All language subtitles for Gab-Dong - 16 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,375 --> 00:00:43,110 If you're planning on manipulating it, give up. 2 00:00:43,844 --> 00:00:46,079 If you do that, Gab-dong will reveal that. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,682 EPISODE 16 4 00:00:48,749 --> 00:00:52,085 Gab-dong's DNA was damaged in the first place. 5 00:00:53,186 --> 00:00:56,023 Wouldn't he do that to prove his innocence? 6 00:00:57,090 --> 00:00:59,192 How will you deal with that? 7 00:01:01,395 --> 00:01:02,429 Besides, 8 00:01:02,629 --> 00:01:03,697 that requires... 9 00:01:04,798 --> 00:01:07,034 someone's apology. 10 00:01:08,168 --> 00:01:09,469 Who's going to... 11 00:01:10,704 --> 00:01:11,705 apologize for it? 12 00:01:35,596 --> 00:01:36,630 Take it. 13 00:01:37,230 --> 00:01:38,398 It's yours. 14 00:01:41,835 --> 00:01:42,903 Why? 15 00:01:45,205 --> 00:01:46,239 I don't need this. 16 00:01:47,808 --> 00:01:48,842 Wasn't it... 17 00:01:51,211 --> 00:01:52,245 heavy? 18 00:02:03,423 --> 00:02:04,491 It was heavy. 19 00:02:06,593 --> 00:02:08,495 -So? -Put it down. 20 00:02:09,963 --> 00:02:11,765 -Then... -That's why... 21 00:02:16,069 --> 00:02:17,070 I threw it away. 22 00:02:38,291 --> 00:02:39,860 What happened? 23 00:02:40,827 --> 00:02:43,664 We can do a cross-examination if needed. 24 00:02:53,340 --> 00:02:55,942 MENTAL STATUS EXAMINATION - NORMAL 25 00:02:59,446 --> 00:03:02,182 SHOWING NORMAL CAPACITY OF PERCEPTION AND JUDGEMENT 26 00:03:03,483 --> 00:03:04,551 What? 27 00:03:05,652 --> 00:03:06,653 Normal? 28 00:03:08,255 --> 00:03:09,356 Maria Oh. 29 00:03:12,292 --> 00:03:13,360 You... 30 00:03:17,097 --> 00:03:19,299 want to put me to death? 31 00:03:23,303 --> 00:03:24,571 Who's normal? 32 00:03:25,238 --> 00:03:27,474 Was it normal to think that a loser was Gab-dong? 33 00:03:27,874 --> 00:03:29,710 Is it normal to kill knowing that I will get caught? 34 00:03:30,477 --> 00:03:33,613 So it's normal to hang on to a woman who will never help? 35 00:03:34,114 --> 00:03:36,650 What on earth is normal about that? 36 00:03:42,089 --> 00:03:43,090 Maria Oh. 37 00:03:46,993 --> 00:03:48,995 What kind of normal 38 00:03:50,464 --> 00:03:51,631 are you talking about? 39 00:03:54,868 --> 00:03:56,737 Are you guys suspecting me as well? 40 00:03:58,038 --> 00:04:00,240 Do you want to go voluntarily or get handcuffed? 41 00:04:00,841 --> 00:04:02,342 This is all a big misunderstanding. 42 00:04:02,609 --> 00:04:04,144 Even if I was the real murderer, 43 00:04:04,211 --> 00:04:06,980 it's illegal to arrest me for an expired case. 44 00:04:07,214 --> 00:04:09,182 -Retroactive prohibition. -That's right. 45 00:04:09,449 --> 00:04:12,686 As you said, the Iltan serial murders 46 00:04:12,886 --> 00:04:15,055 between 1994 and 1996 47 00:04:15,422 --> 00:04:17,691 had expired three years ago. However... 48 00:04:18,358 --> 00:04:20,494 -However? -You're in a position 49 00:04:20,894 --> 00:04:23,897 to protect the citizens. You can't get away with this. 50 00:04:29,169 --> 00:04:32,205 Okay. Let's go. I will prove my innocence. 51 00:04:32,839 --> 00:04:34,407 If you're going anyway, 52 00:04:34,808 --> 00:04:37,477 let's wear the handcuffs like a man. 53 00:04:52,492 --> 00:04:53,593 Let's go. 54 00:05:08,642 --> 00:05:12,245 What do you mean, the Investigation Unit Director is the murderer? 55 00:05:12,345 --> 00:05:14,648 I'm in shock as well. Shall we? 56 00:05:16,583 --> 00:05:17,417 REPORT ON SUSPECT 57 00:05:17,484 --> 00:05:18,351 EUN-JI KIM'S LETTER 58 00:05:21,655 --> 00:05:23,590 RECORDS OF DO-HYEOK CHA AND MI-JA CHOI 59 00:05:23,723 --> 00:05:24,624 JEONG-SOOK LEE'S REMAINS 60 00:05:31,498 --> 00:05:34,968 The case expired on January 18th, 2011. 61 00:05:35,302 --> 00:05:39,472 But Detective Ha believes that the truth has to be unveiled. 62 00:05:39,573 --> 00:05:41,708 The Criminal Procedure Code has been amended. 63 00:05:42,609 --> 00:05:44,644 Can't we apply that retroactively? 64 00:05:44,711 --> 00:05:46,646 Statute of limitation for capital punishment increased 65 00:05:46,713 --> 00:05:48,882 from 15 years to 25 years. 66 00:05:49,783 --> 00:05:52,052 Arbitrary retroactivity is prohibited. 67 00:05:52,118 --> 00:05:53,320 There should be exceptions 68 00:05:53,587 --> 00:05:56,857 -to the statute of limitation. -There are a few, 69 00:05:58,258 --> 00:06:00,393 but nothing applies to Do-hyeok Cha's case. 70 00:06:00,560 --> 00:06:03,597 But if you requested voluntary company, you must have a lead. 71 00:06:03,663 --> 00:06:05,932 Since he's capable of destructing evidence, 72 00:06:06,366 --> 00:06:08,535 I thought it would be a good idea to make it official. 73 00:06:09,269 --> 00:06:12,272 He voluntarily agreed to a 48-hour detention. 74 00:06:12,806 --> 00:06:14,007 Let's wait and see. 75 00:06:14,441 --> 00:06:15,942 -Voluntarily? -Yes. 76 00:06:17,444 --> 00:06:18,979 He's confident about his innocence. 77 00:06:38,398 --> 00:06:39,799 You have 48 hours left. 78 00:06:40,567 --> 00:06:42,035 If you can't prove it within that time, 79 00:06:42,102 --> 00:06:43,303 you'll be labeled insane again. 80 00:06:43,403 --> 00:06:44,504 You know that, right? 81 00:06:46,373 --> 00:06:47,874 You're quite confident. 82 00:06:48,642 --> 00:06:50,110 You waited 15 years. 83 00:06:51,444 --> 00:06:53,246 Waiting 48 hours must be nothing for you. 84 00:06:53,880 --> 00:06:54,881 Right? 85 00:06:56,917 --> 00:07:00,120 Remember. You only have 48 hours 86 00:07:02,022 --> 00:07:04,024 to prove that you're a normal human being. 87 00:07:06,359 --> 00:07:08,061 I'll do it by the book. 88 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 Let's find 89 00:07:10,196 --> 00:07:11,564 your other crimes first, 90 00:07:13,066 --> 00:07:14,234 from the unknown DNAs. 91 00:07:16,369 --> 00:07:19,406 This will be used to track any further crimes. 92 00:07:20,073 --> 00:07:21,341 Do you agree to the procedure? 93 00:07:32,585 --> 00:07:34,988 DO-HYEOK CHA'S DNA 94 00:07:35,989 --> 00:07:37,190 DNA DATA FROM UNSOLVED CASES 95 00:07:39,826 --> 00:07:43,296 This may end with defamation. 96 00:07:43,997 --> 00:07:46,900 I'm just worried about dealing with 97 00:07:47,600 --> 00:07:49,836 -the after effects. -You can't protect him 98 00:07:50,403 --> 00:07:53,840 based on his position as Unit Director. 99 00:07:54,374 --> 00:07:55,675 In this case report, 100 00:07:55,775 --> 00:07:58,445 we have 29 pieces of circumstantial evidence. 101 00:07:58,712 --> 00:07:59,846 Please provide 102 00:08:00,013 --> 00:08:01,848 all the support you can. 103 00:08:02,048 --> 00:08:03,550 A definitive piece of evidence 104 00:08:03,616 --> 00:08:05,819 is needed more than all that circumstantial evidence. 105 00:08:08,021 --> 00:08:09,155 "Is a perfect crime possible?" 106 00:08:09,222 --> 00:08:10,623 December 24th, 107 00:08:11,024 --> 00:08:12,359 1993. 108 00:08:13,326 --> 00:08:15,128 Is this when you started dreaming 109 00:08:16,329 --> 00:08:17,630 about the perfect crime? 110 00:08:19,432 --> 00:08:21,267 The Hillside Stranglers committed serial murders 111 00:08:21,801 --> 00:08:26,039 because they wanted to see if a perfect crime was possible. 112 00:08:27,574 --> 00:08:29,976 -Is that it? -I'm a police officer. 113 00:08:31,344 --> 00:08:34,047 What's wrong with wanting to stop a perfect crime? 114 00:08:34,247 --> 00:08:36,383 It only seems weird because you're looking at it strangely. 115 00:08:36,783 --> 00:08:40,286 -If I knew this would happen... -Well, actually... 116 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 you didn't donate it. 117 00:08:48,728 --> 00:08:49,963 The book was donated... 118 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 SEUL-JA KIM 119 00:08:51,097 --> 00:08:52,432 by a janitor at the police station. 120 00:08:56,036 --> 00:08:57,070 Don't you remember? 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,707 The day you murdered Jung-sook Lee 122 00:09:01,841 --> 00:09:04,344 you were hospitalized after being struck by my nunchakus. 123 00:09:07,547 --> 00:09:09,315 I appeared when you were 124 00:09:09,549 --> 00:09:10,617 burying her body. 125 00:09:11,818 --> 00:09:13,586 You knew it was me and attacked me. 126 00:09:21,528 --> 00:09:23,129 If it wasn't for the nunchakus 127 00:09:24,798 --> 00:09:26,399 I could be dead right now. 128 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 At that time, 129 00:09:31,738 --> 00:09:33,073 you were burying 130 00:09:34,874 --> 00:09:36,176 her body. 131 00:09:38,144 --> 00:09:39,212 Am I wrong? 132 00:09:40,346 --> 00:09:41,781 You forgot to take this book 133 00:09:42,082 --> 00:09:43,850 when you left Iltan. 134 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 But... 135 00:09:46,186 --> 00:09:48,054 you probably thought it wasn't a big deal. 136 00:09:48,421 --> 00:09:50,190 You didn't know about the letter inside. 137 00:09:55,829 --> 00:09:57,897 What did she do wrong to you? 138 00:09:58,598 --> 00:09:59,666 Mi-ja Choi, 139 00:10:00,033 --> 00:10:02,802 the first victim of the Iltan Serial Rape and Murder Case. 140 00:10:06,406 --> 00:10:07,474 Pyeongsan-dong, 141 00:10:08,208 --> 00:10:10,176 1299-3. 142 00:10:23,857 --> 00:10:26,092 You lived in the same house in 1985. 143 00:10:27,127 --> 00:10:29,028 You guys were almost like brother and sister. 144 00:10:32,866 --> 00:10:34,334 Her father 145 00:10:34,667 --> 00:10:37,804 gave some money to your mother from time to time. 146 00:10:46,312 --> 00:10:50,016 We don't even know if he's dead or alive. 147 00:10:51,117 --> 00:10:53,086 -Where is he? -How should I know? 148 00:10:53,153 --> 00:10:54,220 You do know. 149 00:10:55,522 --> 00:10:56,556 It would have been 150 00:10:56,923 --> 00:10:58,358 your first murder. 151 00:11:05,598 --> 00:11:07,267 -Did you smile? -Do some more research. 152 00:11:07,367 --> 00:11:09,002 He's garbage. 153 00:11:09,969 --> 00:11:12,305 It wouldn't be a surprise no matter how he died and where. 154 00:11:12,405 --> 00:11:13,806 Now we're getting to the point. 155 00:11:14,440 --> 00:11:16,843 So you thought that garbage must be taken out. 156 00:11:16,910 --> 00:11:18,478 -Is that why you killed him? -No. 157 00:11:19,779 --> 00:11:20,813 Instead... 158 00:11:23,449 --> 00:11:24,851 I became a police officer 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,253 who catches garbage like him. 160 00:11:27,320 --> 00:11:29,022 Did Mi-ja Choi threaten you? 161 00:11:29,522 --> 00:11:32,825 About her father's murder? Is that why you cleaned her out too? 162 00:11:47,840 --> 00:11:49,075 It's me, Cheol-gon Yang. 163 00:11:50,410 --> 00:11:51,878 Please give me one more chance. 164 00:11:53,413 --> 00:11:55,815 We are running out of time. You never know. 165 00:11:55,882 --> 00:11:57,116 I will ask him where he was 166 00:11:57,650 --> 00:11:59,352 during the seventh case. 167 00:12:05,024 --> 00:12:06,059 Then... 168 00:12:07,293 --> 00:12:09,062 please let me sit in at least. 169 00:12:13,666 --> 00:12:15,435 -Fix that door. -Yes, sir. 170 00:12:15,501 --> 00:12:16,569 Gosh. 171 00:12:30,083 --> 00:12:31,117 Yes. 172 00:12:32,318 --> 00:12:34,654 What are you talking about? You might catch him? 173 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 You found an additional crime? 174 00:12:42,061 --> 00:12:44,130 It might be possible to put a halt to the prescription. 175 00:12:45,632 --> 00:12:47,333 The third statute of limitation is still active. 176 00:12:47,734 --> 00:12:49,335 There are exceptions 177 00:12:49,435 --> 00:12:52,739 -to the statute of limitations, you know. -Overseas escape? 178 00:12:53,273 --> 00:12:54,474 I thought that doesn't apply. 179 00:12:54,540 --> 00:12:57,910 He was short 30 days from 1,245 days. 180 00:12:58,645 --> 00:13:01,047 -Just tell us what happened. -Okay. 181 00:13:01,347 --> 00:13:04,017 He had one more passport. 182 00:13:04,617 --> 00:13:06,753 He has permanent residency in Malta. 183 00:13:06,986 --> 00:13:08,054 Malta? 184 00:13:08,588 --> 00:13:10,189 -Home of the Maltese? -Yes. 185 00:13:10,456 --> 00:13:12,992 He got it under the name of Steve Chan. 186 00:13:13,192 --> 00:13:15,862 -So he's a dual citizen? -It's slightly different 187 00:13:15,962 --> 00:13:18,898 from the idea of dual citizenship. Anyway, 188 00:13:19,165 --> 00:13:22,402 the bottom line is, if we look him up as Do-hyeok Cha, 189 00:13:22,635 --> 00:13:23,903 no record will come up. 190 00:13:25,571 --> 00:13:27,273 You did a good job. 191 00:13:29,509 --> 00:13:32,178 You were right about you doing well in school. 192 00:13:32,412 --> 00:13:35,882 The problem is, the record was digitalized in 2000 193 00:13:36,282 --> 00:13:37,650 so we have to look things up by hand. 194 00:13:40,920 --> 00:13:43,056 Someone needs to go to the immigration office. 195 00:13:43,122 --> 00:13:44,257 Any volunteers? 196 00:13:45,725 --> 00:13:47,994 -I will go. -I will. 197 00:13:59,238 --> 00:14:00,406 I found it! 198 00:14:04,844 --> 00:14:07,547 He left the country with that passport in 1998. 199 00:14:07,747 --> 00:14:10,283 -How many days? -15 days. 200 00:14:12,952 --> 00:14:14,687 Let's find 15 more days. 201 00:14:14,987 --> 00:14:17,890 Then the third statute of limitation would be active. 202 00:14:17,990 --> 00:14:19,058 -Hurry up and find it. -Yes. 203 00:14:30,002 --> 00:14:31,371 Why didn't you flee... 204 00:14:32,205 --> 00:14:35,041 -in 1997? -What do you mean? 205 00:14:51,124 --> 00:14:52,892 I guess you prepared to flee. 206 00:14:53,593 --> 00:14:57,597 -Is it because of the witness? -I just wanted to leave. 207 00:14:58,464 --> 00:15:01,467 After the Iltan case, I had second thoughts about 208 00:15:01,968 --> 00:15:04,537 -being a detective. -Don't kid with me. 209 00:15:05,271 --> 00:15:07,607 -Why didn't you leave then? -I was worried about 210 00:15:08,207 --> 00:15:09,809 the foreign exchange crisis. 211 00:15:11,244 --> 00:15:12,345 Look it up. 212 00:15:12,612 --> 00:15:14,781 My permanent residency probably expired. 213 00:15:15,648 --> 00:15:17,383 Being a detective is like that. 214 00:15:19,185 --> 00:15:20,553 Catch the suspect, you did your job. 215 00:15:20,620 --> 00:15:22,021 If you don't, you take the blame. 216 00:15:22,855 --> 00:15:24,023 I was struggling with 217 00:15:24,557 --> 00:15:27,393 my values at that time. 218 00:15:29,629 --> 00:15:31,964 Foreign exchange crisis and a value crisis? 219 00:15:33,866 --> 00:15:37,236 Mi-ja Choi's father was cleaned up because he was garbage 220 00:15:38,404 --> 00:15:41,474 and she was cleaned up to avoid trouble. 221 00:15:42,408 --> 00:15:44,477 -Right? -Think as you wish. 222 00:15:46,446 --> 00:15:47,447 But... 223 00:15:49,582 --> 00:15:50,650 do you think 224 00:15:51,184 --> 00:15:52,685 that even makes sense? 225 00:15:52,785 --> 00:15:55,855 It doesn't. It doesn't make sense at all. 226 00:15:57,457 --> 00:15:58,991 What about the second to the ninth case? 227 00:16:00,460 --> 00:16:01,461 Why did you... 228 00:16:02,462 --> 00:16:03,563 leave the signature? 229 00:16:36,395 --> 00:16:38,097 I guess he doesn't skip his meals. 230 00:16:40,600 --> 00:16:44,303 I went to Mi-ja Choi's old place 231 00:16:44,770 --> 00:16:47,006 a day or two before the second murder occurred. 232 00:16:49,242 --> 00:16:51,711 We were narrowing the case down to investigate victim's acquaintances 233 00:16:52,812 --> 00:16:54,614 but we changed the direction of our investigation 234 00:16:55,314 --> 00:16:56,449 to serial murders. 235 00:16:58,818 --> 00:17:00,553 He knew from the second murder 236 00:17:00,820 --> 00:17:02,388 that he was off the hook. 237 00:17:02,655 --> 00:17:04,257 Do you think that is why 238 00:17:05,057 --> 00:17:06,626 he needed the signature? 239 00:17:07,460 --> 00:17:08,628 Because he knew 240 00:17:08,995 --> 00:17:10,563 the victim? 241 00:17:16,536 --> 00:17:19,772 -Oh my gosh, you scared me! -I heard from Detective Lee. 242 00:17:21,173 --> 00:17:22,542 It's Steve Chan, right? 243 00:17:23,576 --> 00:17:26,746 You can't touch this case yet. We're still investigating. 244 00:17:26,812 --> 00:17:27,747 I know it's a scoop but... 245 00:17:27,813 --> 00:17:29,582 Don't treat me like I don't think. 246 00:17:29,982 --> 00:17:31,651 I can get scoops elsewhere. 247 00:17:32,885 --> 00:17:35,855 Do you think I don't know you're interested in this case? 248 00:17:40,493 --> 00:17:43,162 That's right. I'm interested. 249 00:17:50,670 --> 00:17:52,038 I'm the family. 250 00:17:52,772 --> 00:17:53,973 I'm the victim's family. 251 00:17:56,676 --> 00:17:58,077 The sixth victim 252 00:17:58,811 --> 00:18:00,012 was my mom. 253 00:18:06,385 --> 00:18:08,955 Let's wrap it up for today. 254 00:18:18,531 --> 00:18:19,565 Dr. Oh, 255 00:18:20,633 --> 00:18:22,268 is something wrong? 256 00:18:22,768 --> 00:18:24,170 No, it's something good. 257 00:18:24,837 --> 00:18:26,339 It's so good that... 258 00:18:27,206 --> 00:18:28,441 it makes me nervous. 259 00:18:35,414 --> 00:18:36,482 Hello? 260 00:18:38,050 --> 00:18:40,486 Tae-oh Ryu's mental status examination? 261 00:18:41,387 --> 00:18:44,223 MENTAL STATUS EXAMINATION - NORMAL 262 00:18:46,592 --> 00:18:50,229 -What about this? -I won't rely on you anymore. 263 00:18:51,764 --> 00:18:54,367 I can't trust your judgment anymore. 264 00:18:58,904 --> 00:18:59,972 Why is that? 265 00:19:03,109 --> 00:19:04,977 No matter how much I think about it, 266 00:19:05,845 --> 00:19:08,547 Do-hyeok Cha is not Gab-dong. 267 00:19:09,782 --> 00:19:11,817 We would recognize each other. 268 00:19:11,917 --> 00:19:15,388 I heard you guys met yesterday. Did something happen? 269 00:19:15,454 --> 00:19:17,657 He asked me to help him out. 270 00:19:19,191 --> 00:19:21,761 His reputation as the Investigation Unit Director was at stake. 271 00:19:22,228 --> 00:19:24,230 He asked me to discuss things with him from now on. 272 00:19:24,664 --> 00:19:28,000 -It only made it clear he's not Gab-dong. -Do-hyeok Cha, 273 00:19:28,668 --> 00:19:31,003 -is Gab-dong. -I'm disappointed. 274 00:19:31,137 --> 00:19:32,438 Even you believe it. 275 00:19:32,571 --> 00:19:35,775 Can't you recognize him or are you just pretending? 276 00:19:40,780 --> 00:19:43,416 I heard you have a complaint about the examination of your mental status? 277 00:19:43,482 --> 00:19:45,084 Yes, there's something wrong with it. 278 00:19:45,584 --> 00:19:48,754 Can you point it out specifically? 279 00:19:49,355 --> 00:19:50,256 NORMAL 280 00:19:50,356 --> 00:19:51,590 Here. 281 00:19:51,824 --> 00:19:53,826 It says my treatment is done and I'm normal. 282 00:19:54,393 --> 00:19:55,895 You are normal. 283 00:19:57,963 --> 00:20:00,700 I think your mental state is more questionable. 284 00:20:00,800 --> 00:20:03,502 You believe that the Iltan Police Investigation Unit Director is Gab-dong. 285 00:20:09,842 --> 00:20:11,477 You need treatment. 286 00:20:12,978 --> 00:20:14,380 How can... 287 00:20:15,514 --> 00:20:17,883 someone without a clear mind 288 00:20:18,084 --> 00:20:20,086 treat other people's minds? 289 00:20:21,887 --> 00:20:23,289 In that sense... 290 00:20:24,190 --> 00:20:25,458 this is invalid. 291 00:20:57,857 --> 00:20:59,024 Choose 292 00:20:59,358 --> 00:21:02,194 between death and freedom. 293 00:21:03,095 --> 00:21:04,196 Freedom. 294 00:21:04,997 --> 00:21:08,033 -What kind of freedom? -Freedom to... 295 00:21:09,869 --> 00:21:10,870 stop. 296 00:21:11,203 --> 00:21:12,838 Whoever loses here will be... 297 00:21:13,839 --> 00:21:15,908 the hunting dog that catches Gab-dong. 298 00:21:27,620 --> 00:21:29,221 Hunting dog and freedom. 299 00:21:34,660 --> 00:21:36,295 I have no choice. 300 00:21:55,915 --> 00:21:58,250 Detective Nam, I found one more. 301 00:21:59,652 --> 00:22:01,887 -How many days? -Seven days. 302 00:22:03,222 --> 00:22:05,491 Then we just need to find eight more days. 303 00:22:05,991 --> 00:22:08,194 But the time... 304 00:22:42,494 --> 00:22:44,797 -I can't starve. -Just eat. 305 00:22:44,864 --> 00:22:46,065 Why don't you 306 00:22:46,498 --> 00:22:49,201 -go and eat, too? -Wow. 307 00:22:50,035 --> 00:22:51,470 Are you worried for me? 308 00:23:27,439 --> 00:23:28,507 Is it good? 309 00:23:34,079 --> 00:23:35,180 Do you think... 310 00:23:37,516 --> 00:23:38,617 I'm enjoying this? 311 00:23:39,184 --> 00:23:40,486 I'm just eating. 312 00:23:43,989 --> 00:23:45,224 After you're done, 313 00:23:46,191 --> 00:23:47,726 let's talk about something fun. 314 00:23:48,527 --> 00:23:49,695 About the signature. 315 00:24:07,947 --> 00:24:10,015 When I suspected you were Gab-dong, 316 00:24:10,482 --> 00:24:12,618 I didn't want to believe it. 317 00:24:13,285 --> 00:24:15,187 -No, I couldn't believe it. -Then believe me. 318 00:24:15,254 --> 00:24:16,455 I'm not Gab-dong! 319 00:24:17,623 --> 00:24:19,425 I'm starting to get offended. 320 00:24:19,491 --> 00:24:21,260 I was also very offended. 321 00:24:21,994 --> 00:24:23,862 -That it was you. -Why would I? 322 00:24:25,364 --> 00:24:27,399 Why would I be a serial killer? 323 00:24:27,866 --> 00:24:28,968 Why? 324 00:24:29,034 --> 00:24:32,905 Nine out of ten psychopaths are unexpected. 325 00:24:33,439 --> 00:24:35,240 When I say unexpected, 326 00:24:35,975 --> 00:24:37,476 it means something like the guy next door. 327 00:24:38,577 --> 00:24:40,245 That was actually a cliché. 328 00:24:40,579 --> 00:24:41,714 But the signature... 329 00:24:42,247 --> 00:24:43,716 I couldn't understand it. 330 00:24:44,483 --> 00:24:46,885 Signatures are typically simple. 331 00:24:47,786 --> 00:24:49,888 Either to mock the police or show off. 332 00:24:50,990 --> 00:24:52,458 The Night Stalker 333 00:24:52,691 --> 00:24:55,461 drew a devil with lipstick as a signature. 334 00:24:55,527 --> 00:24:56,829 The Green River Killer put rocks 335 00:24:57,029 --> 00:24:58,864 inside women's bodies. 336 00:24:59,398 --> 00:25:03,235 Is Do-hyeok Cha a psychopath with the same level of craziness? 337 00:25:03,736 --> 00:25:06,939 If you were a sociopath, I would have believed it. 338 00:25:07,539 --> 00:25:09,875 Sociopaths are abundant. But... 339 00:25:10,342 --> 00:25:12,644 are you a mad murderer like Jack the Ripper 340 00:25:13,145 --> 00:25:14,546 or the Zodiac Killer? 341 00:25:16,281 --> 00:25:18,350 That was hard to swallow. 342 00:25:19,685 --> 00:25:23,789 Unless Gab-dong exists as a separate personality in you. 343 00:25:24,156 --> 00:25:25,157 It didn't make sense. 344 00:25:25,491 --> 00:25:26,592 But... 345 00:25:27,226 --> 00:25:30,162 When I found the memo and realized 346 00:25:30,396 --> 00:25:32,097 that you knew the first victim, 347 00:25:32,664 --> 00:25:34,199 I was able to put the pieces together. 348 00:25:35,868 --> 00:25:37,369 How it happened, 349 00:25:37,836 --> 00:25:40,172 the fishing knot, and that signature. 350 00:26:04,163 --> 00:26:05,464 How did it happen? 351 00:26:06,165 --> 00:26:07,533 Let's hear it. 352 00:26:08,367 --> 00:26:10,969 -It sounds interesting. -You needed a signature. 353 00:26:13,472 --> 00:26:15,774 -I needed it? -To not get caught. 354 00:26:17,676 --> 00:26:19,645 You had to exaggerate your madness. 355 00:26:20,479 --> 00:26:21,580 Am I wrong? 356 00:26:22,981 --> 00:26:24,850 So you decided after the first, 357 00:26:25,384 --> 00:26:27,986 that you would go serial in case you get caught. 358 00:26:28,687 --> 00:26:29,788 So... 359 00:26:30,389 --> 00:26:31,423 the second victim 360 00:26:31,957 --> 00:26:33,192 had to be a stranger. 361 00:26:33,692 --> 00:26:35,894 Third, fourth, all the way to the ninth, 362 00:26:36,095 --> 00:26:38,197 the signature had to be the only thing in common. 363 00:26:38,831 --> 00:26:41,266 Serial murder was necessary 364 00:26:41,667 --> 00:26:43,102 to cover for the first murder. 365 00:26:43,669 --> 00:26:44,970 I covered a murder 366 00:26:45,504 --> 00:26:48,507 -with other murders? -That's the concept. 367 00:26:49,208 --> 00:26:52,277 You know well because it's your own doing. 368 00:26:56,281 --> 00:26:58,717 You threw in bait after 15 days from the first murder. 369 00:26:59,017 --> 00:27:02,554 Because Tiger Detective came to your old house. 370 00:27:08,861 --> 00:27:11,530 You left a mark of a fishing knot on the second murder. 371 00:27:11,997 --> 00:27:13,932 As you planned, the direction 372 00:27:14,066 --> 00:27:15,534 for investigation changed 373 00:27:15,634 --> 00:27:17,436 to a serial murder by a mentally insane person. 374 00:27:17,803 --> 00:27:18,937 Thanks to that, 375 00:27:20,806 --> 00:27:22,274 my father was arrested. 376 00:27:22,941 --> 00:27:24,209 Let's say that's true. 377 00:27:25,544 --> 00:27:28,213 Then what about the third? 378 00:27:29,148 --> 00:27:30,849 Why did I need a signature? 379 00:27:30,949 --> 00:27:33,285 That's when your real madness came out. 380 00:27:34,419 --> 00:27:37,789 When the third murder occurred while my father was in arrest, 381 00:27:37,856 --> 00:27:42,227 these people got confused and the media started to notice you. 382 00:27:42,461 --> 00:27:43,896 They even named you... 383 00:27:44,296 --> 00:27:45,664 Gab-dong. 384 00:28:00,579 --> 00:28:03,582 Did you consult this book to avoid the punishment? 385 00:28:05,117 --> 00:28:07,119 To see if a perfect crime is possible? 386 00:28:09,755 --> 00:28:10,789 That's right. 387 00:28:11,323 --> 00:28:12,724 It could have been perfect. 388 00:28:13,559 --> 00:28:14,626 Almost perfect. 389 00:28:16,662 --> 00:28:17,763 But. 390 00:28:19,064 --> 00:28:20,132 But? 391 00:28:20,566 --> 00:28:22,201 If you asked me, 392 00:28:23,001 --> 00:28:26,271 I'm sorry but I would have to say that's impossible. 393 00:28:29,041 --> 00:28:30,576 You're locked up here. 394 00:28:32,778 --> 00:28:34,446 You're bound to lose everything anyway. 395 00:28:36,815 --> 00:28:38,150 Why don't you kill one more 396 00:28:39,051 --> 00:28:40,285 and go to jail? 397 00:28:56,702 --> 00:29:00,239 It must have hurt so much when I hit you. 398 00:29:01,907 --> 00:29:04,509 You can return the favor. 399 00:29:27,199 --> 00:29:28,634 This joke is getting out of hand. 400 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Put it away. 401 00:29:43,815 --> 00:29:45,617 The signature was a cover. 402 00:29:46,351 --> 00:29:48,487 To throw off our investigation, 403 00:29:50,022 --> 00:29:52,624 he took a tip from other devils. 404 00:29:56,762 --> 00:29:58,497 Moo-yeom is a step closer 405 00:29:59,231 --> 00:30:00,699 to unveiling the real Gab-dong. 406 00:30:04,102 --> 00:30:07,572 But we're running out of time. 407 00:30:07,906 --> 00:30:11,443 After 20 years of chasing Gab-dong, he's finally in the interrogation room, 408 00:30:12,177 --> 00:30:15,247 but we only have 48 hours. How is this a chance for us? 409 00:30:15,447 --> 00:30:16,915 This is just torture. 410 00:30:18,050 --> 00:30:19,685 It's like a curse. 411 00:30:20,385 --> 00:30:22,454 We should ask the heavens 412 00:30:23,255 --> 00:30:25,090 to give us more time. 413 00:30:26,491 --> 00:30:29,828 Are you telling me to pray? 414 00:30:31,997 --> 00:30:35,734 -But when was heaven ever on our side? -It won't be too harsh though. 415 00:30:41,006 --> 00:30:42,641 I will carry the burden. 416 00:30:44,309 --> 00:30:45,510 I will take him 417 00:30:46,812 --> 00:30:50,148 -to jail. -What do you mean? 418 00:30:54,119 --> 00:30:57,856 I really wanted to think 419 00:30:58,323 --> 00:31:00,058 that you deserved some pity. 420 00:31:00,192 --> 00:31:01,193 But, 421 00:31:01,493 --> 00:31:03,795 you're just insane. 422 00:31:03,862 --> 00:31:06,398 -You've gotten tougher. -What? 423 00:31:06,998 --> 00:31:09,501 Did you say Mad Monk will be in danger if I don't show up? 424 00:31:10,469 --> 00:31:12,471 What can you do from jail? 425 00:31:12,871 --> 00:31:15,607 Mad Monk could kill you if you keep acting up. 426 00:31:19,077 --> 00:31:20,178 I'm sorry. 427 00:31:22,114 --> 00:31:25,016 I asked to call you here, even if it took threats to do so. 428 00:31:26,852 --> 00:31:29,321 -I wanted to tell you something. -No thanks. 429 00:31:29,888 --> 00:31:33,258 From now on, neither Mad Monk nor a natural disaster 430 00:31:33,458 --> 00:31:34,526 would get me to come here. 431 00:31:34,626 --> 00:31:38,597 I'm blocking you out, Tae-oh Ryu. We'll never see each other again. 432 00:31:39,064 --> 00:31:40,132 You got it? 433 00:31:43,001 --> 00:31:44,002 Teach me. 434 00:31:50,709 --> 00:31:52,210 Can you teach me? 435 00:31:52,711 --> 00:31:54,346 -What? -A heart. 436 00:31:55,280 --> 00:31:56,515 To have a heart like you. 437 00:31:57,449 --> 00:31:59,217 I thought maybe you would be different. 438 00:31:59,885 --> 00:32:02,454 If you teach me, I might be able to change. 439 00:32:02,821 --> 00:32:03,855 What? 440 00:32:05,791 --> 00:32:07,058 You're not serious, are you? 441 00:32:10,762 --> 00:32:13,598 You laugh a lot, cry a lot, 442 00:32:14,800 --> 00:32:17,269 and you're rich with compassion. 443 00:32:18,904 --> 00:32:21,807 So you're the perfect person to teach me to have a heart. 444 00:32:21,873 --> 00:32:23,508 Why are you doing this to me? 445 00:32:24,376 --> 00:32:26,445 Ask Maria to teach you. 446 00:32:26,578 --> 00:32:28,880 -I'm not a psychiatrist. -You wanted to... 447 00:32:30,449 --> 00:32:31,817 You wanted to trust me. 448 00:32:39,991 --> 00:32:40,992 Perhaps... 449 00:32:43,795 --> 00:32:45,664 you're the only one. 450 00:32:46,465 --> 00:32:48,099 Even my own mother doesn't trust me. 451 00:32:50,602 --> 00:32:51,636 This is 452 00:32:52,037 --> 00:32:53,104 sort of... 453 00:32:54,206 --> 00:32:55,841 a noblesse oblige. 454 00:32:56,208 --> 00:32:58,310 The rich must be kind to the poor. 455 00:32:58,410 --> 00:33:01,079 NOBLESSE OBLIGE - THE RESPONSIBILITY OF THE PRIVILEGED TO ACT WITH GENORISITY 456 00:33:01,146 --> 00:33:03,248 I'm begging in a way. 457 00:33:03,615 --> 00:33:05,116 Stop it. 458 00:33:06,618 --> 00:33:08,253 Just leave me alone. 459 00:33:09,054 --> 00:33:12,257 I have nothing to do with you. Please. 460 00:33:32,377 --> 00:33:33,478 You wanted to... 461 00:33:35,380 --> 00:33:36,715 You wanted to trust me. 462 00:33:42,487 --> 00:33:45,991 MARIA OH 463 00:33:47,459 --> 00:33:48,627 Ji-wool. 464 00:33:49,861 --> 00:33:51,329 Listen to me carefully. 465 00:33:52,297 --> 00:33:54,633 This is something Detective Ha asked me to do. 466 00:33:56,535 --> 00:33:58,436 We found the real Gab-dong. 467 00:34:00,272 --> 00:34:01,406 Really? 468 00:34:03,008 --> 00:34:04,042 Who is it? 469 00:34:05,243 --> 00:34:06,578 -Do-hyeok Cha. -What? 470 00:34:07,979 --> 00:34:09,814 My next-door neighbor? 471 00:34:10,882 --> 00:34:12,183 No way. 472 00:34:18,757 --> 00:34:20,759 I'm working on a new webcomic. 473 00:34:22,961 --> 00:34:25,030 The detective is the criminal. 474 00:34:28,400 --> 00:34:29,601 I don't like it. 475 00:34:30,101 --> 00:34:32,304 Let's make him the good guy, okay? 476 00:34:35,974 --> 00:34:37,642 You're still young. 477 00:34:38,243 --> 00:34:41,179 You want to believe in the world and believe in people. 478 00:34:42,881 --> 00:34:45,917 But you shouldn't get hurt anymore. 479 00:34:47,485 --> 00:34:48,587 So... 480 00:34:48,787 --> 00:34:50,388 it was hard to bring this up 481 00:34:50,822 --> 00:34:53,224 for both me and Detective Ha. 482 00:34:53,658 --> 00:34:56,194 But the reason we are telling you this is... 483 00:34:57,996 --> 00:34:59,130 because 484 00:34:59,864 --> 00:35:02,400 he might be released in the next few hours. 485 00:35:06,771 --> 00:35:08,974 Ji-wool, are you okay? 486 00:35:09,207 --> 00:35:10,241 Why is... 487 00:35:11,977 --> 00:35:13,778 everyone doing this to me? 488 00:35:16,548 --> 00:35:19,150 I just wanted to trust people. 489 00:35:19,684 --> 00:35:23,088 -Did something happen? -I saw Tae-oh Ryu today. 490 00:35:25,423 --> 00:35:26,891 But he... 491 00:35:33,665 --> 00:35:36,635 Let's begin. What's your name? 492 00:35:37,235 --> 00:35:38,203 Tae-oh Ryu. 493 00:35:38,269 --> 00:35:39,170 PSYCHIATRIC EVALUATION 494 00:35:39,237 --> 00:35:40,071 Good. 495 00:35:41,406 --> 00:35:43,108 -What about your age? -I'm 24. 496 00:35:43,241 --> 00:35:44,242 That's right. 497 00:35:44,776 --> 00:35:47,278 -Where are we? -Hankuk University Hospital. 498 00:35:47,345 --> 00:35:48,179 CURRENT LOCATION 499 00:35:48,246 --> 00:35:50,849 Good job. Now brush your hair. 500 00:36:03,862 --> 00:36:06,798 You requested a new evaluation and told Ji-wool about having a heart? 501 00:36:07,732 --> 00:36:09,034 What is your scheme? 502 00:36:11,970 --> 00:36:13,571 I have no scheme. 503 00:36:15,373 --> 00:36:18,777 I think I like her. If I don't see her I miss her. 504 00:36:18,843 --> 00:36:20,745 Are you planning to use her 505 00:36:21,012 --> 00:36:23,782 -for your trial? -I have nothing to lose. 506 00:36:25,784 --> 00:36:27,052 That's unexpected. 507 00:36:27,986 --> 00:36:30,488 I thought she'd go and tell Detective Ha first. 508 00:36:31,189 --> 00:36:34,025 -But you came to protest. -Stay away from her. 509 00:36:35,160 --> 00:36:36,261 Are you jealous? 510 00:36:37,862 --> 00:36:41,066 I don't know for sure but aren't you guys rivals? 511 00:36:44,436 --> 00:36:45,804 You can have Detective Ha. 512 00:36:46,171 --> 00:36:49,507 I'll have Ji-wool. Okay? 513 00:36:51,076 --> 00:36:52,477 I think that's a good deal. 514 00:36:53,111 --> 00:36:56,915 I don't know what Do-hyeok Cha told you or what ideas he gave you, 515 00:36:57,916 --> 00:36:59,517 -but you can't touch Ji-wool. -Why not? 516 00:36:59,718 --> 00:37:02,721 Remember this. The moment you lay a finger on her, 517 00:37:03,221 --> 00:37:04,789 you will die in my hands. 518 00:37:05,356 --> 00:37:10,061 What is she to you? Is she your friend? 519 00:37:22,373 --> 00:37:23,608 Right, Hye-jin. 520 00:37:24,576 --> 00:37:25,677 You must see your dead friend 521 00:37:26,377 --> 00:37:28,613 in Ji-wool, right? 522 00:37:28,680 --> 00:37:29,948 This is the last warning. 523 00:37:31,483 --> 00:37:33,852 Stop playing with the poor girl. 524 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 Ji-wool. 525 00:37:56,074 --> 00:37:57,175 Ji-wool Ma. 526 00:38:11,122 --> 00:38:12,657 I have something to ask. 527 00:38:12,991 --> 00:38:14,659 Why did you meet Tae-oh Ryu? 528 00:38:14,793 --> 00:38:16,561 Now you too? 529 00:38:17,328 --> 00:38:20,398 -You're trying to control him. -I have my reasons. 530 00:38:20,865 --> 00:38:22,567 I asked for his cooperation on the investigation 531 00:38:26,237 --> 00:38:27,605 Rock, paper, scissors. 532 00:38:29,340 --> 00:38:31,009 What did it mean? 533 00:38:32,177 --> 00:38:35,079 If you were going to kill anyway, why tell us to pick the order? 534 00:38:36,047 --> 00:38:37,816 You could have just picked. 535 00:38:39,250 --> 00:38:40,652 Please stop. 536 00:38:41,586 --> 00:38:43,421 I'm really getting offended. 537 00:38:43,822 --> 00:38:45,023 I don't know how much 538 00:38:45,790 --> 00:38:47,792 I resemble Gab-dong, 539 00:38:48,426 --> 00:38:49,661 but it's not me. 540 00:38:50,061 --> 00:38:52,163 Then I'll ask you a different question. 541 00:38:52,664 --> 00:38:53,698 You asked me 542 00:38:55,066 --> 00:38:56,234 if I was happy that I won. 543 00:38:57,869 --> 00:38:59,504 Why did you ask me that? 544 00:39:01,306 --> 00:39:02,640 Did I say that? 545 00:39:03,508 --> 00:39:04,509 When? 546 00:39:04,576 --> 00:39:07,212 When I was waiting for Detective Ha near the police station. 547 00:39:13,985 --> 00:39:15,053 Were you happy... 548 00:39:16,788 --> 00:39:18,022 that you won? 549 00:39:19,924 --> 00:39:21,593 Oh, that. 550 00:39:22,227 --> 00:39:23,261 That was 551 00:39:23,828 --> 00:39:25,830 regarding winning against Tae-oh Ryu. 552 00:39:26,331 --> 00:39:27,799 I thought you were great. 553 00:39:28,633 --> 00:39:30,535 -I meant that... -You tested me 554 00:39:31,069 --> 00:39:32,837 to see if I can still remember or not. 555 00:39:34,138 --> 00:39:35,540 You were enjoying it. 556 00:39:36,774 --> 00:39:39,444 -Weren't you? -You're overreacting. 557 00:39:42,280 --> 00:39:44,182 Moo-yeom, let's stop this. 558 00:39:44,482 --> 00:39:46,184 I shouldn't have agreed to this. 559 00:39:46,451 --> 00:39:49,854 It was a misunderstanding but now I have to explain things. 560 00:39:49,988 --> 00:39:52,056 -I'm getting angry, too. -Then get angry. 561 00:39:52,557 --> 00:39:54,592 If you're innocent, it's natural to get angry. 562 00:39:54,959 --> 00:39:58,062 You should scream and fight saying, "how could you?" 563 00:39:58,363 --> 00:40:00,031 It's normal for you to fight it. 564 00:40:03,067 --> 00:40:04,168 That's... 565 00:40:05,370 --> 00:40:07,672 -not my personality. -Right. 566 00:40:08,373 --> 00:40:10,975 We were fooled by your calm personality. 567 00:40:12,911 --> 00:40:14,212 How can you 568 00:40:15,680 --> 00:40:18,216 keep that calm face in this situation? 569 00:40:18,283 --> 00:40:19,717 Then what can I do? 570 00:40:21,452 --> 00:40:22,520 It's not anyone else 571 00:40:23,454 --> 00:40:24,923 but Moo-yeom and you. 572 00:40:25,990 --> 00:40:28,660 You two have been hurt by Gab-dong. 573 00:40:29,260 --> 00:40:31,896 I'm trying really hard to stay calm. 574 00:40:37,302 --> 00:40:39,737 Show me your real face. 575 00:40:40,138 --> 00:40:42,740 The face you showed me and Hye-jin. 576 00:40:43,041 --> 00:40:44,042 I still... 577 00:40:46,044 --> 00:40:47,512 can't forget your smile when you asked me 578 00:40:48,313 --> 00:40:51,716 -if I was happy that I won. -I understand. 579 00:40:52,250 --> 00:40:54,619 That was too much. Even I think so. 580 00:40:56,154 --> 00:40:57,155 I'm sorry. 581 00:40:59,891 --> 00:41:02,660 I wasn't thinking when I said a similar thing. 582 00:41:04,629 --> 00:41:05,697 But, 583 00:41:06,497 --> 00:41:08,499 it wasn't intentional. 584 00:41:09,968 --> 00:41:12,570 I heard what you said 585 00:41:13,237 --> 00:41:14,272 as your testimony. 586 00:41:16,107 --> 00:41:18,176 I don't know who it is, but... 587 00:41:19,210 --> 00:41:20,845 You don't know who it is? 588 00:41:22,714 --> 00:41:23,815 I don't. 589 00:41:26,884 --> 00:41:27,919 I don't know, but... 590 00:41:32,690 --> 00:41:33,825 Why did you do it? 591 00:41:34,425 --> 00:41:35,893 Why did you leave me alive? 592 00:41:36,127 --> 00:41:38,129 You had so many chances. 593 00:41:39,630 --> 00:41:40,999 I didn't know who you were, 594 00:41:41,332 --> 00:41:43,267 but you knew who I was. 595 00:41:43,901 --> 00:41:45,503 Why did you not kill me? 596 00:41:46,104 --> 00:41:48,873 Why? Why? 597 00:41:52,076 --> 00:41:54,212 What you said 598 00:41:56,247 --> 00:41:57,482 is the answer. 599 00:41:58,349 --> 00:42:00,485 That's what I want to tell you. 600 00:42:03,087 --> 00:42:04,489 If I was Gab-dong, 601 00:42:05,223 --> 00:42:07,892 why would I not kill you? 602 00:42:08,693 --> 00:42:09,994 As you said, 603 00:42:10,361 --> 00:42:12,997 Jae-hee Kim didn't know me, 604 00:42:13,598 --> 00:42:17,235 but I could easily find out where and how she lived. 605 00:42:17,602 --> 00:42:19,037 If I was Gab-dong, 606 00:42:20,638 --> 00:42:22,073 would I let you roam around 607 00:42:22,907 --> 00:42:24,108 like this? 608 00:42:25,443 --> 00:42:27,912 I had many chances. 609 00:42:28,880 --> 00:42:30,014 Don't you agree? 610 00:42:31,849 --> 00:42:33,484 You said his hands were soft. 611 00:42:34,318 --> 00:42:35,820 If you're that suspicious, 612 00:42:37,255 --> 00:42:39,090 why don't you feel my hands? 613 00:43:27,205 --> 00:43:28,806 How did you 614 00:43:30,041 --> 00:43:32,043 win rock, paper, scissors? 615 00:43:52,597 --> 00:43:53,631 Jae-hee Kim. 616 00:43:53,931 --> 00:43:56,100 Don't get provoked, Jae-hee Kim. 617 00:44:17,188 --> 00:44:18,656 Why didn't you? 618 00:44:19,056 --> 00:44:23,094 Why didn't you manipulate it? You should have, to catch him. 619 00:44:25,062 --> 00:44:26,597 Look at him. 620 00:44:26,898 --> 00:44:29,634 He's a monster with no heart. 621 00:44:31,269 --> 00:44:32,570 Don't worry. 622 00:44:34,071 --> 00:44:35,806 I'm just getting started. 623 00:44:36,574 --> 00:44:37,642 Okay, Jae-hee Kim? 624 00:44:37,842 --> 00:44:40,011 I thought I would be happy 625 00:44:41,012 --> 00:44:42,513 if the judgment time came. 626 00:44:44,248 --> 00:44:45,850 But it's so hard. 627 00:44:47,518 --> 00:44:50,021 I feel like my blood is draining out during these 48 hours 628 00:44:50,721 --> 00:44:52,623 while he's at peace. 629 00:44:52,823 --> 00:44:56,093 But I'm going nuts as we run out of time. 630 00:44:58,529 --> 00:45:01,032 For whom is this legal stability for? 631 00:45:01,132 --> 00:45:02,800 For whom? 632 00:45:04,035 --> 00:45:07,672 Who gets to decide not to press charges? 633 00:45:08,172 --> 00:45:12,443 Who decides the period of time? 634 00:45:24,088 --> 00:45:25,256 I told you. 635 00:45:26,057 --> 00:45:27,558 We have a lot of time. 636 00:45:29,560 --> 00:45:31,662 As long as he's alive, 637 00:45:33,064 --> 00:45:34,966 that's the statute of limitation given to us. 638 00:45:39,170 --> 00:45:40,571 Not the legal statute. 639 00:45:42,240 --> 00:45:43,641 Think of our statute, 640 00:45:45,209 --> 00:45:46,277 Jae-hee. 641 00:46:04,428 --> 00:46:07,531 The DNA from unsolved cases did not match. 642 00:46:07,965 --> 00:46:09,800 Nothing was found at his home either. 643 00:46:10,001 --> 00:46:12,203 I searched immigration records in the past four years 644 00:46:15,673 --> 00:46:16,741 but we are short eight days. 645 00:46:17,675 --> 00:46:18,676 Thank you, guys. 646 00:46:20,177 --> 00:46:22,213 He had it all planned out. 647 00:46:22,280 --> 00:46:24,482 He had a 15-year calendar in his head 648 00:46:25,583 --> 00:46:28,219 and planned every minute and every second of it. 649 00:46:43,401 --> 00:46:49,440 DECEMBER 24,1993 THE DAY OF THE FIRST MURDER 650 00:47:01,419 --> 00:47:04,055 It's been a while. 651 00:47:26,777 --> 00:47:27,778 Young-ae. 652 00:47:28,279 --> 00:47:29,413 Rewind a bit. 653 00:48:08,719 --> 00:48:09,987 As you may already know, 654 00:48:11,021 --> 00:48:13,257 I can stand injustice but I can't stand curiosity. 655 00:48:14,158 --> 00:48:15,192 How... 656 00:48:16,761 --> 00:48:18,596 can you not look at the time once? 657 00:48:19,363 --> 00:48:21,031 Aren't you curious how much time has passed 658 00:48:21,365 --> 00:48:22,566 and when you will be 659 00:48:22,800 --> 00:48:24,235 -released? -Yes. 660 00:48:25,369 --> 00:48:26,404 What time is it? 661 00:48:31,609 --> 00:48:33,677 -It's almost time. -I asked you a question. 662 00:48:34,545 --> 00:48:36,213 How can you not look at the time? 663 00:48:36,280 --> 00:48:38,048 I promised 48 hours. 664 00:48:38,682 --> 00:48:40,518 It's not going to change anything even if I looked. 665 00:48:41,051 --> 00:48:43,387 Normal people would still look at the time 666 00:48:43,687 --> 00:48:46,791 even if they are innocent, if they're in that seat. 667 00:48:47,691 --> 00:48:48,759 They'll be 668 00:48:49,026 --> 00:48:51,862 worried about something coming up and getting involved in it, 669 00:48:52,062 --> 00:48:54,064 so they'll keep looking at the clock. 670 00:48:54,298 --> 00:48:55,666 I'm a detective. 671 00:48:56,600 --> 00:48:57,902 I can tell the time 672 00:48:59,036 --> 00:49:00,104 by looking at your face. 673 00:49:05,009 --> 00:49:06,010 Excuse me. 674 00:49:08,345 --> 00:49:09,713 Mr. Han is looking for you. 675 00:49:20,958 --> 00:49:21,992 I'm... 676 00:49:23,027 --> 00:49:25,229 I'm the Gab-dong of the fourth case. 677 00:49:29,166 --> 00:49:31,268 Gab-dong is someone else. What are you doing? 678 00:49:31,368 --> 00:49:32,803 Why are you talking nonsense? 679 00:49:36,207 --> 00:49:37,241 Mr. Han. 680 00:49:37,975 --> 00:49:39,443 In the fourth case, 681 00:49:40,077 --> 00:49:42,012 only two types of blood were found. 682 00:49:45,082 --> 00:49:46,750 Type B semen 683 00:49:48,986 --> 00:49:50,888 and saliva of AB right here. 684 00:49:51,355 --> 00:49:54,091 -This is mine. -Stop it. 685 00:49:54,558 --> 00:49:57,294 I know you're trying to get him in with you. 686 00:49:59,897 --> 00:50:01,699 This is not it. 687 00:50:02,266 --> 00:50:03,601 Reporter Hong. 688 00:50:04,301 --> 00:50:06,403 Please make a statement 689 00:50:07,471 --> 00:50:09,874 that a former profiler is Gab-dong. 690 00:50:11,775 --> 00:50:13,711 Please also include 691 00:50:14,178 --> 00:50:15,379 that I had a partner in crime. 692 00:50:15,713 --> 00:50:18,382 Just remove his name, Do-hyeok Cha. 693 00:50:20,918 --> 00:50:24,121 What is your relationship with him? 694 00:50:25,656 --> 00:50:27,458 He was one of my students. 695 00:50:29,093 --> 00:50:31,195 I have known him for 23 years. 696 00:50:33,330 --> 00:50:36,800 I understand your intentions. I really do. But... 697 00:50:39,003 --> 00:50:41,472 -What is my intention? -The third statute of limitations. 698 00:50:42,406 --> 00:50:45,543 Because of the few years you spent in Australia, it's still valid. 699 00:50:45,743 --> 00:50:48,245 You're making the investigation possible 700 00:50:48,312 --> 00:50:50,247 with the third statute of limitations. 701 00:50:50,314 --> 00:50:52,716 You called a partner because of the second statute. 702 00:50:52,816 --> 00:50:56,020 I know you're trying to do something, but... 703 00:50:56,086 --> 00:50:59,623 Well, if you understood, stop asking. 704 00:51:04,161 --> 00:51:06,463 You can't do that. 705 00:51:06,564 --> 00:51:08,198 I knew you were an honest person 706 00:51:09,066 --> 00:51:11,802 when you refused to manipulate the DNA. 707 00:51:12,469 --> 00:51:15,973 This much sacrifice is needed for some justice. 708 00:51:16,040 --> 00:51:17,641 You don't need to. 709 00:51:17,875 --> 00:51:19,810 I have a plan. 710 00:51:20,077 --> 00:51:23,113 -Please don't do this. -What's your plan? 711 00:51:26,483 --> 00:51:27,585 MEDICAL CERTIFICATE 712 00:51:27,651 --> 00:51:29,587 PREFRONTAL LOBE DAMAGE IS CAUSING HALLUCINATIONS 713 00:51:29,653 --> 00:51:31,822 You can't let it sit anymore. It's dangerous. 714 00:51:31,889 --> 00:51:32,856 Gosh. 715 00:51:33,891 --> 00:51:36,126 I almost died without seeing Gab-dong. 716 00:51:37,227 --> 00:51:38,295 Good. 717 00:51:38,395 --> 00:51:40,931 The heavens are telling me not to compromise. 718 00:51:45,202 --> 00:51:47,271 I have a plan. Just trust me. 719 00:51:47,338 --> 00:51:48,939 Then tell me what it is. 720 00:51:49,039 --> 00:51:51,709 -No way. -It's not you... 721 00:51:52,142 --> 00:51:54,311 -sacrificing yourself? -My goodness. 722 00:51:54,712 --> 00:51:56,046 What do you mean? 723 00:51:56,347 --> 00:51:57,615 Why would I do such thing for him? 724 00:51:58,148 --> 00:52:00,017 I worked hard on this body. 725 00:52:00,284 --> 00:52:01,685 Never. 726 00:52:03,020 --> 00:52:04,955 We don't have much time left. 727 00:52:06,857 --> 00:52:08,826 Did anything come out from the DNA? 728 00:52:09,026 --> 00:52:10,060 Not yet. 729 00:52:11,362 --> 00:52:14,765 We should make a special legislation based on this. 730 00:52:15,966 --> 00:52:17,034 Why not? 731 00:52:17,101 --> 00:52:18,469 We have special laws 732 00:52:18,569 --> 00:52:20,971 for rebellion, foreign exchange crisis, or underage victims. 733 00:52:21,038 --> 00:52:23,974 We are working on an amendment for the Crime Procedure Code. 734 00:52:25,676 --> 00:52:27,645 I'm not sure when that will actually happen. 735 00:52:28,178 --> 00:52:30,848 Even if it is amended, retroactivity is prohibited. 736 00:52:32,216 --> 00:52:35,886 Not just Gab-dong, but the Frog Boys, the Yong-woo Lee Case, 737 00:52:36,120 --> 00:52:38,856 and Daegu Child Sulfuric Acid Terror 738 00:52:38,989 --> 00:52:40,524 which will expire on the 7th of this month. 739 00:52:40,858 --> 00:52:42,526 All these cases... 740 00:52:42,693 --> 00:52:45,663 -will be buried. -You're still young. 741 00:52:46,463 --> 00:52:49,833 In the big picture, you need to look at efficiency, too. 742 00:52:52,503 --> 00:52:54,038 Efficiency. 743 00:52:55,305 --> 00:52:57,107 That is important. 744 00:52:57,941 --> 00:52:59,543 What's the reason 745 00:53:00,044 --> 00:53:02,012 you're always more efficient in Do-hyeok Cha's cases? 746 00:53:04,148 --> 00:53:05,215 Does he have 747 00:53:05,783 --> 00:53:09,653 -something on you? -I just made some investments. 748 00:53:11,422 --> 00:53:13,390 Who knew this was going to happen? 749 00:53:13,457 --> 00:53:14,458 But... 750 00:53:16,260 --> 00:53:17,628 are you here to complain about that? 751 00:53:19,997 --> 00:53:21,465 I came here to discuss something. 752 00:53:23,100 --> 00:53:26,670 Mr. Han has volunteered to be the scapegoat. 753 00:53:27,571 --> 00:53:30,374 He never put my kid on his lap. 754 00:53:31,108 --> 00:53:32,443 When the brain death began, 755 00:53:33,010 --> 00:53:36,113 he didn't blame anyone and got the deposit from his home... 756 00:53:36,580 --> 00:53:38,882 and gave me 15 million won. 757 00:53:39,717 --> 00:53:42,453 He said he understood everything. 758 00:53:42,986 --> 00:53:46,590 Even now, my face is burning up just thinking about it. 759 00:53:46,657 --> 00:53:48,459 The Lolita Complex of Mr. Han 760 00:53:48,926 --> 00:53:50,694 was proven to be just a vicious rumor. 761 00:53:51,895 --> 00:53:53,664 He may want to prevent the statute of limitation 762 00:53:53,731 --> 00:53:55,132 from expiring even if it meant 763 00:53:55,332 --> 00:53:56,600 making a sacrifice. 764 00:53:56,934 --> 00:53:58,869 So the investigation can go on 765 00:53:59,036 --> 00:54:02,172 -until we find something on Do-hyeok Cha? -Yes. 766 00:54:02,973 --> 00:54:04,742 As a member of this country, 767 00:54:04,808 --> 00:54:07,444 I think Mr. Han should be investigated. 768 00:54:07,678 --> 00:54:11,148 We should prosecute him in case he is the real suspect. 769 00:54:11,482 --> 00:54:12,583 Then, 770 00:54:13,383 --> 00:54:16,053 I will make a difficult decision. 771 00:54:16,987 --> 00:54:18,055 Mr. Park. 772 00:54:18,422 --> 00:54:20,824 We will issue an opinion letter on prosecution 773 00:54:21,158 --> 00:54:23,627 regarding Mr. Han. 774 00:54:24,428 --> 00:54:26,830 It's up to you to dismiss it. 775 00:54:27,231 --> 00:54:28,265 I understand. 776 00:54:29,366 --> 00:54:34,438 He also testified that he had a partner on the fourth murder. 777 00:54:34,638 --> 00:54:40,077 More than three years are left before the case expires. 778 00:54:40,310 --> 00:54:44,648 The police are investigating the truth about the testimony. 779 00:54:44,848 --> 00:54:48,118 They will not release any information on the partner. 780 00:54:50,888 --> 00:54:52,055 Excuse me. 781 00:54:53,457 --> 00:54:54,591 Moo-yeom 782 00:54:55,025 --> 00:54:57,194 called just now. 783 00:54:58,695 --> 00:55:00,931 He couldn't break Mr. Han's will. 784 00:55:05,969 --> 00:55:07,237 We are in debt 785 00:55:08,272 --> 00:55:10,240 to him again. 786 00:55:10,340 --> 00:55:12,409 That kind of debt is okay. 787 00:55:13,443 --> 00:55:16,647 He finds joy in taking care of others 788 00:55:17,481 --> 00:55:20,417 -and sacrificing himself. -But... 789 00:55:21,151 --> 00:55:23,821 I can't just let him sacrifice himself anymore. 790 00:55:25,189 --> 00:55:26,223 That's right. 791 00:55:26,423 --> 00:55:29,560 What if only he ends up 792 00:55:29,893 --> 00:55:32,963 -as the real accomplice? -We can't let him. 793 00:55:33,063 --> 00:55:34,064 Dr. Oh, 794 00:55:34,698 --> 00:55:36,366 don't worry too much. 795 00:55:37,067 --> 00:55:39,403 Law is the personality of a nation. 796 00:55:39,803 --> 00:55:41,972 There is no reason for us to keep a personality 797 00:55:42,906 --> 00:55:45,075 that other countries are getting rid of. 798 00:55:47,778 --> 00:55:48,912 Eventually, 799 00:55:49,479 --> 00:55:52,049 -everything will change. -When? 800 00:55:54,651 --> 00:55:57,387 When will that be? 801 00:56:04,328 --> 00:56:07,297 -Let's try drawing this. -Okay. 802 00:56:20,143 --> 00:56:23,080 Now repeat after me. 803 00:56:23,180 --> 00:56:25,382 Chair, dog, Busan. 804 00:56:25,449 --> 00:56:26,683 Chair, dog, Busan. 805 00:56:26,783 --> 00:56:28,151 Very good. 806 00:56:29,686 --> 00:56:31,755 -Did you take your medicine? -Yes. 807 00:56:31,855 --> 00:56:33,090 Do you need anything? 808 00:56:34,291 --> 00:56:36,426 Do you remember the three things I just told you? 809 00:56:37,661 --> 00:56:39,963 Chair, human, Busan. 810 00:56:41,198 --> 00:56:42,266 No? 811 00:56:45,802 --> 00:56:49,239 The weather is very nice today. 812 00:56:50,574 --> 00:56:52,209 The weather is... 813 00:56:54,278 --> 00:56:56,446 The weather is very nice today. 814 00:57:07,925 --> 00:57:10,861 I really wanted to live. 815 00:57:15,198 --> 00:57:17,467 Bullshit. 816 00:57:27,077 --> 00:57:28,412 What's so nice? 817 00:57:29,212 --> 00:57:30,380 It sucks. 818 00:57:36,386 --> 00:57:37,788 Hold him. 819 00:57:40,891 --> 00:57:42,392 PSYCHIATRIC EVALUATION 820 00:57:44,661 --> 00:57:46,330 TAE-OH RYU FINAL EVALUATION: AFFECTIVE DISORDER 821 00:57:48,198 --> 00:57:49,800 I'm sorry it's late. 822 00:57:50,233 --> 00:57:52,836 I got your opinion letter, but it's a little weird. 823 00:57:53,036 --> 00:57:57,874 That's my opinion but he's your patient, so I wanted to know what you think. 824 00:57:58,108 --> 00:58:00,344 Tae-oh Ryu is putting on a show. 825 00:58:01,144 --> 00:58:03,714 -He's really good at it. -Really? 826 00:58:05,515 --> 00:58:09,019 -I'll explain when we meet. -Sure. 827 00:58:10,053 --> 00:58:11,154 Let's do that. 828 00:58:19,663 --> 00:58:24,668 You can have Detective Ha. I'll have Ji-wool. Okay? 829 00:58:25,469 --> 00:58:27,004 How did you... 830 00:58:27,971 --> 00:58:30,273 win rock, paper, scissors? 831 00:58:56,500 --> 00:58:58,435 The time is up. 832 00:58:58,902 --> 00:59:00,103 You did your best. 833 00:59:00,771 --> 00:59:02,506 I only whined like a kid. 834 00:59:03,006 --> 00:59:05,509 I just needed to do my part. 835 00:59:07,744 --> 00:59:09,112 I'm really hurt 836 00:59:09,346 --> 00:59:11,715 -and really disappointed. -Me too. 837 00:59:12,716 --> 00:59:14,051 I'm really sad 838 00:59:15,252 --> 00:59:16,787 and really disappointed. 839 00:59:20,257 --> 00:59:21,324 By the way, 840 00:59:22,626 --> 00:59:24,161 do you know that this is your last chance? 841 00:59:24,227 --> 00:59:26,763 Stop testing my patience. 842 00:59:31,334 --> 00:59:33,570 The hypothesis about the signature 843 00:59:34,571 --> 00:59:36,073 was quite impressive. 844 00:59:37,874 --> 00:59:39,209 That it was used 845 00:59:40,210 --> 00:59:41,478 to not get arrested. 846 01:00:09,473 --> 01:00:11,842 -Affective disorder? -Yes. 847 01:00:12,242 --> 01:00:13,310 The doctor said so. 848 01:00:13,410 --> 01:00:14,911 If you were going to put on a show, 849 01:00:15,512 --> 01:00:18,215 you should have gone completely crazy to fool me, too. 850 01:00:18,882 --> 01:00:21,451 Do you think you can avoid capital punishment with this? 851 01:00:28,125 --> 01:00:29,726 Do you want me to tell you 852 01:00:30,994 --> 01:00:32,629 how to avoid capital punishment? 853 01:00:36,933 --> 01:00:39,836 Bite off the neck of your hero. 854 01:00:45,709 --> 01:00:47,677 Are you going to stay a copycat all your life? 855 01:00:48,278 --> 01:00:51,448 If you want to be a hero, you need to get rid of yours. 856 01:00:54,284 --> 01:00:55,719 What can you 857 01:00:56,920 --> 01:00:58,922 do for me, then? 858 01:01:01,391 --> 01:01:03,160 I can release you 859 01:01:05,195 --> 01:01:07,497 or put you on the death row. 860 01:01:09,499 --> 01:01:11,268 Initiate it properly, 861 01:01:13,803 --> 01:01:15,272 hunting dog. 862 01:01:45,535 --> 01:01:46,636 Hey. 863 01:01:47,237 --> 01:01:48,538 Don't be too disappointed. 864 01:01:51,441 --> 01:01:52,509 You will see his face 865 01:01:53,610 --> 01:01:55,078 again very soon. 866 01:01:55,245 --> 01:01:57,480 Let me go! 867 01:01:57,847 --> 01:01:59,049 Do I really have to watch 868 01:01:59,916 --> 01:02:01,685 someone like him 869 01:02:02,819 --> 01:02:04,254 walking away? 870 01:02:09,793 --> 01:02:12,229 Everyone, congratulations. 871 01:02:12,596 --> 01:02:14,264 Arraignment for the Gab-dong case 872 01:02:15,832 --> 01:02:17,167 has been received. 873 01:02:18,401 --> 01:02:19,369 Then, 874 01:02:19,436 --> 01:02:21,071 -there will be a prosecution? -Yes. 875 01:02:21,638 --> 01:02:26,042 We came to announce that the statute of limitation 876 01:02:27,177 --> 01:02:29,312 has been suspended for the Iltan Serial Murder Case. 877 01:02:29,446 --> 01:02:30,513 Yes! 878 01:02:31,114 --> 01:02:36,319 -Great! -We did it! 879 01:02:44,194 --> 01:02:45,262 Did you hear that? 880 01:02:46,596 --> 01:02:47,931 The statute of limitation 881 01:02:48,898 --> 01:02:50,634 has not expired yet. 882 01:02:51,534 --> 01:02:53,136 You should have done better 883 01:02:53,803 --> 01:02:54,804 on the ninth case 884 01:02:55,005 --> 01:02:56,406 and consider the statute of limitation. 885 01:02:57,807 --> 01:02:58,942 You have... 886 01:03:07,350 --> 01:03:08,551 failed. 887 01:03:23,566 --> 01:03:26,903 It's not a win-win game where you both keep your mouths shut. 888 01:03:27,304 --> 01:03:28,772 This is like hopscotch. 889 01:03:28,838 --> 01:03:30,573 If one gets a larger penalty, 890 01:03:31,174 --> 01:03:32,375 the other gets a smaller penalty. 891 01:03:32,442 --> 01:03:34,678 I'm definitely getting a death penalty because of the evidence. 892 01:03:34,778 --> 01:03:38,048 Since we've gone this far, let me know who can save me. 893 01:03:38,114 --> 01:03:39,382 Why did you cut your hair? 894 01:03:41,384 --> 01:03:43,687 -It's an important day. -Important day? 895 01:03:45,322 --> 01:03:46,790 What kind of day? 896 01:03:51,027 --> 01:03:53,029 Subtitle translation by Roy Steven 58487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.