All language subtitles for Gab-Dong - 06 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,613 --> 00:00:47,748 That little rat. 2 00:00:49,149 --> 00:00:51,218 So you are Gab-dong? 3 00:01:00,928 --> 00:01:03,964 EPISODE 6 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 I came back because I had something to ask you, 5 00:01:09,703 --> 00:01:11,738 since you were at the institute, too. 6 00:01:12,539 --> 00:01:13,574 Gab-dong. 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,842 I was already interrogated, and I even have an alibi. 8 00:01:15,943 --> 00:01:17,811 Why are you so defensive, 9 00:01:18,211 --> 00:01:19,947 as if you're trying to hide something? 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,518 Why would I think that you're Gab-dong? 11 00:01:24,785 --> 00:01:25,919 It's nothing like that. 12 00:01:26,587 --> 00:01:29,456 I wanted to ask you, were there any rumors between the inmates? 13 00:01:30,057 --> 00:01:32,859 Like who Gab-dong might be. 14 00:01:34,528 --> 00:01:36,129 I'm not sure. 15 00:01:38,532 --> 00:01:40,400 Well, there were a lot of rumors without any proof. 16 00:01:40,801 --> 00:01:43,670 But who knows which of them is true? 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,871 Then... 18 00:01:45,939 --> 00:01:47,341 what about anyone you're suspecting? 19 00:01:47,407 --> 00:01:48,442 Anyone I'm suspecting? 20 00:01:50,811 --> 00:01:52,779 To tell you honestly, 21 00:01:54,581 --> 00:01:56,483 the person I would suspect is you, Detective Ha. 22 00:02:00,087 --> 00:02:01,421 Sorry if that offended you. 23 00:02:02,022 --> 00:02:03,423 Not at all. 24 00:02:04,424 --> 00:02:06,793 Even other detectives think it's me. 25 00:02:06,994 --> 00:02:11,098 Well, if detectives can't tell who Gab-dong is, how can I? 26 00:02:12,366 --> 00:02:14,234 Unless he's a psychopath like me. 27 00:02:14,334 --> 00:02:15,969 A psychopath like you? 28 00:02:16,036 --> 00:02:18,305 They say a crazy person can recognize a crazy person. 29 00:02:24,578 --> 00:02:27,414 Tae-oh, you should get going. 30 00:02:27,514 --> 00:02:30,851 -Okay. -Why? 31 00:02:30,951 --> 00:02:33,120 We just started talking. 32 00:02:33,654 --> 00:02:35,722 A crazy person can recognize a crazy person. 33 00:02:36,223 --> 00:02:38,525 Why didn't I realize that before? 34 00:02:39,726 --> 00:02:42,863 I should have sent Young-chul Yook and Woon-gi Jung 35 00:02:43,463 --> 00:02:45,198 to the Institute to catch Gab-dong. 36 00:02:45,265 --> 00:02:47,367 Detective Ha, you should go too. 37 00:02:47,434 --> 00:02:48,468 Or... 38 00:02:51,972 --> 00:02:53,140 While we're on the topic, 39 00:02:53,940 --> 00:02:55,676 why don't we do a fun test? 40 00:02:57,210 --> 00:02:58,912 Police Mistake Colleague for Gab-dong 41 00:02:58,979 --> 00:03:00,514 You can't even catch one madman? 42 00:03:01,181 --> 00:03:02,883 This is a disaster. 43 00:03:03,884 --> 00:03:05,218 Do you think we increased the budget 44 00:03:05,385 --> 00:03:07,954 for you to make a mess like this? 45 00:03:08,488 --> 00:03:09,723 I'm sorry. 46 00:03:09,790 --> 00:03:11,224 That's not the point. 47 00:03:11,391 --> 00:03:13,994 We might lose the public's trust. 48 00:03:17,130 --> 00:03:18,331 By the way, sir. 49 00:03:18,932 --> 00:03:21,535 Are we making conclusions without any basis 50 00:03:21,702 --> 00:03:23,737 and just relying on the detectives? 51 00:03:24,171 --> 00:03:28,642 I heard that in Japan, they are developing a machine 52 00:03:29,209 --> 00:03:32,179 that can determine if someone is a psychopath or not. 53 00:03:32,245 --> 00:03:35,148 We also use something called the PCL-R Test. 54 00:03:35,949 --> 00:03:39,953 Korea developed tests like KCPI and PPI-R as well. 55 00:03:40,253 --> 00:03:42,122 Psychopath test? 56 00:03:42,189 --> 00:03:43,390 Like he just said, 57 00:03:44,024 --> 00:03:46,126 a crazy person can recognize a crazy person. 58 00:03:46,259 --> 00:03:47,461 PCL-R? 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 I tested normal. 60 00:03:49,463 --> 00:03:51,832 Even Ho-jun Kang got only 27 points on it. 61 00:03:51,932 --> 00:03:52,866 It's not that. 62 00:03:53,333 --> 00:03:54,434 It's something more fun. 63 00:03:55,802 --> 00:03:58,071 I found it while going through profiling documents. 64 00:03:58,171 --> 00:03:59,206 It sounds like fun. 65 00:04:01,374 --> 00:04:03,710 It's thrilling, maybe because I'm in front of a detective. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,415 Then... 67 00:04:09,282 --> 00:04:10,217 shall we start? 68 00:04:12,018 --> 00:04:14,888 Two sisters went to their grandmother's funeral. 69 00:04:15,489 --> 00:04:17,958 They met a man there, a distant relative. 70 00:04:18,225 --> 00:04:20,227 But the problem was, that man 71 00:04:20,327 --> 00:04:22,529 was the sisters' ideal man. 72 00:04:23,296 --> 00:04:24,498 They were both troubled, 73 00:04:24,564 --> 00:04:27,000 because they met the man of their dreams. 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,603 -And? -But the next day, 75 00:04:29,703 --> 00:04:31,138 something scary happened. 76 00:04:32,906 --> 00:04:34,441 The older sister 77 00:04:34,541 --> 00:04:35,776 killed her sibling. 78 00:04:38,111 --> 00:04:41,014 Why did she kill her sister? 79 00:04:44,251 --> 00:04:45,118 Okay. 80 00:04:45,552 --> 00:04:46,920 Try to answer it. 81 00:04:47,954 --> 00:04:49,156 Jealousy? 82 00:04:50,123 --> 00:04:52,859 That's what a normal person would say. 83 00:04:52,959 --> 00:04:55,762 Of course, that's not what the test wants as an answer. 84 00:04:56,329 --> 00:04:57,330 Then what about you? 85 00:04:58,398 --> 00:04:59,599 What should I do? 86 00:05:00,534 --> 00:05:01,902 I think I know the answer. 87 00:05:06,072 --> 00:05:07,107 Do you want to know? 88 00:05:08,775 --> 00:05:10,744 So you don't even have a suspect? 89 00:05:11,611 --> 00:05:14,114 Other than your own colleague, 90 00:05:14,181 --> 00:05:15,816 you didn't have anyone else to put in jail? 91 00:05:16,716 --> 00:05:18,885 The case has become too big 92 00:05:19,686 --> 00:05:21,788 for us at Iltan to handle on our own. 93 00:05:22,756 --> 00:05:26,526 We'll set up a new investigation unit from the Gyeonggi district. 94 00:05:26,593 --> 00:05:29,696 Then, who will be in charge 95 00:05:29,763 --> 00:05:31,331 of the investigation unit? 96 00:05:31,398 --> 00:05:34,334 The superintendent of criminal investigation for Gyeonggi-do. 97 00:05:37,237 --> 00:05:39,940 Someone who knows a lot about Gab-dong 98 00:05:40,507 --> 00:05:42,142 would be better. 99 00:05:46,546 --> 00:05:49,015 ILTAN SERIAL MURDER CASE JOINT INVESTIGATION UNIT 100 00:05:49,349 --> 00:05:51,418 I'm Cheol-gon Yang. I will be in charge from now on. 101 00:05:52,152 --> 00:05:54,721 You've come from various places, and it will be a difficult case. 102 00:05:54,788 --> 00:05:57,123 I'll make sure your hard work pays off. 103 00:05:57,257 --> 00:05:59,459 Along with this case 104 00:05:59,559 --> 00:06:02,929 and the original Gab-dong case, 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,098 let's reveal the secret together. 106 00:06:11,037 --> 00:06:13,640 RESULT: 15/40 EXAMINEE: TAE-OH RYU 107 00:06:22,115 --> 00:06:24,784 He didn't mention his father even to you, Doctor? 108 00:06:24,885 --> 00:06:27,320 He should let it out to be healed, 109 00:06:27,554 --> 00:06:28,889 but he would never talk about it. 110 00:06:29,723 --> 00:06:30,824 I see. 111 00:06:40,700 --> 00:06:44,137 I'm going to talk about something special during our session today. 112 00:06:48,208 --> 00:06:49,342 Something special? 113 00:06:50,410 --> 00:06:53,546 -What color do you see here? -Isn't it gray? 114 00:06:53,613 --> 00:06:55,315 What else could it be? 115 00:06:55,382 --> 00:06:57,517 Psychopaths see this as red 116 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 and even think it moves. 117 00:06:58,818 --> 00:06:59,853 Really? 118 00:06:59,953 --> 00:07:02,322 Why didn't you show this when Moo-yeom was here? 119 00:07:02,389 --> 00:07:04,758 -Hey. -What? 120 00:07:05,992 --> 00:07:07,560 Look who's here. 121 00:07:08,862 --> 00:07:11,464 Are you back now? 122 00:07:11,531 --> 00:07:12,899 I wasn't asked to return to work yet. 123 00:07:13,400 --> 00:07:15,535 We're really short of people. 124 00:07:15,602 --> 00:07:18,338 More like Mr. Yang is going to be short on fingers. 125 00:07:18,571 --> 00:07:19,572 Because of him. 126 00:07:19,673 --> 00:07:21,374 What? 127 00:07:25,578 --> 00:07:28,281 Young-ae, I have a favor to ask you. 128 00:07:28,715 --> 00:07:29,749 What is it? 129 00:07:29,816 --> 00:07:32,953 BACKGROUND CHECK 130 00:07:37,824 --> 00:07:39,793 BACKGROUND CHECK TAE-OH RYU 131 00:07:41,328 --> 00:07:43,697 Do you know the murder case of Taehyun Industries' President Ryu? 132 00:07:44,331 --> 00:07:47,534 He's the son of President Ryu. 133 00:07:54,040 --> 00:07:55,075 VICTIM: WON-JOON RYU 134 00:07:56,776 --> 00:07:59,212 CAUSE OF DEATH: HEAD INJURY BY BLUNT WEAPON 135 00:08:12,993 --> 00:08:15,128 He was there when his father was murdered. 136 00:08:16,296 --> 00:08:17,931 Because of the trauma, 137 00:08:18,365 --> 00:08:19,933 he became addicted to drugs. 138 00:08:20,900 --> 00:08:22,335 This is a typical story. 139 00:08:22,402 --> 00:08:23,770 This case... 140 00:08:23,837 --> 00:08:25,405 There wasn't even a strong suspect. 141 00:08:25,472 --> 00:08:27,340 That's why it was famous. 142 00:08:29,075 --> 00:08:30,710 So this is another cold case. 143 00:08:30,877 --> 00:08:32,011 And another thing. 144 00:08:36,282 --> 00:08:38,585 This child was never interrogated. 145 00:08:39,185 --> 00:08:40,320 What are you talking about? 146 00:08:40,387 --> 00:08:41,588 What if... 147 00:08:42,889 --> 00:08:44,391 Tae-oh Ryu... 148 00:08:48,395 --> 00:08:50,797 I've never told anyone this story. 149 00:08:53,600 --> 00:08:54,901 I think I can... 150 00:08:57,404 --> 00:08:59,005 tell you. 151 00:09:00,173 --> 00:09:01,341 Because I trust you. 152 00:09:04,077 --> 00:09:06,112 I wonder how special it is 153 00:09:06,479 --> 00:09:08,248 for you to beat around the bush so much. 154 00:09:10,283 --> 00:09:12,052 Will you promise me? 155 00:09:13,686 --> 00:09:15,789 That you'll watch me to the end? 156 00:09:16,156 --> 00:09:18,758 What do you mean, watching you to the end? 157 00:09:21,561 --> 00:09:22,729 The start and end... 158 00:09:24,898 --> 00:09:26,166 of my misfortunes. 159 00:09:30,070 --> 00:09:32,205 12 YEARS AGO 160 00:09:32,605 --> 00:09:34,707 What are you talking about? 161 00:09:35,608 --> 00:09:37,610 That child is a monster. 162 00:09:37,877 --> 00:09:40,213 He's not someone we can handle. 163 00:09:40,346 --> 00:09:41,614 Even so, he's our child! 164 00:09:41,714 --> 00:09:43,817 How can we report our own son? 165 00:09:43,917 --> 00:09:45,185 You saw it yourself. 166 00:09:45,685 --> 00:09:48,321 You saw him throw his sibling out the window like a doll. 167 00:09:48,488 --> 00:09:50,190 Let's just die. 168 00:09:50,290 --> 00:09:52,292 Let's just all die together. 169 00:09:57,831 --> 00:09:58,965 My father... 170 00:09:59,999 --> 00:10:02,402 really thought I was special. 171 00:10:02,535 --> 00:10:04,904 His interest in me burdened me. 172 00:10:09,709 --> 00:10:11,611 Honey. 173 00:10:11,711 --> 00:10:15,014 Please wake up, Honey! 174 00:10:15,548 --> 00:10:17,317 Darling... 175 00:10:27,160 --> 00:10:28,194 Tae-oh. 176 00:10:29,729 --> 00:10:32,332 You... Did you... 177 00:10:34,400 --> 00:10:35,401 Was it... 178 00:10:35,969 --> 00:10:37,036 I... 179 00:10:44,410 --> 00:10:46,179 I don't want to die, Mom. 180 00:10:49,616 --> 00:10:51,584 You... 181 00:10:53,253 --> 00:10:54,587 -Ma'am! -Ma'am! 182 00:10:54,954 --> 00:10:57,157 Are you all right, ma'am? 183 00:10:57,257 --> 00:10:58,191 Ma'am! 184 00:10:58,691 --> 00:10:59,859 Let's take her outside. 185 00:11:02,629 --> 00:11:03,696 Are you all right? 186 00:11:10,370 --> 00:11:11,404 The suspect... 187 00:11:14,174 --> 00:11:16,709 was never found. 188 00:11:18,378 --> 00:11:19,946 That drives me crazy. 189 00:11:30,156 --> 00:11:31,324 Hey, kid. 190 00:11:39,265 --> 00:11:40,333 What if... 191 00:11:41,401 --> 00:11:42,335 What if it was... 192 00:11:43,336 --> 00:11:44,404 his first murder? 193 00:11:45,805 --> 00:11:46,806 Goodness. 194 00:11:47,674 --> 00:11:49,075 I was a constable then, 195 00:11:49,375 --> 00:11:51,844 and in no place to dig deep. 196 00:11:52,245 --> 00:11:53,346 But looking at the records, 197 00:11:53,880 --> 00:11:55,181 there was no sign of resistance. 198 00:11:55,949 --> 00:11:57,183 Isn't it weird? 199 00:12:00,053 --> 00:12:01,688 Who killed my dad? 200 00:12:06,926 --> 00:12:08,194 Who killed him? 201 00:12:21,374 --> 00:12:22,508 Gab-dong? 202 00:12:23,109 --> 00:12:24,444 Who is that? 203 00:12:34,854 --> 00:12:37,657 So that's when it started. 204 00:12:38,424 --> 00:12:39,959 Your hell, Tae-oh. 205 00:12:42,528 --> 00:12:43,630 Yes. 206 00:12:44,931 --> 00:12:47,166 The world started to look different. 207 00:12:48,768 --> 00:12:51,070 Even when my friends were hyped about the World Cup, 208 00:12:52,872 --> 00:12:54,774 I wasn't having fun at all. 209 00:12:55,208 --> 00:12:57,277 Even with my favorite Gundam robot. 210 00:12:58,878 --> 00:13:01,814 How old were you then? 211 00:13:05,184 --> 00:13:06,753 Only 12 years old. 212 00:13:07,820 --> 00:13:08,921 Back then. 213 00:13:15,094 --> 00:13:16,996 I wanted to meet him since then. 214 00:13:17,997 --> 00:13:19,198 My hero. 215 00:13:20,333 --> 00:13:21,501 Gab-dong. 216 00:13:22,902 --> 00:13:24,203 What if he's a psychopath? 217 00:13:25,905 --> 00:13:27,640 Did you find any evidence? 218 00:13:28,374 --> 00:13:29,942 If I did, why would I be here? 219 00:13:31,411 --> 00:13:33,112 But there's something weird. 220 00:13:34,147 --> 00:13:37,016 I can almost smell Gab-dong in him. 221 00:13:37,650 --> 00:13:39,852 Unless he's desperate to be caught, 222 00:13:40,753 --> 00:13:42,055 why would he do that to a detective? 223 00:13:44,424 --> 00:13:45,525 What if... 224 00:13:47,060 --> 00:13:48,628 I'm his Gundam robot? 225 00:13:48,728 --> 00:13:49,829 You mean a toy? 226 00:13:50,163 --> 00:13:51,197 Yes. 227 00:13:52,198 --> 00:13:55,368 There was a stupid constable on the scene that day. 228 00:13:55,435 --> 00:13:57,070 He was so fun to play with, 229 00:13:57,170 --> 00:13:58,404 but he has now turned into 230 00:13:58,771 --> 00:14:00,273 a detective in the violent crimes unit. 231 00:14:02,141 --> 00:14:03,543 What if even as an adult, 232 00:14:05,712 --> 00:14:07,613 he still wants to play with the detective? 233 00:14:12,085 --> 00:14:13,886 It's a hypothesis. 234 00:14:14,787 --> 00:14:17,390 A detective must know how to make a hypothesis. 235 00:14:17,690 --> 00:14:19,625 You remind me of someone else who says that. 236 00:14:21,494 --> 00:14:22,862 Mr. Han. 237 00:14:23,062 --> 00:14:25,698 Why don't you help me find out more about him? 238 00:14:26,399 --> 00:14:29,335 He keeps giving me weird signals. 239 00:14:29,969 --> 00:14:32,238 "Catch me if you can." 240 00:14:35,007 --> 00:14:36,909 But you know what bothers me the most? 241 00:14:37,610 --> 00:14:38,945 He keeps... 242 00:14:39,712 --> 00:14:41,948 lingering around Doctor Maria Oh. 243 00:14:42,982 --> 00:14:43,816 What? 244 00:14:44,784 --> 00:14:45,852 Maria? 245 00:15:11,477 --> 00:15:12,912 I can't do that. 246 00:15:15,715 --> 00:15:17,150 Because of Sun-wook. 247 00:15:18,384 --> 00:15:19,685 I can't because of my son. 248 00:15:22,755 --> 00:15:24,357 You have to do it because of your son. 249 00:15:26,692 --> 00:15:27,827 Or else, 250 00:15:28,628 --> 00:15:29,762 he'll be the one 251 00:15:30,496 --> 00:15:32,165 who will suffer. 252 00:15:40,006 --> 00:15:41,974 The fourth case 253 00:15:42,175 --> 00:15:44,911 was the most controversial 254 00:15:44,977 --> 00:15:46,846 among all Iltan serial murder cases. 255 00:16:09,836 --> 00:16:10,837 20 YEARS AGO 256 00:16:10,903 --> 00:16:12,939 The victim was a newlywed, 257 00:16:13,473 --> 00:16:14,507 Yeo-jeong Kim. 258 00:16:14,574 --> 00:16:17,410 I'm sorry, I think I have to go. 259 00:16:17,510 --> 00:16:19,779 It's so late. Just go home tomorrow. 260 00:16:19,879 --> 00:16:21,781 We only get to see each other on weekends. 261 00:16:21,881 --> 00:16:24,350 Oh, you newlyweds. 262 00:16:24,417 --> 00:16:25,885 You might run into Gab-dong. 263 00:16:25,952 --> 00:16:28,187 Don't say that. It's scary. 264 00:16:29,388 --> 00:16:30,490 I have this. 265 00:16:31,491 --> 00:16:35,127 I should get going. Bye. 266 00:17:23,409 --> 00:17:26,112 The victim was living at a worker's residence. 267 00:17:26,212 --> 00:17:28,281 While walking to Iltan Station 268 00:17:28,347 --> 00:17:30,383 to meet her husband on the weekend, 269 00:17:30,816 --> 00:17:32,018 she was attacked by the suspect. 270 00:17:32,285 --> 00:17:35,321 The next day, she was found under the Gusan waterway. 271 00:17:36,689 --> 00:17:40,326 On the scene were a wedding picture, makeup, 272 00:17:40,393 --> 00:17:42,128 a wallet, a whistle, and others. 273 00:17:42,962 --> 00:17:45,431 Her hands were tied with her own underwear. 274 00:17:45,898 --> 00:17:48,834 The MO was the same. 275 00:17:49,201 --> 00:17:52,405 But the problem was this milk box. 276 00:17:52,939 --> 00:17:55,508 From the DNA we collected in the third case, 277 00:17:55,908 --> 00:17:58,377 we suspected that his blood type would be B. 278 00:17:58,778 --> 00:18:01,380 But when we analyzed the DNA on the milk carton, 279 00:18:02,381 --> 00:18:03,916 it turned out to be type AB. 280 00:18:04,517 --> 00:18:06,385 That is the reason why we cannot be sure 281 00:18:06,485 --> 00:18:09,355 that the fourth victim was murdered by the same person, 282 00:18:10,289 --> 00:18:12,925 as in previous cases. 283 00:18:28,941 --> 00:18:29,976 Mad Monk? 284 00:18:53,199 --> 00:18:54,500 You surprised me. 285 00:18:56,602 --> 00:18:58,537 Hey, get off me. 286 00:18:58,738 --> 00:19:00,072 I won't. 287 00:19:00,139 --> 00:19:02,742 You were discharged a long time ago, and now you show yourself? 288 00:19:02,842 --> 00:19:05,878 I sent you over 100 text messages, and you never replied. 289 00:19:05,978 --> 00:19:08,247 How did you get in here? Get out, now! 290 00:19:08,314 --> 00:19:09,582 I don't want to! 291 00:19:10,082 --> 00:19:11,250 Oh gosh. 292 00:19:12,318 --> 00:19:13,519 Hold on. 293 00:19:17,890 --> 00:19:20,126 Did you block me? 294 00:19:25,197 --> 00:19:26,298 Hey! 295 00:19:27,500 --> 00:19:28,801 Goodness. 296 00:19:29,301 --> 00:19:30,369 Were you living here? 297 00:19:30,870 --> 00:19:32,171 Yes, I was. 298 00:19:32,672 --> 00:19:33,906 To see you. 299 00:19:38,678 --> 00:19:40,146 DOCTOR MARIA OH 300 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 What do you think of Tae-oh Ryu? What do you mean? 301 00:19:46,886 --> 00:19:48,287 What's your deal with her? 302 00:19:49,321 --> 00:19:50,690 Are you cheating on me? 303 00:19:51,924 --> 00:19:53,492 Cheating? Are you joking? 304 00:19:55,227 --> 00:19:58,330 You assured me by stuffing me with noodles. 305 00:19:59,298 --> 00:20:00,900 I'm going to get her! 306 00:20:05,604 --> 00:20:07,006 I came here today for some coverage. 307 00:20:07,707 --> 00:20:10,342 -Coverage? -Didn't I tell you? 308 00:20:10,509 --> 00:20:13,646 I'm drawing a really famous webcomic serviced on Naver. 309 00:20:14,313 --> 00:20:17,216 I wanted to see what a rehabilitation center was like. 310 00:20:17,550 --> 00:20:19,985 What good are connections for? 311 00:20:20,386 --> 00:20:21,721 Take me in with you. 312 00:20:22,988 --> 00:20:25,925 I'm sorry, but I can't do that. 313 00:20:25,991 --> 00:20:27,426 So you don't want to help. Is that it? 314 00:20:27,526 --> 00:20:28,828 You're too young. 315 00:20:29,662 --> 00:20:31,630 So you're discriminating me because of my age. 316 00:20:31,931 --> 00:20:33,833 And because you're too pretty. 317 00:20:35,634 --> 00:20:36,936 You... 318 00:20:39,038 --> 00:20:40,940 That's pretty. 319 00:20:44,143 --> 00:20:45,444 Where did you get that? 320 00:20:48,247 --> 00:20:49,648 Did someone give it to you? 321 00:20:53,486 --> 00:20:54,487 Could it be... 322 00:20:56,222 --> 00:20:57,957 my Mad Monk? 323 00:20:59,792 --> 00:21:02,328 I can't take you in there, but if you need anything... 324 00:21:02,394 --> 00:21:04,630 Forget it. You're weird. 325 00:21:04,730 --> 00:21:05,998 It's not even a big deal. 326 00:21:06,432 --> 00:21:07,566 As for me... 327 00:21:09,168 --> 00:21:10,002 This. 328 00:21:10,536 --> 00:21:11,370 And this. 329 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 And this. 330 00:21:15,775 --> 00:21:18,177 All of these are from Mad Monk. 331 00:21:18,511 --> 00:21:19,812 Do you think that's all? 332 00:21:19,912 --> 00:21:21,580 He's helping me so much 333 00:21:21,647 --> 00:21:23,449 with my webcomic, The Way of the Beast. 334 00:21:23,816 --> 00:21:25,885 Even if you don't take me in, I'll ask Mad Monk, 335 00:21:25,951 --> 00:21:27,520 so don't think I need your help that badly. 336 00:21:27,820 --> 00:21:29,588 -The Way of the Beast? -Don't you know it? 337 00:21:29,955 --> 00:21:33,058 It's becoming a huge hit because it resembles the Gab-dong cases. 338 00:21:36,328 --> 00:21:38,864 Can I see it? 339 00:21:55,781 --> 00:21:58,250 MOO-YEOM HA 340 00:22:22,741 --> 00:22:24,009 Why did you take me in? 341 00:22:24,610 --> 00:22:25,978 You had nothing to gain. 342 00:22:35,721 --> 00:22:38,524 If you just left me when my father died, 343 00:22:38,591 --> 00:22:40,392 you would have avoided this mess. 344 00:22:44,396 --> 00:22:45,531 Moo-yeom. 345 00:22:49,268 --> 00:22:50,970 We're running low on rice. 346 00:22:51,537 --> 00:22:53,873 When are they calling you back? 347 00:22:54,540 --> 00:22:56,208 What happened to the money I gave you? 348 00:22:56,275 --> 00:22:57,676 We're not the only people here. 349 00:22:58,644 --> 00:23:00,613 The money you gave me was nothing. 350 00:23:00,713 --> 00:23:02,481 You should have been more careful in spending it. 351 00:23:02,615 --> 00:23:05,751 Other people have savings accounts and investments. 352 00:23:06,418 --> 00:23:07,419 Gosh. 353 00:23:13,425 --> 00:23:14,860 DOCTOR MARIA OH 354 00:23:17,796 --> 00:23:20,532 Nobody was asking for me, so I was really bored. 355 00:23:20,766 --> 00:23:22,134 I can't be more thankful. 356 00:23:23,402 --> 00:23:25,371 While you're at it, 357 00:23:25,638 --> 00:23:27,139 why don't you also buy me dinner? 358 00:23:27,907 --> 00:23:28,741 Right. 359 00:23:29,575 --> 00:23:31,377 Maybe your boyfriend might get upset. 360 00:23:32,778 --> 00:23:34,046 What do you mean, "boyfriend"? 361 00:23:35,014 --> 00:23:36,916 Aren't you dating Tae-oh Ryu? 362 00:23:38,117 --> 00:23:39,718 Why would you think that? 363 00:23:41,186 --> 00:23:44,556 I saw in Tae-oh's reports 364 00:23:45,057 --> 00:23:47,927 that you were together during the first and third cases. 365 00:23:47,993 --> 00:23:49,028 If it's that often, 366 00:23:49,795 --> 00:23:50,729 you must be dating. 367 00:23:53,766 --> 00:23:54,600 Will you... 368 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 be with him during the fourth case, too? 369 00:23:59,204 --> 00:24:02,174 I called you because I have something to ask you. 370 00:24:03,943 --> 00:24:06,412 I heard you helped Ji-wool Ma with her webcomic, 371 00:24:06,512 --> 00:24:10,115 The Way of the Beast, and gave her the details of the cases. 372 00:24:10,950 --> 00:24:12,084 Is that true? 373 00:24:12,818 --> 00:24:14,753 I took a close look at it, 374 00:24:15,387 --> 00:24:18,290 and I think the webcomic is a bit faster than reality. 375 00:24:18,357 --> 00:24:19,792 What do you mean? 376 00:24:20,225 --> 00:24:22,294 The way of the... what? 377 00:24:35,341 --> 00:24:36,375 THE WAY OF THE BEAST 378 00:24:38,010 --> 00:24:39,044 CLANK 379 00:24:39,111 --> 00:24:41,814 I CAN'T BELIEVE I'M ARRESTING YOU. DON'T CAUSE ANY MORE TROUBLE! 380 00:24:41,880 --> 00:24:43,682 BANG 381 00:24:48,954 --> 00:24:51,690 ARE YOU GOING HOME? COME ON, I'LL BUY YOU COFFEE. 382 00:24:52,291 --> 00:24:53,292 GASPING 383 00:24:57,062 --> 00:24:58,297 STOP FOLLOWING ME! 384 00:24:58,597 --> 00:24:59,531 SOMEONE HELP... 385 00:25:02,334 --> 00:25:03,569 NO... 386 00:25:03,635 --> 00:25:04,570 I GOT YOU. 387 00:25:05,204 --> 00:25:09,341 DON'T KILL ME... PLEASE! 388 00:25:10,009 --> 00:25:11,510 Gosh. 389 00:25:12,211 --> 00:25:14,780 She said I told her all of that? 390 00:25:15,981 --> 00:25:18,684 EYE DROP 391 00:25:26,191 --> 00:25:28,794 Oh, it's really moist. 392 00:25:29,161 --> 00:25:31,163 This is perfect. 393 00:25:41,473 --> 00:25:45,077 What's with you? You called me first. 394 00:25:45,811 --> 00:25:47,613 Are you sure you're not sick? 395 00:25:56,455 --> 00:25:57,456 What do you want to eat? 396 00:25:57,623 --> 00:26:01,760 The cheesecake here is good, and so are the croissants. 397 00:26:01,827 --> 00:26:03,228 Do you even have a conscience? 398 00:26:04,830 --> 00:26:08,133 What's up with you? Just tell me if you like me. 399 00:26:10,135 --> 00:26:12,137 -Explain this. -What about it? 400 00:26:12,204 --> 00:26:15,240 -I told you all of this? -She ratted on me already? 401 00:26:15,641 --> 00:26:17,810 She started it. 402 00:26:17,876 --> 00:26:21,647 How did you know the victim was a hair stylist? 403 00:26:21,847 --> 00:26:26,185 It... It was a coincidence. 404 00:26:26,585 --> 00:26:28,821 I uploaded it after the case, 405 00:26:28,887 --> 00:26:30,089 but I wrote it way before that. 406 00:26:30,189 --> 00:26:31,824 Then that makes even less sense. 407 00:26:33,158 --> 00:26:35,060 -Are you the murderer? -What? 408 00:26:35,160 --> 00:26:36,895 Is your webcomic a warning for murder? 409 00:26:37,062 --> 00:26:40,466 Are you a shaman? If not, how did you know? 410 00:26:41,700 --> 00:26:44,369 Actually... 411 00:26:45,003 --> 00:26:46,071 Who is it? 412 00:26:46,705 --> 00:26:48,107 Who is telling you all the information? 413 00:26:48,507 --> 00:26:50,576 Is it Detective Nam or Detective Lee? 414 00:26:51,243 --> 00:26:52,678 Tell me right now. 415 00:26:53,846 --> 00:26:55,414 I'll kill them. 416 00:26:55,814 --> 00:26:59,518 That idea was given to me by a friend. 417 00:26:59,618 --> 00:27:00,552 Who? 418 00:27:01,153 --> 00:27:03,655 He works here part-time in the afternoon. 419 00:27:10,762 --> 00:27:11,864 He's here. 420 00:27:12,431 --> 00:27:13,565 It's him. 421 00:27:26,979 --> 00:27:29,381 Are you interested in Gab-dong, 422 00:27:29,748 --> 00:27:31,216 or do you know who Gab-dong is? 423 00:27:31,583 --> 00:27:33,185 What is it this time? 424 00:27:33,552 --> 00:27:36,688 Is this because of that test last time? 425 00:27:37,156 --> 00:27:40,159 I only said I think I know because I figured it out. 426 00:27:49,168 --> 00:27:50,769 So you gave her ideas? 427 00:27:51,803 --> 00:27:54,373 What's wrong with that? Is that a crime? 428 00:27:54,439 --> 00:27:56,842 It depends on the idea. But... 429 00:27:58,177 --> 00:28:00,179 -how did you know? -Know what? 430 00:28:00,245 --> 00:28:01,313 Hairstylist. 431 00:28:02,247 --> 00:28:03,782 It's very simple. 432 00:28:04,416 --> 00:28:05,417 The original cases. 433 00:28:05,817 --> 00:28:08,353 Just be a little creative, and the answer is there. 434 00:28:09,054 --> 00:28:11,757 The DNA, hair. 435 00:28:12,191 --> 00:28:13,559 Hair equals hairstylist. 436 00:28:13,625 --> 00:28:15,360 -So it's all creativity? -Then what? 437 00:28:15,427 --> 00:28:16,595 What do you think? 438 00:28:19,932 --> 00:28:21,867 Are you saying I'm Gab-dong? 439 00:28:21,967 --> 00:28:23,135 Yes, Tae-oh Ryu. 440 00:28:24,803 --> 00:28:25,871 Are you Gab-dong? 441 00:28:28,941 --> 00:28:30,175 Moo-yeom Ha. 442 00:28:30,943 --> 00:28:32,644 You finally recognized me. 443 00:28:42,588 --> 00:28:44,156 What did you want to see me for? 444 00:28:45,190 --> 00:28:47,292 I wanted to congratulate you on your new position. 445 00:28:47,893 --> 00:28:49,394 It's the least I can do. 446 00:28:50,762 --> 00:28:52,664 I thought you ran away since you were so quiet. 447 00:28:53,365 --> 00:28:55,567 Of course Moo-yeom Ha is the one to catch Gab-dong. 448 00:28:55,634 --> 00:28:56,668 Actually, 449 00:28:57,236 --> 00:28:58,637 I didn't find him, 450 00:28:59,871 --> 00:29:02,007 but he found me. 451 00:29:02,341 --> 00:29:03,408 He found you? 452 00:30:10,108 --> 00:30:11,610 Mr. Kwon, it's me. 453 00:30:16,014 --> 00:30:17,883 ARE YOU GOING HOME? COME ON, I'LL BUY YOU COFFEE. 454 00:30:19,251 --> 00:30:20,285 What is it? 455 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 What did you talk to him about? 456 00:30:24,022 --> 00:30:25,490 Don't ever see him again. 457 00:30:29,061 --> 00:30:30,228 Is he... 458 00:30:31,029 --> 00:30:32,864 really a psychopath? 459 00:30:40,472 --> 00:30:43,408 INCOMING CALL 460 00:30:46,445 --> 00:30:48,680 -Hello. -It's me, the rat. 461 00:30:49,681 --> 00:30:51,249 Do you have some time? 462 00:30:51,483 --> 00:30:53,051 That depends on what you want. 463 00:30:53,452 --> 00:30:55,320 I think it's time for me to tell you the answer. 464 00:30:55,420 --> 00:30:56,521 The answer? 465 00:30:57,222 --> 00:30:58,957 Weren't you curious about my answer? 466 00:30:59,925 --> 00:31:03,195 The sisters who saw their ideal man at a funeral. 467 00:31:11,470 --> 00:31:14,005 The reason why the older sister killed her younger sister... 468 00:31:15,006 --> 00:31:16,174 But... 469 00:31:17,008 --> 00:31:19,811 If I tell you the right answer, will I be arrested as Gab-dong? 470 00:31:20,512 --> 00:31:22,447 If we're arresting everyone who gets a quiz right, 471 00:31:22,514 --> 00:31:24,383 no one would go on any quiz shows. 472 00:31:24,850 --> 00:31:26,184 Do you really want to hear it? 473 00:31:27,285 --> 00:31:29,788 If you do, you'll have a hard time. 474 00:31:33,258 --> 00:31:36,661 The weather is really bad today, and my wound hurts. 475 00:31:36,728 --> 00:31:38,296 So stop testing my patience. 476 00:31:38,397 --> 00:31:41,233 You said they met a man, at a distant relative's funeral. 477 00:31:43,034 --> 00:31:44,069 Could it be... 478 00:31:44,836 --> 00:31:47,072 so that she could see him again? 479 00:31:50,242 --> 00:31:53,879 To see him again, she needed another funeral. 480 00:31:56,481 --> 00:31:57,482 Didn't she? 481 00:32:05,757 --> 00:32:07,058 You little... 482 00:32:08,160 --> 00:32:09,394 Who are you? 483 00:32:09,961 --> 00:32:11,763 This jerk 484 00:32:11,997 --> 00:32:14,099 just proved that he's a psychopath. 485 00:32:14,199 --> 00:32:17,068 The fact that he came to tell him the answer is weirder. 486 00:32:17,369 --> 00:32:20,605 He doesn't even look tough. 487 00:32:21,039 --> 00:32:23,909 Inspector Cha, have you seen a psychopath before? 488 00:32:25,243 --> 00:32:26,845 -Yes. -You have? 489 00:32:27,112 --> 00:32:30,215 You must have forgotten about the murder factory case. 490 00:32:30,282 --> 00:32:32,017 Can that be considered psychopathic? 491 00:32:32,684 --> 00:32:34,219 Not some lunatic behavior? 492 00:32:38,790 --> 00:32:40,992 Since you're being so friendly, let me ask you one more thing. 493 00:32:41,293 --> 00:32:43,028 I think I'll pass on any more tests. 494 00:32:43,094 --> 00:32:46,465 If I get it right again, you'll think I'm weird. 495 00:32:46,531 --> 00:32:47,532 What is wrong with you? 496 00:32:47,899 --> 00:32:49,067 Why are you doing this? 497 00:32:50,402 --> 00:32:51,937 Why are you revealing yourself? 498 00:32:52,070 --> 00:32:53,138 I'm not sure. 499 00:32:53,238 --> 00:32:55,207 What's on the Internet is not the answer. 500 00:32:55,874 --> 00:32:57,476 According to the FBI reports, 501 00:32:57,542 --> 00:33:00,612 the answer psychopaths say 502 00:33:01,379 --> 00:33:03,081 is jealousy between the sisters. 503 00:33:03,215 --> 00:33:04,249 Really? 504 00:33:04,349 --> 00:33:06,751 There were no other psychopaths 505 00:33:07,352 --> 00:33:09,488 who answered that it was because she needed another funeral. 506 00:33:09,554 --> 00:33:10,422 That's true. 507 00:33:10,956 --> 00:33:13,391 There's no way you can determine a psychopath 508 00:33:13,458 --> 00:33:14,793 through such a simple question. 509 00:33:14,860 --> 00:33:15,861 That answer is... 510 00:33:16,862 --> 00:33:18,697 something you coincidentally found out, 511 00:33:19,264 --> 00:33:21,600 or read somewhere. But... 512 00:33:22,801 --> 00:33:26,471 Why are you trying to prove to me who you are? 513 00:33:26,805 --> 00:33:28,974 That's the question you should answer. 514 00:33:29,207 --> 00:33:30,609 -Me? -Yes. 515 00:33:31,710 --> 00:33:34,112 It's your turn now 516 00:33:34,646 --> 00:33:36,381 to find out why I'm doing this. 517 00:33:44,222 --> 00:33:47,626 Hide well, Maria Oh! 518 00:34:27,165 --> 00:34:29,401 I said, I don't want to sell it. 519 00:34:33,371 --> 00:34:35,073 Then lend it to me for a few days. 520 00:34:35,407 --> 00:34:37,909 Since I'm jobless and all, I'll take this around for a trip. 521 00:34:38,476 --> 00:34:40,845 Why don't you go back to Professor Han's? 522 00:34:40,979 --> 00:34:43,915 And eat your mom's cooking. It will be nice. 523 00:34:46,217 --> 00:34:48,019 Why are you doing this? 524 00:34:48,853 --> 00:34:50,588 I'm getting kicked out from the temple. 525 00:34:54,659 --> 00:34:56,194 Is it my unlucky year? 526 00:34:56,428 --> 00:34:58,229 Everyone is telling me to get lost. 527 00:34:59,264 --> 00:35:00,332 Tae-oh Ryu. 528 00:35:03,134 --> 00:35:04,970 Is Tae-oh Gab-dong? 529 00:35:11,209 --> 00:35:12,777 You're a scary woman. 530 00:35:13,845 --> 00:35:16,581 You were with him all that time even though you knew? 531 00:35:18,817 --> 00:35:20,619 I just needed assurance. 532 00:35:22,287 --> 00:35:23,955 That Tae-oh really is Gab-dong. 533 00:35:26,358 --> 00:35:27,192 CRIMINAL RECORD 534 00:35:27,258 --> 00:35:28,226 Arrest him? 535 00:35:29,828 --> 00:35:31,029 Arrest him and do what? 536 00:35:31,830 --> 00:35:35,033 We can hold him for 48 hours until the expected fourth case. 537 00:35:35,100 --> 00:35:36,167 Then what? 538 00:35:36,501 --> 00:35:39,738 We'll have to let him go due to alibi and lack of evidence. 539 00:35:39,804 --> 00:35:41,373 We should arrest him and then find evidence. 540 00:35:41,439 --> 00:35:47,078 If we don't find proper evidence, we won't ever be able to catch him again. 541 00:35:54,719 --> 00:35:55,820 Sir, 542 00:35:55,887 --> 00:35:58,823 I was able to pull Tae-oh Ryu's messenger history as you asked. 543 00:35:59,491 --> 00:36:02,661 I'm wondering if this person is the fourth targeted victim. 544 00:36:02,761 --> 00:36:04,996 -Targeted victim? -Yes. 545 00:36:05,397 --> 00:36:08,266 The doctor at the rehabilitation center, Maria Oh. 546 00:36:13,405 --> 00:36:14,372 Seriously. 547 00:36:14,939 --> 00:36:16,808 Jodie Foster will kneel before you. 548 00:36:20,245 --> 00:36:22,747 Are you trying to imitate The Silence of the Lambs? 549 00:36:22,881 --> 00:36:25,850 Brave, strong, smart and sexy. 550 00:36:28,253 --> 00:36:30,622 Don't take it as a compliment. 551 00:36:30,855 --> 00:36:32,357 This is no time to laugh. 552 00:36:32,824 --> 00:36:34,192 This is reality. 553 00:36:34,359 --> 00:36:37,095 There's a psychopath roaming around. 554 00:36:39,798 --> 00:36:40,832 Then... 555 00:36:42,300 --> 00:36:44,402 should I run away? 556 00:36:46,438 --> 00:36:47,639 If I do, 557 00:36:48,873 --> 00:36:50,075 will he give up? 558 00:36:50,175 --> 00:36:51,276 Of course you should run. 559 00:36:51,376 --> 00:36:53,211 Do you have two lives? 560 00:36:53,645 --> 00:36:57,816 Don't reenact Jodie Foster and waste your young life. 561 00:36:58,717 --> 00:37:00,719 Don't you dare even look 562 00:37:00,785 --> 00:37:02,620 at Tae-oh Ryu with those huge eyes. 563 00:37:03,354 --> 00:37:06,458 And also tell another doctor to take over him. 564 00:37:06,558 --> 00:37:08,626 If that doesn't work, just take a sick leave. 565 00:37:12,363 --> 00:37:13,598 Why aren't you answering me? 566 00:37:16,000 --> 00:37:17,135 Do you understand? 567 00:37:26,411 --> 00:37:28,546 Hide well, Maria Oh! 568 00:37:30,014 --> 00:37:32,283 What is this? 569 00:37:32,383 --> 00:37:33,384 It's not... 570 00:37:34,385 --> 00:37:35,386 you, right? 571 00:37:35,453 --> 00:37:36,454 I'm sorry? 572 00:37:38,156 --> 00:37:40,225 How could you... 573 00:37:46,164 --> 00:37:47,198 I guess... 574 00:37:48,399 --> 00:37:50,401 you're the same too. 575 00:37:51,469 --> 00:37:53,404 You're no different from everyone else. 576 00:37:55,039 --> 00:37:57,008 -Does it upset you? -Yes. 577 00:37:58,443 --> 00:37:59,844 To be honest, a lot. 578 00:38:01,513 --> 00:38:02,514 I... 579 00:38:03,314 --> 00:38:05,617 I thought you would be on my side. 580 00:38:05,717 --> 00:38:06,751 Me too. 581 00:38:07,385 --> 00:38:09,254 I hope it's not you. 582 00:38:09,954 --> 00:38:12,657 I hope there is a chance where you can prove it. 583 00:38:16,194 --> 00:38:17,262 Then, 584 00:38:18,329 --> 00:38:20,365 will you stay with me on that day? 585 00:38:20,431 --> 00:38:23,368 -That day? -Tomorrow is the fourth murder. 586 00:38:23,434 --> 00:38:26,037 I'll show you that the world is wrong. 587 00:38:26,538 --> 00:38:28,439 The world has misunderstood me. 588 00:38:31,075 --> 00:38:32,811 So you don't trust me. 589 00:38:34,279 --> 00:38:35,346 Sure. 590 00:38:36,014 --> 00:38:37,048 Let's meet. 591 00:38:37,448 --> 00:38:39,818 Let's meet tomorrow. 592 00:38:52,497 --> 00:38:54,165 I can't do it. 593 00:38:59,604 --> 00:39:00,572 Right. 594 00:39:05,143 --> 00:39:06,778 If you don't do it, you'll die. 595 00:39:09,380 --> 00:39:10,515 One more time. 596 00:39:11,716 --> 00:39:14,152 Rock, paper, scissors. 597 00:39:17,555 --> 00:39:19,357 Rock, paper, scissors. 598 00:39:22,427 --> 00:39:23,962 Rock, paper, scissors! 599 00:39:49,053 --> 00:39:50,255 This time... 600 00:39:51,956 --> 00:39:53,458 This time I won't. 601 00:39:59,964 --> 00:40:01,099 So she'll do it? 602 00:40:01,399 --> 00:40:03,067 I don't know why, but she says she will. 603 00:40:05,003 --> 00:40:08,006 I've done a few bad things during my investigations, 604 00:40:08,206 --> 00:40:09,507 but this is a first. 605 00:40:10,174 --> 00:40:12,110 If we get her involved in this case 606 00:40:12,210 --> 00:40:13,244 and she gets hurt... 607 00:40:13,311 --> 00:40:14,512 Who says she'll get hurt? 608 00:40:15,046 --> 00:40:16,714 I'll kill him before that happens. 609 00:40:20,418 --> 00:40:21,252 What was that? 610 00:40:21,519 --> 00:40:22,420 That look. 611 00:40:22,720 --> 00:40:25,390 Don't be so fast to claim that you can save someone. 612 00:40:26,424 --> 00:40:28,126 What hurts a detective the most 613 00:40:30,228 --> 00:40:32,931 is when they fail to protect the one they love. 614 00:40:33,298 --> 00:40:35,266 If you can't even protect the one you love... 615 00:40:35,600 --> 00:40:37,035 If that happens to me, 616 00:40:37,335 --> 00:40:39,070 I would throw my badge away. 617 00:40:39,671 --> 00:40:41,306 We'll see. 618 00:40:41,739 --> 00:40:43,408 But Doctor Maria Oh is interesting. 619 00:40:43,474 --> 00:40:45,076 She's no Joan of Arc. 620 00:40:45,143 --> 00:40:46,344 She's too brave for her own good. 621 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 It must be Professor Han's influence. 622 00:40:49,714 --> 00:40:50,715 Professor Han? 623 00:40:51,683 --> 00:40:53,084 He got married in Australia, remember? 624 00:40:54,118 --> 00:40:54,953 Doctor Oh... 625 00:40:55,553 --> 00:40:56,621 is his wife's daughter. 626 00:41:04,762 --> 00:41:05,797 You're scared, right? 627 00:41:06,998 --> 00:41:08,299 You regret it, don't you? 628 00:41:09,267 --> 00:41:10,902 Do you want to take back your word? 629 00:41:12,236 --> 00:41:15,406 Even if you back out now, no one will blame you. 630 00:41:15,974 --> 00:41:19,410 Even if you run away now, it would be far from being cowardly. 631 00:41:25,316 --> 00:41:28,486 I won't run away. 632 00:41:30,221 --> 00:41:31,889 Why do you keep acting strong? 633 00:41:35,693 --> 00:41:37,295 You said I'm Jodie Foster. 634 00:41:37,428 --> 00:41:38,596 It really is my unlucky year. 635 00:41:39,097 --> 00:41:41,299 I met such a stuck-up woman. 636 00:41:41,499 --> 00:41:43,067 Thank you so much. 637 00:41:43,501 --> 00:41:45,703 You never know. 638 00:41:46,070 --> 00:41:49,240 You might catch Gab-dong thanks to me and return to your post. 639 00:41:54,045 --> 00:41:55,279 If you're not running away... 640 00:42:38,022 --> 00:42:39,223 If you're not running away, 641 00:42:40,324 --> 00:42:42,026 then look at me only. 642 00:42:47,665 --> 00:42:48,866 If you're not running away, 643 00:42:50,134 --> 00:42:53,037 don't even step an inch outside of my view. 644 00:43:06,384 --> 00:43:07,618 Seriously. 645 00:43:07,952 --> 00:43:10,154 I wouldn't worry so much for a young child by the riverside. 646 00:43:10,655 --> 00:43:12,023 I'm not your parent. 647 00:43:12,857 --> 00:43:14,425 How can I rest easy? 648 00:43:17,462 --> 00:43:18,863 ILTAN POLICE AGENCY 649 00:43:18,963 --> 00:43:19,831 A trap? 650 00:43:19,997 --> 00:43:20,998 No way! 651 00:43:21,065 --> 00:43:22,166 Why not? 652 00:43:22,233 --> 00:43:24,302 What if Doctor Oh is the one caught in the trap? 653 00:43:24,402 --> 00:43:27,071 What if we get another victim? What will you do then? 654 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 It's too dangerous. Think about Detective Ha, too. 655 00:43:30,775 --> 00:43:32,977 He's already pushed his limits. 656 00:43:33,044 --> 00:43:34,278 Is that why? 657 00:43:35,413 --> 00:43:37,782 Because you're worried about him? 658 00:43:38,316 --> 00:43:40,885 Such rash strategies are not always the best. 659 00:43:40,985 --> 00:43:43,221 Dear Chief Cha, who graduated summa cum laude in police school. 660 00:43:43,921 --> 00:43:45,890 Did you learn Gab-dong's case through your textbook? 661 00:43:47,892 --> 00:43:49,393 When you were demoted, 662 00:43:49,794 --> 00:43:51,195 I got involved in the case too. 663 00:43:51,829 --> 00:43:53,698 I almost got killed by Moo-yeom with his nunchaku. 664 00:43:55,466 --> 00:43:56,667 That was you? 665 00:43:56,734 --> 00:43:57,735 Chief. 666 00:43:58,903 --> 00:44:01,005 Please don't presume to know everything about Gab-dong. 667 00:44:05,810 --> 00:44:08,579 I'll choose what's best. 668 00:44:08,713 --> 00:44:10,381 Me, the one who knows well about Gab-dong! 669 00:44:10,448 --> 00:44:12,183 I'm the one in charge of this case! 670 00:44:41,646 --> 00:44:43,881 Dear Chief Cha, who graduated summa cum laude in police school. 671 00:44:44,682 --> 00:44:46,651 Did you learn Gab-dong's case through your textbook? 672 00:45:09,073 --> 00:45:10,141 Wake up. 673 00:45:14,946 --> 00:45:19,283 No matter how strong my lifeline is, 674 00:45:19,483 --> 00:45:23,955 I won't live to see my 50th birthday as your mother. 675 00:45:24,188 --> 00:45:25,623 What is it now? 676 00:45:25,690 --> 00:45:29,760 What did you do again? Why are there policemen outside? 677 00:45:30,861 --> 00:45:34,832 You're still chasing that crazy policeman, aren't you? 678 00:45:36,167 --> 00:45:37,868 If you plan to keep this up, 679 00:45:38,102 --> 00:45:41,472 just move out. 680 00:45:41,572 --> 00:45:43,107 You don't think I would? 681 00:45:43,207 --> 00:45:45,276 I know you don't have anywhere to go. 682 00:45:45,376 --> 00:45:46,711 I'm serious, I'll leave. 683 00:45:47,111 --> 00:45:48,212 But... 684 00:45:48,646 --> 00:45:50,448 you know what day it is today, right? 685 00:45:51,015 --> 00:45:52,083 I'm leaving. 686 00:45:52,717 --> 00:45:54,118 Bye! 687 00:45:54,318 --> 00:45:56,854 -Bye. -Goodbye. 688 00:45:59,657 --> 00:46:00,424 Let's go. 689 00:46:02,593 --> 00:46:03,928 -Bye, sir. -Bye. 690 00:46:05,429 --> 00:46:08,799 -Bye. -Bye. 691 00:46:11,636 --> 00:46:13,170 Hello. 692 00:46:17,475 --> 00:46:20,945 -Dad. -Hi. 693 00:46:21,045 --> 00:46:22,246 See you later. 694 00:46:22,747 --> 00:46:26,350 Dad, I scored twice today. 695 00:46:26,417 --> 00:46:30,388 Really? You're so awesome. Good job. 696 00:46:30,588 --> 00:46:33,991 Have you eaten? What about your snack? 697 00:46:34,225 --> 00:46:35,593 Good job, son. 698 00:47:12,063 --> 00:47:15,933 I honestly just want to punch him in the face. 699 00:47:16,934 --> 00:47:20,538 Are you jealous because he's more handsome? 700 00:47:21,005 --> 00:47:23,174 I can't even... 701 00:47:24,075 --> 00:47:26,177 Hey, does that look like a man to you? 702 00:47:26,677 --> 00:47:29,780 Tiger Detective and I are what you call real men. 703 00:47:29,847 --> 00:47:31,182 Don't you have a mirror at home? 704 00:47:31,482 --> 00:47:32,483 You little... 705 00:47:34,151 --> 00:47:36,687 Heaven is so unfair. 706 00:47:37,254 --> 00:47:39,423 That kid and Moo-yeom Ha... 707 00:47:39,790 --> 00:47:42,093 Crazy people like them don't deserve good looks. 708 00:47:42,193 --> 00:47:44,028 Hey, watch what you say about Detective Ha! 709 00:47:44,495 --> 00:47:45,563 You! 710 00:47:45,629 --> 00:47:48,666 Hey, big boy. I'm your senior. 711 00:48:23,000 --> 00:48:25,403 What? I don't see him. 712 00:48:26,070 --> 00:48:27,571 Go, quick! 713 00:48:35,246 --> 00:48:37,748 -Are you all right? -I'm sorry. 714 00:48:37,815 --> 00:48:39,984 -Are you hurt? -I'm okay. 715 00:48:48,159 --> 00:48:48,993 Where could he be? 716 00:48:50,861 --> 00:48:51,962 Over there. 717 00:49:06,911 --> 00:49:09,246 TAE-OH RYU 718 00:49:19,590 --> 00:49:21,025 Tae-oh, it's me. 719 00:49:22,393 --> 00:49:24,929 Okay, I'll see you there. 720 00:49:48,352 --> 00:49:49,520 How is the situation over there? 721 00:49:49,587 --> 00:49:50,421 0 DAYS LEFT TO MURDER 722 00:49:51,188 --> 00:49:52,456 Okay. Keep an eye on it. 723 00:49:53,357 --> 00:49:55,893 This area. Focus on this area. 724 00:49:55,993 --> 00:49:57,027 -Yes, sir. -Yes. 725 00:50:07,972 --> 00:50:09,340 Hello, this is Iltan's situation room. 726 00:50:16,847 --> 00:50:18,048 Are you having fun? 727 00:50:20,184 --> 00:50:21,185 Yes. 728 00:50:52,716 --> 00:50:54,351 You're really brave. 729 00:50:56,353 --> 00:50:58,322 -Why do you say that? -You are. 730 00:50:58,422 --> 00:51:00,190 I might be Gab-dong, right? 731 00:51:00,858 --> 00:51:03,260 Because you said you would prove that you're not. 732 00:51:03,761 --> 00:51:04,862 Today. 733 00:51:07,031 --> 00:51:08,465 So there's at least one person 734 00:51:09,466 --> 00:51:10,834 who believes me. 735 00:52:22,072 --> 00:52:23,240 Doctor Oh. 736 00:52:35,919 --> 00:52:37,121 Please, don't kill me. 737 00:52:45,896 --> 00:52:47,231 Please... 738 00:52:52,903 --> 00:52:54,004 Tae-oh Ryu! 739 00:52:54,304 --> 00:52:55,706 Tae-oh Ryu, answer me! 740 00:53:55,499 --> 00:53:57,234 ILTAN SERIAL MURDER CASE JOINT INVESTIGATION UNIT 741 00:53:59,603 --> 00:54:01,271 Hello, this is Iltan's situation room. 742 00:54:02,139 --> 00:54:03,140 I'm sorry? 743 00:54:06,276 --> 00:54:07,277 Excuse me. 744 00:54:09,313 --> 00:54:11,048 A body was found. 745 00:54:53,390 --> 00:54:54,591 I was hooked. 746 00:54:55,325 --> 00:54:58,328 Tae-oh Ryu, 747 00:54:58,395 --> 00:54:59,563 I fell right into your trap. 748 00:55:01,231 --> 00:55:02,399 That's right, Moo-yeom Ha. 749 00:55:02,933 --> 00:55:05,335 I knew you would bite the bait. 750 00:55:12,576 --> 00:55:14,077 -Blood! -Oh my god! 751 00:55:15,679 --> 00:55:17,614 -It's horrible. -Yes, I think she's dead. 752 00:55:17,681 --> 00:55:19,716 -Oh no. -What the... 753 00:55:19,783 --> 00:55:22,719 -What in world... -Pass me a phone! 754 00:56:17,174 --> 00:56:18,675 Go check out that side. 755 00:56:45,869 --> 00:56:47,638 Due to the police's incompetency, 756 00:56:47,704 --> 00:56:50,474 the Iltan serial murder case's fourth murder 757 00:56:50,574 --> 00:56:53,443 was not prevented and happened right on the predicted date. 758 00:56:54,645 --> 00:56:57,180 Cho, the suspect presumed to be Gab-dong, 759 00:56:57,281 --> 00:57:01,985 is a 40-year-old janitor at a nearby elementary school. 760 00:57:02,653 --> 00:57:05,022 As soon as Mad Monk takes the bait, 761 00:57:05,289 --> 00:57:08,325 I'll become the suspect. 762 00:57:09,459 --> 00:57:10,627 And... 763 00:57:11,895 --> 00:57:15,232 it'll become the perfect escape from being a suspect. 764 00:57:16,133 --> 00:57:17,334 That's the key 765 00:57:17,834 --> 00:57:20,437 to the fourth case. 766 00:57:22,673 --> 00:57:24,942 Cho was receiving social welfare 767 00:57:25,042 --> 00:57:29,046 and lived with his eight-year-old son. 768 00:57:29,413 --> 00:57:31,882 It was a huge surprise 769 00:57:31,949 --> 00:57:34,418 that Cho worked in the same school as the victim. 770 00:57:34,484 --> 00:57:35,686 Hey! 771 00:57:36,086 --> 00:57:36,920 Keep it down. 772 00:57:37,921 --> 00:57:38,755 Turn up the volume. 773 00:57:40,691 --> 00:57:43,760 The police are trying to find out if Cho was holding a grudge 774 00:57:43,860 --> 00:57:46,463 -against the victim -That animal! 775 00:57:46,530 --> 00:57:49,866 by interviewing Cho's acquaintances. They are trying to figure out his motive. 776 00:57:52,302 --> 00:57:54,738 The investigation is searching for a link between this case 777 00:57:54,905 --> 00:57:58,508 and the last three cases. 778 00:58:00,010 --> 00:58:03,280 Many are focusing on the findings of the investigation 779 00:58:03,380 --> 00:58:08,251 to see if Cho is the murderer who created a nationwide commotion 780 00:58:08,318 --> 00:58:11,321 through serial murder, and if he's the one we know as Gab-dong. 781 00:58:15,459 --> 00:58:17,894 Mad Monk will prove it himself. 782 00:58:19,629 --> 00:58:20,831 That I'm innocent. 783 00:58:21,798 --> 00:58:23,033 You will see. 784 00:58:23,200 --> 00:58:26,636 He will prove my innocence. 785 00:58:29,206 --> 00:58:30,240 Did you know? 786 00:58:31,675 --> 00:58:33,243 If a fish is hooked, 787 00:58:34,144 --> 00:58:36,113 the more it tries to free itself, 788 00:58:37,247 --> 00:58:38,715 the more it explodes in anger. 789 00:58:39,249 --> 00:58:41,852 The more vigorously it flaps its tail, the faster it gets tired. 790 00:58:43,653 --> 00:58:45,489 That makes it more fun. 791 00:58:46,223 --> 00:58:47,290 That's... 792 00:58:48,625 --> 00:58:50,660 the beauty of fishing. 793 00:59:49,920 --> 00:59:52,122 Dad! 794 01:00:10,674 --> 01:00:12,509 This is Hyung-nyeon. 795 01:00:12,843 --> 01:00:16,079 I need approval for... 796 01:00:20,951 --> 01:00:22,152 What are you planning to do? 797 01:01:05,529 --> 01:01:06,663 Is that a real gun? 798 01:01:07,430 --> 01:01:08,565 This is what you like. 799 01:01:08,865 --> 01:01:11,468 Betting on people's lives. 800 01:01:11,668 --> 01:01:14,237 Six against one is a pretty good probability. 801 01:01:14,304 --> 01:01:16,506 Tell me. Who is Gab-dong? 802 01:01:16,573 --> 01:01:18,275 Is this why you... 803 01:01:21,077 --> 01:01:22,279 There are five chances left. 804 01:01:26,983 --> 01:01:28,151 Who is Gab-dong? 805 01:01:31,087 --> 01:01:32,255 Tell me now! 806 01:01:33,156 --> 01:01:34,591 If you kill me, 807 01:01:34,858 --> 01:01:36,726 the Gab-dong inside will never... 808 01:01:57,881 --> 01:01:59,115 That's the end of your luck too. 809 01:02:02,285 --> 01:02:03,954 There are only two more chances. 810 01:02:08,491 --> 01:02:09,826 It's an ill-fated relationship, 811 01:02:11,027 --> 01:02:12,629 but we should at least say goodbye. 812 01:02:15,365 --> 01:02:16,466 Goodbye. 813 01:02:18,435 --> 01:02:19,436 Gab-dong. 814 01:02:19,569 --> 01:02:20,670 Hold on. 815 01:02:38,121 --> 01:02:41,124 He played Russian roulette against an innocent civilian. 816 01:02:41,191 --> 01:02:42,392 Detective Moo-yeom Ha. 817 01:02:42,726 --> 01:02:44,294 I need to file a complaint. 818 01:02:44,861 --> 01:02:46,363 Even murderers have rights. 819 01:02:46,496 --> 01:02:48,398 Actually, Moo-yeom... 820 01:02:49,399 --> 01:02:50,500 Never mind. 821 01:02:50,567 --> 01:02:51,901 I wasn't sure... 822 01:02:52,068 --> 01:02:53,503 what your relationship with Moo-yeom is. 823 01:02:53,570 --> 01:02:56,539 Did something happen to him? 824 01:02:56,673 --> 01:02:58,141 I'm not normal anymore. 825 01:02:58,541 --> 01:03:00,677 I don't have emotions, and I cannot control my impulses. 826 01:03:03,613 --> 01:03:05,615 Subtitle translation by Roy Steven 53005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.