hard for me to believe 37 00:03:18,298 --> 00:03:19,966 that my next-door neighbor is Gab-dong. 38 00:03:20,934 --> 00:03:23,870 -But you mentioned the signature... -You idiot. 39 00:03:24,504 --> 00:03:26,139 You didn't believe me on Tae-oh Ryu either. 40 00:03:26,206 --> 00:03:28,075 Why are you bringing that up? 41 00:03:37,551 --> 00:03:40,120 I need to keep an eye on you. Keep this with you. 42 00:03:42,856 --> 00:03:46,693 It will tell me where you are and what you're doing. 43 00:03:50,263 --> 00:03:51,498 Can I ask you 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,167 what is going to happen to Tae-oh Ryu? 45 00:03:56,670 --> 00:03:57,738 Will he be... 46 00:03:58,371 --> 00:03:59,473 sentenced to death? 47 00:04:03,710 --> 00:04:06,313 I think Dr. Oh convinced other doctors 48 00:04:06,413 --> 00:04:08,348 that he is just putting on an act. 49 00:04:08,882 --> 00:04:10,484 If he was diagnosed with affective disorder, 50 00:04:10,717 --> 00:04:12,819 it would have been more advantageous for us in the trial. 51 00:04:13,754 --> 00:04:16,490 How is Tae-oh doing? 52 00:04:17,224 --> 00:04:20,560 He's also searching for a way to avoid the death penalty. 53 00:04:21,328 --> 00:04:25,065 I'm glad he's found a motivation to stay alive. 54 00:04:30,971 --> 00:04:32,372 Do you want me to tell you 55 00:04:33,106 --> 00:04:34,941 how to avoid the death penalty? 56 00:04:37,144 --> 00:04:39,880 Bite off the neck of your hero. 57 00:04:42,182 --> 00:04:43,250 Tae-oh Ryu, 58 00:04:43,583 --> 00:04:44,684 your attorney's here. 59 00:04:47,187 --> 00:04:48,755 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 60 00:05:20,654 --> 00:05:22,055 What happened? 61 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 You fraud. 62 00:05:34,167 --> 00:05:36,436 I'm Gab-dong. 63 00:05:39,372 --> 00:05:40,574 Detention Officer, come over! 64 00:06:16,910 --> 00:06:17,911 What? 65 00:06:18,812 --> 00:06:21,214 Does this letter opener look like evidence now? 66 00:06:21,481 --> 00:06:22,515 Does it? 67 00:06:28,421 --> 00:06:31,558 No one knows Gab-dong as much as you do. 68 00:06:33,326 --> 00:06:35,028 Your colleagues want you back 69 00:06:35,228 --> 00:06:36,963 and Professor Han sacrificed himself. 70 00:06:38,064 --> 00:06:40,166 It's your turn to do your part. 71 00:06:42,469 --> 00:06:43,837 Thank you for the opportunity, but... 72 00:06:47,540 --> 00:06:48,942 Just accept the offer now. 73 00:06:53,580 --> 00:06:55,315 Then I will retire 74 00:06:56,983 --> 00:06:58,885 after I close the Gab-dong Case. 75 00:07:22,008 --> 00:07:24,144 -Were you waiting for me? -Not to see you off 76 00:07:24,844 --> 00:07:27,213 -but to ask you a question. -Do you still have questions for me? 77 00:07:28,248 --> 00:07:29,349 Why didn't you kill me? 78 00:07:30,483 --> 00:07:31,851 You could have killed me. 79 00:07:33,887 --> 00:07:35,255 I thought you wouldn't find out 80 00:07:35,956 --> 00:07:37,157 because I was too close to you. 81 00:07:38,258 --> 00:07:39,659 You can't see the Eiffel Tower 82 00:07:40,226 --> 00:07:41,361 right under the tower. 83 00:07:45,031 --> 00:07:47,867 Can I also ask you one thing? 84 00:07:48,468 --> 00:07:50,437 Is Gab-dong that important for you 85 00:07:50,971 --> 00:07:52,372 when you might die 86 00:07:53,239 --> 00:07:54,240 any day now? 87 00:07:56,476 --> 00:07:57,744 How did you know? 88 00:07:57,811 --> 00:07:59,179 I'm one of your closest acquaintances. 89 00:08:00,113 --> 00:08:02,482 -I should know. -Right. 90 00:08:03,450 --> 00:08:05,018 You were the head of the investigation unit. 91 00:08:06,252 --> 00:08:08,021 I'll see you when you find evidence. 92 00:08:25,105 --> 00:08:26,139 Hello? 93 00:08:27,107 --> 00:08:29,709 Yes, this is Moo-yeom Ha. 94 00:08:33,346 --> 00:08:34,547 Please lie down here. 95 00:08:37,684 --> 00:08:41,054 Just relax. Please stay still. 96 00:08:44,090 --> 00:08:45,458 SEUNG-YOO NOH 97 00:08:48,294 --> 00:08:49,329 I'll begin now. 98 00:09:00,240 --> 00:09:03,476 His MRI results are bad. 99 00:09:04,244 --> 00:09:06,179 It's called subdural hemorrhage. 100 00:09:06,813 --> 00:09:09,482 He needs to get his hematoma removed as soon as possible. 101 00:09:10,617 --> 00:09:11,785 My goodness. 102 00:09:13,820 --> 00:09:15,488 What happens if he doesn't have surgery? 103 00:09:18,925 --> 00:09:20,060 Honey. 104 00:09:20,927 --> 00:09:24,831 Some people from Iltan Police Agency came and took those things. 105 00:09:51,624 --> 00:09:53,093 Do you think that's his trophy? 106 00:09:53,159 --> 00:09:54,928 Just in case. 107 00:09:55,028 --> 00:09:58,064 TROPHIES: SOUVENIRS TAKEN FROM A VICTIM BY THE CRIMINAL 108 00:10:00,900 --> 00:10:01,935 Mr. Yang, 109 00:10:03,236 --> 00:10:04,237 here you go. 110 00:10:06,906 --> 00:10:08,141 EVIDENCE AUTHENTICATION REPORT 111 00:10:08,508 --> 00:10:09,576 DEPTH OF FIELD ANALYSIS 112 00:10:09,709 --> 00:10:12,078 Through analysis of the pixels and the depth of field, 113 00:10:12,145 --> 00:10:15,181 I found out some of them are digitized and some are recently taken. 114 00:10:15,281 --> 00:10:16,850 But there is no clear pattern. 115 00:10:20,286 --> 00:10:22,055 THE ZODIAC CIPHERS 116 00:10:24,324 --> 00:10:25,792 Is it something like the Zodiac Ciphers? 117 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 THE ZODIAC CIPHERS: A TERM ORIGINATED FROM THE FOUR CIPHERS. 118 00:10:28,895 --> 00:10:32,732 INCLUDED IN THE LETTER THE ZODIAC KILLER SENT TO THE PRESS. 119 00:10:32,799 --> 00:10:35,068 Since he understands a detective's mind, 120 00:10:35,368 --> 00:10:38,671 there's possibility that he planted it in there on purpose 121 00:10:39,005 --> 00:10:40,006 just to confuse us. 122 00:10:42,208 --> 00:10:43,409 Well, who knows. 123 00:10:44,077 --> 00:10:45,111 We might be able to see 124 00:10:45,612 --> 00:10:47,180 what Do-hyeok Cha thinks deep inside. 125 00:10:52,719 --> 00:10:53,753 What? 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,622 How did this accident happen? 127 00:10:55,822 --> 00:10:57,757 I don't understand. 128 00:11:00,360 --> 00:11:01,528 She wants you to put Tae-oh 129 00:11:02,529 --> 00:11:04,664 back to his original condition. 130 00:11:06,299 --> 00:11:07,367 Original condition? 131 00:11:08,301 --> 00:11:10,970 He's not an object. How do you do that with a human? 132 00:11:11,171 --> 00:11:13,039 Then leave the treatment to us. 133 00:11:14,307 --> 00:11:16,376 Unless you want to be accused of violating human rights. 134 00:11:19,279 --> 00:11:22,982 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 135 00:11:45,605 --> 00:11:46,706 Rock, paper, scissors. 136 00:11:48,107 --> 00:11:49,142 -Come here. -Hey. 137 00:11:50,076 --> 00:11:51,144 What do I do? 138 00:11:52,979 --> 00:11:55,982 Tae-oh Ryu's attorney came to me yesterday. 139 00:11:56,549 --> 00:11:57,550 To you, too? 140 00:11:59,185 --> 00:12:01,120 -He wants you to testify, right? -Yes. 141 00:12:01,221 --> 00:12:03,523 How do you testify if you're in here? 142 00:12:03,623 --> 00:12:05,425 I'm being released soon. 143 00:12:08,494 --> 00:12:09,495 How much did he offer? 144 00:12:12,565 --> 00:12:13,566 What? 145 00:12:16,369 --> 00:12:17,370 Why didn't he come to me? 146 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 Your mom has some power. 147 00:12:28,181 --> 00:12:29,849 She brought a murderer all the way here. 148 00:12:30,984 --> 00:12:31,985 Hey, 149 00:12:32,252 --> 00:12:33,486 did you really get stabbed? 150 00:12:35,521 --> 00:12:37,123 Didn't you see the sign on the door? 151 00:12:37,523 --> 00:12:40,059 -It says "Do not disturb." -Did you get stabbed on purpose? 152 00:12:40,693 --> 00:12:42,795 -You wanted some pity. -Not really. 153 00:12:44,230 --> 00:12:46,866 Too bad you won't stand a chance in the trial. 154 00:12:47,734 --> 00:12:49,602 The forensics team found minute pieces of evidence 155 00:12:50,069 --> 00:12:51,504 on the victim's uniform. 156 00:12:54,007 --> 00:12:55,275 Are you starting to realize 157 00:12:55,475 --> 00:12:56,976 what's going to happen to you? 158 00:12:57,210 --> 00:12:59,746 -Did you come to tell me that? -I also needed to get you, 159 00:13:00,313 --> 00:13:01,914 the hunting dog, motivated. 160 00:13:06,085 --> 00:13:08,121 Take a look at this. What does it look like to you? 161 00:13:09,522 --> 00:13:11,958 -Is this Gab-dong's? -Could this be the trophy? 162 00:13:12,091 --> 00:13:13,126 It could be. 163 00:13:14,327 --> 00:13:15,928 Maybe one for each woman. 164 00:13:16,129 --> 00:13:17,530 It's quite possible. 165 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 Take a good look at it. You guys think the same. 166 00:13:20,366 --> 00:13:21,534 It probably is. 167 00:13:22,835 --> 00:13:25,972 Others won't be able to tell, but when he looks at it, 168 00:13:26,072 --> 00:13:30,343 it will tell him where, when and how he killed the women. 169 00:13:30,443 --> 00:13:32,078 If this was built on his murders, 170 00:13:32,879 --> 00:13:34,881 there may be pieces of evidence here. 171 00:13:36,049 --> 00:13:37,984 Look closely. What do you see? 172 00:13:42,055 --> 00:13:43,556 I don't know. 173 00:13:43,923 --> 00:13:46,125 You little... Put some effort! 174 00:13:48,094 --> 00:13:50,330 -Is Dr. Maria Oh busy? -Who's Maria? 175 00:13:51,130 --> 00:13:52,899 She hasn't even visited me. 176 00:13:53,266 --> 00:13:55,134 Her patient almost died. 177 00:13:55,201 --> 00:13:57,870 Does she need to take care of a patient who's dying anyway? 178 00:13:59,739 --> 00:14:02,508 Show some effort if you want to plead mitigating circumstances. 179 00:14:14,287 --> 00:14:17,357 Do you know how Tae-oh Ryu is doing? 180 00:14:21,260 --> 00:14:23,563 No. That's okay. 181 00:14:35,074 --> 00:14:36,476 TAE-OH RYU 182 00:14:42,682 --> 00:14:44,550 -Hello? -Aren't you... 183 00:14:45,351 --> 00:14:46,519 going to visit me? 184 00:14:46,886 --> 00:14:49,088 Detective Ha was here earlier. 185 00:14:50,089 --> 00:14:52,759 -The only person who's interested... -What do you want? 186 00:14:53,693 --> 00:14:55,328 I want to ask you something. 187 00:14:55,728 --> 00:14:56,763 What is it? 188 00:14:57,697 --> 00:14:58,698 Were you the one 189 00:15:01,234 --> 00:15:03,302 who asked Loser to... 190 00:15:07,273 --> 00:15:09,242 Never mind. If it's not you, that's fine. 191 00:15:21,020 --> 00:15:22,088 "Living Together." 192 00:15:30,363 --> 00:15:34,834 The story of a psychopath regaining his humanity. 193 00:15:36,636 --> 00:15:37,737 TWENTY YEARS LATER 194 00:15:38,171 --> 00:15:40,139 Please submit this to the Webcomics Challenge League. 195 00:15:40,473 --> 00:15:43,176 But can psychopaths really change? 196 00:15:45,445 --> 00:15:47,079 I'm not sure 197 00:15:48,114 --> 00:15:49,449 unless I test it myself. 198 00:15:51,350 --> 00:15:52,585 Is everything okay? 199 00:15:53,586 --> 00:15:54,587 Yes. 200 00:16:22,548 --> 00:16:27,687 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 201 00:16:33,860 --> 00:16:35,495 You're alive, Raskol. 202 00:16:36,629 --> 00:16:38,431 -What do you mean? -You know, 203 00:16:38,498 --> 00:16:41,701 Raskolnikov from Crime and Punishment. 204 00:16:42,668 --> 00:16:44,570 I'm not your Sonia, 205 00:16:44,670 --> 00:16:46,172 but I'm going to try to make you a human. 206 00:16:46,272 --> 00:16:48,140 If you're not going to be my Sonia, why are you here? 207 00:16:48,274 --> 00:16:50,042 Noblesse oblige. 208 00:16:50,877 --> 00:16:51,711 Oh, that. 209 00:16:51,777 --> 00:16:55,081 Back then, I didn't realize it was the duty of the honorable, 210 00:16:55,281 --> 00:16:58,117 but I learned that it's something our society needs. 211 00:17:02,255 --> 00:17:04,590 We are going on a trip. 212 00:17:06,092 --> 00:17:07,693 -A trip? -We'll be exploring your feelings. 213 00:17:15,001 --> 00:17:16,135 What are those? 214 00:17:31,617 --> 00:17:34,654 Draw what you're feeling right now. 215 00:18:01,180 --> 00:18:03,215 Look, there's no facial expression. 216 00:18:04,016 --> 00:18:05,618 I can't see your heart. 217 00:18:06,852 --> 00:18:08,220 Are you really trying to teach me? 218 00:18:15,628 --> 00:18:16,662 You know, 219 00:18:16,929 --> 00:18:19,432 people are happy 220 00:18:21,434 --> 00:18:24,136 when they're hugging their mothers like this, 221 00:18:26,305 --> 00:18:28,741 when they have a friend who wants to play with them 222 00:18:32,211 --> 00:18:35,014 or when they help their parents. 223 00:18:35,948 --> 00:18:38,217 Have you ever helped anyone clean up? 224 00:18:39,952 --> 00:18:41,053 No. 225 00:18:44,690 --> 00:18:45,691 Also, 226 00:18:46,058 --> 00:18:48,828 when you give flowers to your mom or someone you love, 227 00:18:49,095 --> 00:18:50,630 both of you will be happy. 228 00:18:55,968 --> 00:18:59,305 SILENCE 229 00:19:02,041 --> 00:19:03,643 Gosh. 230 00:19:04,110 --> 00:19:05,845 Why do you come every day? 231 00:19:07,313 --> 00:19:08,881 Because I miss you. 232 00:19:10,783 --> 00:19:11,784 Listen. 233 00:19:12,451 --> 00:19:13,919 I have good news. 234 00:19:15,121 --> 00:19:16,222 What is it? 235 00:19:16,856 --> 00:19:19,191 Did Detective Ha find evidence? 236 00:19:19,258 --> 00:19:20,793 No, it's not that. 237 00:19:22,995 --> 00:19:24,497 It went down. 238 00:19:25,197 --> 00:19:26,532 I measured it this morning. 239 00:19:26,732 --> 00:19:28,868 My blood sugar level is almost normal. 240 00:19:31,804 --> 00:19:33,272 That's good to hear. 241 00:19:34,040 --> 00:19:35,741 I'm glad to hear that. 242 00:19:35,841 --> 00:19:39,111 I follow a strict diet, I quit smoking and I also exercise. 243 00:19:40,813 --> 00:19:43,115 It feels like I'm in a paradise not a jail. 244 00:19:45,551 --> 00:19:47,753 Is everything good at home? 245 00:19:48,120 --> 00:19:51,457 I think Maria is having a hard time. 246 00:19:52,725 --> 00:19:55,494 She's saying there is nothing she can do. 247 00:19:58,564 --> 00:19:59,899 Tell Maria this. 248 00:20:01,067 --> 00:20:02,702 We have his feet tied here, 249 00:20:03,536 --> 00:20:04,970 so we can take our time. 250 00:20:44,310 --> 00:20:45,611 Can you see anything? 251 00:20:47,012 --> 00:20:48,080 No. 252 00:20:48,714 --> 00:20:50,216 I just became an expert on Eiffel Tower. 253 00:20:50,983 --> 00:20:52,952 I found there's a time limit as well. 254 00:20:53,352 --> 00:20:56,122 -A time limit? -Yes. Twenty years. 255 00:20:56,722 --> 00:21:00,826 When they built the tower in 1889 for the World's Fair, 256 00:21:00,893 --> 00:21:02,561 Parisians called it a monster. 257 00:21:02,762 --> 00:21:05,097 So they decided to demolish it after 20 years. 258 00:21:05,164 --> 00:21:08,134 But the monster became a landmark. 259 00:21:08,334 --> 00:21:09,168 Do you think 260 00:21:10,169 --> 00:21:12,304 that's why Do-hyeok Cha was into the Eiffel Tower? 261 00:21:13,305 --> 00:21:14,640 Because there was a time limit? 262 00:21:16,542 --> 00:21:18,310 Why are you looking at this picture though? 263 00:21:20,846 --> 00:21:21,881 This picture... 264 00:21:22,481 --> 00:21:23,649 was in Gustave Eiffel's office. 265 00:21:23,716 --> 00:21:25,584 GUSTAVE EIFFEL'S OFFICE AT THE TOP OF THE TOWER 266 00:21:25,651 --> 00:21:27,153 -Gustave Eiffel's office? -Yes. 267 00:21:27,853 --> 00:21:30,956 There's a room he used at the top of the tower. 268 00:22:04,323 --> 00:22:05,691 Excuse me, 269 00:22:06,258 --> 00:22:08,694 but did you ever notice anything suspicious about your husband? 270 00:22:09,528 --> 00:22:10,930 No, never. 271 00:22:11,130 --> 00:22:13,332 What about when he was angry or upset? 272 00:22:17,870 --> 00:22:18,938 Actually... 273 00:22:24,476 --> 00:22:25,578 Nothing. 274 00:22:30,282 --> 00:22:31,951 How's your married life? 275 00:22:33,285 --> 00:22:35,321 Like in bed... 276 00:22:37,122 --> 00:22:38,457 You're so rude. 277 00:22:39,391 --> 00:22:40,860 You may not realize it yet, 278 00:22:41,160 --> 00:22:44,263 but you need to accept the fact that your husband is Gab-dong. 279 00:22:44,830 --> 00:22:47,333 You should convince him to seek forgiveness. 280 00:22:47,399 --> 00:22:48,734 Forgiveness? 281 00:22:49,869 --> 00:22:53,005 He hates the word "forgiveness." 282 00:22:54,173 --> 00:22:57,209 He says he's never done anything to be forgiven. 283 00:23:14,927 --> 00:23:15,928 "Forgiveness." 284 00:23:17,496 --> 00:23:20,065 I did what you told me to. 285 00:23:20,833 --> 00:23:23,102 I told her you hate the word "forgiveness." 286 00:23:25,471 --> 00:23:27,940 What should I do now? 287 00:23:29,742 --> 00:23:31,677 Listen to me carefully, honey. 288 00:23:58,203 --> 00:24:01,006 -What are these? -Raskol is angry. 289 00:24:01,206 --> 00:24:03,142 -I'm always angry. -Exactly. 290 00:24:03,242 --> 00:24:04,310 Exactly what? 291 00:24:04,410 --> 00:24:07,346 Whenever you're angry and bad thoughts pop into your head, 292 00:24:07,613 --> 00:24:10,082 use this hammer to put a nail in this block. 293 00:24:16,889 --> 00:24:18,123 ILTAN POLICE AGENCY 294 00:24:18,357 --> 00:24:19,525 The trial has been scheduled? 295 00:24:19,959 --> 00:24:22,661 I just got a call from Prosecutor Seo. He sounded excited. 296 00:24:23,495 --> 00:24:24,563 For whom? 297 00:24:25,698 --> 00:24:27,566 -Is it Do-hyeok Cha's trial? -Yes. 298 00:24:28,067 --> 00:24:29,868 They will take care of them both at the same time. 299 00:24:30,336 --> 00:24:33,839 The trials for two Gab-dongs will be two days apart. 300 00:24:38,243 --> 00:24:40,112 What is the meaning of this? 301 00:24:40,579 --> 00:24:43,482 I think you already know what it is. 302 00:24:43,549 --> 00:24:46,518 If you hold our trial right after Gab-dong's trial, 303 00:24:46,585 --> 00:24:48,721 you're giving an impression of the two trials being related. 304 00:24:50,389 --> 00:24:53,592 You're trying to avoid criticism of you failing to prosecute Do-hyeok Cha 305 00:24:54,460 --> 00:24:55,928 by putting these two trials together. 306 00:24:56,762 --> 00:24:58,497 I guess you're starting to feel the pressure now. 307 00:25:06,005 --> 00:25:07,806 They're going to make me a scapegoat? 308 00:25:08,007 --> 00:25:10,275 Since they can't find any basis to punish Do-hyeok Cha, 309 00:25:10,509 --> 00:25:12,911 they are trying to demand the maximum penalty for you 310 00:25:12,978 --> 00:25:14,813 to balance things out. 311 00:26:11,203 --> 00:26:12,838 Is he paying you well for the lesson? 312 00:26:23,549 --> 00:26:26,819 I'm sorry. I didn't mean to make you worry. 313 00:26:27,386 --> 00:26:28,454 Is it working? 314 00:26:29,021 --> 00:26:30,022 I don't know yet. 315 00:26:30,656 --> 00:26:31,690 If it does... 316 00:26:32,057 --> 00:26:33,325 What will you do if he changes? 317 00:26:33,892 --> 00:26:35,861 I haven't thought that far yet. 318 00:26:36,328 --> 00:26:37,496 Actually, 319 00:26:37,563 --> 00:26:40,332 I think he changed a little. I feel like 320 00:26:40,833 --> 00:26:43,502 he's slowly turning into a human being. 321 00:26:44,503 --> 00:26:46,171 What? A human being? 322 00:26:46,972 --> 00:26:50,876 I don't think you understand psychopaths. Think about Do-hyeok Cha. 323 00:26:51,110 --> 00:26:52,878 He's the most humane person I knew. 324 00:26:55,514 --> 00:26:58,317 Do you think you can forgive a murderer? 325 00:26:59,284 --> 00:27:00,719 You shouldn't. 326 00:27:01,053 --> 00:27:02,087 That's... 327 00:27:02,721 --> 00:27:05,624 -true, but... -I am telling you to quit it. 328 00:27:06,024 --> 00:27:07,226 You idiot. 329 00:27:09,495 --> 00:27:10,729 Hey, Mad Monk. 330 00:27:15,300 --> 00:27:17,069 Can't you give him 331 00:27:18,070 --> 00:27:19,538 just one more chance? 332 00:27:26,011 --> 00:27:27,146 ILTAN IMMIGRATION SERVICE 333 00:27:27,279 --> 00:27:28,280 Yes. 334 00:27:29,314 --> 00:27:32,084 I'll explain at home. 335 00:27:32,784 --> 00:27:34,219 Cancel the flight. 336 00:27:35,287 --> 00:27:36,321 Okay. 337 00:27:37,623 --> 00:27:39,291 There will be cancellation fees. 338 00:27:40,759 --> 00:27:43,662 -Are you following me now? -Don't even think of fleeing. 339 00:27:44,029 --> 00:27:46,665 -What's the basis for the ban? -You already know. 340 00:27:47,733 --> 00:27:51,303 Criminal case number 2014-1481. 341 00:27:51,503 --> 00:27:53,405 SUBPOENA TO TESTIFY 342 00:27:53,472 --> 00:27:56,942 You are a witness for the Gab-dong Case. 343 00:27:57,743 --> 00:28:00,445 We sent the information to Spain, Malta and Interpol. 344 00:28:00,579 --> 00:28:03,549 I guess you forgot about the Presumption of Innocence. 345 00:28:03,615 --> 00:28:04,816 You're so shameless. 346 00:28:04,917 --> 00:28:05,984 By innocence, 347 00:28:06,051 --> 00:28:07,386 do you mean you didn't commit crimes, 348 00:28:07,452 --> 00:28:09,454 or the time has expired to charge you for your crimes? 349 00:28:10,989 --> 00:28:13,225 -You must attend the trial. -Why should I? 350 00:28:14,092 --> 00:28:16,728 -Tell them I refuse to attend. -That means you are admitting your guilt. 351 00:28:17,663 --> 00:28:19,097 According to criminal law, 352 00:28:19,631 --> 00:28:21,366 you can refuse to testify at your own trial. 353 00:28:21,633 --> 00:28:23,936 Therefore, if you refuse to testify, 354 00:28:24,069 --> 00:28:27,039 it means you're admitting that you are Gab-dong. 355 00:28:28,006 --> 00:28:29,675 Do you want to be the suspect or the witness? 356 00:28:30,008 --> 00:28:31,243 Whichever you choose, 357 00:28:31,910 --> 00:28:33,478 you are now Gab-dong. 358 00:28:42,254 --> 00:28:45,023 -Welcome. -I'm here for a haircut. 359 00:28:45,090 --> 00:28:46,625 This way, please. 360 00:28:56,435 --> 00:28:58,103 -Right here. -We'll cut here, 361 00:28:58,170 --> 00:28:59,171 -like this. -Yes. 362 00:29:00,038 --> 00:29:02,074 -I want my ears to show. -Okay. 363 00:29:14,419 --> 00:29:15,921 This lady in Spain 364 00:29:16,388 --> 00:29:18,123 ran into the man who raped her daughter. 365 00:29:20,058 --> 00:29:21,593 After a few years of jail time, 366 00:29:22,861 --> 00:29:23,895 he asked the lady 367 00:29:24,896 --> 00:29:26,832 how her daughter was doing. 368 00:29:28,734 --> 00:29:29,901 She was so angry 369 00:29:31,036 --> 00:29:34,239 that she bought gasoline and went to the barber shop he was at... 370 00:29:34,873 --> 00:29:36,541 -I'll cut your hair nice. -Okay. 371 00:30:09,441 --> 00:30:10,742 Okay. 372 00:30:14,379 --> 00:30:15,647 How can he act so normal? 373 00:30:17,249 --> 00:30:19,117 Even after we found out he's Gab-dong, 374 00:30:21,119 --> 00:30:22,721 how can he put on a face like that? 375 00:30:34,399 --> 00:30:36,301 Do-hyeok Cha cannot get away for now. 376 00:30:36,468 --> 00:30:39,204 By the way, are you cheating on me? I haven't seen you in a while. 377 00:30:39,771 --> 00:30:40,806 From Roommate. 378 00:31:26,718 --> 00:31:28,653 -Were you awake? -Yes. 379 00:31:38,163 --> 00:31:39,364 Moo-yeom, 380 00:31:41,333 --> 00:31:42,901 about Dr. Oh... 381 00:31:44,403 --> 00:31:47,172 I'm worried about her. 382 00:31:48,540 --> 00:31:50,876 I'm worried that she might change in a bad way. 383 00:31:53,378 --> 00:31:55,914 Ever since she found out who Gab-dong was... 384 00:31:56,715 --> 00:31:58,417 You know... 385 00:31:59,618 --> 00:32:03,522 it seems like her heart is full of poison. 386 00:32:04,122 --> 00:32:05,724 I knew she was suffering, 387 00:32:07,225 --> 00:32:08,593 but I didn't know it was that serious. 388 00:32:10,562 --> 00:32:12,130 SILENCE 389 00:32:12,230 --> 00:32:14,132 What's making you think like that? 390 00:32:16,468 --> 00:32:19,137 What scares me the most is 391 00:32:20,372 --> 00:32:21,706 not knowing what I would do to him. 392 00:32:22,140 --> 00:32:23,542 Moo-yeom is probably 393 00:32:25,343 --> 00:32:27,145 having a hard time as well. 394 00:32:31,450 --> 00:32:32,651 By the way, 395 00:32:33,652 --> 00:32:36,121 has he always been like that? 396 00:32:36,188 --> 00:32:37,589 What do you mean? 397 00:32:38,857 --> 00:32:40,859 He doesn't seem to suffer at all. 398 00:32:43,595 --> 00:32:45,297 He was kind of like that. 399 00:32:47,699 --> 00:32:48,733 Why do you ask? 400 00:32:50,535 --> 00:32:51,536 Nothing. 401 00:32:52,471 --> 00:32:54,773 I just had some weird thoughts. 402 00:33:15,360 --> 00:33:17,696 NOTICE OF ARRAIGNMENT DEFENDANT: SANG-HOON HAN 403 00:33:17,762 --> 00:33:20,398 DEFENDANT IS THE PRINCIPAL OFFENDER OF ILTAN SERIAL RAPE AND MURDER CASE. 404 00:33:25,103 --> 00:33:27,506 We will need testimony for the attempt to mislead the investigation. 405 00:33:28,507 --> 00:33:29,708 I will do that. 406 00:33:36,314 --> 00:33:37,315 I have 407 00:33:38,717 --> 00:33:40,385 some debt to repay. 408 00:33:44,122 --> 00:33:48,059 NOTICE OF ARRAIGNMENT BY JOONG-GOO PARK AS PROSECUTOR 409 00:33:48,560 --> 00:33:49,728 What is this? 410 00:33:49,794 --> 00:33:52,531 It's my draft for the notice of arraignment. 411 00:33:55,467 --> 00:33:56,668 I will sit in for this trial 412 00:33:57,135 --> 00:33:58,937 as a prosecutor. 413 00:34:25,163 --> 00:34:26,831 I heard you met my wife. 414 00:34:28,099 --> 00:34:29,768 I understand that you have some doubts about me 415 00:34:30,101 --> 00:34:32,470 but you shouldn't approach my family. 416 00:34:35,707 --> 00:34:36,741 To tell you the truth, 417 00:34:37,309 --> 00:34:39,945 I've been thinking a lot since I met your wife. 418 00:34:42,280 --> 00:34:43,348 I began to think 419 00:34:43,915 --> 00:34:45,951 that I could be wrong about you. 420 00:34:47,352 --> 00:34:50,855 I rarely see a psychopath who is able to keep a marriage, 421 00:34:50,989 --> 00:34:52,757 but a sociopath might be able to. 422 00:34:54,159 --> 00:34:57,929 If there is a chance, I would like to talk openly with you. 423 00:34:58,930 --> 00:35:01,132 Would you like to have some coffee? 424 00:35:04,436 --> 00:35:05,437 Why? 425 00:35:05,804 --> 00:35:07,706 Are you worried that I'll do something? 426 00:35:09,841 --> 00:35:11,009 It's not that... 427 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Thank you. 428 00:36:15,440 --> 00:36:16,441 Actually, 429 00:36:17,242 --> 00:36:19,611 I find something strange. 430 00:36:21,246 --> 00:36:26,217 There is a large discrepancy between the Gab-dong I saw and you. 431 00:36:26,551 --> 00:36:27,652 What do you mean? 432 00:36:27,719 --> 00:36:31,222 How can you hide such a brutal face of a killer and live normally? 433 00:36:32,724 --> 00:36:34,225 I find it mysterious. 434 00:36:37,128 --> 00:36:38,496 I didn't hide it. 435 00:36:38,963 --> 00:36:40,899 It's because I am not Gab-dong. 436 00:36:41,966 --> 00:36:45,336 I can't even handle this situation myself. 437 00:36:46,738 --> 00:36:48,239 I'm going crazy. 438 00:36:49,441 --> 00:36:51,242 Dr. Oh, please help me 439 00:36:51,676 --> 00:36:53,244 resolve this misunderstanding. 440 00:36:54,079 --> 00:36:55,180 I am very sorry 441 00:36:55,580 --> 00:36:56,781 about the last time 442 00:36:57,949 --> 00:36:59,584 that I asked you if you were happy to win 443 00:37:00,585 --> 00:37:01,820 without being considerate enough. 444 00:37:02,320 --> 00:37:05,623 I didn't mean to bring up your trauma on purpose. 445 00:37:07,525 --> 00:37:08,927 When you say it like that, 446 00:37:09,728 --> 00:37:11,196 I really get confused. 447 00:37:12,130 --> 00:37:13,131 If someone saw this, 448 00:37:13,631 --> 00:37:15,533 they would think I just picked you as Gab-dong 449 00:37:15,600 --> 00:37:17,435 because I was dying to catch Gab-dong. 450 00:37:18,269 --> 00:37:20,205 -That's right. -That you're Gab-dong? 451 00:37:20,271 --> 00:37:22,874 No, you're wrong about me. 452 00:37:48,166 --> 00:37:51,336 He hates the word "forgiveness." 453 00:37:51,836 --> 00:37:54,973 He says he's never done anything to be forgiven. 454 00:38:01,179 --> 00:38:02,580 Stop fooling around. 455 00:38:03,114 --> 00:38:05,583 Just get on your knees and apologize to Hye-jin. 456 00:38:06,117 --> 00:38:07,819 Ask for forgiveness. 457 00:38:08,253 --> 00:38:10,588 Then I might forgive you. 458 00:38:11,289 --> 00:38:13,892 So take off that mask and beg for forgiveness. 459 00:38:33,812 --> 00:38:34,846 Forgiveness. 460 00:38:36,414 --> 00:38:37,916 Don't you want it? 461 00:38:45,490 --> 00:38:46,658 Be quiet, bitch. 462 00:38:48,226 --> 00:38:49,861 I spared your life. 463 00:38:50,762 --> 00:38:52,263 What are you saying? 464 00:39:23,695 --> 00:39:24,696 I'm... 465 00:39:25,697 --> 00:39:27,398 I'm really sorry, Doctor. 466 00:39:29,300 --> 00:39:30,301 What... 467 00:39:31,502 --> 00:39:33,004 have I done? 468 00:39:33,538 --> 00:39:34,873 Don't you remember 469 00:39:36,274 --> 00:39:37,442 what just happened? 470 00:39:40,311 --> 00:39:41,346 I don't. 471 00:39:44,215 --> 00:39:45,350 I must have been... 472 00:39:46,951 --> 00:39:48,953 really stressed lately. 473 00:39:50,688 --> 00:39:53,358 I shouldn't do this. But you keep... 474 00:39:54,225 --> 00:39:55,660 calling me Gab-dong... 475 00:39:57,829 --> 00:39:58,963 and I just... 476 00:39:59,631 --> 00:40:00,732 If someone saw you, 477 00:40:01,766 --> 00:40:04,035 they would think you have different personalities 478 00:40:04,269 --> 00:40:05,737 for Gab-dong and Do-hyeok Cha. 479 00:40:14,245 --> 00:40:15,580 I must be crazy. 480 00:40:19,183 --> 00:40:20,485 I'm really sorry. 481 00:40:26,925 --> 00:40:27,959 Doctor, 482 00:40:30,795 --> 00:40:31,963 are you okay? 483 00:40:50,348 --> 00:40:51,349 I should go now. 484 00:41:39,897 --> 00:41:40,898 Dissociative disorder? 485 00:41:41,699 --> 00:41:42,700 Yes. 486 00:41:43,601 --> 00:41:46,671 I see multiple personalities in the Gab-dong suspect. 487 00:41:47,905 --> 00:41:49,374 If he does have multiple personalities, 488 00:41:50,108 --> 00:41:54,712 it explains how such an innocent-looking man is Gab-dong. 489 00:41:55,213 --> 00:41:57,382 Yes, that was the case for Billy Milligan and 490 00:41:57,515 --> 00:42:00,051 -Thomas... -You mean Thomas Huskey? 491 00:42:00,118 --> 00:42:02,086 Yes, the serial killer who used to be an animal trainer. 492 00:42:05,123 --> 00:42:07,158 If Gab-dong has dissociative disorder, 493 00:42:08,459 --> 00:42:10,628 -what will happen? -Well... 494 00:42:10,895 --> 00:42:12,897 there have been cases that were ruled not guilty. 495 00:42:12,964 --> 00:42:15,533 Of course, they need to prove that he has multiple personality disorder. 496 00:42:19,904 --> 00:42:21,773 What will you do if he has dissociative disorder? 497 00:42:23,975 --> 00:42:25,076 I don't know. 498 00:42:25,843 --> 00:42:26,844 First, 499 00:42:28,046 --> 00:42:30,148 he needs to be diagnosed. 500 00:42:33,084 --> 00:42:35,987 Are you being a psychiatrist again instead of being a victim? 501 00:43:15,026 --> 00:43:16,961 Others may not be able to tell what this is, 502 00:43:17,061 --> 00:43:20,731 but it would tell him when, where and how he killed women 503 00:43:20,832 --> 00:43:22,467 like a panoramic photography. 504 00:43:50,561 --> 00:43:51,662 The first case. 505 00:43:52,263 --> 00:43:53,331 The second case. 506 00:43:53,464 --> 00:43:55,133 There's no keyword for the fourth case. 507 00:43:57,068 --> 00:43:59,704 There are keywords for the third, fifth, sixth, seventh and ninth case. 508 00:44:02,340 --> 00:44:03,341 What is it? 509 00:44:03,641 --> 00:44:05,309 Why can't I see any pattern? 510 00:44:06,277 --> 00:44:08,146 No matter how much I look at it, 511 00:44:08,246 --> 00:44:09,614 there is no meaning behind it. 512 00:44:12,416 --> 00:44:13,818 Multiple personalities? 513 00:44:14,485 --> 00:44:15,486 Yes. 514 00:44:16,687 --> 00:44:18,256 Based on Photo Psychology, 515 00:44:18,689 --> 00:44:20,525 I can tell that person who created this piece 516 00:44:20,925 --> 00:44:23,961 has multiple personalities and minds. 517 00:44:24,562 --> 00:44:26,898 He has a personality of a child and of an elder. 518 00:44:27,131 --> 00:44:28,132 In addition, 519 00:44:28,499 --> 00:44:32,370 he has cruelty as well as kindness in him. 520 00:44:33,971 --> 00:44:36,874 This is not done by one person but multiple people 521 00:44:37,108 --> 00:44:39,510 or a combination of multiple personalities. 522 00:44:39,577 --> 00:44:40,645 Gosh. 523 00:44:41,245 --> 00:44:42,313 Hey, 524 00:44:42,680 --> 00:44:45,449 do you think he has multiple personalities? 525 00:44:46,484 --> 00:44:47,785 Multiple personalities? 526 00:45:11,242 --> 00:45:12,410 Choose. 527 00:45:13,411 --> 00:45:15,646 Death or freedom. 528 00:45:16,847 --> 00:45:17,848 Freedom? 529 00:45:18,516 --> 00:45:20,051 -What kind of freedom? -Let's say... 530 00:45:22,453 --> 00:45:24,155 the freedom 531 00:45:26,257 --> 00:45:27,291 to stop. 532 00:45:33,831 --> 00:45:34,966 What... 533 00:45:35,499 --> 00:45:36,901 does that mean? 534 00:45:37,535 --> 00:45:39,170 To live as you wish. 535 00:45:41,172 --> 00:45:42,673 Something Maria Oh can never give you. 536 00:45:44,108 --> 00:45:45,243 Dr. Oh promised 537 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 that she'd let me out if I succeed in hunting you. 538 00:45:47,845 --> 00:45:48,746 No. 539 00:45:48,913 --> 00:45:51,482 There is only one thing she can do for you. 540 00:45:52,250 --> 00:45:53,317 Leading you to death. 541 00:45:55,686 --> 00:45:56,754 Don't forget. 542 00:45:56,988 --> 00:46:00,224 Maria Oh is a victim before she's a doctor. 543 00:46:01,025 --> 00:46:03,995 She will eventually take you to the guillotine. 544 00:46:07,531 --> 00:46:08,733 What is it 545 00:46:11,002 --> 00:46:12,837 that you want from me? 546 00:46:21,646 --> 00:46:23,014 Does that freedom he mentioned mean... 547 00:46:23,981 --> 00:46:25,483 the freedom of being the legend? 548 00:46:27,551 --> 00:46:28,886 Is that all? 549 00:46:29,854 --> 00:46:31,555 The fact that you'd never stopped 550 00:46:32,256 --> 00:46:34,058 even though everyone thought you did. 551 00:46:34,959 --> 00:46:36,927 Is that what you wanted to show off? 552 00:46:46,370 --> 00:46:47,471 Do-hyeok Cha. 553 00:46:48,906 --> 00:46:50,875 Did you display the Eiffel Tower on purpose? 554 00:46:51,976 --> 00:46:53,711 To claim that? 555 00:46:54,679 --> 00:46:57,548 Fine. Good job. 556 00:46:58,783 --> 00:47:00,117 You need at least that 557 00:47:01,285 --> 00:47:02,787 for me to believe 558 00:47:03,788 --> 00:47:04,989 that you're Gab-dong. 559 00:47:05,923 --> 00:47:06,991 Right? 560 00:47:11,362 --> 00:47:12,263 ILTAN PROSECUTOR'S OFFICE 561 00:47:12,330 --> 00:47:13,531 Do-hyeok Cha? 562 00:47:14,498 --> 00:47:15,533 Yes. 563 00:47:16,667 --> 00:47:18,436 I think he needs to be tested 564 00:47:18,703 --> 00:47:20,404 to see if he has the ability to testify 565 00:47:20,905 --> 00:47:22,673 or if he has a mental disorder. 566 00:47:27,011 --> 00:47:28,412 We will arrange it. 567 00:47:29,013 --> 00:47:30,014 Thank you. 568 00:47:35,353 --> 00:47:37,088 -Cheers! -Cheers! 569 00:47:41,359 --> 00:47:42,460 Chicken and beer are the best. 570 00:47:42,526 --> 00:47:44,929 -The chicken is really good. -Yes, it is. 571 00:47:48,366 --> 00:47:49,533 Hey, anyway, 572 00:47:50,101 --> 00:47:51,936 do you think he will show up to court? 573 00:47:52,036 --> 00:47:53,838 He will. It's a criminal lawsuit. 574 00:47:54,305 --> 00:47:55,339 By the way, 575 00:47:55,773 --> 00:47:59,543 Dr. Oh wants to evaluate him before the trial. 576 00:48:00,311 --> 00:48:01,379 Dr. Oh did? 577 00:48:12,323 --> 00:48:14,725 Rock, paper, scissors. 578 00:48:15,259 --> 00:48:16,527 Rock, paper, scissors. 579 00:48:17,395 --> 00:48:18,996 Were you happy that you won? 580 00:48:19,096 --> 00:48:21,298 Were you happy that you won? 581 00:48:22,433 --> 00:48:23,501 Be quiet! 582 00:48:24,502 --> 00:48:26,203 I spared your life. 583 00:48:27,505 --> 00:48:28,906 What are you saying? 584 00:48:29,840 --> 00:48:30,875 What... 585 00:48:32,109 --> 00:48:33,444 have I done? 586 00:48:41,986 --> 00:48:43,954 MESSAGE FROM MOO-YEOM HEO 587 00:48:51,929 --> 00:48:54,632 I have to interrogate you. Come to the police station. 588 00:48:59,937 --> 00:49:00,805 What is it? 589 00:49:01,105 --> 00:49:02,373 Did Do-hyeok Cha say it himself 590 00:49:02,907 --> 00:49:05,476 that he has multiple personalities? 591 00:49:06,911 --> 00:49:08,412 No. That's... 592 00:49:08,479 --> 00:49:11,081 Then why did you suddenly bring it up? 593 00:49:19,323 --> 00:49:21,091 I'm a psychiatrist. 594 00:49:21,792 --> 00:49:24,295 -If something is suspicious... -Before being a doctor, 595 00:49:24,728 --> 00:49:25,796 aren't you a victim? 596 00:49:28,299 --> 00:49:30,668 Why are you suddenly trying to understand Gab-dong? 597 00:49:34,038 --> 00:49:37,274 Do you think I won't be able to find any evidence? 598 00:49:38,409 --> 00:49:41,512 Are you trying to forgive him to make yourself feel better? 599 00:49:42,346 --> 00:49:44,048 Do you want to compromise now? 600 00:49:46,617 --> 00:49:48,285 You have been tricked by Do-hyeok Cha. 601 00:49:48,486 --> 00:49:51,422 He knows how the investigation will progress. 602 00:49:51,489 --> 00:49:53,090 He is on top of your head. 603 00:49:54,225 --> 00:49:57,328 -He's controlling everything. -Don't you want to know 604 00:49:57,761 --> 00:49:59,430 why he did it? 605 00:50:00,264 --> 00:50:03,033 It's hard to understand that a guy like him is Gab-dong. 606 00:50:03,100 --> 00:50:04,268 How can you understand him? 607 00:50:04,468 --> 00:50:06,737 There might be something we don't know. 608 00:50:11,775 --> 00:50:12,877 I want to understand 609 00:50:13,711 --> 00:50:15,846 why he did it. 610 00:50:15,946 --> 00:50:17,581 I wish I can understand why. 611 00:50:17,681 --> 00:50:20,251 -Why? Why should we? -Because... 612 00:50:21,051 --> 00:50:23,120 that's the only way I can let it go. 613 00:50:32,196 --> 00:50:34,598 I didn't know you are so weak. 614 00:50:35,699 --> 00:50:37,935 I thought you and I were on the same page. 615 00:50:41,138 --> 00:50:42,206 From now on, 616 00:50:43,307 --> 00:50:44,508 we go our separate ways. 617 00:50:48,712 --> 00:50:52,683 You need to get off the case, Dr. Oh. 618 00:50:54,418 --> 00:50:57,354 I would appreciate it if you would pack up and leave now. 619 00:50:59,223 --> 00:51:00,090 What? 620 00:51:00,558 --> 00:51:01,926 What's with that look? 621 00:51:03,427 --> 00:51:04,895 Don't you understand 622 00:51:06,330 --> 00:51:07,731 why I'm suddenly being like this? 623 00:51:11,936 --> 00:51:13,737 I'm just tired. 624 00:51:13,938 --> 00:51:16,307 I'm going crazy because of two insane women. 625 00:51:16,640 --> 00:51:19,843 Ji-wool keeps visiting Tae-oh Ryu to teach him how to be humane. 626 00:51:19,910 --> 00:51:23,280 The victim Jae-hee Kim thinks Gab-dong has multiple personality disorder. 627 00:51:31,088 --> 00:51:32,122 I'm done 628 00:51:33,490 --> 00:51:34,525 with both Gab-dong 629 00:51:35,159 --> 00:51:36,160 and Jae-hee Kim. 630 00:51:37,461 --> 00:51:38,495 Okay? 631 00:51:45,603 --> 00:51:46,670 Gosh. 632 00:51:47,738 --> 00:51:49,974 I almost died even before I saw Gab-dong's face. 633 00:51:50,307 --> 00:51:51,375 Good. 634 00:51:51,942 --> 00:51:54,411 This is heaven telling me never to compromise. 635 00:52:06,557 --> 00:52:08,359 What are you thinking? 636 00:52:11,462 --> 00:52:12,496 Moo-yeom Ha, 637 00:52:13,097 --> 00:52:15,566 You have to tell me. How are you going to end it? 638 00:52:15,766 --> 00:52:16,867 Jae-hee Kim. 639 00:52:18,102 --> 00:52:19,670 I'm ending it with you. 640 00:52:20,471 --> 00:52:21,639 You already know. 641 00:52:23,540 --> 00:52:24,675 You and I... 642 00:52:25,943 --> 00:52:27,544 had nothing in common but Gab-dong. 643 00:52:28,245 --> 00:52:30,047 Our preferences and tendencies... 644 00:52:32,116 --> 00:52:33,150 are so different. 645 00:52:52,703 --> 00:52:54,805 I don't know what it is, 646 00:52:57,808 --> 00:52:58,809 but you should do 647 00:53:00,544 --> 00:53:02,546 what you need to do. 648 00:53:05,149 --> 00:53:07,251 I will do what I need to do. 649 00:53:26,103 --> 00:53:27,571 Daddy will do the beak. 650 00:53:28,272 --> 00:53:29,640 Yu-na should do the comb. 651 00:53:29,840 --> 00:53:32,342 Here's foot. All right. 652 00:53:40,751 --> 00:53:42,486 Listen to me carefully, honey. 653 00:53:45,189 --> 00:53:48,092 There are many personalities inside me. 654 00:53:48,926 --> 00:53:50,327 There is Do-hyeok Cha, 655 00:53:51,328 --> 00:53:52,796 and there is Gab-dong. 656 00:53:56,300 --> 00:53:59,970 There is also a 60-year-old retired boxer called Min-ki 657 00:54:01,505 --> 00:54:02,606 inside me. 658 00:54:03,841 --> 00:54:05,642 Oh, also, 659 00:54:06,710 --> 00:54:08,846 there is a seven-year-old Kyung-soo. 660 00:54:10,114 --> 00:54:11,248 He's deaf. 661 00:54:17,321 --> 00:54:21,458 -Daddy, it's your turn. -What? 662 00:54:22,693 --> 00:54:25,229 You did well. 663 00:54:26,296 --> 00:54:28,532 All right, the last one. 664 00:54:41,445 --> 00:54:42,446 I... 665 00:54:43,547 --> 00:54:45,516 want to understand why. 666 00:54:46,450 --> 00:54:47,985 I wish I can understand why. 667 00:54:48,085 --> 00:54:50,921 -Why? Why should we? -Because... 668 00:54:51,488 --> 00:54:53,457 that's the only way I can let it go. 669 00:55:10,607 --> 00:55:11,875 We go our separate ways. 670 00:55:13,610 --> 00:55:14,678 You and I... 671 00:55:15,946 --> 00:55:17,548 had nothing in common but to catch Gab-dong. 672 00:55:18,248 --> 00:55:20,117 Our preferences and tendencies... 673 00:55:22,152 --> 00:55:23,220 are so different. 674 00:55:35,432 --> 00:55:36,500 Multiple personalities. 675 00:55:38,769 --> 00:55:40,938 He was overly nonreactive. 676 00:55:41,972 --> 00:55:43,841 Even after he was banned from leaving the country. 677 00:55:46,577 --> 00:55:50,047 He was coming up with a strategy. That's more like him. 678 00:55:52,649 --> 00:55:54,651 He must have prepared it for a long time 679 00:55:55,252 --> 00:55:56,587 in case he gets caught. 680 00:55:58,155 --> 00:55:59,189 He must have. 681 00:55:59,857 --> 00:56:01,225 Once he is diagnosed, 682 00:56:02,492 --> 00:56:04,595 we can't keep him here as a witness anymore. 683 00:56:07,331 --> 00:56:08,332 I can't miss 684 00:56:09,900 --> 00:56:11,702 Gab-dong twice in my life. 685 00:56:11,802 --> 00:56:14,271 I'm worried about Dr. Oh the most. 686 00:56:14,805 --> 00:56:16,406 The two Gab-dongs are using her 687 00:56:17,407 --> 00:56:18,876 for the trial. 688 00:56:31,088 --> 00:56:33,257 TAE-OH RYU 689 00:56:42,466 --> 00:56:43,901 I have something to ask you. 690 00:56:45,869 --> 00:56:47,704 If I bite Do-hyeok Cha's neck off, 691 00:56:49,940 --> 00:56:51,241 will you let me go? 692 00:56:58,949 --> 00:57:00,217 I guess you can't. 693 00:57:02,586 --> 00:57:04,221 Do-hyeok Cha was right. 694 00:57:04,521 --> 00:57:07,624 You are more of a victim than you're a doctor. 695 00:57:09,126 --> 00:57:10,193 Tae-oh Ryu. 696 00:57:13,130 --> 00:57:14,131 A plan? 697 00:57:15,232 --> 00:57:16,700 I need to come up with one 698 00:57:17,668 --> 00:57:19,303 to catch Gab-dong... 699 00:57:26,443 --> 00:57:28,679 and to protect Jae-hee Kim. 700 00:57:43,860 --> 00:57:45,629 What? Dissociative disorder? 701 00:57:45,696 --> 00:57:47,331 It's known as multiple personality disorder. 702 00:57:47,397 --> 00:57:49,232 The host personality is Gab-dong 703 00:57:49,299 --> 00:57:52,536 and it's controlling the altar personality, Do-hyeok Cha. 704 00:57:52,636 --> 00:57:57,441 It is the most ideal explanation as a victim and a psychiatrist. 705 00:57:57,507 --> 00:57:59,676 -Jae-hee. -Mom. 706 00:58:00,310 --> 00:58:01,845 Take off your mask. 707 00:58:03,246 --> 00:58:04,614 That's too cowardly. 708 00:58:05,182 --> 00:58:06,316 First, you hid behind the badge 709 00:58:07,484 --> 00:58:08,618 and now behind a mask. 710 00:58:09,453 --> 00:58:12,189 All arrows will now point to you, Mr. Ryu. 711 00:58:12,255 --> 00:58:14,992 You said both people will be happy if you give flowers. 712 00:58:15,058 --> 00:58:17,928 Can't you give him one more chance? 713 00:58:21,531 --> 00:58:23,533 Subtitle translation by Erol Nathen 46779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.