All language subtitles for Gab-Dong - 08 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,658 --> 00:00:58,992 It's a good excuse. 2 00:01:00,360 --> 00:01:01,862 I'm worried Tae-oh Ryu might come back. 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,932 I just can't walk away. 4 00:01:13,607 --> 00:01:15,809 EPISODE 8 5 00:01:43,470 --> 00:01:44,471 Hi. 6 00:02:17,004 --> 00:02:18,672 I guess I do have a problem in my frontal lobe. 7 00:02:19,840 --> 00:02:21,475 I can't control my impulses. 8 00:02:22,609 --> 00:02:24,344 Are you all right? 9 00:02:24,845 --> 00:02:25,979 How can I be okay, 10 00:02:27,414 --> 00:02:28,749 when I'm holding you? 11 00:02:31,284 --> 00:02:32,285 But... 12 00:02:42,362 --> 00:02:43,764 Why are you letting me do this? 13 00:02:45,565 --> 00:02:47,100 I thought you had 14 00:02:47,534 --> 00:02:48,769 a one-meter defense radius. 15 00:02:50,771 --> 00:02:53,173 Where is Dr. Maria Oh 16 00:02:53,674 --> 00:02:54,841 who carried around a taser? 17 00:02:56,910 --> 00:02:59,312 If you're sick, just tell me. 18 00:02:59,780 --> 00:03:01,515 Don't pretend to be tough. 19 00:03:04,951 --> 00:03:06,153 That's what I would like to say. 20 00:03:10,724 --> 00:03:12,292 Do you know something... 21 00:03:12,926 --> 00:03:14,394 about me? 22 00:03:16,496 --> 00:03:17,731 What is it? 23 00:03:26,339 --> 00:03:27,708 Surviving... 24 00:03:30,577 --> 00:03:32,345 is nothing to be ashamed of. 25 00:03:35,549 --> 00:03:37,184 Just like being 26 00:03:37,884 --> 00:03:39,686 the son of a suspect. 27 00:03:43,590 --> 00:03:46,593 You knew? 28 00:03:46,693 --> 00:03:48,195 I have a detective's instinct. 29 00:03:48,562 --> 00:03:50,697 The moment you mentioned something about a witness, 30 00:03:50,764 --> 00:03:52,332 I suspected. 31 00:03:52,699 --> 00:03:53,800 Still... 32 00:03:54,968 --> 00:03:57,604 I didn't want to ask you this. 33 00:04:00,140 --> 00:04:01,875 But I'm asking because I don't quite get it. 34 00:04:03,677 --> 00:04:05,345 Why should you be ashamed? 35 00:04:22,395 --> 00:04:24,331 JI-WOOL MA 36 00:04:25,932 --> 00:04:27,734 Let's leave it here for today. 37 00:04:35,008 --> 00:04:36,576 Hey stalker, what's up? 38 00:04:36,877 --> 00:04:38,011 It's me, Tae-oh Ryu. 39 00:04:40,213 --> 00:04:41,214 Why do you have her phone? 40 00:04:41,882 --> 00:04:43,950 Don't worry. She's fine. 41 00:04:48,688 --> 00:04:50,690 -For now. -I'll kill you. 42 00:04:51,491 --> 00:04:54,427 If you lay a finger on her, you will die in my hands. 43 00:04:54,895 --> 00:04:56,797 It's really up to you. 44 00:04:57,297 --> 00:04:59,432 Have you forgotten what I said? 45 00:05:01,234 --> 00:05:02,269 You will have to do it. 46 00:05:03,370 --> 00:05:05,438 Someone will die if you don't. 47 00:05:05,505 --> 00:05:07,874 Someone close to you. 48 00:05:11,745 --> 00:05:13,580 I'm looking forward to seeing 49 00:05:13,680 --> 00:05:15,515 the photo of the fifth murder tomorrow night. 50 00:05:21,755 --> 00:05:24,858 JI-WOOL MA 51 00:05:28,395 --> 00:05:30,363 POWER OFF 52 00:05:35,268 --> 00:05:38,738 The number you called is unavailable at the moment. 53 00:05:40,607 --> 00:05:41,875 What is it? 54 00:05:41,942 --> 00:05:44,311 Did something happen to Ji-wool? 55 00:05:49,216 --> 00:05:53,920 Don't worry about it. Stay here until I call you. Okay? 56 00:05:57,557 --> 00:05:59,359 Am I the fifth victim? 57 00:06:00,460 --> 00:06:01,628 Why do you think so? 58 00:06:02,662 --> 00:06:05,699 The previous fifth victim was a high school student. 59 00:06:08,668 --> 00:06:12,272 I thought about it the moment I walked into you. 60 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 So... 61 00:06:15,775 --> 00:06:17,944 this is where my life ends. 62 00:06:30,857 --> 00:06:34,494 Right now, I think it's okay for me to die. 63 00:06:36,129 --> 00:06:39,199 Let's go. Where do I die? 64 00:06:41,801 --> 00:06:43,470 Sure. 65 00:06:43,536 --> 00:06:46,973 Let's go for a walk together as heartbroken people. 66 00:06:56,750 --> 00:06:57,851 Are you all spies? 67 00:06:58,818 --> 00:07:01,254 How can you miss not just one but both of them? 68 00:07:02,989 --> 00:07:04,057 Inspector Cha. 69 00:07:04,524 --> 00:07:06,459 How did they disappear? 70 00:07:06,860 --> 00:07:10,463 Around 4:00 p.m., Tae-oh Ryu sent a message to Ji-wool Ma. 71 00:07:10,563 --> 00:07:11,431 Fifteen minutes later, 72 00:07:13,033 --> 00:07:15,602 Ji-wool Ma called Detective Ha from this location. 73 00:07:16,469 --> 00:07:18,405 -Then the phone was turned off. -Security cameras? 74 00:07:18,471 --> 00:07:21,174 Based on the analysis of 132 security cameras nearby, 75 00:07:22,742 --> 00:07:24,244 they were not recorded on video together, 76 00:07:24,344 --> 00:07:26,680 but they were getting closer to each other. 77 00:07:27,948 --> 00:07:31,651 We suspect they met around here, 78 00:07:32,285 --> 00:07:34,154 on the way to Maria Oh's home. 79 00:07:36,389 --> 00:07:37,624 Let's make this a public search. 80 00:07:38,591 --> 00:07:41,661 Shouldn't we announce Tae-oh Ryu's face through the media? 81 00:07:41,761 --> 00:07:44,197 It's evident that Ryu is with Ji-wool Ma. 82 00:07:45,031 --> 00:07:46,499 I guess we should. 83 00:07:49,636 --> 00:07:51,104 Detective Nam, do you agree? 84 00:07:52,872 --> 00:07:53,707 Well... 85 00:07:54,641 --> 00:07:56,977 Yes, I think that's the best. 86 00:07:58,645 --> 00:08:00,013 What about you, kid? Do you agree? 87 00:08:00,513 --> 00:08:01,348 Well... 88 00:08:03,383 --> 00:08:04,217 Yes. 89 00:08:05,151 --> 00:08:06,386 That kid is a spy. 90 00:08:08,021 --> 00:08:09,522 You're all spies. 91 00:08:11,124 --> 00:08:13,259 What if that's what Tae-oh Ryu wants? 92 00:08:13,793 --> 00:08:15,862 What if he wants to be publicly wanted? 93 00:08:16,997 --> 00:08:19,432 Do you think he wants this? 94 00:08:19,532 --> 00:08:21,801 You were the top of your classes, and you can't figure this out? 95 00:08:25,605 --> 00:08:27,807 What happens if he shows up with Ji-wool Ma 96 00:08:27,874 --> 00:08:29,642 after we announce him as the suspect? 97 00:08:29,743 --> 00:08:32,045 It's obvious how Ryu's lawyer and Taehyun Industries will react. 98 00:08:32,812 --> 00:08:34,814 They will attack us by saying 99 00:08:35,048 --> 00:08:36,883 we were making an accusation without any grounds. 100 00:08:37,817 --> 00:08:39,152 What will you do then? 101 00:08:39,352 --> 00:08:40,487 A kidnapping charge? 102 00:08:40,854 --> 00:08:43,023 Are we working hard to charge him with kidnapping? 103 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Even if that happens, 104 00:08:44,257 --> 00:08:46,760 it's Ji-wool Ma's life that's more important right now. 105 00:08:47,093 --> 00:08:48,595 Then we have no other choice. 106 00:08:49,763 --> 00:08:51,398 Let's go with the public announcement. 107 00:08:52,399 --> 00:08:54,501 We can watch what happens next. 108 00:08:55,368 --> 00:08:58,638 Then I will contact the media. 109 00:08:59,172 --> 00:09:00,173 Inspector Cha. 110 00:09:00,640 --> 00:09:03,109 I actually agree with Mr. Yang. 111 00:09:03,777 --> 00:09:06,346 This has to be a trap... 112 00:09:07,047 --> 00:09:08,648 if he's being so obvious. 113 00:09:08,915 --> 00:09:10,183 What would that be? 114 00:09:10,583 --> 00:09:12,385 Please tell me if you know. 115 00:09:12,852 --> 00:09:13,987 Hey. 116 00:09:16,990 --> 00:09:18,024 Tae-oh Ryu ordered me 117 00:09:18,525 --> 00:09:19,959 to commit the fifth crime. 118 00:09:20,060 --> 00:09:22,762 He said if I don't, Ji-wool's life will be in danger. 119 00:09:22,829 --> 00:09:24,931 -He's totally crazy! -You didn't know? 120 00:09:25,031 --> 00:09:26,132 Just tell me... 121 00:09:26,866 --> 00:09:28,001 where he is. 122 00:09:29,869 --> 00:09:31,871 I will come too, Detective. 123 00:09:33,740 --> 00:09:34,941 Thanks for the support, 124 00:09:35,241 --> 00:09:37,210 but I want to deal with it myself. 125 00:09:37,677 --> 00:09:38,978 You stay out of it. 126 00:09:39,345 --> 00:09:40,680 I will crush him. 127 00:09:40,847 --> 00:09:42,949 Are you going to gun him down with a revolver again? 128 00:09:44,417 --> 00:09:46,019 I believe we didn't allow you to carry a gun. 129 00:09:48,988 --> 00:09:50,190 I will beat him halfway to death 130 00:09:50,690 --> 00:09:52,025 and drag him here. 131 00:09:52,092 --> 00:09:53,359 Moo-yeom, 132 00:09:53,660 --> 00:09:54,961 don't get carried away, 133 00:09:55,762 --> 00:09:57,864 unless you want to play into his hands. 134 00:09:59,199 --> 00:10:01,901 What Tae-oh Ryu wants is you. 135 00:10:02,368 --> 00:10:03,470 Your madness. 136 00:10:04,471 --> 00:10:06,439 He wants you to lose your senses. 137 00:10:07,240 --> 00:10:10,844 That might be the real reason why he kidnapped Ji-wool Ma. 138 00:10:36,302 --> 00:10:38,238 Where are we going? 139 00:10:40,073 --> 00:10:41,541 Somewhere quiet and pretty. 140 00:10:43,109 --> 00:10:45,345 Am I going to die there? 141 00:10:46,446 --> 00:10:48,815 Why aren't you running away? Aren't you scared of me? 142 00:10:50,884 --> 00:10:52,318 In movies, 143 00:10:52,519 --> 00:10:54,754 people always die running away. 144 00:10:55,755 --> 00:10:57,490 Just when you think you've made it, 145 00:10:57,690 --> 00:11:00,226 the murderer will suddenly appear around the corner 146 00:11:00,760 --> 00:11:02,028 and then crush you... 147 00:11:03,563 --> 00:11:04,697 with a hammer. 148 00:11:07,367 --> 00:11:08,668 If I'm bound to die, 149 00:11:09,402 --> 00:11:10,570 I want to die peacefully. 150 00:11:16,242 --> 00:11:17,443 Are you really... 151 00:11:18,478 --> 00:11:20,914 a psychopath? 152 00:11:27,453 --> 00:11:29,088 What's a psychopath? 153 00:11:30,890 --> 00:11:33,693 You kill people and have no feelings. 154 00:11:33,860 --> 00:11:35,328 Something like that. 155 00:11:37,730 --> 00:11:41,901 Being a psychopath is not that simple. 156 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 Young-ae, it can't be the outer circle road. 157 00:11:51,077 --> 00:11:53,213 You can get caught exiting there. 158 00:12:08,461 --> 00:12:09,596 Hey. 159 00:12:11,231 --> 00:12:12,632 What are you doing? Hurry up. 160 00:12:12,799 --> 00:12:14,968 -It's pretty up here. -It's dangerous. Get down. 161 00:12:15,034 --> 00:12:16,970 -Don't do this again. Okay? -Okay. 162 00:12:17,070 --> 00:12:18,238 Let's go. 163 00:12:22,308 --> 00:12:25,278 SNOW REMOVAL BOX 164 00:12:32,051 --> 00:12:36,522 TWO YEARS AGO 165 00:13:11,224 --> 00:13:12,558 It's all because of you. 166 00:13:18,965 --> 00:13:21,567 The rumor is all over the school now. They call me a thief. 167 00:13:22,568 --> 00:13:26,306 I'm embarrassed. I can't live anymore! 168 00:13:26,406 --> 00:13:27,573 So you're going to die 169 00:13:27,774 --> 00:13:29,709 -because you're embarrassed? -I will. 170 00:13:30,376 --> 00:13:32,078 I can die of embarrassment! 171 00:13:32,679 --> 00:13:33,813 Then show them... 172 00:13:34,914 --> 00:13:36,649 that you're a good person. 173 00:13:48,061 --> 00:13:49,195 Then... 174 00:13:49,862 --> 00:13:51,097 you should be my guardian. 175 00:13:51,197 --> 00:13:54,801 -What? -You didn't let me die. 176 00:13:57,003 --> 00:13:58,604 If I don't live a good life, 177 00:13:59,739 --> 00:14:00,940 it's all your fault. 178 00:14:02,742 --> 00:14:03,876 I just saved you, 179 00:14:04,610 --> 00:14:06,646 and now you're asking me to take responsibility for you? 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,048 Why should I do that? 181 00:14:10,183 --> 00:14:11,818 You little... 182 00:14:17,790 --> 00:14:18,991 You're so mean. 183 00:14:19,892 --> 00:14:21,160 You need to take responsibility. 184 00:14:21,794 --> 00:14:23,796 You need to be responsible for me. 185 00:14:41,047 --> 00:14:43,249 Get up. 186 00:14:45,184 --> 00:14:46,519 Hey, get up. 187 00:14:49,989 --> 00:14:51,457 -Sir. -Yes? 188 00:14:51,524 --> 00:14:54,660 -Is Ji-wool still not here? -Maybe she's busy. 189 00:14:54,727 --> 00:14:58,030 When will she be back? 190 00:14:58,531 --> 00:15:01,033 She promised to play with me. 191 00:15:15,481 --> 00:15:17,417 Was it you who committed all the murders? 192 00:15:17,950 --> 00:15:19,419 That's what Mad Monk believes. 193 00:15:20,753 --> 00:15:23,589 Did you approach me in the first place to kill me? 194 00:15:23,756 --> 00:15:26,359 -No. -I'm not going to run away. 195 00:15:26,626 --> 00:15:28,494 You can tell me the truth. 196 00:15:28,795 --> 00:15:29,862 Hold on tight. 197 00:15:30,062 --> 00:15:31,397 You'll die from falling off first. 198 00:15:34,434 --> 00:15:36,035 I thought you weren't afraid to die. 199 00:16:55,581 --> 00:16:57,850 Hold my hand. 200 00:16:58,484 --> 00:16:59,819 Please. 201 00:17:00,920 --> 00:17:02,655 Please. 202 00:17:04,156 --> 00:17:05,324 Hey. 203 00:17:06,859 --> 00:17:09,462 You're so out of it. 204 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Please get some sleep. 205 00:17:13,733 --> 00:17:17,737 Your eyes are red. You were crying and everything. 206 00:17:25,378 --> 00:17:26,779 Go wash it. 207 00:17:30,616 --> 00:17:32,151 Gosh. 208 00:17:35,955 --> 00:17:38,291 Did you catch him? The suspect? 209 00:17:39,992 --> 00:17:41,961 Oh, this woman. 210 00:17:43,796 --> 00:17:45,831 Is she a journalist or a detective? 211 00:18:01,714 --> 00:18:03,215 What brings you here so early? 212 00:18:05,818 --> 00:18:08,387 Are we close to finding the girl? 213 00:18:08,721 --> 00:18:09,922 Not yet. 214 00:18:12,191 --> 00:18:13,559 They gave me their word. 215 00:18:13,960 --> 00:18:17,463 If there is a fifth murder, Yang will be removed. 216 00:18:22,935 --> 00:18:24,270 Keep that in mind. 217 00:18:28,608 --> 00:18:31,377 -Detective Lee, noodles. -Thank you. 218 00:18:32,445 --> 00:18:35,448 -Detective Ha, breakfast. -No, thanks. 219 00:18:36,248 --> 00:18:39,085 -Detective Nam, breakfast. -Thank you. 220 00:18:39,418 --> 00:18:41,487 You haven't figured out their route? 221 00:18:41,587 --> 00:18:43,089 Not yet. 222 00:18:43,456 --> 00:18:44,490 Hello. 223 00:18:49,195 --> 00:18:50,029 Hi. 224 00:18:50,496 --> 00:18:52,765 I brought all your underwear. 225 00:18:55,034 --> 00:18:56,402 Is everything okay at home? 226 00:18:56,769 --> 00:18:58,237 Are the kids okay? 227 00:18:59,071 --> 00:19:00,640 I haven't seen Ji-wool. 228 00:19:01,307 --> 00:19:03,142 Is something going on? 229 00:19:06,512 --> 00:19:08,014 Not at all. 230 00:19:08,414 --> 00:19:11,150 She said she's tired of the kids. She won't be there for a while. 231 00:19:11,617 --> 00:19:13,219 Don't worry about it. 232 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 I see. 233 00:19:15,121 --> 00:19:17,390 Don't worry about it? 234 00:19:17,456 --> 00:19:18,991 Where is Ji-wool? 235 00:19:19,358 --> 00:19:22,928 Save her. Save her! 236 00:19:24,730 --> 00:19:28,000 I told you to stay away from her. 237 00:19:28,267 --> 00:19:31,537 I told her you're no good for her. 238 00:19:31,604 --> 00:19:34,607 This is all because of you. 239 00:19:37,209 --> 00:19:39,445 What are you going to do? 240 00:19:40,246 --> 00:19:43,649 What are you going to do if Ji-wool dies? 241 00:19:43,749 --> 00:19:44,750 I'm sorry. 242 00:19:45,184 --> 00:19:47,386 I'm really sorry. 243 00:19:48,888 --> 00:19:52,091 Go save her now. 244 00:19:52,692 --> 00:19:57,496 Hurry and go save my daughter. 245 00:19:58,664 --> 00:20:03,169 My Ji-wool. 246 00:20:04,870 --> 00:20:08,407 I'll die if you die, Ji-wool. 247 00:20:09,975 --> 00:20:11,177 Ma'am. 248 00:20:11,777 --> 00:20:14,413 I can do a little face reading. 249 00:20:15,114 --> 00:20:17,416 She will not die that easily. 250 00:20:17,783 --> 00:20:19,051 Rest assured. 251 00:20:20,286 --> 00:20:21,620 Is that true? 252 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 Yes. 253 00:20:47,213 --> 00:20:48,848 I didn't sleep at all. 254 00:20:49,615 --> 00:20:52,651 I didn't know when you were going to come kill me. 255 00:20:56,055 --> 00:20:57,323 Why didn't you kill me? 256 00:20:57,690 --> 00:20:59,458 Because today is the day? 257 00:21:00,059 --> 00:21:01,560 I never said I was going to kill you. 258 00:21:01,861 --> 00:21:03,362 You just assumed that. 259 00:21:03,696 --> 00:21:04,964 Really? 260 00:21:05,765 --> 00:21:07,366 I'm really not going to die? 261 00:21:07,700 --> 00:21:08,701 Probably. 262 00:21:18,511 --> 00:21:21,313 You have so many questions. 263 00:21:24,850 --> 00:21:26,452 Can I ask you something too? 264 00:21:29,321 --> 00:21:30,890 What does it feel like... 265 00:21:32,391 --> 00:21:33,826 to like someone? 266 00:21:34,026 --> 00:21:36,428 To like someone? 267 00:21:46,806 --> 00:21:48,073 I guess it's not a good thing? 268 00:21:49,942 --> 00:21:51,243 Your face says it all. 269 00:21:54,013 --> 00:21:56,916 You're right. It's very hard. 270 00:21:57,683 --> 00:21:59,652 It's painful. 271 00:21:59,885 --> 00:22:02,154 And it's depressing, like the world is going to end. 272 00:22:02,488 --> 00:22:04,590 And you feel terrible and irritated, too. 273 00:22:06,091 --> 00:22:07,560 So basically, it's not worth it. 274 00:22:08,227 --> 00:22:10,462 Then why do people do it? 275 00:22:11,030 --> 00:22:12,398 It's not something 276 00:22:12,798 --> 00:22:14,600 you choose to do. 277 00:22:15,167 --> 00:22:17,169 It just happens. 278 00:22:19,104 --> 00:22:20,172 Why do you ask? 279 00:22:22,808 --> 00:22:23,876 It's nothing. 280 00:22:24,310 --> 00:22:25,611 I was just curious. 281 00:22:27,646 --> 00:22:29,081 Do you like someone? 282 00:22:31,917 --> 00:22:33,052 Who is it? 283 00:22:33,519 --> 00:22:35,454 I don't know if I like her. 284 00:22:36,989 --> 00:22:39,925 But I think it might be possible if it's Dr. Oh. 285 00:22:41,894 --> 00:22:43,829 What's possible if it's her? 286 00:22:46,799 --> 00:22:48,200 Possible to change me. 287 00:22:59,278 --> 00:23:00,779 Did you do your nails yourself? 288 00:23:03,549 --> 00:23:04,583 Yes. 289 00:23:04,817 --> 00:23:05,951 It's pretty. 290 00:23:10,890 --> 00:23:13,759 If something goes wrong, you'll benefit from it, Inspector Cha. 291 00:23:15,628 --> 00:23:16,996 Why would you say that? 292 00:23:31,710 --> 00:23:33,512 I'm worried about him. 293 00:23:41,020 --> 00:23:42,321 Tae-oh Ryu was successful, 294 00:23:42,888 --> 00:23:44,857 at least in making Moo-yeom agitated. 295 00:23:52,865 --> 00:23:54,099 Moo-yeom. 296 00:23:55,234 --> 00:23:56,902 You need to stay fully alert. 297 00:23:57,503 --> 00:23:59,138 Unless it's your goal to screw me over. 298 00:24:18,223 --> 00:24:19,291 Excuse me. 299 00:24:19,658 --> 00:24:22,194 May I see Dr. Maria Oh? 300 00:24:22,261 --> 00:24:23,629 Dr. Oh? 301 00:24:24,463 --> 00:24:25,698 I'll ask. 302 00:24:37,843 --> 00:24:39,211 Surviving... 303 00:24:39,778 --> 00:24:41,280 is nothing to be ashamed of. 304 00:24:42,781 --> 00:24:44,416 Why should you be ashamed? 305 00:24:55,661 --> 00:24:59,264 -Hello? -Tae-sik Choi wants to see you. 306 00:25:00,733 --> 00:25:02,534 You asked about him before. 307 00:25:04,036 --> 00:25:06,171 Tell him to come right away. 308 00:25:06,372 --> 00:25:07,373 Yes. 309 00:25:11,410 --> 00:25:12,411 Hey. 310 00:25:12,878 --> 00:25:15,047 Was Gentleman Choi also Dr. Oh's patient? 311 00:25:16,048 --> 00:25:18,250 He's into her too. 312 00:25:19,184 --> 00:25:22,454 She's just way too popular. 313 00:25:37,369 --> 00:25:40,105 Do you have something to tell me? 314 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 This. 315 00:25:58,857 --> 00:26:00,526 Can you give it 316 00:26:01,026 --> 00:26:02,394 to Mr. Cheol-gon Yang? 317 00:26:08,467 --> 00:26:10,769 What is this? 318 00:26:11,937 --> 00:26:13,205 When he was here last time, 319 00:26:14,440 --> 00:26:16,241 he asked me to be a spy. 320 00:26:18,010 --> 00:26:19,244 He told me to talk to you 321 00:26:19,545 --> 00:26:21,246 if something happens. 322 00:26:22,981 --> 00:26:24,149 I see. 323 00:26:26,085 --> 00:26:27,252 I will give this to him. 324 00:26:28,554 --> 00:26:29,688 Thank you. 325 00:27:02,321 --> 00:27:06,859 You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind. 326 00:27:52,070 --> 00:27:54,039 What is that number? 327 00:27:54,973 --> 00:27:56,241 Let's pretend you didn't see it. 328 00:27:57,109 --> 00:27:58,310 Please. 329 00:28:58,570 --> 00:29:00,572 Who is it that you suspect? 330 00:29:02,407 --> 00:29:04,776 It's okay. You can tell me. 331 00:29:06,311 --> 00:29:08,847 I beg you. Please. 332 00:29:08,947 --> 00:29:11,450 It's Gab-dong, isn't it? 333 00:29:15,153 --> 00:29:18,257 -No. -You can trust me. 334 00:29:18,457 --> 00:29:20,025 You have to. 335 00:29:21,393 --> 00:29:22,594 Because... 336 00:29:26,064 --> 00:29:27,666 I... 337 00:29:35,807 --> 00:29:36,875 I... 338 00:29:37,743 --> 00:29:39,411 I will protect you no matter what. 339 00:29:41,880 --> 00:29:43,815 It's time for work. 340 00:30:00,465 --> 00:30:01,967 -He went alone? -Yes. 341 00:30:02,167 --> 00:30:04,202 He's searching Highway 37. 342 00:30:08,607 --> 00:30:09,608 Inspector Cha. 343 00:30:10,175 --> 00:30:11,576 You didn't give him any guns? 344 00:30:11,977 --> 00:30:13,011 No. 345 00:30:27,926 --> 00:30:29,861 They couldn't have evaporated into thin air. 346 00:30:30,262 --> 00:30:31,630 They've been missing for some time. 347 00:30:32,497 --> 00:30:34,399 You don't think they took a plane, do you? 348 00:30:34,466 --> 00:30:36,702 Did you check with the airport? 349 00:30:37,235 --> 00:30:38,503 Did you really check everywhere? 350 00:30:38,637 --> 00:30:40,939 I'm going through the security cameras footage right now, 351 00:30:41,340 --> 00:30:42,808 but there are so many. 352 00:30:42,874 --> 00:30:44,443 Then get more people to check them! 353 00:30:44,843 --> 00:30:47,212 Are you leaving me out on purpose? 354 00:30:47,279 --> 00:30:49,147 What are you talking about? 355 00:30:49,247 --> 00:30:50,315 I'm your wife. 356 00:30:50,415 --> 00:30:52,017 You're worried I'll do something crazy. 357 00:30:52,084 --> 00:30:54,252 So you're not giving me information on Tae-oh Ryu. 358 00:30:54,319 --> 00:30:57,022 It's nothing like that. Don't worry. 359 00:30:57,122 --> 00:30:59,024 I'll tell you if we get anything. 360 00:30:59,124 --> 00:30:59,958 No. 361 00:31:00,425 --> 00:31:01,259 Don't. 362 00:31:01,426 --> 00:31:03,362 -What? -If Ji-wool is safe, 363 00:31:03,428 --> 00:31:05,564 don't tell me anything. 364 00:31:05,630 --> 00:31:07,966 If I meet Tae-oh Ryu right now, I might really kill him. 365 00:31:08,033 --> 00:31:10,669 You haven't gotten mad yet, have you? 366 00:31:10,836 --> 00:31:13,805 Let's go over this before I really go mad. 367 00:31:13,872 --> 00:31:16,975 If I kill Tae-oh Ryu, how much jail time will I get? 368 00:31:17,042 --> 00:31:19,811 It won't be a death penalty. A life sentence? No. 369 00:31:20,078 --> 00:31:23,315 But they'll understand the situation and give me some consideration, right? 370 00:31:23,415 --> 00:31:26,852 I might get away with probation. 371 00:31:26,918 --> 00:31:27,919 Detective. 372 00:31:29,721 --> 00:31:30,589 Detective? 373 00:31:31,289 --> 00:31:32,124 Detective? 374 00:31:32,624 --> 00:31:33,792 Detective? 375 00:31:34,292 --> 00:31:35,827 What about the traffic surveillance center? 376 00:31:40,899 --> 00:31:42,033 I think we've found them. 377 00:32:07,092 --> 00:32:09,694 It's a back view, as usual. 378 00:32:09,795 --> 00:32:12,597 This was last night on Highway 37. 379 00:32:14,232 --> 00:32:15,400 Which direction? 380 00:32:15,967 --> 00:32:17,235 It leads to Susung Interchange. 381 00:32:17,469 --> 00:32:20,238 It's under construction, so we are missing a few cameras. 382 00:32:20,305 --> 00:32:22,107 It would've been easy for a motorcycle to get away. 383 00:32:22,174 --> 00:32:24,109 Get backup at the location right away. 384 00:32:24,476 --> 00:32:27,412 I think Detective Ha is around. 385 00:32:27,879 --> 00:32:29,080 Should we let him know? 386 00:32:29,848 --> 00:32:30,882 Sure. 387 00:32:31,416 --> 00:32:32,884 Tell him to start with the legwork. 388 00:32:33,819 --> 00:32:34,886 Okay. 389 00:32:34,986 --> 00:32:38,089 I'm worried... 390 00:32:38,690 --> 00:32:41,493 about Detective Ha. I just spoke to him. 391 00:32:41,927 --> 00:32:45,297 He said he might really kill Ryu and told me to not tell him anything. 392 00:32:46,097 --> 00:32:47,899 I think he's slightly out of his mind. 393 00:32:48,433 --> 00:32:49,935 I'm worried. 394 00:32:50,535 --> 00:32:51,736 He said he'll kill Ryu? 395 00:33:04,483 --> 00:33:06,151 Can you give it 396 00:33:06,785 --> 00:33:08,186 to Mr. Cheol-gon Yang? 397 00:33:22,267 --> 00:33:25,437 Numbers 14 and 15. We are on our way to Susung IC. 398 00:33:25,904 --> 00:33:28,440 Number 13. We are on our way too. 399 00:33:29,307 --> 00:33:31,243 DOCTOR MARIA OH 400 00:33:32,410 --> 00:33:33,578 Hello. 401 00:33:50,829 --> 00:33:53,431 I think the number has something to do with Gab-dong. 402 00:33:54,666 --> 00:33:57,536 I see. I will come see you as soon as I get back. 403 00:33:57,636 --> 00:33:59,104 Please hurry. 404 00:33:59,604 --> 00:34:00,672 Yes. 405 00:34:07,812 --> 00:34:09,414 Have you seen these people? 406 00:34:10,382 --> 00:34:11,750 They were on a motorcycle. 407 00:34:12,183 --> 00:34:14,185 We haven't seen them. Let's go. 408 00:34:38,376 --> 00:34:39,577 Hi, Young-ae. 409 00:34:40,278 --> 00:34:41,513 We've got something, right? 410 00:34:42,180 --> 00:34:43,915 No, what do you mean? 411 00:34:44,983 --> 00:34:46,918 -Really? -Of course. 412 00:34:47,385 --> 00:34:49,254 Why would I lie? 413 00:34:49,721 --> 00:34:50,588 Right. 414 00:34:51,056 --> 00:34:52,591 You've always been on my side. 415 00:34:52,924 --> 00:34:55,126 -Well... -Having said that, 416 00:34:55,360 --> 00:34:56,561 I have something to confess. 417 00:34:56,895 --> 00:34:57,963 To tell the truth... 418 00:34:59,197 --> 00:35:00,599 I'm going to do it today. 419 00:35:01,866 --> 00:35:03,034 Do what? 420 00:35:03,168 --> 00:35:05,337 -The fifth murder. -Detective Ha! 421 00:35:05,570 --> 00:35:06,638 I can't let Ji-wool die 422 00:35:06,938 --> 00:35:08,340 because of me. 423 00:35:09,374 --> 00:35:11,743 To save her, I need to do it. 424 00:35:11,810 --> 00:35:12,811 The fifth murder. 425 00:35:12,877 --> 00:35:13,945 So... 426 00:35:15,180 --> 00:35:17,415 -Who are you going to kill? -I should look for one... 427 00:35:18,183 --> 00:35:19,384 before the night is over. 428 00:35:19,684 --> 00:35:21,786 -Do you mean it? -Of course. 429 00:35:22,487 --> 00:35:25,657 You already know I'm mad. 430 00:35:30,829 --> 00:35:33,565 We found them near Susung IC. 431 00:35:47,979 --> 00:35:51,182 Tae-oh Ryu, where are you? 432 00:36:17,575 --> 00:36:19,978 Why are there so many students around on a day like this? 433 00:36:30,622 --> 00:36:32,357 -It's my treat. -Great! 434 00:36:32,490 --> 00:36:33,658 Here you go. 435 00:36:34,159 --> 00:36:36,761 -Thank you. -Thank you. 436 00:36:37,962 --> 00:36:39,030 Those girls. 437 00:36:39,164 --> 00:36:41,066 -It's so good. -I know. 438 00:36:41,766 --> 00:36:44,002 Why aren't you girls in school at this hour? 439 00:36:44,569 --> 00:36:46,171 What's up with him? 440 00:36:46,237 --> 00:36:47,872 Today is our field trip. 441 00:36:49,040 --> 00:36:50,575 Field trip? 442 00:36:50,775 --> 00:36:52,677 Field trips are banned in Iltan City. 443 00:36:52,977 --> 00:36:53,978 Why are you lying? 444 00:36:54,045 --> 00:36:56,681 This is not Iltan. 445 00:36:57,716 --> 00:36:59,784 -Who does he think he is? -Let's go. 446 00:37:24,476 --> 00:37:26,578 What? You didn't ban it? 447 00:37:26,644 --> 00:37:29,681 Inspector, we don't have the jurisdiction. 448 00:37:29,848 --> 00:37:31,015 It's Susung, not Iltan. 449 00:37:34,352 --> 00:37:35,687 Excuse me. 450 00:37:35,987 --> 00:37:38,022 Is there a flower garden around here? 451 00:37:38,156 --> 00:37:39,457 Oh, the flower garden. 452 00:37:39,657 --> 00:37:43,094 Take the big road there and turn right. 453 00:37:43,194 --> 00:37:44,763 Thank you. 454 00:37:48,900 --> 00:37:50,702 Find out if there is a flower garden around here. 455 00:38:49,561 --> 00:38:50,795 We're nearly there. 456 00:39:00,939 --> 00:39:02,807 Sir. 457 00:39:04,242 --> 00:39:05,543 Something was posted. 458 00:39:27,565 --> 00:39:31,536 -Yes. -Didn't you see my text message? 459 00:39:31,669 --> 00:39:32,804 What about it? 460 00:39:35,373 --> 00:39:36,541 Ji-wool Ma. 461 00:39:37,842 --> 00:39:40,879 Check the link I sent you. 462 00:39:52,757 --> 00:39:54,259 Mad Monk, are you looking at this? 463 00:39:54,826 --> 00:39:56,661 This is how I feel. 464 00:40:02,400 --> 00:40:03,501 Am I too late? 465 00:40:05,270 --> 00:40:08,006 ILTAN SERIAL MURDER CASE JOINT INVESTIGATION UNIT 466 00:40:08,172 --> 00:40:09,474 What's the location? 467 00:40:09,607 --> 00:40:12,911 He purposely didn't reveal the location. 468 00:40:13,011 --> 00:40:14,779 I asked for help from the social media company. 469 00:40:14,846 --> 00:40:16,681 Find out even if you need to hack the account. 470 00:40:16,848 --> 00:40:19,250 -You two, hurry. -Okay. 471 00:40:23,121 --> 00:40:24,689 The Way of the Beast was uploaded. 472 00:40:24,856 --> 00:40:27,625 THE WAY OF THE BEAST 473 00:40:45,543 --> 00:40:47,278 DO-HYEOK CHA 474 00:40:48,546 --> 00:40:49,614 It's me. 475 00:40:49,681 --> 00:40:51,349 Did you find the social media account? 476 00:40:51,449 --> 00:40:54,118 No. But I think we know where they are. 477 00:40:54,218 --> 00:40:56,254 -What do you mean? -The webcomic was uploaded. 478 00:40:56,321 --> 00:40:58,323 The Way of the Beast was uploaded. 479 00:40:58,423 --> 00:41:00,258 Did you check where it was uploaded from? 480 00:41:00,358 --> 00:41:02,593 There is a hint in the webcomic. 481 00:41:03,861 --> 00:41:05,563 Then what's with the social media posting? 482 00:42:49,534 --> 00:42:51,402 What is it, Young-ae? 483 00:42:51,736 --> 00:42:54,138 There is a clue in The Way of the Beast. 484 00:42:56,307 --> 00:42:57,642 SORA BED & BREAKFAST 485 00:43:00,278 --> 00:43:01,279 Moo-yeom. 486 00:43:02,413 --> 00:43:03,848 Where is he right now? 487 00:43:04,549 --> 00:43:07,385 I don't know where that crazy dog is running around. 488 00:43:10,888 --> 00:43:12,890 This is the address in the webcomic. 489 00:43:39,283 --> 00:43:41,452 -Where are you? -I'm nearby. 490 00:43:41,519 --> 00:43:42,687 I'll go first. 491 00:43:42,787 --> 00:43:44,655 What do you mean nearby? Where are you? 492 00:43:44,722 --> 00:43:45,723 I'm at the flower garden. 493 00:43:46,691 --> 00:43:48,926 -Flower garden? -I'm faster than the backup. 494 00:43:51,129 --> 00:43:53,731 -Don't move. -I heard you found her location. 495 00:43:53,831 --> 00:43:55,433 -We need to act fast. -We will go. 496 00:43:55,500 --> 00:43:56,601 You search there. 497 00:43:56,667 --> 00:43:58,436 What do you mean? 498 00:43:58,503 --> 00:44:00,571 I'm not going to do anything stupid! I don't have a gun. 499 00:44:00,638 --> 00:44:02,273 The webcomics might be a trap. 500 00:44:04,175 --> 00:44:07,378 -Ryu's trap. -I know what you're saying. 501 00:44:07,445 --> 00:44:09,547 But I have to go to Ji-wool right now. 502 00:44:09,614 --> 00:44:11,349 I have to save her first. 503 00:44:20,358 --> 00:44:22,293 Susung-eup, Jinsongpo-gu, 37-1. 504 00:44:22,393 --> 00:44:23,561 Move to Sora Bed & Breakfast. 505 00:44:23,628 --> 00:44:24,762 3397, confirmed. 506 00:44:24,829 --> 00:44:26,597 4528, confirmed. 507 00:44:26,664 --> 00:44:29,367 Anyone nearby, please mobilize. 508 00:44:32,336 --> 00:44:34,505 The plate number is 04894. 509 00:44:38,843 --> 00:44:41,012 Excuse me. There will be an inspection. 510 00:44:42,013 --> 00:44:43,614 May I see your ID? 511 00:44:45,249 --> 00:44:47,185 WANTED - SERIAL KILLER 512 00:45:10,341 --> 00:45:13,878 Mr. Yang, I will wait for you at work. 513 00:45:18,783 --> 00:45:21,085 Who is it that you suspect? 514 00:45:22,620 --> 00:45:23,955 I beg you. 515 00:45:24,188 --> 00:45:25,223 Please. 516 00:45:25,289 --> 00:45:27,892 It's Gab-dong, isn't it? 517 00:45:43,241 --> 00:45:46,611 You're okay, right? 518 00:45:46,911 --> 00:45:49,247 Did something happen? 519 00:45:51,582 --> 00:45:53,985 Sang-hoon... 520 00:45:54,218 --> 00:45:56,387 just got called out. 521 00:45:56,921 --> 00:46:00,258 Something came up on social media. 522 00:46:00,825 --> 00:46:03,861 Come home as soon as the sun's up. 523 00:46:03,961 --> 00:46:05,630 You don't need to pack anything. 524 00:46:05,730 --> 00:46:08,566 I will get everything ready. 525 00:46:10,234 --> 00:46:11,636 Are you listening to me? 526 00:46:12,169 --> 00:46:13,004 Hello? 527 00:46:13,271 --> 00:46:14,138 Maria? 528 00:46:33,291 --> 00:46:35,059 SORA BED AND BREAKFAST 529 00:46:58,616 --> 00:46:59,917 Mad Monk. 530 00:47:02,153 --> 00:47:04,555 You found my clue. 531 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 Come here. 532 00:47:20,004 --> 00:47:21,072 You crazy! 533 00:47:24,375 --> 00:47:26,143 I deserve a slap. 534 00:47:34,352 --> 00:47:35,386 Are you out of your mind? 535 00:47:35,853 --> 00:47:37,188 Where is Tae-oh Ryu? 536 00:47:55,673 --> 00:47:58,509 I told you not to get involved with him. 537 00:48:00,745 --> 00:48:02,613 You don't know anything. 538 00:48:03,848 --> 00:48:04,915 You... 539 00:48:05,616 --> 00:48:07,952 You don't even know why I did it. 540 00:48:09,253 --> 00:48:11,188 It's all because of you. 541 00:48:11,255 --> 00:48:13,424 That's enough. Where is he? 542 00:48:14,158 --> 00:48:15,793 Where is Tae-oh Ryu? 543 00:48:16,394 --> 00:48:17,595 Where is he? 544 00:48:20,331 --> 00:48:23,033 I don't know either. 545 00:48:26,337 --> 00:48:27,405 Ji-wool. 546 00:48:28,773 --> 00:48:30,174 Don't cry. 547 00:48:31,142 --> 00:48:33,477 You make me cry. 548 00:48:39,583 --> 00:48:40,584 Weren't you... 549 00:48:41,652 --> 00:48:43,154 with Tae-oh Ryu? 550 00:48:46,891 --> 00:48:47,992 He seemed... 551 00:48:49,059 --> 00:48:50,995 a little bit upset earlier. 552 00:49:09,246 --> 00:49:10,080 Hey, 553 00:49:10,748 --> 00:49:11,916 I'm done. 554 00:49:27,398 --> 00:49:30,367 This is really good. 555 00:49:31,035 --> 00:49:34,038 Can I upload this? 556 00:49:35,139 --> 00:49:36,173 What? 557 00:49:36,740 --> 00:49:39,443 Now that I've finished it, I want to post it. 558 00:49:39,543 --> 00:49:41,846 I upload these on Fridays anyway. 559 00:49:42,246 --> 00:49:46,283 It's not too brutal, and there won't be any issues. 560 00:49:46,383 --> 00:49:47,451 Is that so? 561 00:49:48,018 --> 00:49:49,019 Let's see. 562 00:49:55,693 --> 00:49:58,462 SORA BED & BREAKFAST 563 00:50:05,002 --> 00:50:06,470 Upload it if you want to. 564 00:50:08,873 --> 00:50:10,841 -Can I? -Yes. 565 00:50:14,044 --> 00:50:17,615 I don't have the Wi-Fi password. 566 00:50:23,087 --> 00:50:25,723 SORA BED & BREAKFAST 567 00:50:29,193 --> 00:50:30,394 You really... 568 00:50:31,095 --> 00:50:33,664 weren't going to kill me? 569 00:50:33,731 --> 00:50:35,533 What time is this going to get uploaded? 570 00:50:36,534 --> 00:50:39,503 If I send it now, around nine. 571 00:50:44,341 --> 00:50:45,809 I'm going to get some fresh air. 572 00:50:47,244 --> 00:50:48,546 By yourself? 573 00:50:52,016 --> 00:50:53,617 You don't trust me. 574 00:50:55,653 --> 00:50:56,954 You gave them a clue. 575 00:50:57,054 --> 00:50:57,988 SORA BED & BREAKFAST 576 00:51:00,991 --> 00:51:02,293 It's not that. 577 00:51:03,060 --> 00:51:04,161 I just... 578 00:51:04,662 --> 00:51:06,964 I didn't want Mad Monk to worry too much. 579 00:51:07,898 --> 00:51:09,300 I'll bring dinner. 580 00:51:18,442 --> 00:51:20,778 He said he was going to get dinner. 581 00:51:21,245 --> 00:51:23,614 Do you really think he went to get dinner? How kind of him. 582 00:51:25,115 --> 00:51:26,250 He went out to hunt. 583 00:51:35,092 --> 00:51:37,394 -Move. -Mad Monk! 584 00:51:44,401 --> 00:51:47,104 Then who is that? 585 00:51:48,339 --> 00:51:50,841 Saying "time over" and whatnot, 586 00:51:51,308 --> 00:51:53,310 it seems like Ryu's doing. 587 00:51:54,612 --> 00:51:57,147 But this is likely a fake. 588 00:51:58,148 --> 00:51:59,149 A fake? 589 00:51:59,883 --> 00:52:00,851 Yes. 590 00:52:01,018 --> 00:52:03,787 It was probably the beginning of Ryu's plan to order Moo-yeom 591 00:52:03,854 --> 00:52:05,456 to commit the fifth murder. 592 00:52:05,556 --> 00:52:08,392 He calculated that once Ji-wool Ma goes missing, 593 00:52:08,459 --> 00:52:10,794 the entire police force would be focused there. 594 00:52:13,397 --> 00:52:15,466 I wonder what happened to the victim in the photo. 595 00:52:17,101 --> 00:52:19,069 The likelihood of her being alive is... 596 00:52:20,404 --> 00:52:21,405 Well... 597 00:52:23,874 --> 00:52:26,043 Did you find the person who first posted this? 598 00:52:26,877 --> 00:52:28,412 I did, but... 599 00:52:28,479 --> 00:52:30,080 Why? Is there a problem? 600 00:52:30,180 --> 00:52:33,450 The account is based in America, and most of the posts are in English. 601 00:52:33,517 --> 00:52:35,252 It's mostly song lyrics. 602 00:52:35,319 --> 00:52:36,587 It's meaningless. 603 00:52:37,287 --> 00:52:39,590 He took advantage 604 00:52:40,024 --> 00:52:42,026 of social media. 605 00:52:44,461 --> 00:52:47,498 Do you know how much trouble we went through for you? 606 00:52:48,198 --> 00:52:49,667 Detective. 607 00:52:52,102 --> 00:52:55,339 What is it now? 608 00:52:55,439 --> 00:52:56,640 Mad Monk. 609 00:52:58,108 --> 00:53:00,177 Is he really mad at me? 610 00:53:00,244 --> 00:53:01,578 Isn't it obvious? 611 00:53:02,880 --> 00:53:05,482 I've never seen him so angry. 612 00:53:05,582 --> 00:53:07,084 You've never seen it? 613 00:53:07,184 --> 00:53:09,553 I see him go mad every day. 614 00:53:09,620 --> 00:53:12,690 Hold my hand. Please. 615 00:53:16,560 --> 00:53:17,695 Where did... 616 00:53:18,896 --> 00:53:20,230 Mad Monk go? 617 00:54:20,691 --> 00:54:21,892 Excuse me. 618 00:54:22,760 --> 00:54:23,794 Do you live nearby? 619 00:54:23,961 --> 00:54:24,795 Yes. 620 00:54:25,395 --> 00:54:26,296 Why do you ask? 621 00:54:26,964 --> 00:54:28,832 I'm looking for something, and I can't find it. 622 00:54:30,033 --> 00:54:33,070 -What is it? -I'm looking for a yellow tulip. 623 00:54:33,170 --> 00:54:35,205 -Oh, that. -Do you know about it? 624 00:54:35,272 --> 00:54:37,107 Can you tell me where it is? 625 00:54:43,046 --> 00:54:43,881 I'm sorry. 626 00:54:44,381 --> 00:54:46,316 Go ahead. I'll find it. 627 00:54:55,592 --> 00:54:56,627 Hey. 628 00:55:31,795 --> 00:55:32,629 What... 629 00:55:33,697 --> 00:55:35,432 did I do wrong? 630 00:55:36,900 --> 00:55:39,169 Nothing. 631 00:55:39,269 --> 00:55:40,671 Then why? 632 00:56:05,162 --> 00:56:06,463 Why are you here at this hour? 633 00:56:06,563 --> 00:56:08,332 Where is Tae-sik Choi's room? 634 00:56:09,266 --> 00:56:10,567 -Open it, please. -Yes. 635 00:56:11,468 --> 00:56:13,203 This way. 636 00:56:19,076 --> 00:56:20,210 This is his room. 637 00:56:24,081 --> 00:56:25,249 He must be sleeping. 638 00:56:27,484 --> 00:56:28,852 Can you open it? 639 00:57:03,954 --> 00:57:05,856 Tae-oh Ryu, come out! 640 00:57:06,390 --> 00:57:07,824 Where are you? 641 00:57:11,962 --> 00:57:13,163 Where are you? 642 00:57:15,966 --> 00:57:18,402 Tae-oh Ryu! Come out! 643 00:59:05,442 --> 00:59:06,643 Tae-oh Ryu. 644 00:59:08,412 --> 00:59:09,913 It's either I die, 645 00:59:11,381 --> 00:59:13,316 or I kill you. 646 00:59:27,464 --> 00:59:29,833 He didn't leave anything behind again. 647 00:59:29,933 --> 00:59:31,768 Find something, even if you have to search him 648 00:59:31,835 --> 00:59:32,936 from head to toe. 649 00:59:33,437 --> 00:59:35,238 This is your last chance, Tae-oh Ryu. 650 00:59:35,338 --> 00:59:36,540 Turn yourself in. 651 00:59:36,606 --> 00:59:37,841 Shall we end this now? 652 00:59:37,941 --> 00:59:39,176 Let's get to the point. 653 00:59:39,242 --> 00:59:40,811 Are you telling me to die? 654 00:59:40,877 --> 00:59:41,745 No. 655 00:59:42,045 --> 00:59:43,580 Stay with me, Tae-sik Choi. 656 00:59:44,047 --> 00:59:45,148 Can you hear me? 657 00:59:45,215 --> 00:59:47,217 Can you see him in here? 658 00:59:47,284 --> 00:59:48,285 You can't reach him? 659 00:59:48,385 --> 00:59:49,820 He hasn't been in for two days. 660 00:59:49,886 --> 00:59:53,657 He's excluded from the case, and he has no family at home. 661 00:59:54,057 --> 00:59:55,859 He's got nothing to look forward to. 662 00:59:58,862 --> 01:00:00,897 Subtitle translation by Roy Steven 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.