Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,944
EPISODE 2
2
00:00:44,077 --> 00:00:45,078
You are...
3
00:00:46,580 --> 00:00:47,581
Gab-dong?
4
00:00:57,124 --> 00:00:58,125
You really...
5
00:00:58,959 --> 00:01:00,327
have been here the whole time?
6
00:01:09,436 --> 00:01:11,872
Nice to meet you, Gab-dong.
7
00:01:13,807 --> 00:01:14,808
No.
8
00:01:15,509 --> 00:01:16,510
My god.
9
00:01:18,245 --> 00:01:19,246
My hero.
10
00:01:32,426 --> 00:01:33,627
That knot.
11
00:01:36,129 --> 00:01:37,130
It's perfect.
12
00:02:57,077 --> 00:02:59,279
RESUME
13
00:03:05,686 --> 00:03:06,920
What experiences do you have?
14
00:03:07,120 --> 00:03:08,522
There's nothing on your resume.
15
00:03:09,122 --> 00:03:10,223
I was studying.
16
00:03:10,590 --> 00:03:11,591
What did you study?
17
00:03:12,893 --> 00:03:14,494
Just...
18
00:03:15,095 --> 00:03:16,530
something I liked.
19
00:03:17,631 --> 00:03:18,832
You made a good impression on me.
20
00:03:19,299 --> 00:03:20,934
It would be a shame to let you go.
21
00:03:21,735 --> 00:03:23,203
You can learn to become a barista.
22
00:03:25,272 --> 00:03:26,273
You'll do just fine.
23
00:03:29,042 --> 00:03:30,677
I guess it's my lucky day.
24
00:04:19,326 --> 00:04:20,327
Rock.
25
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Paper.
26
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Scissors.
27
00:04:31,138 --> 00:04:32,005
Rock.
28
00:04:32,339 --> 00:04:33,206
Paper.
29
00:04:33,607 --> 00:04:34,441
Scissors.
30
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
Hello.
31
00:05:44,644 --> 00:05:47,247
Hello.
32
00:05:49,816 --> 00:05:50,817
Hello.
33
00:05:51,518 --> 00:05:52,853
Hello.
34
00:05:55,021 --> 00:05:56,022
Hello.
35
00:06:00,393 --> 00:06:01,761
Hi.
36
00:06:04,197 --> 00:06:05,498
Just a minute.
37
00:06:15,041 --> 00:06:16,042
Hi there.
38
00:06:17,277 --> 00:06:18,845
Yes, hi.
39
00:06:24,851 --> 00:06:26,019
-Did you get it?
-Yes.
40
00:06:26,319 --> 00:06:27,387
-Yes.
-Let's go.
41
00:06:27,687 --> 00:06:28,521
Okay.
42
00:06:31,024 --> 00:06:32,025
Pass.
43
00:06:37,497 --> 00:06:38,498
Hi there.
44
00:06:40,467 --> 00:06:41,468
Mommy.
45
00:06:46,873 --> 00:06:48,475
She's already a Mother. Pass.
46
00:07:07,460 --> 00:07:08,461
Hi.
47
00:07:16,303 --> 00:07:18,872
Are you interested
in being a sketch model?
48
00:07:19,606 --> 00:07:20,440
Model?
49
00:07:20,507 --> 00:07:23,810
You are perfect for my new character.
50
00:07:24,444 --> 00:07:28,214
I don't do this to everyone,
so don't get freaked out.
51
00:07:30,450 --> 00:07:31,618
Sure. Sounds fun.
52
00:07:31,685 --> 00:07:32,819
Did you just agree to it?
53
00:07:33,253 --> 00:07:34,254
Yes!
54
00:07:34,654 --> 00:07:35,822
Just a minute.
55
00:07:37,390 --> 00:07:38,391
Got it.
56
00:07:38,692 --> 00:07:40,093
What are you doing here?
57
00:07:40,627 --> 00:07:42,595
I know cross-over is a trend now,
58
00:07:42,729 --> 00:07:45,465
but I didn't think
I would be spending Christmas like this.
59
00:07:50,003 --> 00:07:52,238
Who are you trying to pick up now?
60
00:07:52,439 --> 00:07:53,306
Let's go.
61
00:07:53,873 --> 00:07:56,509
I can't do it today,
62
00:07:56,643 --> 00:07:57,777
but I promise to do it later.
63
00:07:58,044 --> 00:07:59,713
I can find you here, right?
64
00:08:11,825 --> 00:08:14,227
ILTAN JEIL HOSPITAL
65
00:08:20,066 --> 00:08:22,435
The new doctor is very enthusiastic.
66
00:08:22,502 --> 00:08:25,772
She carefully reviews their medical
history and listens to them too.
67
00:08:26,072 --> 00:08:28,274
Is it Gab-dong?
68
00:08:28,641 --> 00:08:29,476
Come here.
69
00:08:30,010 --> 00:08:31,578
Take it out on me.
70
00:08:32,712 --> 00:08:34,714
I'll show you how much of a loser...
71
00:08:35,215 --> 00:08:36,583
you are today.
72
00:08:40,887 --> 00:08:44,090
NATIONAL FORENSIC HOSPITAL
MARIA OH
73
00:08:44,190 --> 00:08:47,660
PATIENT INMATE IDENTIFICATION
74
00:08:49,629 --> 00:08:51,031
TAE-OH RYU
75
00:08:52,699 --> 00:08:56,069
DAE-CHI KIM
76
00:09:43,516 --> 00:09:45,452
DETECTIVE MOO-YEOM HA
77
00:09:50,323 --> 00:09:52,092
How are you going to take
responsibility for this?
78
00:09:53,226 --> 00:09:55,228
You caused this injury.
79
00:09:55,528 --> 00:09:57,297
You should at least
come visit me at the hospital.
80
00:09:57,430 --> 00:09:58,331
Don't you agree?
81
00:10:00,066 --> 00:10:01,067
Okay.
82
00:10:01,401 --> 00:10:02,435
I'll see you there.
83
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
Gosh.
84
00:10:07,474 --> 00:10:09,109
Why did you bring her?
85
00:10:09,209 --> 00:10:10,944
I'm supposed to get complete rest.
86
00:10:11,511 --> 00:10:13,513
I caught her flirting with
87
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
a cute guy on the street.
88
00:10:16,816 --> 00:10:20,253
If someone hears, they would think
I'm cheating or something.
89
00:10:20,687 --> 00:10:22,088
Mad Monk, don't worry.
90
00:10:22,155 --> 00:10:24,090
It's strictly business.
91
00:10:26,526 --> 00:10:28,161
You became a hero at my school.
92
00:10:28,261 --> 00:10:30,530
I heard you winked at her
to relax in the middle of everything.
93
00:10:32,232 --> 00:10:33,666
Gosh, this popularity never dies.
94
00:10:35,034 --> 00:10:36,035
By the way,
95
00:10:36,302 --> 00:10:37,737
did that weird lady come by?
96
00:10:37,837 --> 00:10:40,740
What do you mean a weird lady?
97
00:10:40,840 --> 00:10:42,475
She was the reason he got stabbed.
98
00:10:42,742 --> 00:10:44,477
I heard Mad Monk almost died
because of her.
99
00:10:44,544 --> 00:10:45,545
Don't worry.
100
00:10:45,778 --> 00:10:47,780
I'm going to demand payment
for my medical bills.
101
00:10:49,315 --> 00:10:50,316
What?
102
00:10:50,750 --> 00:10:51,951
You're going to meet?
103
00:10:52,452 --> 00:10:53,453
Meet who?
104
00:10:53,786 --> 00:10:54,787
Her?
105
00:10:59,459 --> 00:11:00,393
I'm sorry.
106
00:11:01,828 --> 00:11:03,530
I had a really rough day.
107
00:11:06,399 --> 00:11:07,400
I want...
108
00:11:08,601 --> 00:11:11,004
to go back to the rehabilitation center.
109
00:11:12,505 --> 00:11:13,907
Is it that hard?
110
00:11:21,681 --> 00:11:23,116
DETECTIVE MOO-YEOM HA
111
00:11:23,216 --> 00:11:24,851
Are you withdrawing cash
for my medical bills?
112
00:11:24,918 --> 00:11:26,152
I accept credit cards.
113
00:11:36,129 --> 00:11:37,764
Did she ignore my text message?
114
00:11:44,837 --> 00:11:47,307
DOCTOR MARIA OH
115
00:11:47,373 --> 00:11:48,241
I'm sorry.
116
00:11:48,575 --> 00:11:50,109
I'll repay you next time.
117
00:11:50,443 --> 00:11:52,045
Something important
came up with my patient.
118
00:11:52,111 --> 00:11:53,112
At this hour?
119
00:13:01,681 --> 00:13:04,117
The requested vehicle is not available
within search location.
120
00:14:06,979 --> 00:14:12,685
My Son
Mommy, come home quick.
121
00:14:34,841 --> 00:14:35,808
Here you are!
122
00:14:36,275 --> 00:14:37,210
There!
123
00:14:37,310 --> 00:14:38,444
Hey!
124
00:14:38,511 --> 00:14:40,046
Hey, come!
125
00:14:40,113 --> 00:14:41,280
Hey!
126
00:14:42,048 --> 00:14:42,882
Here you go!
127
00:14:49,055 --> 00:14:50,857
Hey, what the...
128
00:15:06,105 --> 00:15:07,106
Yes.
129
00:15:07,273 --> 00:15:11,277
Someone gave a huge Christmas
present to the team.
130
00:15:11,611 --> 00:15:13,079
You idiot.
131
00:15:13,679 --> 00:15:14,814
Don't you know I'm confined?
132
00:15:15,214 --> 00:15:17,650
I have no energy to joke with you.
133
00:15:18,618 --> 00:15:20,620
-Hang up.
-I'm not joking.
134
00:15:20,686 --> 00:15:22,321
It's a real murder case.
135
00:15:22,422 --> 00:15:26,125
Then go arrest the suspect.
Why are you calling me?
136
00:15:28,327 --> 00:15:29,829
What is the Tiger Detective for?
137
00:15:29,896 --> 00:15:30,863
That's...
138
00:15:31,464 --> 00:15:32,732
The body kind of looks...
139
00:15:33,466 --> 00:15:35,735
Anyway, I think you should
see it yourself.
140
00:15:35,835 --> 00:15:37,103
What about the body?
141
00:15:37,503 --> 00:15:38,504
A snowman.
142
00:15:43,042 --> 00:15:44,210
A snowman lying down.
143
00:15:46,712 --> 00:15:47,880
Are you listening to me?
144
00:15:52,151 --> 00:15:53,886
It can't be the Christmas nightmare.
145
00:15:54,120 --> 00:15:55,855
I'm sorry.
146
00:15:56,022 --> 00:15:57,790
What are you sorry for?
Did you kill the victim?
147
00:16:08,267 --> 00:16:09,268
You can't go in right now.
148
00:16:09,368 --> 00:16:11,270
-I'm Detective Moo-yeom Ha.
-No, sir.
149
00:16:11,370 --> 00:16:12,772
-You can't go in.
-Move.
150
00:16:13,606 --> 00:16:14,607
Let them be.
151
00:16:15,208 --> 00:16:17,109
What if he damages the scene?
152
00:16:17,443 --> 00:16:18,444
Hey.
153
00:16:18,711 --> 00:16:19,712
Don't you know Mad Monk?
154
00:16:21,981 --> 00:16:23,082
Full of madness.
155
00:16:23,716 --> 00:16:25,451
-Crazy monk.
-Move it!
156
00:17:15,101 --> 00:17:16,102
Here.
157
00:17:16,235 --> 00:17:18,170
Take a close-up shot of this knot.
158
00:17:29,982 --> 00:17:30,816
This is...
159
00:17:31,517 --> 00:17:33,452
Gab-dong's signature.
160
00:17:35,187 --> 00:17:38,691
He ties up the victims' hands
in an elaborate fishing knot.
161
00:17:41,027 --> 00:17:42,528
Gab-dong's seal.
162
00:17:44,697 --> 00:17:45,698
Is that...
163
00:17:46,532 --> 00:17:47,867
a fishing knot?
164
00:17:59,845 --> 00:18:00,846
He's alive.
165
00:18:01,981 --> 00:18:02,982
Gab-dong.
166
00:18:15,294 --> 00:18:16,295
Merry Christmas.
167
00:18:21,601 --> 00:18:23,836
You look good. Better than yesterday.
168
00:18:23,903 --> 00:18:25,004
Thanks to you.
169
00:18:28,007 --> 00:18:29,909
Did you come because you
were worried about me?
170
00:18:30,710 --> 00:18:32,178
Give me an Americano.
171
00:18:39,619 --> 00:18:40,620
Sign please.
172
00:18:41,187 --> 00:18:42,054
Okay.
173
00:18:46,525 --> 00:18:47,627
Just a minute.
174
00:19:03,609 --> 00:19:05,011
You stamped nine.
175
00:19:05,645 --> 00:19:06,479
I feel...
176
00:19:07,346 --> 00:19:08,681
good today.
177
00:19:10,783 --> 00:19:11,617
No, thanks.
178
00:19:11,851 --> 00:19:13,386
I'm not good at collecting these.
179
00:19:14,253 --> 00:19:15,254
It's...
180
00:19:15,454 --> 00:19:18,357
It's kind of fun to collect.
181
00:19:21,027 --> 00:19:23,796
One, two, three...
182
00:19:25,798 --> 00:19:26,799
nine...
183
00:19:28,467 --> 00:19:29,468
ten.
184
00:19:30,503 --> 00:19:32,004
It makes you feel proud...
185
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
to complete something.
186
00:19:39,645 --> 00:19:40,813
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
187
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
DO NOT ENTER, POLICE LINE
188
00:20:12,845 --> 00:20:15,147
Rock, paper, scissors.
189
00:20:16,148 --> 00:20:17,750
Rock, paper, scissors.
190
00:20:18,284 --> 00:20:19,819
Rock, paper, scissors.
191
00:20:20,352 --> 00:20:21,520
What are you looking for?
192
00:20:22,688 --> 00:20:23,689
Footprints?
193
00:20:24,457 --> 00:20:26,025
It will be hard to find them in this snow.
194
00:20:27,493 --> 00:20:29,128
It's not even funny.
195
00:20:29,295 --> 00:20:31,030
No one's saying it,
196
00:20:31,097 --> 00:20:32,932
but everyone thinks it's Gab-dong.
197
00:20:37,236 --> 00:20:38,137
-Get away!
-Gosh.
198
00:20:38,237 --> 00:20:39,071
Don't.
199
00:20:40,372 --> 00:20:41,373
Get away.
200
00:20:43,709 --> 00:20:44,777
What are you doing?
201
00:21:10,536 --> 00:21:12,037
It all started here.
202
00:21:12,738 --> 00:21:13,873
What do you mean start?
203
00:21:14,540 --> 00:21:15,641
He jumped her...
204
00:21:17,009 --> 00:21:18,210
right at this spot.
205
00:23:20,065 --> 00:23:22,268
Please spare my life.
206
00:23:23,269 --> 00:23:24,470
I'll do anything.
207
00:23:24,536 --> 00:23:25,804
Please spare my life.
208
00:23:26,438 --> 00:23:28,073
I'll do anything you say.
209
00:23:30,309 --> 00:23:31,443
Please.
210
00:23:32,278 --> 00:23:33,412
Please don't kill me.
211
00:23:35,247 --> 00:23:39,251
My youngest child is only five years old.
212
00:23:40,019 --> 00:23:41,487
I have children at home.
213
00:23:43,055 --> 00:23:44,490
I'll do everything you say.
214
00:23:44,924 --> 00:23:46,025
Please just spare my life.
215
00:23:46,458 --> 00:23:47,826
I will do everything.
216
00:23:48,727 --> 00:23:50,062
Please don't kill me.
217
00:24:43,716 --> 00:24:44,717
You can't go in.
218
00:24:44,817 --> 00:24:45,651
What are you doing?
219
00:24:45,951 --> 00:24:47,319
Don't you recognize me?
220
00:24:47,453 --> 00:24:49,888
I know, but I have orders.
221
00:24:49,955 --> 00:24:51,557
We were ordered to not let anyone in.
222
00:24:51,657 --> 00:24:52,658
Am I anyone?
223
00:24:52,725 --> 00:24:54,927
I'm on the same team.
I'm just taking a look.
224
00:24:55,027 --> 00:24:56,662
Only forensic experts are allowed inside.
225
00:24:58,097 --> 00:24:59,932
Wifey, do something.
226
00:25:00,299 --> 00:25:02,568
Why can't a detective
look at the crime scene?
227
00:25:02,634 --> 00:25:05,771
I told you. It's no joke around here.
228
00:25:08,607 --> 00:25:10,009
Let go of me. Let go!
229
00:25:10,309 --> 00:25:11,844
I'm just taking a quick look.
230
00:25:11,910 --> 00:25:13,212
Take few more photos of this.
231
00:25:37,269 --> 00:25:39,338
-What about the taxi driver?
-We have no record.
232
00:25:40,072 --> 00:25:42,808
-Anything missing?
-No cash inside the wallet.
233
00:25:44,643 --> 00:25:46,612
-What about sexual assault?
-She was tied naked.
234
00:25:46,678 --> 00:25:50,315
I don't think it's just a simple robbery.
235
00:25:51,116 --> 00:25:53,118
What about her husband?
Lover? Did you find out?
236
00:25:53,252 --> 00:25:56,021
Yes. Her husband was at home
with the children.
237
00:25:56,288 --> 00:25:57,689
We're looking into other relationships.
238
00:26:00,092 --> 00:26:01,960
-You can't go in.
-I'm just going to take a look!
239
00:26:02,027 --> 00:26:03,495
-You can't.
-Move away!
240
00:26:05,097 --> 00:26:07,166
Was a sock used as a gag in her mouth?
241
00:26:07,232 --> 00:26:09,601
Excuse me? How did you...
242
00:26:12,237 --> 00:26:13,839
And the hands were tied
using a fishing knot?
243
00:26:14,006 --> 00:26:16,942
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
244
00:26:17,309 --> 00:26:18,310
You're the suspect.
245
00:26:21,914 --> 00:26:23,215
You're the suspect.
246
00:26:25,117 --> 00:26:26,819
What do you mean?
247
00:26:28,454 --> 00:26:31,123
I'm just saying.
You know everything without looking at it.
248
00:26:31,790 --> 00:26:32,791
Detective Ha.
249
00:26:33,225 --> 00:26:34,226
Where were you last night?
250
00:26:34,927 --> 00:26:36,495
You have an alibi, right?
251
00:26:37,429 --> 00:26:38,630
Gosh.
252
00:26:38,797 --> 00:26:40,065
That's too funny.
253
00:26:40,532 --> 00:26:42,334
You're like a puppy on a snowy day.
254
00:26:42,935 --> 00:26:44,336
What's so exciting?
255
00:26:46,872 --> 00:26:48,107
Guard the scene properly.
256
00:26:49,408 --> 00:26:51,210
For murder cases,
initial investigation is crucial.
257
00:26:54,446 --> 00:26:57,049
Don't let anyone in
without a proper attire.
258
00:26:57,516 --> 00:26:58,517
Yes, sir.
259
00:26:59,918 --> 00:27:00,853
Superintendent.
260
00:27:01,887 --> 00:27:04,089
Can't you let me in?
261
00:27:04,690 --> 00:27:06,358
You should focus on your recovery.
262
00:27:07,025 --> 00:27:08,393
I would like to,
263
00:27:09,361 --> 00:27:11,363
but I think there's Gab-dong's
signature seal on this.
264
00:27:13,098 --> 00:27:15,834
I would like to see if it's authentic.
265
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
If I let you,
266
00:27:19,505 --> 00:27:20,506
will you be able to tell?
267
00:27:22,708 --> 00:27:24,676
Do you know what's worse
than a dog at the crime scene?
268
00:27:25,277 --> 00:27:27,980
A detective who can't even
sniff a thing and interrupts.
269
00:27:30,816 --> 00:27:32,217
I can sniff quite a bit.
270
00:27:32,718 --> 00:27:33,986
You should know.
271
00:27:35,220 --> 00:27:38,624
Take that troublemaker away.
272
00:27:43,262 --> 00:27:46,031
Let's go back to the hospital,
Detective Ha.
273
00:27:47,699 --> 00:27:49,301
Yes, you should go.
274
00:27:49,401 --> 00:27:51,270
-Let go of me.
-Just go.
275
00:27:51,336 --> 00:27:53,872
-Let go!
-Don't do this.
276
00:27:54,006 --> 00:27:55,641
-Come on.
-Let me go, Detective Nam.
277
00:27:55,707 --> 00:27:56,708
-Come this way.
-Hey.
278
00:28:34,112 --> 00:28:36,114
-There's a tie?
-Yes, here.
279
00:28:39,685 --> 00:28:40,686
A sock as a gag too?
280
00:28:40,786 --> 00:28:41,787
Yes.
281
00:28:45,857 --> 00:28:47,859
How did he know?
282
00:28:48,193 --> 00:28:49,194
How?
283
00:28:49,795 --> 00:28:53,699
He used to be obsessed
about catching Gab-dong.
284
00:28:54,533 --> 00:28:56,802
He said he didn't want
to hear about it anymore,
285
00:28:57,135 --> 00:28:58,904
but I guess he hasn't forgotten
anything about it.
286
00:29:02,574 --> 00:29:05,577
-Anything with DNA?
-We'll have to run some tests,
287
00:29:06,178 --> 00:29:09,147
but we do see some suspicious
foreign object.
288
00:29:28,500 --> 00:29:31,470
You've grown old
in such a short period of time.
289
00:29:32,437 --> 00:29:34,373
Why are you still here?
290
00:29:35,807 --> 00:29:36,808
Is it him?
291
00:29:37,909 --> 00:29:40,212
Shouldn't you at least tell me that
292
00:29:40,646 --> 00:29:42,648
as the son of someone who died
accused of being Gab-dong?
293
00:29:45,017 --> 00:29:46,251
Nothing is certain yet.
294
00:29:46,318 --> 00:29:47,519
You think it is...
295
00:29:48,787 --> 00:29:51,290
-him.
-I thought you were sick of it.
296
00:29:51,623 --> 00:29:53,492
-So stay out of it.
-How can I?
297
00:29:53,592 --> 00:29:55,827
Your finger and my arm depend on this.
298
00:29:57,696 --> 00:29:58,997
I can stand injustice,
299
00:29:59,264 --> 00:30:00,499
but I can't stand curiosity.
300
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
Is it...
301
00:30:03,001 --> 00:30:04,002
him?
302
00:30:05,404 --> 00:30:06,405
Are you that excited?
303
00:30:07,539 --> 00:30:08,407
Why?
304
00:30:08,507 --> 00:30:10,609
Do you think that if Gab-dong
is still alive,
305
00:30:10,676 --> 00:30:12,744
your father's innocence will be proven?
306
00:30:13,211 --> 00:30:17,215
You wish this is Gab-dong.
You almost want to pray for it.
307
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
Isn't that so?
308
00:30:26,058 --> 00:30:27,059
You're laughing?
309
00:30:28,126 --> 00:30:29,628
You're scared.
310
00:30:30,329 --> 00:30:33,065
Gab-dong totally scared you.
311
00:30:33,565 --> 00:30:34,933
Let's not get ahead of ourselves.
312
00:30:35,167 --> 00:30:36,902
What's the official name of this case?
313
00:30:36,968 --> 00:30:39,137
Iltan Serial Rape and Murder Case?
314
00:30:39,371 --> 00:30:41,540
It's not a serial murder yet.
315
00:30:42,841 --> 00:30:43,842
Serial?
316
00:30:45,444 --> 00:30:46,978
Do you want it to be?
317
00:30:47,145 --> 00:30:49,281
Don't be so sensitive.
318
00:30:49,715 --> 00:30:52,384
Some insane person
might be imitating Gab-dong.
319
00:30:52,751 --> 00:30:55,654
Even though it's identical
to Gab-dong's first case,
320
00:30:55,887 --> 00:30:58,123
unless it becomes serial,
you shouldn't worry.
321
00:30:58,557 --> 00:31:01,326
I won't cut your finger right away.
322
00:31:38,697 --> 00:31:42,434
Suspect of Iltan Serial
Rape and Murder Case, Gab-dong.
323
00:31:43,101 --> 00:31:45,871
Height between 170 and 175cm.
324
00:31:46,104 --> 00:31:48,373
Current age between 39 and 46.
325
00:31:48,940 --> 00:31:52,310
Slim and average build.
High nose and sharp eyes.
326
00:31:52,911 --> 00:31:54,679
According to the witness,
327
00:31:56,515 --> 00:31:58,683
his hands are soft, like a child's.
328
00:32:10,829 --> 00:32:13,698
His hands are soft, like a child's.
329
00:32:15,300 --> 00:32:17,936
His hands are soft, like a child's.
330
00:32:19,337 --> 00:32:21,473
Beautiful Doctor.
331
00:32:21,940 --> 00:32:23,842
You must be tired.
I'll trade places with you.
332
00:32:24,209 --> 00:32:28,213
I haven't found the perfect hand yet.
333
00:32:28,613 --> 00:32:30,682
Until I find that soft hand, I'm still it.
334
00:32:34,853 --> 00:32:35,854
-Hurry.
-Bring him.
335
00:32:35,921 --> 00:32:37,289
-Hurry.
-Right here.
336
00:32:37,355 --> 00:32:38,523
-Over here.
-Here.
337
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Give it to her.
338
00:32:39,825 --> 00:32:41,927
Here.
339
00:32:42,027 --> 00:32:44,429
Do it.
340
00:32:44,496 --> 00:32:45,630
No.
341
00:32:47,933 --> 00:32:49,768
He lives up to his name.
342
00:32:53,638 --> 00:32:55,273
I almost got caught.
343
00:35:03,702 --> 00:35:06,071
The victim was murdered on her way back
from the Christmas service
344
00:35:06,171 --> 00:35:07,038
Mi-ja Choi, Age 33
345
00:35:11,176 --> 00:35:14,346
Jin-ju Kim, Age 22
Last seen at the bus stop
346
00:35:17,482 --> 00:35:19,084
The body was covered with pine needles
347
00:35:23,955 --> 00:35:26,591
Distance between the first crime scene
and the second crime scene is 2.5km
348
00:35:34,666 --> 00:35:36,167
SUSPECT IN SERIAL RAPE AND MURDER
349
00:35:36,267 --> 00:35:37,802
On the hill behind my house,
350
00:35:38,236 --> 00:35:39,437
there is a ghost.
351
00:35:40,605 --> 00:35:42,807
A ghost who eats virgins.
352
00:35:43,608 --> 00:35:45,210
Gab-dong's ghost.
353
00:35:46,544 --> 00:35:47,679
It's not me.
354
00:35:48,513 --> 00:35:49,914
It really isn't me.
355
00:35:51,683 --> 00:35:52,684
I'll catch him.
356
00:35:54,719 --> 00:35:55,720
Gab-dong.
357
00:36:08,633 --> 00:36:09,634
Inspector.
358
00:36:10,502 --> 00:36:11,503
I would like...
359
00:36:12,404 --> 00:36:13,405
to return to service.
360
00:36:14,406 --> 00:36:16,307
I'm against letting Detective Ha
get involved in this.
361
00:36:18,009 --> 00:36:20,412
He became a detective because
of Gab-dong. If he's involved...
362
00:36:20,478 --> 00:36:21,613
Detective Ha...
363
00:36:22,781 --> 00:36:23,782
is too emotionally involved.
364
00:36:27,385 --> 00:36:28,520
I'll leave this up to Mr. Yang
365
00:36:29,220 --> 00:36:30,855
to decide.
366
00:36:33,258 --> 00:36:34,592
Thank you, sir.
367
00:36:34,659 --> 00:36:37,629
Until this case is solved,
we'll make sure he's on sick leave.
368
00:36:40,699 --> 00:36:43,401
Who says murder takes a day off
on Christmas?
369
00:36:43,735 --> 00:36:46,271
I have too many cases.
370
00:36:46,705 --> 00:36:47,706
Yes.
371
00:36:49,140 --> 00:36:50,241
What case is it?
372
00:36:55,947 --> 00:36:56,948
Yes.
373
00:36:58,650 --> 00:37:01,052
I understand.
374
00:37:01,453 --> 00:37:02,454
I'll go fishing.
375
00:37:02,554 --> 00:37:06,024
Yes. I will be in as soon as I'm done.
376
00:37:06,958 --> 00:37:07,959
Gosh.
377
00:37:08,827 --> 00:37:10,428
Your wife still doesn't know you
378
00:37:10,829 --> 00:37:12,263
after so many years of living together?
379
00:37:12,363 --> 00:37:13,364
I guess not.
380
00:37:28,313 --> 00:37:29,314
I see.
381
00:37:31,182 --> 00:37:33,017
You got the fishing knot from here.
382
00:37:33,184 --> 00:37:35,320
It's not completely wrong.
383
00:37:36,488 --> 00:37:39,691
You learn how to tie a knot
when you start fishing.
384
00:37:43,128 --> 00:37:44,629
Why did he use a fishing knot?
385
00:37:44,929 --> 00:37:45,930
Why?
386
00:37:47,899 --> 00:37:49,400
It doesn't come undone easily,
387
00:37:50,235 --> 00:37:52,437
and it gets tighter when
more force is applied.
388
00:37:54,672 --> 00:37:55,673
He...
389
00:37:56,875 --> 00:37:58,710
started the hunt again.
390
00:38:00,044 --> 00:38:01,045
What?
391
00:38:02,280 --> 00:38:03,581
The hunt for people.
392
00:38:11,289 --> 00:38:13,625
It's the same as the first case.
393
00:38:13,858 --> 00:38:17,629
Based on the crossing hoop,
it's the spider hitch.
394
00:38:18,229 --> 00:38:21,065
So it's really Gab-dong?
395
00:38:22,300 --> 00:38:26,204
We can't be certain, but based on this,
we'll direct the investigation that way.
396
00:38:27,105 --> 00:38:29,808
This information is classified,
so please keep it to yourselves.
397
00:38:30,041 --> 00:38:31,042
Of course.
398
00:38:34,312 --> 00:38:37,582
If you're going to talk about Gab-dong,
end it there.
399
00:38:40,518 --> 00:38:41,853
So many things are identical.
400
00:38:42,220 --> 00:38:46,057
Snowman, Christmas eve, cake box, sock...
401
00:38:46,791 --> 00:38:47,792
and...
402
00:38:48,993 --> 00:38:49,994
the fishing knot.
403
00:38:52,797 --> 00:38:53,932
Did you see it yourself?
404
00:38:54,866 --> 00:38:55,867
Not yet.
405
00:38:56,467 --> 00:38:59,671
But I think they're leaning on it
being Gab-dong.
406
00:39:03,041 --> 00:39:05,643
Are you sure you're not overreacting?
407
00:39:07,812 --> 00:39:09,814
Why would he do that
after all these years?
408
00:39:09,881 --> 00:39:10,882
I know.
409
00:39:11,783 --> 00:39:13,618
Why now?
410
00:39:16,487 --> 00:39:17,589
Why is this bait...
411
00:39:19,057 --> 00:39:20,158
so lame?
412
00:39:26,497 --> 00:39:30,468
I'm the real Gab-dong
413
00:39:35,974 --> 00:39:37,475
What do you think that graffiti was about?
414
00:39:37,876 --> 00:39:40,478
You can write many stories.
415
00:39:41,312 --> 00:39:44,482
Revenge on Mr. Yang from someone
who holds a grudge against him.
416
00:39:46,417 --> 00:39:50,321
Or maybe it's your father
coming back as a ghost.
417
00:39:52,290 --> 00:39:54,659
The biggest possibility is...
418
00:39:58,596 --> 00:39:59,597
I got it.
419
00:40:06,604 --> 00:40:09,641
Gosh. It's gone.
420
00:40:09,807 --> 00:40:11,676
What's the worst?
421
00:40:13,077 --> 00:40:14,078
Well.
422
00:40:15,079 --> 00:40:16,080
Copycat.
423
00:40:16,614 --> 00:40:17,615
Copycat.
424
00:40:17,682 --> 00:40:19,817
COPYCAT - IMITATION OF A CRIME
425
00:40:20,251 --> 00:40:21,452
A replication?
426
00:40:21,519 --> 00:40:23,087
In 2008,
427
00:40:24,289 --> 00:40:25,924
a serial killer
428
00:40:26,724 --> 00:40:28,693
named Derek Brown was arrested in England.
429
00:40:29,961 --> 00:40:32,964
He copied everything from Jack the Ripper,
430
00:40:33,298 --> 00:40:35,033
which is 120 years old.
431
00:40:35,133 --> 00:40:38,303
Are you saying this is
a copycat of Gab-dong?
432
00:40:38,503 --> 00:40:40,571
I said we're writing stories.
433
00:40:44,842 --> 00:40:46,711
But there's something
I still don't understand.
434
00:40:47,045 --> 00:40:49,347
That fishing knot was not
even in the report.
435
00:40:49,681 --> 00:40:50,882
How did he know?
436
00:40:51,282 --> 00:40:52,884
It could be some sort of interaction.
437
00:40:53,451 --> 00:40:55,887
-Interaction?
-You saw Silence of the Lambs?
438
00:40:56,554 --> 00:41:00,491
Hannibal Lecter inspires
the murderer from prison.
439
00:41:00,658 --> 00:41:02,060
Gosh.
440
00:41:02,493 --> 00:41:04,629
You always talk nonsense
when you can't find an answer.
441
00:41:04,896 --> 00:41:07,131
That's why you keep getting
excluded from cases.
442
00:41:08,933 --> 00:41:10,034
That's...
443
00:41:11,669 --> 00:41:13,838
Don't tell them I said this.
444
00:41:14,706 --> 00:41:16,341
I don't want any less work than this.
445
00:41:16,874 --> 00:41:18,309
Especially don't tell Tiger Detective.
446
00:41:19,477 --> 00:41:22,714
Don't bug me and go to the scene.
447
00:41:22,814 --> 00:41:25,016
You've got to physically face it
to get answers.
448
00:41:25,083 --> 00:41:26,851
If I could, I wouldn't have come here.
449
00:41:27,885 --> 00:41:29,220
I'm forced to take a sick leave.
450
00:41:29,454 --> 00:41:30,521
Because I'm Gab-dong's son.
451
00:41:32,690 --> 00:41:33,958
I shouldn't have made so much fuss.
452
00:41:34,225 --> 00:41:35,526
If I had known,
453
00:41:36,561 --> 00:41:38,029
I would have pretended to be like Ki-ri.
454
00:41:39,764 --> 00:41:41,232
You want to catch him.
455
00:41:41,733 --> 00:41:43,034
You want to catch him badly.
456
00:41:44,302 --> 00:41:46,137
It's not too late.
457
00:41:47,038 --> 00:41:48,539
Go get down on your knees or something.
458
00:41:50,475 --> 00:41:52,043
My knees are very stiff.
459
00:41:52,110 --> 00:41:55,313
If your pride is more important,
then just watch
460
00:41:56,047 --> 00:41:58,149
until Mr. Yang calls you out.
461
00:42:01,219 --> 00:42:02,220
That will actually...
462
00:42:03,221 --> 00:42:04,989
hurt my pride more.
463
00:42:09,727 --> 00:42:10,728
Fine.
464
00:42:14,832 --> 00:42:15,700
Hey.
465
00:42:17,535 --> 00:42:18,636
I'll try.
466
00:42:38,322 --> 00:42:39,490
MARIA
467
00:42:45,563 --> 00:42:47,665
Hello. How are you doing?
468
00:42:47,932 --> 00:42:49,834
Still the same.
469
00:42:50,635 --> 00:42:52,904
Is something wrong?
470
00:42:53,671 --> 00:42:54,872
Not really.
471
00:42:55,339 --> 00:42:58,076
I was just bored.
472
00:43:00,578 --> 00:43:02,914
You must be busy. I'll let you go.
473
00:43:23,668 --> 00:43:25,269
Location, time, identity,
doctor's comments.
474
00:43:25,603 --> 00:43:28,439
He used victim's belongings
475
00:43:28,506 --> 00:43:30,141
as a bit or a tie,
so not much evidence there.
476
00:43:31,008 --> 00:43:34,946
We found a footprint in the snow,
477
00:43:35,046 --> 00:43:36,547
but we've found out the size
is only 270mm.
478
00:43:36,647 --> 00:43:38,316
It's due to not containing the scene.
479
00:43:38,749 --> 00:43:40,852
The level of crime is above average.
480
00:43:41,352 --> 00:43:44,822
Since majority of the patterns
and codes match,
481
00:43:45,056 --> 00:43:47,925
if we find stabs on the genital,
482
00:43:49,327 --> 00:43:51,295
we will have to conclude
this is a copycat.
483
00:43:53,564 --> 00:43:54,665
Have they started the autopsy?
484
00:44:00,738 --> 00:44:02,206
They said something about Gab-dong.
485
00:44:03,174 --> 00:44:05,643
I don't see any marks or stabs.
486
00:44:06,110 --> 00:44:08,246
Wasn't that a semen?
487
00:44:08,312 --> 00:44:09,614
It doesn't look like it.
488
00:44:09,680 --> 00:44:11,516
We'll find out
when the laboratory results come out.
489
00:44:11,616 --> 00:44:12,683
Let's have a look.
490
00:44:23,127 --> 00:44:24,128
Excuse me.
491
00:44:40,511 --> 00:44:42,313
AUTOPSY RESULT
492
00:44:46,050 --> 00:44:48,553
Suspected semen found to be
cream from cake. No other traces.
493
00:44:57,895 --> 00:44:59,063
It was cream.
494
00:45:04,769 --> 00:45:06,637
That sneaky man.
495
00:45:07,238 --> 00:45:08,239
I'll catch him...
496
00:45:09,807 --> 00:45:11,642
if you'll let me return.
497
00:45:12,210 --> 00:45:14,679
I will obey all orders.
498
00:45:16,814 --> 00:45:17,815
Return.
499
00:45:20,318 --> 00:45:21,819
Thank you, sir.
500
00:45:22,119 --> 00:45:23,120
Return and...
501
00:45:24,855 --> 00:45:26,657
catch other petty criminals.
502
00:45:28,059 --> 00:45:29,427
I heard you get along with them well.
503
00:45:31,462 --> 00:45:33,497
Do you want me to get down on my knees?
504
00:45:33,698 --> 00:45:35,266
Or do you want my arm in advance?
505
00:45:36,434 --> 00:45:38,336
I became a detective because of Gab-dong.
506
00:45:38,436 --> 00:45:39,870
You know it too.
507
00:45:42,273 --> 00:45:44,041
It makes me wonder.
508
00:45:45,276 --> 00:45:47,678
It's suspicious you're being
like this all of a sudden.
509
00:45:48,079 --> 00:45:49,080
Why?
510
00:45:49,480 --> 00:45:52,216
Is there a reason why you must
know the details of this case?
511
00:45:55,086 --> 00:45:59,090
This case is identical
to the first case by your father.
512
00:46:00,057 --> 00:46:02,627
Who would replicate that case?
513
00:46:03,227 --> 00:46:04,862
What would you think?
514
00:46:05,029 --> 00:46:06,664
What are you thinking?
515
00:46:07,365 --> 00:46:08,366
Suspect.
516
00:46:09,967 --> 00:46:12,770
You got rid of the evidence.
517
00:46:13,571 --> 00:46:16,874
You could become the suspect of this case.
518
00:46:22,179 --> 00:46:23,581
Let's forget about kneeling down.
519
00:46:24,515 --> 00:46:25,516
But...
520
00:46:26,584 --> 00:46:28,019
your illness is very serious.
521
00:46:28,986 --> 00:46:29,987
Your obsession.
522
00:46:31,822 --> 00:46:33,457
If you understood me, be gone.
523
00:46:34,659 --> 00:46:37,061
I'm disgusted...
524
00:46:38,129 --> 00:46:39,430
that you're even in this room.
525
00:46:53,678 --> 00:46:55,746
Mad Monk, where are you?
526
00:46:55,846 --> 00:46:58,249
You're not well yet.
Don't go out like that.
527
00:46:59,317 --> 00:47:00,718
I told you not to do things like this.
528
00:47:01,552 --> 00:47:02,687
I have a wife.
529
00:47:13,197 --> 00:47:14,198
It's all here.
530
00:47:19,437 --> 00:47:20,971
I'm getting some leads now.
531
00:47:23,374 --> 00:47:25,843
I found a good motive for the crime.
532
00:47:28,312 --> 00:47:29,413
Gab-dong's son.
533
00:47:31,482 --> 00:47:34,218
You wanted to recreate
your father's unfinished work?
534
00:47:36,921 --> 00:47:38,689
You're not as smart as I thought.
535
00:47:39,323 --> 00:47:41,826
Why rewrite the unfinished story
from the beginning?
536
00:47:42,426 --> 00:47:44,095
We still have so many
blank pages left to fill.
537
00:47:45,529 --> 00:47:48,532
There may be a kind purpose
to help slow readers understand.
538
00:47:55,840 --> 00:47:57,808
Very well.
539
00:47:58,275 --> 00:48:00,845
Then I should continue to write.
540
00:48:01,612 --> 00:48:03,447
Have fun reading it.
541
00:49:22,226 --> 00:49:24,595
The last possibility...
542
00:49:26,263 --> 00:49:27,264
is a copycat.
543
00:49:28,666 --> 00:49:29,667
It's all here.
544
00:49:40,277 --> 00:49:41,645
22-year-old woman
545
00:49:41,712 --> 00:49:43,080
Last seen at bus stop
546
00:49:43,147 --> 00:49:45,449
Sanghyang-ri
547
00:50:04,835 --> 00:50:05,669
Here you go.
548
00:50:06,470 --> 00:50:07,304
Gosh.
549
00:50:09,406 --> 00:50:12,610
I saved the best ones for you.
550
00:50:13,811 --> 00:50:15,346
These look good.
551
00:50:16,113 --> 00:50:18,315
You won't be able to take all of them.
552
00:50:18,649 --> 00:50:20,651
What a tiny truck.
553
00:50:20,718 --> 00:50:23,554
I'll come back right away.
Don't sell it to anyone else.
554
00:50:23,921 --> 00:50:24,755
Okay.
555
00:51:54,945 --> 00:51:57,114
Do you need any help?
556
00:52:27,911 --> 00:52:30,914
You have some guts
coming out here on your bike.
557
00:52:31,749 --> 00:52:33,550
I guess I knew an angel
would come help me.
558
00:52:37,121 --> 00:52:40,324
Then the angel will take you home safely.
559
00:52:40,958 --> 00:52:42,059
Where do you live?
560
00:52:43,460 --> 00:52:46,363
This is a really nice bag.
561
00:52:46,930 --> 00:52:48,298
It's unique.
562
00:52:48,732 --> 00:52:50,334
Where do they sell this?
563
00:53:58,469 --> 00:53:59,737
Do you do classes here too?
564
00:54:00,804 --> 00:54:02,372
Who would come all the way here?
565
00:54:02,906 --> 00:54:06,577
I have classes in the city,
and this is my workshop and storage.
566
00:54:06,643 --> 00:54:09,446
No one will find you here.
567
00:54:09,813 --> 00:54:12,983
When I'm tired of this world,
I come to hide here.
568
00:54:13,584 --> 00:54:17,287
When I lie there, it's so warm and cozy.
569
00:54:18,222 --> 00:54:19,623
It's very comforting.
570
00:54:25,496 --> 00:54:26,497
Do you want to play a game?
571
00:54:28,499 --> 00:54:30,234
-A game?
-A practice game.
572
00:54:31,902 --> 00:54:33,537
Is that...
573
00:54:34,404 --> 00:54:35,839
like hide-and-seek?
574
00:54:37,040 --> 00:54:38,942
But you can't.
575
00:54:50,053 --> 00:54:51,121
Are you okay?
576
00:54:53,323 --> 00:54:54,324
Yes.
577
00:54:54,958 --> 00:54:56,126
I'm okay now.
578
00:54:57,161 --> 00:54:58,462
That's good.
579
00:54:58,662 --> 00:55:00,564
I thought it was broken.
580
00:55:03,600 --> 00:55:04,902
Let's use this as a blindfold.
581
00:55:13,510 --> 00:55:14,511
Choose.
582
00:55:16,613 --> 00:55:18,849
Do you want to be a zombie
or a human who runs away?
583
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Well...
584
00:55:25,255 --> 00:55:26,256
A human?
585
00:55:28,125 --> 00:55:29,126
Too bad.
586
00:55:31,295 --> 00:55:33,230
You made the wrong choice.
587
00:55:34,298 --> 00:55:35,999
If you had chosen to be a zombie,
588
00:55:38,435 --> 00:55:39,803
it would have been easier.
589
00:55:51,849 --> 00:55:58,288
COLLEGE OF EDUCATION
590
00:55:58,355 --> 00:55:59,523
-Hello.
-Hi.
591
00:56:00,257 --> 00:56:01,258
Hello.
592
00:56:44,601 --> 00:56:46,336
ILTAN SERIAL RAPE AND MURDER CASE
593
00:56:47,871 --> 00:56:48,872
CASE NO. 1
594
00:56:57,147 --> 00:56:59,249
CASE NO. 2
595
00:57:01,485 --> 00:57:02,753
SUMMARY OF CASE NO.2
596
00:57:09,226 --> 00:57:13,797
Witnessed. Last seen
at the Sanghyang-ri bus stop.
597
00:57:23,573 --> 00:57:25,242
The Way of the Beast
598
00:57:25,309 --> 00:57:27,477
BY MATILDA
599
00:57:54,671 --> 00:57:57,441
Yes. You guys are all dead tomorrow.
600
00:57:59,676 --> 00:58:02,813
You picked a detective?
601
00:58:05,215 --> 00:58:07,084
No way.
602
00:58:07,451 --> 00:58:10,354
He's not going to last long.
603
00:58:22,232 --> 00:58:23,500
MAD MONK
604
00:58:27,104 --> 00:58:29,773
The number you have dialed
is currently not available.
605
00:58:29,840 --> 00:58:33,577
SANGHYANG-RI
606
00:58:34,778 --> 00:58:35,779
Sanghyang-ri.
607
00:58:36,613 --> 00:58:38,315
Mijuk-ri...
608
00:59:01,371 --> 00:59:03,240
Sanghyang-ri
609
00:59:59,529 --> 01:00:02,332
THE SECOND CRIME SCENE
610
01:00:04,501 --> 01:00:05,869
There is no plate number?
611
01:00:06,670 --> 01:00:08,271
There is no report on a missing plate.
612
01:00:08,905 --> 01:00:10,006
Why do you ask?
613
01:00:11,241 --> 01:00:13,110
Nothing. It just bothered me.
614
01:00:13,276 --> 01:00:14,945
Do you want me to send the watch team?
615
01:00:17,481 --> 01:00:18,949
Oh, right. You haven't returned yet.
616
01:00:19,549 --> 01:00:20,717
Mr. Yang...
617
01:00:21,118 --> 01:00:22,452
is too mean.
618
01:00:32,562 --> 01:00:35,298
Forcing you to transfer
because you are Gab-dong's son?
619
01:00:35,899 --> 01:00:37,100
Does that even make sense?
620
01:00:43,306 --> 01:00:45,175
Who does he think he is?
621
01:00:45,909 --> 01:00:47,144
Am I wrong?
622
01:00:50,180 --> 01:00:51,181
Detective Ha?
623
01:00:51,748 --> 01:00:52,749
Detective Ha?
624
01:00:53,884 --> 01:00:55,051
Can you hear me?
625
01:01:09,299 --> 01:01:11,234
THE SECOND CRIME SCENE
626
01:01:57,113 --> 01:01:58,315
Give him the message.
627
01:01:58,715 --> 01:01:59,883
Tell him to stop fooling around.
628
01:01:59,950 --> 01:02:02,052
Gab-dong is back?
629
01:02:02,219 --> 01:02:03,787
It's that legendary murderer
in the article.
630
01:02:03,853 --> 01:02:04,955
It's funny.
631
01:02:05,021 --> 01:02:07,490
Just when my webcomic came out,
632
01:02:07,591 --> 01:02:09,226
the same thing happened in reality.
633
01:02:09,292 --> 01:02:11,995
Take Moo-yeom Ha if you want.
This investigation didn't happen.
634
01:02:12,829 --> 01:02:13,830
Give me your hand.
635
01:02:14,998 --> 01:02:18,201
This is better in emergency situations.
636
01:02:18,335 --> 01:02:19,836
Someone can come and help you.
637
01:02:20,003 --> 01:02:21,605
Are you going to come
running to me at all?
638
01:02:23,607 --> 01:02:24,608
You.
639
01:02:27,510 --> 01:02:28,345
Serial.
640
01:02:28,645 --> 01:02:29,879
Stop the serial murder.
641
01:02:30,413 --> 01:02:33,850
On the day of the crime,
don't let anyone wander around there.
642
01:02:33,917 --> 01:02:37,554
This was orchestrated by Moo-yeom Ha.
643
01:02:41,358 --> 01:02:43,526
Subtitle translation by Erol Nathen
39660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.