All language subtitles for Foyles.war.S07E03.DVDRip.XviD-HAGGis.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,481 --> 00:00:13,321 Look at them. 2 00:00:13,321 --> 00:00:15,481 Couldn't march their way out of a paper bag. 3 00:00:17,281 --> 00:00:22,681 Strange, isn't it? Hitler said there'd be a thousand of us. In the end, he couldn't even manage 30. 4 00:00:22,681 --> 00:00:25,961 Not the most glorious episode in military history, I'd say. 5 00:00:28,641 --> 00:00:30,841 Do you think we'll be hanged or shot? 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,241 Mind you, in Carrington's case, it might be neither. 7 00:00:35,241 --> 00:00:37,401 He might get lucky and die of the clap first. 8 00:00:39,881 --> 00:00:42,561 Are you talking to me today? Which would you choose? 9 00:00:44,441 --> 00:00:47,401 Hanging or shooting? I'm all for hanging. It's quieter. 10 00:00:49,681 --> 00:00:52,601 Strange, isn't it? The two of us ending up here. 11 00:00:53,801 --> 00:00:56,641 We could start a reunion club. Hang together. 12 00:00:56,641 --> 00:00:59,601 ♪ Muss i' denn, muss i' denn 13 00:00:59,601 --> 00:01:03,121 ♪ Zum Staedtele hinaus, Staedtele hinaus 14 00:01:03,121 --> 00:01:05,961 ♪ And du mein Schatz bleibst hier... ♪ 15 00:01:05,961 --> 00:01:07,881 (CHATTER, LAUGHTER) 16 00:01:10,481 --> 00:01:12,561 (LAUGHS) Bis spaeter. 17 00:01:12,561 --> 00:01:14,441 Ja? 18 00:01:14,841 --> 00:01:19,081 What did I tell you? One of the most beautiful cities in Europe! 19 00:01:19,961 --> 00:01:22,161 And some of the most beautiful women. 20 00:01:22,161 --> 00:01:24,561 (AIR-RAID SIRENS) Life isn't too bad. 21 00:01:26,041 --> 00:01:28,161 It's a raid. Huh? 22 00:01:28,161 --> 00:01:30,321 No. They're on their way somewhere else. 23 00:01:32,961 --> 00:01:34,881 James, let's eat. 24 00:01:38,801 --> 00:01:40,881 (AEROPLANE ENGINES) 25 00:01:40,881 --> 00:01:42,761 (EXPLOSION) 26 00:01:43,921 --> 00:01:46,041 (RUMBLING) 27 00:01:46,041 --> 00:01:48,001 (EXPLOSION) 28 00:01:48,001 --> 00:01:49,841 MAN: Hilfe! Hilfe! 29 00:01:52,921 --> 00:01:55,321 (SHOUTING, SCREAMING, EXPLOSIONS) 30 00:01:57,481 --> 00:01:59,841 (SCREAMS DISTORT AND FADE) 31 00:02:34,881 --> 00:02:36,961 DS McDonald. DI Jones. 32 00:02:36,961 --> 00:02:39,081 How do you do? DI Morgan. 33 00:02:39,081 --> 00:02:40,841 Sergeant Rowle. How do you do? 34 00:02:40,841 --> 00:02:42,321 Sergeant Parrs. 35 00:02:42,321 --> 00:02:44,161 Mr Foyle. Yes. I'm DCS Clarkeson. 36 00:02:44,161 --> 00:02:47,201 I know who you are. How do you do? Pleased to meet you. Come in. 37 00:02:47,201 --> 00:02:51,121 I'm here to replace you. Well, so I understand. What kept you? 38 00:02:51,121 --> 00:02:55,921 You'll be pleased to hear, everything's in order. It's in my report. I'll leave that there. 39 00:02:55,921 --> 00:03:01,161 It doesn't mention that anything related to current investigations you'll find in this office here. 40 00:03:01,161 --> 00:03:05,841 Pre-war and war-time records are kept next door. Ask the desk sergeant. He'll be happy to help. 41 00:03:05,841 --> 00:03:09,681 I think that's about it. Erm...congratulations on the post. 42 00:03:09,681 --> 00:03:12,601 Or commiserations, whichever you think is appropriate. 43 00:03:12,601 --> 00:03:15,281 And...jolly good luck. Er - Pleasure to meet you. Goodbye. 44 00:03:20,801 --> 00:03:22,721 Good luck, sir. 45 00:03:38,041 --> 00:03:42,281 I've now had the opportunity to examine your accounts, Mr Wainwright. 46 00:03:42,281 --> 00:03:44,321 Here we have your outgoings. 47 00:03:44,321 --> 00:03:46,921 General expenses, salaries, supplies, etc. 48 00:03:47,721 --> 00:03:50,201 And here we have payments in. 49 00:03:52,161 --> 00:03:54,881 It would seem this is not a felicitous time 50 00:03:54,881 --> 00:03:57,641 for the catering and hotel business in Hastings. 51 00:03:57,641 --> 00:04:00,281 Things are bound to pick up eventually, Mr Harmworth. 52 00:04:00,281 --> 00:04:02,241 That MAY be the case, 53 00:04:02,241 --> 00:04:05,121 but here you are, asking us to extend your overdraft limit. 54 00:04:05,121 --> 00:04:07,161 Just for a few months. 55 00:04:07,161 --> 00:04:10,041 You've overstepped that limit on three occasions. 56 00:04:10,041 --> 00:04:13,921 I see no evidence here that your situation will improve in the near future. 57 00:04:13,921 --> 00:04:16,681 Well, it can't get any worse! 58 00:04:16,681 --> 00:04:19,361 I wish I shared your confidence, Miss Stewart. 59 00:04:19,361 --> 00:04:23,041 I'm sorry. Not only can the bank not help you, 60 00:04:23,041 --> 00:04:26,721 but I must ask you to take immediate steps to clear your existing overdraft... 61 00:04:27,921 --> 00:04:30,841 ..taking whatever actions are necessary. 62 00:04:30,841 --> 00:04:32,721 Thank you. 63 00:04:34,641 --> 00:04:36,321 Good day. 64 00:04:40,761 --> 00:04:43,681 I'm sorry, Sam. Don't be. 65 00:04:43,681 --> 00:04:47,401 No. You don't understand. I won't be able to pay you this month. 66 00:04:47,401 --> 00:04:49,121 Well, that's OK. 67 00:04:49,121 --> 00:04:51,881 You didn't pay me last month, so it's not as if I'll notice. 68 00:04:51,881 --> 00:04:53,841 You are a sport. 69 00:04:53,841 --> 00:04:56,841 We'll make a go of it somehow. I know we will. 70 00:04:56,841 --> 00:04:59,321 What shall we do now? Cup of tea at Lyons? 71 00:04:59,321 --> 00:05:01,201 No. We ought to get back. 72 00:05:02,521 --> 00:05:05,881 Sometimes I wish the whole bloody guesthouse would just... 73 00:05:05,881 --> 00:05:08,361 I don't know, disappear. 74 00:05:08,361 --> 00:05:10,401 You ought never to have taken it on. 75 00:05:10,401 --> 00:05:13,281 I had this romantic view it would sort of run itself. 76 00:05:13,281 --> 00:05:15,641 Instead it's been an absolute nightmare. 77 00:05:15,641 --> 00:05:18,121 The only good thing to come out of it is...well... 78 00:05:19,801 --> 00:05:21,761 ..meeting you. 79 00:05:23,481 --> 00:05:25,961 Ah... Oh, sod it. Let's go to Lyons. 80 00:05:25,961 --> 00:05:28,801 Can we afford it? We can go halves on a currant bun. 81 00:05:28,801 --> 00:05:30,561 (LAUGHS) 82 00:05:32,841 --> 00:05:36,361 Here you are, Christopher. I had a devil of a job getting them. 83 00:05:36,361 --> 00:05:38,841 I managed to square the visa with the Americans, 84 00:05:38,841 --> 00:05:41,641 but, as for the Queen Mary, she's been requisitioned. 85 00:05:41,641 --> 00:05:43,801 For military and naval use only. Mm-hm? 86 00:05:43,801 --> 00:05:48,161 I could've tried sending you as a GI bride. I don't think it would've worked. I wonder why! 87 00:05:48,161 --> 00:05:50,521 So what has happened? I had a word with the MOI. 88 00:05:50,521 --> 00:05:52,801 You're departing Southampton on the 17th. 89 00:05:52,801 --> 00:05:54,601 If anyone asks, 90 00:05:54,601 --> 00:05:57,161 you're on a sponsored lecture tour, all right? Fine. 91 00:05:57,161 --> 00:05:59,201 Remember, it's my neck on the line. 92 00:05:59,201 --> 00:06:01,161 I will. I'm grateful. 93 00:06:01,161 --> 00:06:03,361 Thank you. 94 00:06:03,361 --> 00:06:06,641 There are times when I really don't understand you. Why's that? 95 00:06:06,641 --> 00:06:09,041 The war is finally, completely over. 96 00:06:09,041 --> 00:06:12,321 The Japanese surrender. This new bomb they're talking about... 97 00:06:12,321 --> 00:06:16,161 Makes me feel like we're entering a new world. I'd agree. 98 00:06:16,161 --> 00:06:18,321 But you refuse to let go of the old one. 99 00:06:18,321 --> 00:06:20,601 Unfinished business? I thought you'd retired. 100 00:06:20,601 --> 00:06:22,881 Oh, not quite the case. Resigned. 101 00:06:22,881 --> 00:06:28,401 Well, take care. America may not take too kindly to an ex-detective chief superintendent from Hastings 102 00:06:28,401 --> 00:06:30,881 sniffing around, asking awkward questions. 103 00:06:30,881 --> 00:06:32,881 I'll take the chance. 104 00:06:32,881 --> 00:06:35,161 Well then, good luck. Thank you. 105 00:06:41,801 --> 00:06:45,481 Late edition! Read all about it! Devereaux stands trial for treason. 106 00:07:46,761 --> 00:07:48,601 Mr Foyle, sir. Oh. 107 00:07:48,601 --> 00:07:50,801 How do you do? How do you do? 108 00:07:50,801 --> 00:07:53,401 Please sit down, Mr Foyle. Thank you. 109 00:07:53,401 --> 00:07:56,241 Have you been offered tea? I won't, thank you very much. 110 00:07:56,241 --> 00:07:58,441 Let's get straight to the point, then. 111 00:07:58,441 --> 00:08:01,481 You want to talk to me about my client, James Devereaux. 112 00:08:01,481 --> 00:08:04,681 Well, not so much about him as the unit he belonged to in Germany. 113 00:08:04,681 --> 00:08:06,961 The British Free Corps? That's right. 114 00:08:06,961 --> 00:08:10,201 How much do you know about them? Not as much as we'd like to. 115 00:08:10,201 --> 00:08:14,001 A meeting with your client could prove enormously helpful. How much do you know? 116 00:08:14,001 --> 00:08:16,921 It was just a propaganda exercise, really, wasn't it? 117 00:08:16,921 --> 00:08:19,121 One of Hitler's crazier ideas. 118 00:08:19,121 --> 00:08:22,561 Get a bunch of misfits and ne'er-do-wells out of the POW camps, 119 00:08:22,561 --> 00:08:27,561 dress them up in German uniforms with Union Jacks, send them off to fight against the Russians. 120 00:08:27,561 --> 00:08:30,401 My client was picked up in Dresden, what was left of it. 121 00:08:30,401 --> 00:08:34,241 For a few months he was missing, believed dead, then the Russians handed him over. 122 00:08:34,241 --> 00:08:36,921 I may as well tell you now... 123 00:08:37,921 --> 00:08:40,561 ..it's almost certain he'll hang. 124 00:08:40,561 --> 00:08:43,081 We're talking about traitors, Mr Foyle. 125 00:08:43,081 --> 00:08:45,241 William Joyce, Lord Haw-Haw. 126 00:08:45,241 --> 00:08:50,441 John Amery, son of the Secretary of State for India. (CHUCKLES) The whole lot of them. 127 00:08:50,441 --> 00:08:53,521 They're only getting what they deserve. I think you'd agree. 128 00:08:53,521 --> 00:08:57,201 There are those who think that a series of trials, treason trials, 129 00:08:57,201 --> 00:09:00,881 could be counterproductive. And you've been asked to look into it. 130 00:09:00,881 --> 00:09:03,041 Well, I could try to arrange a meeting, 131 00:09:03,041 --> 00:09:06,361 but, I should warn you now, it may be a complete waste of time. 132 00:09:06,361 --> 00:09:08,281 He refuses to talk to me. Not a word. 133 00:09:10,721 --> 00:09:12,961 Perhaps he feels you've given up on him. 134 00:09:13,921 --> 00:09:17,721 He's given up on himself. It's almost as if he wants to die. 135 00:09:19,521 --> 00:09:24,321 Well, far be it for me to stand in the way of the police or the intelligence services. 136 00:09:24,321 --> 00:09:26,241 I'll see what I can do. 137 00:09:28,441 --> 00:09:30,361 Thank you. 138 00:09:32,841 --> 00:09:35,401 He...he did join the Nazis, Mr Foyle. 139 00:09:36,401 --> 00:09:38,321 He's admitted to it. 140 00:09:38,321 --> 00:09:40,561 And for what it's worth, 141 00:09:40,561 --> 00:09:43,601 I'd try to defend him if he'd let me, but he won't. 142 00:09:44,641 --> 00:09:46,481 There's really nothing more I can do. 143 00:09:48,241 --> 00:09:49,881 Right. 144 00:11:14,841 --> 00:11:16,761 She's upstairs, sir. 145 00:11:23,521 --> 00:11:25,721 Sir. 146 00:11:25,721 --> 00:11:30,081 Ah. She's been strangled, sir, with a nylon stocking. 147 00:11:30,081 --> 00:11:32,521 I bet you she'd been saving it up for after the war. 148 00:11:35,201 --> 00:11:38,521 Does she have a name? Agnes Lyttleton. 149 00:11:38,521 --> 00:11:41,601 She rents the room from a Mrs Ramsay. She's downstairs. 150 00:11:43,241 --> 00:11:46,121 Who found her? She did. Mrs Ramsay. 151 00:11:48,401 --> 00:11:50,881 So, what do you think, sir? 152 00:11:50,881 --> 00:11:54,401 Boyfriend comes home, finds her canoodling with some Yank? 153 00:11:54,401 --> 00:11:56,281 It wouldn't be the first time. 154 00:12:12,241 --> 00:12:16,961 I can't believe such a thing could happen in my home. I just can't believe it. 155 00:12:16,961 --> 00:12:18,961 When did you know something was wrong? 156 00:12:18,961 --> 00:12:20,921 Well, this morning. 157 00:12:20,921 --> 00:12:24,841 She didn't come down for breakfast and...I thought she'd overslept. 158 00:12:24,841 --> 00:12:26,681 Were you here last night? 159 00:12:26,681 --> 00:12:28,961 No. I was playing bridge with some friends. 160 00:12:28,961 --> 00:12:31,201 I didn't arrive home until about ten o'clock. 161 00:12:33,361 --> 00:12:36,041 I was here, in the house last night, 162 00:12:36,041 --> 00:12:37,921 and all the time she was... 163 00:12:41,681 --> 00:12:44,561 You want some more tea? No. 164 00:12:44,561 --> 00:12:46,401 No, thank you. 165 00:12:46,401 --> 00:12:48,681 (Thank you...) 166 00:12:48,681 --> 00:12:52,281 Erm...did she have a job? Did she work here in Brighton? 167 00:12:52,281 --> 00:12:54,081 Just outside. 168 00:12:54,081 --> 00:12:57,801 White Friars. I'm sure you know it. The family estate of the Devereaux. 169 00:12:58,721 --> 00:13:01,761 Did she have any friends? Or any visitors? 170 00:13:01,761 --> 00:13:03,641 She did have a friend. Erm... 171 00:13:04,721 --> 00:13:07,041 Sylvie, I think her name was, a stablegirl. 172 00:13:08,201 --> 00:13:11,801 And there was a young man, but he was a prisoner of war in Germany. 173 00:13:11,801 --> 00:13:14,321 He wrote to her regularly, though. Oh. 174 00:13:14,321 --> 00:13:18,081 Most of the prisoners of the German camps have returned home now. 175 00:13:18,961 --> 00:13:21,121 He hasn't been here? No. 176 00:13:21,121 --> 00:13:25,201 Miss Lyttleton would have asked me first. She was that sort of girl. Very considerate. 177 00:13:25,201 --> 00:13:27,081 Mrs Ramsay... 178 00:13:29,801 --> 00:13:31,721 What can you tell me about this? 179 00:13:33,401 --> 00:13:35,921 Isn't that the frame from her...her bedroom? 180 00:13:35,921 --> 00:13:38,321 It is, yes. 181 00:13:38,321 --> 00:13:41,881 But...the photograph is missing. 182 00:13:41,881 --> 00:13:44,641 Do you know who the photograph was of? Did you see it? 183 00:13:44,641 --> 00:13:48,241 It wasn't my habit to enter her room, but I did glimpse it. 184 00:13:48,241 --> 00:13:51,321 A young man in uniform. I can't tell you much more than that. 185 00:13:51,321 --> 00:13:53,201 Where do you think it's gone? 186 00:14:18,881 --> 00:14:22,001 Cor! Quite a place, sir. 187 00:14:22,001 --> 00:14:25,161 It certainly is. To live somewhere like this, 188 00:14:25,161 --> 00:14:27,241 you wouldn't even know there's been a war. 189 00:14:28,921 --> 00:14:32,361 Dreadful thing to have happened, and I'm very sorry to hear it. 190 00:14:32,361 --> 00:14:34,441 Agnes was a very pleasant girl. 191 00:14:34,441 --> 00:14:36,721 I can't imagine anyone would want to hurt her. 192 00:14:36,721 --> 00:14:39,281 I'm afraid I can't help you, Detective Inspector. 193 00:14:39,281 --> 00:14:43,321 I engaged Miss Lyttleton nine months ago, to help me with a project I'm working on. 194 00:14:43,321 --> 00:14:46,041 What is that, sir? A history of the Devereaux family. 195 00:14:46,041 --> 00:14:50,801 It required a considerable amount of research. Been here long, sir? 196 00:14:50,801 --> 00:14:53,921 We were given this land by William the Conqueror. 197 00:14:53,921 --> 00:14:56,921 Miss Lyttleton worked here for six hours a day. 198 00:14:56,921 --> 00:15:01,001 Excellent shorthand, very diligent. Apart from that, I know nothing about her at all. 199 00:15:01,001 --> 00:15:03,641 What about her family or friends? 200 00:15:03,641 --> 00:15:06,561 Mr Milner, she was my secretary, not my confidante. 201 00:15:06,561 --> 00:15:09,521 And, apart from that, I have absolutely nothing more to say. 202 00:15:09,521 --> 00:15:11,561 Jane? 203 00:15:11,561 --> 00:15:13,921 Please excuse me, gentlemen. 204 00:15:27,041 --> 00:15:28,961 Detective Inspector! 205 00:15:32,401 --> 00:15:35,801 I'm very sorry, the way my husband spoke to you just now. 206 00:15:35,801 --> 00:15:40,121 He didn't mean to be rude, but you've come at a very difficult time. 207 00:15:40,121 --> 00:15:44,401 He has a son... who's in a great deal of trouble. 208 00:15:44,401 --> 00:15:48,361 Please don't ask me to explain, but you have no idea how ill it's made him. 209 00:15:48,361 --> 00:15:52,801 And if he spoke off-handedly, I can only apologise on his behalf. 210 00:15:52,801 --> 00:15:56,761 "HE has a son..." I take it that he's not your son, Mrs Devereaux? 211 00:15:56,761 --> 00:15:59,041 No. I'm Charles's second wife. 212 00:15:59,041 --> 00:16:02,761 He lost his first wife, Caroline, almost 20 years ago. 213 00:16:02,761 --> 00:16:05,241 And Agnes Lyttleton? 214 00:16:05,241 --> 00:16:08,321 I'm afraid I can't tell you much about her. We hardly spoke. 215 00:16:08,321 --> 00:16:10,601 She was living with our housekeeper, Mrs Ramsay. 216 00:16:11,401 --> 00:16:15,401 Mrs Ramsay works here? She used to. She's retired. 217 00:16:15,401 --> 00:16:20,521 Miss Lyttleton had always lived in Brighton, at least for the last few years, but her house was bombed. 218 00:16:20,521 --> 00:16:23,761 She needed somewhere to live, so we recommended her to Mrs Ramsay. 219 00:16:23,761 --> 00:16:25,641 Thank you. 220 00:16:39,161 --> 00:16:41,681 Gentleman to see Prisoner 484. 221 00:16:51,681 --> 00:16:53,601 (KEYS JANGLE) 222 00:16:59,441 --> 00:17:01,361 (GATE CLOSES) 223 00:17:02,601 --> 00:17:04,241 Hello. 224 00:17:07,681 --> 00:17:09,761 The name's Foyle. Did they tell you who I am? 225 00:17:12,641 --> 00:17:16,481 I understand you were reluctant to see me. Thank you for agreeing anyway. 226 00:17:18,321 --> 00:17:20,241 Anything to get out of my cell. 227 00:17:21,161 --> 00:17:22,841 Ah, I see. 228 00:17:22,841 --> 00:17:25,441 Did they tell you why I'm here? 229 00:17:25,441 --> 00:17:29,201 You're a policeman. You want to know about the British Free Corps. 230 00:17:29,201 --> 00:17:31,161 That's about the strength of it, yes. 231 00:17:31,161 --> 00:17:33,001 Do you mind if I sit down? 232 00:17:40,081 --> 00:17:42,001 Erm...what can you tell me? 233 00:17:48,881 --> 00:17:53,601 I understand why you don't want to talk. Not a pleasant subject. But you have agreed to see me. 234 00:17:53,601 --> 00:17:57,641 I've nothing to read. The people here aren't chatty. I don't get many visitors. 235 00:17:58,921 --> 00:18:00,881 Right. 236 00:18:00,881 --> 00:18:02,561 No family? 237 00:18:03,601 --> 00:18:05,561 I don't want to see my family. 238 00:18:05,561 --> 00:18:07,481 Why would that be? 239 00:18:14,081 --> 00:18:17,841 Listen, there's an understanding that there are various reasons 240 00:18:17,841 --> 00:18:20,881 why people are or have become Nazi sympathisers. 241 00:18:20,881 --> 00:18:23,281 In the case of members of the British Free Corps, 242 00:18:23,281 --> 00:18:27,681 it seems important to establish to what extent that sympathy is genuine 243 00:18:27,681 --> 00:18:30,681 or to what extent coercion has been involved. Why did you join? 244 00:18:32,081 --> 00:18:35,041 Are you sorry the Germans lost, that Hitler's dead? 245 00:18:35,041 --> 00:18:37,401 Did you want them to win? I don't care who won. 246 00:18:37,401 --> 00:18:39,441 Is that really the case? 247 00:18:39,441 --> 00:18:42,081 Thousands of people dead. Everywhere burnt out. 248 00:18:42,081 --> 00:18:43,961 Theatres, museums, all rubble. 249 00:18:45,441 --> 00:18:46,961 What difference does it make? 250 00:18:49,241 --> 00:18:52,601 Is this Dresden you're talking about? I understand you were there. 251 00:18:54,841 --> 00:18:56,761 I was in a lot of places. 252 00:18:58,161 --> 00:19:00,401 Dunkirk, as well, I gather, 253 00:19:00,401 --> 00:19:03,281 and...served with distinction, according to your men. 254 00:19:11,081 --> 00:19:14,001 So it's very difficult for someone like me to understand 255 00:19:14,001 --> 00:19:16,281 why you'd find yourself in this position 256 00:19:16,281 --> 00:19:19,561 and why you'd choose to die in such a useless way. 257 00:19:19,561 --> 00:19:21,401 What makes you think it's useless? 258 00:19:22,881 --> 00:19:25,841 I was told you wanted to ask about the British Free Corps. 259 00:19:25,841 --> 00:19:28,201 All you've done is ask questions about me. 260 00:19:31,121 --> 00:19:33,321 I don't know you. I don't need to talk to you. 261 00:19:35,521 --> 00:19:37,441 Please, just go away. 262 00:19:45,281 --> 00:19:47,201 (KEYS JANGLE) 263 00:20:12,321 --> 00:20:14,201 (BIRDSONG) 264 00:20:19,481 --> 00:20:22,201 Ah! I see you! I see you! 265 00:20:22,201 --> 00:20:24,001 (LAUGHS) I see you! 266 00:20:28,201 --> 00:20:30,721 OK, you got me, you got me, you got me! 267 00:20:41,321 --> 00:20:43,241 (AIRCRAFT, EXPLOSIONS) 268 00:20:45,681 --> 00:20:47,761 (SIRENS) 269 00:20:47,761 --> 00:20:50,481 (EXPLOSIONS, SCREAMING) 270 00:20:54,383 --> 00:20:57,903 So...did you get the information you wanted? 271 00:20:59,583 --> 00:21:01,663 Any idea what happened to him in Dresden? 272 00:21:02,383 --> 00:21:03,903 No. 273 00:21:04,823 --> 00:21:06,943 Did you ask? 274 00:21:06,943 --> 00:21:10,463 I shouldn't have thought that was any of my business. Or yours. 275 00:21:16,303 --> 00:21:17,983 Wait here. 276 00:21:20,583 --> 00:21:24,623 Mr Deakin, forgive me for asking, are these war injuries? 277 00:21:24,623 --> 00:21:26,703 Yes, they are. 278 00:21:26,703 --> 00:21:31,223 Then I'd understand your difficulty representing somebody on these sort of charges. 279 00:21:31,223 --> 00:21:34,143 He did speak to me, not a great deal, but enough, 280 00:21:34,143 --> 00:21:37,303 and I can tell you that, whatever else he might be, 281 00:21:37,303 --> 00:21:40,863 he's not a Nazi sympathiser, nor is he guilty of treason. 282 00:21:40,863 --> 00:21:45,423 And I'd hope to persuade you not to assume his guilt 283 00:21:45,423 --> 00:21:47,303 or, indeed, to abandon him to hang. 284 00:21:48,343 --> 00:21:50,783 There are a couple of things I could do to help. 285 00:21:50,783 --> 00:21:53,223 If you'd accept the offer, I'd be pleased to... 286 00:22:04,703 --> 00:22:06,903 Right, you're going to have to raise it. 287 00:22:06,903 --> 00:22:08,863 All right. 288 00:22:08,863 --> 00:22:11,023 How's that? Yeah. Keep coming. Bit more. 289 00:22:12,343 --> 00:22:14,063 Good? 290 00:22:16,343 --> 00:22:19,463 Hello. What's going on here? And who are you, darling? 291 00:22:19,463 --> 00:22:22,423 Oh. Well, I'm Sam Stewart. 292 00:22:22,423 --> 00:22:24,943 I don't suppose you live in one of these big houses? 293 00:22:24,943 --> 00:22:27,183 I do, as a matter of fact. That one over there. 294 00:22:28,183 --> 00:22:30,223 Then this is your lucky day. 295 00:22:30,223 --> 00:22:32,143 We want to knock it down. 296 00:22:35,343 --> 00:22:37,263 Good evening, Miss Stewart. 297 00:22:41,743 --> 00:22:43,663 (RUSHING WATER) 298 00:22:45,383 --> 00:22:47,503 Adam? I'm up here! 299 00:22:55,543 --> 00:22:57,663 What do you mean, knock us down? Yes. 300 00:22:57,663 --> 00:23:00,183 Why? For the access road. 301 00:23:00,183 --> 00:23:03,663 Access to what? Shops and houses they'll be building on The Green. 302 00:23:03,663 --> 00:23:07,023 Hastings may need shops and houses, but why build on The Green? 303 00:23:07,023 --> 00:23:09,103 I thought you'd be pleased. I am, I think. 304 00:23:09,103 --> 00:23:11,063 I should be delighted, I suppose. 305 00:23:11,063 --> 00:23:13,423 It's exactly what you wanted. 306 00:23:13,423 --> 00:23:16,023 And, of course, they'll pay you compensation. 307 00:23:16,023 --> 00:23:19,583 There's a meeting at the town hall tomorrow evening. Not much notice! 308 00:23:19,583 --> 00:23:22,583 Provided they make a good offer, how much notice do you need? 309 00:23:22,583 --> 00:23:24,863 Oh dear! More problems? I'm afraid so. 310 00:23:29,303 --> 00:23:31,503 In answer to your question, 311 00:23:31,503 --> 00:23:33,943 I was with Monty in the Eighth Army. 312 00:23:33,943 --> 00:23:36,943 Tunisia, May 1943, a place called Medjerda. 313 00:23:39,143 --> 00:23:41,823 I'm sorry to hear it. I'm not asking for sympathy. 314 00:23:41,823 --> 00:23:44,383 A lot of my friends were killed. 315 00:23:44,383 --> 00:23:46,743 I was invalided home and went back to the Bar. 316 00:23:46,743 --> 00:23:48,623 Wasn't much else I could do. 317 00:23:50,423 --> 00:23:52,383 (BIRD CRIES) 318 00:24:00,423 --> 00:24:03,383 James won't speak to me. He won't speak to any of us. 319 00:24:03,383 --> 00:24:05,823 But you've seen him. I have. 320 00:24:05,823 --> 00:24:07,623 And? 321 00:24:07,623 --> 00:24:09,903 Is there anything that can give us any hope? 322 00:24:09,903 --> 00:24:11,943 Deakin says you believe he may be innocent. 323 00:24:11,943 --> 00:24:13,863 That's right. 324 00:24:13,863 --> 00:24:18,623 Do you really think you can find a way through this? I'm not sure. I've just seen him the once. 325 00:24:18,623 --> 00:24:20,583 It's certainly worth the attempt. 326 00:24:20,583 --> 00:24:22,823 What did he tell you? Very little. 327 00:24:22,823 --> 00:24:26,983 But it does seem to me that there's more to the situation than he's allowing anyone to know. 328 00:24:28,903 --> 00:24:31,743 Jane, I'll talk to Mr Foyle alone, if you don't mind. 329 00:24:31,743 --> 00:24:33,903 Why don't you show Deakin round the garden? 330 00:24:33,903 --> 00:24:36,143 Er...yes, of course, dear, whatever you say. 331 00:24:37,183 --> 00:24:39,063 Shall we? 332 00:24:42,703 --> 00:24:46,983 James was never the same after his mother died. He was only eight. 333 00:24:46,983 --> 00:24:51,183 Maybe that's what this is all about. She was the only one he confided in. 334 00:24:51,183 --> 00:24:54,623 I loved Caroline more than anyone in the world. 335 00:24:54,623 --> 00:24:58,023 She was everything to me. But James was more her son than mine, 336 00:24:58,023 --> 00:25:01,903 and after she died he...drifted away. 337 00:25:03,143 --> 00:25:06,063 Ever any mention of or sympathy with... 338 00:25:06,063 --> 00:25:08,863 right-wing causes? No! 339 00:25:08,863 --> 00:25:12,383 A model student at Eton, and at Sandhurst. A credit to his regiment. 340 00:25:13,343 --> 00:25:16,623 When he was taken prisoner at Dunkirk, I thought I'd lost him. 341 00:25:17,343 --> 00:25:19,263 Now I almost wish I had. 342 00:25:20,983 --> 00:25:25,983 We're one of the oldest families in England, and we have a long history of service to our country: 343 00:25:25,983 --> 00:25:29,943 my father at the Colonial Office, my grandfather in Salisbury's administration. 344 00:25:29,943 --> 00:25:32,023 I was an MP for 30 years. 345 00:25:32,023 --> 00:25:35,423 This unit, the British Free Corps - They're disgusting! 346 00:25:35,423 --> 00:25:37,583 Nothing! 347 00:25:37,583 --> 00:25:41,423 What do you think drove James to join it? 348 00:25:41,423 --> 00:25:44,263 He was a prisoner of war. He had been for three years. 349 00:25:45,943 --> 00:25:49,823 He was starving. They offered him an alternative to a life behind barbed wire. 350 00:25:49,823 --> 00:25:53,583 He didn't know what he was doing. Wouldn't that be his defence? 351 00:25:53,583 --> 00:25:56,663 Of course it's his defence! He's not using it. 352 00:25:56,663 --> 00:26:00,263 He's ashamed of himself. Doesn't appear to be the case. 353 00:26:02,023 --> 00:26:04,223 He's destroying me. 354 00:26:04,223 --> 00:26:08,703 This...house, this land, 355 00:26:08,703 --> 00:26:11,903 my name, all that I've ever stood for, he'll bring it all crashing down. 356 00:26:14,103 --> 00:26:17,343 Mr Foyle, you told Deakin you could help us, 357 00:26:17,343 --> 00:26:19,863 but all you've done so far is ask a lot of questions. 358 00:26:19,863 --> 00:26:21,823 Why exactly are you here? 359 00:26:31,263 --> 00:26:33,183 Caroline Devereaux... 360 00:26:34,303 --> 00:26:36,863 Sometimes I think she never left this house. 361 00:26:38,503 --> 00:26:40,423 It's as if she never died. 362 00:26:41,663 --> 00:26:43,743 So...er... 363 00:26:43,743 --> 00:26:46,143 how did it happen exactly? 364 00:26:47,223 --> 00:26:49,703 Oh, it was a horrible accident. 365 00:26:51,023 --> 00:26:53,023 She was walking over there. 366 00:26:54,063 --> 00:26:55,983 It was late summer. 367 00:26:56,943 --> 00:26:59,863 The deer can be very dangerous at that time of year. 368 00:26:59,863 --> 00:27:02,343 Nobody knows why she got so close to them, 369 00:27:02,343 --> 00:27:04,703 but they gored her with their antlers. 370 00:27:12,663 --> 00:27:14,863 Ah. Hello. 371 00:27:14,863 --> 00:27:17,103 All right? I think so. 372 00:27:17,103 --> 00:27:20,503 Do come with us. I was going to show Mr Deakin the hide. I'd love to. 373 00:27:42,543 --> 00:27:45,663 Come on! I'm coming! 374 00:27:45,663 --> 00:27:47,583 Slow coach! 375 00:27:55,543 --> 00:27:57,503 It's got a black beak... 376 00:27:57,503 --> 00:27:59,383 and... 377 00:27:59,383 --> 00:28:01,463 white patches on its wings. 378 00:28:01,463 --> 00:28:03,943 And what do you think it is? 379 00:28:03,943 --> 00:28:06,063 A...nightingale? 380 00:28:06,063 --> 00:28:07,943 Hm, let me see. 381 00:28:10,143 --> 00:28:12,863 Oh! No, it's a pied flycatcher. 382 00:28:14,463 --> 00:28:16,703 It's come all the way from Africa to be here. 383 00:28:17,583 --> 00:28:19,663 She had it built especially for James. 384 00:28:20,543 --> 00:28:22,423 Does anyone use it any more? 385 00:28:24,463 --> 00:28:26,743 Well, he wouldn't go near it after she died. 386 00:28:27,423 --> 00:28:29,343 (BIRD CALLS) 387 00:28:30,903 --> 00:28:32,823 I hope you don't mind me asking... 388 00:28:33,743 --> 00:28:36,183 How well do you get on with him? 389 00:28:36,183 --> 00:28:39,103 Well, he was 14 when I married Charles. 390 00:28:39,903 --> 00:28:42,103 He was already at Eton. 391 00:28:42,103 --> 00:28:45,463 But I did what I could. I tried to be close. 392 00:28:45,463 --> 00:28:49,303 Any sign of any interest in politics, that sort of thing, at that time? 393 00:28:49,303 --> 00:28:51,503 Not that I know of. 394 00:28:51,503 --> 00:28:54,463 Ah, I think he did want to become a policeman. 395 00:28:54,463 --> 00:28:56,543 Really? 396 00:28:56,543 --> 00:28:58,743 He was very young. I don't think he was serious. 397 00:28:59,703 --> 00:29:02,943 So...what other interests might he have had? 398 00:29:02,943 --> 00:29:05,663 Er...he used to play the piano. Ah. 399 00:29:05,663 --> 00:29:07,743 He was actually very good. 400 00:29:07,743 --> 00:29:10,463 But there was this business with his piano teacher. 401 00:29:10,463 --> 00:29:12,583 A man called...er... 402 00:29:12,583 --> 00:29:15,983 Rothmann or Rothstein or something. 403 00:29:15,983 --> 00:29:18,343 Anyway...erm... 404 00:29:18,343 --> 00:29:20,863 he left under a bit of a cloud. 405 00:29:20,863 --> 00:29:23,183 Mm-hm? And...er... 406 00:29:23,183 --> 00:29:25,423 James lost interest after that and stopped. 407 00:29:27,423 --> 00:29:30,903 Who else might I talk to who knew him as a boy? 408 00:29:31,903 --> 00:29:35,943 There was our old housekeeper, Mrs Ramsay. Mm-hm? 409 00:29:35,943 --> 00:29:39,703 But there's been this terrible business. What's that? 410 00:29:39,703 --> 00:29:42,743 A young woman was found murdered in her house. 411 00:29:42,743 --> 00:29:45,103 Murdered? 412 00:29:45,103 --> 00:29:48,903 Oh, I'm sorry, I thought you'd know all about it. 413 00:29:48,903 --> 00:29:51,223 The police were only here yesterday. 414 00:29:51,223 --> 00:29:54,863 (SIGHS) My husband's secretary. She was found strangled. 415 00:30:02,023 --> 00:30:04,143 (KEY TURNS, DOOR CLANGS OPEN) 416 00:30:06,103 --> 00:30:07,983 Dinner, Mr Devereaux. 417 00:30:10,783 --> 00:30:13,583 Are you still not talkative? 418 00:30:13,583 --> 00:30:15,783 Well, let's see what we've got for you. 419 00:30:15,783 --> 00:30:19,983 Corn-beef hash, beans and mashed potato. 420 00:30:19,983 --> 00:30:21,623 (WARDER CHUCKLES) 421 00:30:22,943 --> 00:30:24,383 I am sorry. 422 00:30:24,383 --> 00:30:26,823 That was very clumsy of me. 423 00:30:26,823 --> 00:30:28,703 (CHUCKLES) 424 00:30:31,023 --> 00:30:33,583 Nazi scum! Eat it off the floor. 425 00:30:34,823 --> 00:30:39,103 And you'd better get this cell cleaned up, or I'll have you up before the governor. 426 00:30:43,263 --> 00:30:45,183 (KEY TURNS IN LOCK) 427 00:31:05,545 --> 00:31:07,745 Not many people here. 428 00:31:07,745 --> 00:31:09,945 Well, they only called the meeting yesterday. 429 00:31:09,945 --> 00:31:11,745 Don't you think that's a bit strange? 430 00:31:11,745 --> 00:31:13,345 No. Why? 431 00:31:15,985 --> 00:31:18,265 Good evening, ladies and gentlemen. 432 00:31:18,265 --> 00:31:19,985 Please, take your seats. 433 00:31:21,385 --> 00:31:24,825 Let me introduce myself. I'm Michael Harrison, 434 00:31:24,825 --> 00:31:28,305 working with Harry Clifton here for the Hastings Planning Committee. 435 00:31:28,305 --> 00:31:30,985 Never heard of it! What good's it ever done? 436 00:31:30,985 --> 00:31:32,385 (LAUGHTER) 437 00:31:32,385 --> 00:31:36,545 Ladies and gentlemen, these are the facts. In the last five years, more than three million houses 438 00:31:36,545 --> 00:31:38,545 have been damaged or destroyed. 439 00:31:38,545 --> 00:31:42,985 As a country, we now need to build 750,000 new homes, 440 00:31:42,985 --> 00:31:45,625 7,000 of them here in Hastings. 441 00:31:45,625 --> 00:31:49,385 But it may well be that the Luftwaffe has done us a favour. 442 00:31:49,385 --> 00:31:51,505 (JEERING) We can look on this 443 00:31:51,505 --> 00:31:54,425 not as a challenge, but as an opportunity. 444 00:31:55,545 --> 00:31:57,305 Highcliffe Green. 445 00:31:58,545 --> 00:32:03,025 It's an empty space, even though it's only minutes away from the centre of Hastings. 446 00:32:03,025 --> 00:32:05,105 And here it is again. 447 00:32:06,225 --> 00:32:09,145 The hub of a new development zone, 448 00:32:09,145 --> 00:32:12,345 with purpose-built housing, improved traffic flow, 449 00:32:12,345 --> 00:32:15,785 the sense and simplicity of concentric rings. 450 00:32:15,785 --> 00:32:18,025 What's he talking about? A new modern Hastings, 451 00:32:18,025 --> 00:32:19,945 with a bustling new heart. 452 00:32:19,945 --> 00:32:23,225 But what happens to us? What about the existing bomb damage? 453 00:32:23,225 --> 00:32:26,385 One at a time, please. May I ask where you live, sir? 454 00:32:26,385 --> 00:32:30,425 Gladwell Avenue. I congratulate you on your good fortune. 455 00:32:30,425 --> 00:32:35,705 Every resident of Highcliffe Street, Quay Street and Gladwell Avenue 456 00:32:35,705 --> 00:32:38,465 is going to be required to move... 457 00:32:38,465 --> 00:32:40,705 (UPROAR) Build it somewhere else! 458 00:32:40,705 --> 00:32:44,025 ..but will be generously compensated. 459 00:32:44,025 --> 00:32:46,185 I like the sound of that. 460 00:32:46,185 --> 00:32:49,305 What I'm here to talk to you about, ladies and gentlemen, 461 00:32:49,305 --> 00:32:51,585 is a new start. 462 00:32:51,585 --> 00:32:55,465 I've looked at these old houses. Many of them are in a state of disrepair, 463 00:32:55,465 --> 00:32:57,625 with outmoded plumbing and electrics. 464 00:32:57,625 --> 00:33:00,105 They're too big and they're expensive to run. 465 00:33:00,105 --> 00:33:02,945 What I want to say to you is, 466 00:33:02,945 --> 00:33:05,265 welcome to the future. 467 00:33:05,265 --> 00:33:07,145 (APPLAUSE) 468 00:33:08,305 --> 00:33:12,265 Adam Wainwright. I own the guest house, Hill House, on Highcliffe Street. 469 00:33:12,265 --> 00:33:16,625 So you're proposing to buy it, knock it down, and do what exactly? 470 00:33:16,625 --> 00:33:21,145 Well, Hill House stands on what will be the main thoroughfare to the new shopping centre. 471 00:33:21,145 --> 00:33:24,105 And you're going to build that on the green? That's right. 472 00:33:24,105 --> 00:33:26,705 But the green's always been there. 473 00:33:26,705 --> 00:33:30,385 There is no historical significance to the green. It's just an empty space. 474 00:33:30,385 --> 00:33:32,585 But it's common land. 475 00:33:32,585 --> 00:33:35,345 Exactly. Isn't it common land? Well, yes, it is. 476 00:33:35,345 --> 00:33:37,945 But I don't think there'd be any great objections... 477 00:33:37,945 --> 00:33:40,665 (UPROAR) Isn't it protected, though? 478 00:33:40,665 --> 00:33:43,385 I think you're rather overstating its importance. 479 00:33:43,385 --> 00:33:46,305 People have been grazing their animals there for centuries. 480 00:33:46,305 --> 00:33:49,105 Let him speak. He's got a point. How much are you gonna pay us? 481 00:33:49,105 --> 00:33:51,985 (LAUGHTER) That's the question I'd have asked. 482 00:33:51,985 --> 00:33:55,105 We'll be making valuations in the weeks to come. 483 00:33:55,105 --> 00:33:58,105 Now you're talking! Hang on. Are we sure about this? 484 00:33:58,105 --> 00:34:02,025 Why do we need a new development? Why can't we improve the Hastings we've already got? 485 00:34:02,025 --> 00:34:05,385 Sit down! You've had your turn! 486 00:34:05,385 --> 00:34:10,105 There will, of course, be a full and proper consultation before any works begin. 487 00:34:10,105 --> 00:34:12,025 (MUTTERING) 488 00:34:19,065 --> 00:34:21,305 Adam, are you all right? 489 00:34:21,305 --> 00:34:23,465 You haven't said anything this past half hour. 490 00:34:23,465 --> 00:34:26,225 I'm sorry, Sam. Miles away. 491 00:34:26,225 --> 00:34:28,665 We should be celebrating, shouldn't we? 492 00:34:28,665 --> 00:34:32,985 You get the money, you get shot of Hill House, you can start again. 493 00:34:32,985 --> 00:34:35,105 I wasn't thinking about Hill House. 494 00:34:37,305 --> 00:34:39,505 I really like Hastings. 495 00:34:39,505 --> 00:34:41,385 I know I haven't been here long, but... 496 00:34:43,865 --> 00:34:47,145 It's just the arrogance of it all that gets me, Sam. 497 00:34:47,145 --> 00:34:49,185 I mean, look at this green. 498 00:34:49,185 --> 00:34:51,225 It's been here forever. 499 00:34:51,225 --> 00:34:53,265 When William the Conqueror landed, 500 00:34:53,265 --> 00:34:55,305 he probably stood right here. 501 00:34:58,105 --> 00:35:00,985 Isn't this what we've been fighting for, for the past six years? 502 00:35:02,705 --> 00:35:05,425 England's green and pleasant land. Exactly. 503 00:35:05,425 --> 00:35:08,145 I think we've earned the right to run our own lives, 504 00:35:08,145 --> 00:35:12,025 not be pushed around by some Nazi in a pinstripe suit. 505 00:35:12,025 --> 00:35:15,225 I mean, this is part of the England we've been defending. 506 00:35:15,225 --> 00:35:19,385 Jerry couldn't invade us. They couldn't destroy us. 507 00:35:19,385 --> 00:35:22,625 So why should we let someone like Harrison achieve what they didn't? 508 00:35:22,625 --> 00:35:24,825 Are you going to start a resistance movement? 509 00:35:24,825 --> 00:35:26,465 Yes. 510 00:35:26,465 --> 00:35:28,585 That's exactly what I'm gonna do. 511 00:35:28,585 --> 00:35:32,425 Well then, count me in. 512 00:35:32,425 --> 00:35:36,265 I'll wave the flag or the machine gun or whatever. 513 00:35:36,265 --> 00:35:37,625 Perfect. 514 00:35:49,025 --> 00:35:50,665 Back again. 515 00:35:54,225 --> 00:35:56,345 I've brought some books. 516 00:35:56,345 --> 00:35:58,305 Decline and Fall. 517 00:35:58,305 --> 00:36:00,225 It seems appropriate. 518 00:36:02,265 --> 00:36:05,385 I like Evelyn Waugh. So do I. 519 00:36:06,545 --> 00:36:09,545 And it's not too long. I don't think I should be starting long books. 520 00:36:12,065 --> 00:36:15,305 Thank you. That's very kind of you. Not at all. 521 00:36:19,985 --> 00:36:24,185 A couple of things have happened since we last met which may be of interest to you. 522 00:36:26,705 --> 00:36:28,585 I went to White Friars 523 00:36:28,585 --> 00:36:30,585 and met your father. 524 00:36:32,065 --> 00:36:34,065 Why did you do that? 525 00:36:34,065 --> 00:36:36,585 What's White Friars got to do with the British Free Corps? 526 00:36:36,585 --> 00:36:38,825 Oh, it helped to know why you joined. 527 00:36:38,825 --> 00:36:41,025 And you think my father can tell you? 528 00:36:41,025 --> 00:36:43,225 He had an opinion. I bet he did. 529 00:36:47,145 --> 00:36:49,945 I also learned that you were very close to your mother. 530 00:36:49,945 --> 00:36:52,265 I wondered what she'd have made of all this. 531 00:36:52,265 --> 00:36:55,305 Correct me if I'm wrong, but... 532 00:36:55,305 --> 00:36:58,945 goose-stepping your way around Dresden in an SS uniform 533 00:36:58,945 --> 00:37:01,905 isn't something that I imagine would have endeared you to her. 534 00:37:05,745 --> 00:37:07,865 I've had enough of this. 535 00:37:07,865 --> 00:37:09,705 I'd like to go back to my cell, please. 536 00:37:12,265 --> 00:37:14,185 (KEY TURNS IN LOCK) 537 00:37:29,265 --> 00:37:31,745 Sylvie Johnstone? Yeah, that's me. 538 00:37:31,745 --> 00:37:36,065 I'm Detective Inspector Milner and this is Detective Constable Perkins. 539 00:37:36,065 --> 00:37:40,385 I believe you know Agnes Lyttleton? Yes, I know Agnes. 540 00:37:40,385 --> 00:37:42,545 Why are you asking? 541 00:37:42,545 --> 00:37:46,025 I'm afraid you're going to have to prepare yourself for some bad news. Agnes is dead. 542 00:37:50,145 --> 00:37:52,065 Perkins. Could you? 543 00:37:53,745 --> 00:37:56,065 Dead? I'm sorry. 544 00:37:57,345 --> 00:37:59,985 What happened? She was found at home. 545 00:37:59,985 --> 00:38:03,145 She was living with a Mrs Ramsay. I know. I went there once. 546 00:38:03,145 --> 00:38:05,625 Agnes was very happy there. 547 00:38:05,625 --> 00:38:09,505 It seems that someone came to the house when she was on her own and attacked her. 548 00:38:09,505 --> 00:38:11,745 She was killed in the bedroom. 549 00:38:11,745 --> 00:38:13,905 Oh, Lord. 550 00:38:13,905 --> 00:38:17,385 We have to ask you some questions. But we can come back, if you prefer. 551 00:38:19,385 --> 00:38:21,585 I hadn't known her that long. 552 00:38:21,585 --> 00:38:24,505 We met in a pub, got chatting about horses. 553 00:38:24,505 --> 00:38:26,665 She liked them, too. 554 00:38:28,105 --> 00:38:32,025 I'd moved down from London. I didn't know anyone. The two of us became friends. 555 00:38:33,825 --> 00:38:35,905 Is she really dead? 556 00:38:35,905 --> 00:38:37,745 I'm afraid so. 557 00:38:38,745 --> 00:38:40,865 I wonder if Jack knows? 558 00:38:40,865 --> 00:38:42,225 Jack? 559 00:38:42,225 --> 00:38:44,025 Who's Jack? 560 00:38:44,025 --> 00:38:46,865 Her young man. She never told me his surname. 561 00:38:46,865 --> 00:38:48,785 Jack. 562 00:38:48,785 --> 00:38:51,065 She was crazy about him. 563 00:38:51,065 --> 00:38:53,505 Photo by the bed, all that sort of thing. 564 00:38:53,505 --> 00:38:55,945 Did you ever see the photograph? No. 565 00:38:57,105 --> 00:38:59,225 Look, shall I go and tie this up? 566 00:39:03,145 --> 00:39:05,065 Um... 567 00:39:05,065 --> 00:39:07,145 What else can you tell me about Jack? 568 00:39:08,145 --> 00:39:10,145 Not very much. 569 00:39:10,145 --> 00:39:12,745 She was very secretive about him cos he was... 570 00:39:12,745 --> 00:39:15,825 You know, he was doing something hush-hush overseas. 571 00:39:15,825 --> 00:39:18,865 Do you know where? Was it France? No, in Germany. 572 00:39:18,865 --> 00:39:22,905 She shouldn't have told me that, but she mentioned it once. I couldn't believe it. 573 00:39:22,905 --> 00:39:25,345 Jack had a friend. He was coming to see her. 574 00:39:25,345 --> 00:39:27,545 What friend? She didn't say. 575 00:39:27,545 --> 00:39:30,545 She just said she'd heard from someone who had news about Jack. 576 00:39:30,545 --> 00:39:32,745 Of course, she was sick with worry about him. 577 00:39:32,745 --> 00:39:35,945 But he had news for her and he was coming down to Brighton and he'd see her. 578 00:39:35,945 --> 00:39:37,905 That was about a week ago. 579 00:39:37,905 --> 00:39:41,425 And she didn't give you the name of this friend? She never said, no. 580 00:39:41,425 --> 00:39:43,945 So, what's she called, then? 581 00:39:43,945 --> 00:39:45,465 Who? The horse. 582 00:39:46,585 --> 00:39:50,065 It's not a mare. It's a stallion. Can't you tell? 583 00:40:11,985 --> 00:40:15,705 We fought them on the beaches. We fought them on the fields and on the hills. 584 00:40:15,705 --> 00:40:17,825 We fought them on the streets. 585 00:40:17,825 --> 00:40:21,105 But what was the point if we were going to sell those beaches, 586 00:40:21,105 --> 00:40:23,905 those hills and those fields and those streets? 587 00:40:27,025 --> 00:40:29,905 Here would be interesting. Good sense of place. 588 00:40:33,905 --> 00:40:36,265 'We fought them on the streets.' 589 00:40:36,265 --> 00:40:41,105 But what was the point if we were going to sell those beaches, those hills and those fields and streets 590 00:40:41,105 --> 00:40:43,585 for the sake of flats and shops we don't even need? 591 00:40:47,665 --> 00:40:50,385 I can't talk about the family, Mr Foyle. 592 00:40:50,385 --> 00:40:54,785 I was with them for many years. Anything I might have seen, well... 593 00:40:54,785 --> 00:40:57,545 You know, it wasn't my place to see anything. 594 00:40:57,545 --> 00:41:00,465 I do understand your discretion, of course. 595 00:41:00,465 --> 00:41:03,745 But we must remember that tomorrow this boy could be sentenced to hang. 596 00:41:03,745 --> 00:41:06,825 It's a terrible thing, him going over to the Germans like that. 597 00:41:06,825 --> 00:41:08,945 Was it a surprise? 598 00:41:08,945 --> 00:41:11,745 Of course it was. He was never like that. 599 00:41:11,745 --> 00:41:16,025 Well, obviously, he was never the same after the death of his mother. 600 00:41:16,025 --> 00:41:17,745 He adored her. We all did. 601 00:41:20,145 --> 00:41:22,265 A happy family, would you say? 602 00:41:22,265 --> 00:41:25,625 They were a family like any other, Mr Foyle. They had their ups and downs. 603 00:41:27,025 --> 00:41:30,025 What can you tell me about the piano teacher? 604 00:41:30,025 --> 00:41:32,745 Oh, yes, that was a bad business, too. 605 00:41:32,745 --> 00:41:35,425 His name was Rothstein. 606 00:41:35,425 --> 00:41:37,625 Simon Rothstein. 607 00:41:37,625 --> 00:41:41,825 He was a Hebrew. He was a good man. That's what I thought. 608 00:41:41,825 --> 00:41:46,025 He stole some of Lady Devereaux's jewellery and went to prison. 609 00:41:46,025 --> 00:41:49,625 That was just a few weeks before her own accident. 610 00:41:49,625 --> 00:41:51,825 You see what I'm saying? 611 00:41:51,825 --> 00:41:54,505 James lost the two people who were closest to him. 612 00:41:54,505 --> 00:41:56,505 Maybe that's what turned his head. 613 00:41:59,945 --> 00:42:01,345 Thank you. 614 00:42:02,305 --> 00:42:05,985 Sir Charles' secretary was staying here, isn't that right? 615 00:42:05,985 --> 00:42:08,305 Agnes Lyttleton. You heard about that? Mmm. 616 00:42:09,545 --> 00:42:13,905 I'm not sure I can live here now. The house isn't the same any more. 617 00:42:13,905 --> 00:42:15,785 I'd understand that. 618 00:42:15,785 --> 00:42:18,465 You don't suppose... 619 00:42:18,465 --> 00:42:21,505 It couldn't have had anything to do with Master James, could it? 620 00:42:21,505 --> 00:42:23,225 Of course it's possible. 621 00:42:23,225 --> 00:42:25,985 Because I have something that might help you. 622 00:42:25,985 --> 00:42:28,145 I er... 623 00:42:28,145 --> 00:42:31,545 I found it when I was going through her laundry. It fell out of a pocket. 624 00:42:37,465 --> 00:42:41,745 Now, that is from her young man. He was a prisoner-of-war in Germany. 625 00:42:41,745 --> 00:42:43,585 And he wrote regularly. 626 00:42:45,105 --> 00:42:47,545 And this is addressed to a hotel in London. 627 00:42:47,545 --> 00:42:50,225 And that's her handwriting on the envelope. 628 00:42:52,505 --> 00:42:56,265 So she might have been forwarding it, perhaps? So it would seem. 629 00:42:56,265 --> 00:42:58,665 Did she ever mention this Mr Armstrong? 630 00:42:58,665 --> 00:43:02,545 No. And as far as I know, she never visited London, not while she was with me. 631 00:43:02,545 --> 00:43:06,105 I was going to pass it on to the detective who was here. 632 00:43:06,105 --> 00:43:09,145 Well, I could do that for you. What's his name? 633 00:43:20,105 --> 00:43:23,945 My name's Jack Stanford. Thank you for agreeing to see me. 634 00:43:23,945 --> 00:43:26,145 You're a friend of James Devereaux? 635 00:43:26,145 --> 00:43:28,305 Yes. You're representing him, is that right? 636 00:43:28,305 --> 00:43:30,185 I would do, if he let me. 637 00:43:31,585 --> 00:43:33,065 Thank you. 638 00:43:35,225 --> 00:43:39,785 James and I were POWs together. 639 00:43:39,785 --> 00:43:42,825 Where? Oflag 79. In Brunswick. 640 00:43:44,025 --> 00:43:46,985 That would have been before '43. I knew him later as well. 641 00:43:48,545 --> 00:43:52,105 The British Free Corps? I'm afraid you're going to have to forgive me. 642 00:43:52,105 --> 00:43:54,305 I can't fully explain myself. 643 00:43:54,305 --> 00:43:57,745 Indeed, I must ask you not to mention to anyone that you've met me. 644 00:43:57,745 --> 00:43:59,625 It's a matter of national security. 645 00:44:01,105 --> 00:44:03,665 How can I help you? Has he said anything? 646 00:44:03,665 --> 00:44:07,745 I mean, he's on trial for his life. Has he put forward any defence? 647 00:44:07,745 --> 00:44:09,825 Not at all. He refuses to speak. 648 00:44:09,825 --> 00:44:11,065 Why? 649 00:44:12,225 --> 00:44:14,105 Well, maybe you could tell me. 650 00:44:16,945 --> 00:44:19,585 I knew James very well, for a time. 651 00:44:19,585 --> 00:44:21,625 I never completely understood him. 652 00:44:21,625 --> 00:44:23,785 Actually, I thought he was dead. 653 00:44:23,785 --> 00:44:26,865 I couldn't believe it when he turned up after Dresden. 654 00:44:26,865 --> 00:44:29,425 Maybe, in a way, it would be better if he had died. 655 00:44:30,745 --> 00:44:32,425 Maybe it would. 656 00:44:33,505 --> 00:44:35,745 When does the trial begin? 657 00:44:36,945 --> 00:44:41,505 Tomorrow. The trial's a formality. He's pleading guilty. 658 00:44:43,065 --> 00:44:45,625 Oh, well, then there's nothing I can do. 659 00:44:57,825 --> 00:45:00,705 This is from Jack. Do you know who that is? 660 00:45:00,705 --> 00:45:04,065 Jack was Agnes Lyttleton's young man. 661 00:45:04,065 --> 00:45:07,825 And I presume the man in the photograph that had been taken from her room. 662 00:45:07,825 --> 00:45:09,825 He was a prisoner of war. 663 00:45:09,825 --> 00:45:11,825 It was written in February. 664 00:45:11,825 --> 00:45:14,785 It took almost six months to arrive. 665 00:45:14,785 --> 00:45:17,465 Well, not surprising, given the state of things in Europe. 666 00:45:17,465 --> 00:45:20,025 It doesn't give much away. 667 00:45:20,025 --> 00:45:22,985 Which, I suppose, is what you expect with German censorship. 668 00:45:22,985 --> 00:45:25,385 He wonders when the war will end. 669 00:45:25,385 --> 00:45:28,705 I imagine there were thousands of letters like this written every day. 670 00:45:28,705 --> 00:45:31,305 This thing about the weather. 671 00:45:31,305 --> 00:45:34,425 "It's raining dogs and cats." Do we normally say it like that? 672 00:45:34,425 --> 00:45:37,465 No, it should be "cats and dogs". He's got it the wrong way round. 673 00:45:37,465 --> 00:45:40,385 Unless he's trying to tell us something. 674 00:45:40,385 --> 00:45:43,905 And the date? Is that unusual or am I imagining it? 675 00:45:43,905 --> 00:45:46,625 We'd normally write it... The other way round. 676 00:45:46,625 --> 00:45:48,865 10th February, 1945. 677 00:45:51,905 --> 00:45:54,465 Sir, I appreciate you bringing this to my attention. 678 00:45:55,465 --> 00:45:59,825 I thought I'd take a look at the hotel this is addressed to. Mind if I hang onto this? 679 00:45:59,825 --> 00:46:02,025 Of course not. Thank you. 680 00:46:02,025 --> 00:46:04,905 And if there's anything else I can do to help... 681 00:46:04,905 --> 00:46:08,785 There is. Simon Rothstein, piano teacher to the Devereaux. 682 00:46:08,785 --> 00:46:12,265 Arrested for theft a long while ago, but anything you can turn up would help. 683 00:46:12,265 --> 00:46:14,185 I'll check the files. 684 00:46:20,785 --> 00:46:22,985 So, what did he want? 685 00:46:22,985 --> 00:46:27,505 You searched the house and the room, Agnes's room. Yes. 686 00:46:27,505 --> 00:46:30,705 So, why didn't you find the letter? Which letter? 687 00:46:30,705 --> 00:46:33,585 The letter from Jack, Agnes' young man. 688 00:46:33,585 --> 00:46:36,265 I never saw any letter. Exactly, constable. 689 00:46:36,265 --> 00:46:40,145 But if you'd been doing your job properly, you'd have found it. 690 00:46:40,145 --> 00:46:44,425 So, has he got it? If you mean DCS Foyle, yes, he's got it. 691 00:46:44,425 --> 00:46:46,625 And he's going to keep it a while longer. 692 00:46:46,625 --> 00:46:49,065 Mr Foyle is helping us with our enquiries. 693 00:46:49,065 --> 00:46:51,505 I thought he'd left the police. 694 00:46:52,945 --> 00:46:54,625 Constable... 695 00:46:54,625 --> 00:46:57,545 if you and I are going to work together, 696 00:46:57,545 --> 00:47:00,545 do you think you could try showing just a modicum of respect? 697 00:47:00,545 --> 00:47:02,505 Of course, sir. 698 00:47:02,505 --> 00:47:05,185 For you or for him? 699 00:47:07,625 --> 00:47:12,545 We've got the mains drainage coming down this right flank to that point and then cutting in. 700 00:47:12,545 --> 00:47:15,585 You're a bit premature, aren't you? 701 00:47:15,585 --> 00:47:17,465 I'm sorry? Do you remember me? 702 00:47:17,465 --> 00:47:20,545 No. We met at the town hall the other evening. 703 00:47:20,545 --> 00:47:25,065 Because I opposed your sordid little scheme, I don't suppose you took a blind bit of notice? 704 00:47:25,065 --> 00:47:27,825 Keep your hair on. Yeah, I remember you, you're... 705 00:47:27,825 --> 00:47:29,945 Adam Wainwright. Gladwell Avenue. 706 00:47:29,945 --> 00:47:31,945 Hill House, Highcliffe Street. 707 00:47:31,945 --> 00:47:35,185 I'm sorry, Mr Wainwright, but the meeting's over and I'm busy. 708 00:47:35,185 --> 00:47:37,545 Do you know what I despise about you, Mr Harrison? 709 00:47:37,545 --> 00:47:41,985 It's not that you're changing Hastings, not that you have a vision for the future. 710 00:47:41,985 --> 00:47:44,985 No, what I detest about you is your high-handed attitude, 711 00:47:44,985 --> 00:47:47,785 this unshakeable belief that you really know what's best. 712 00:47:47,785 --> 00:47:50,665 We are consulting... You don't care about this area, 713 00:47:50,665 --> 00:47:54,305 that this piece of land has history or what it means to the people who live here. 714 00:47:54,305 --> 00:47:56,945 It's all just money to you. Eric, ask this man to move on. 715 00:47:56,945 --> 00:47:59,705 No, I will not move on. I live here. 716 00:47:59,705 --> 00:48:02,585 Why don't you move on? Take your equipment with you! 717 00:48:02,585 --> 00:48:04,905 I'll have the law onto you! That's council property. 718 00:48:04,905 --> 00:48:06,905 Is this council property? 719 00:48:06,905 --> 00:48:09,305 Someone call a policeman! 720 00:48:09,305 --> 00:48:11,665 That's enough! Stop that! Get off! 721 00:48:12,905 --> 00:48:14,385 Get off me! 722 00:48:17,905 --> 00:48:19,825 What have you done? 723 00:48:43,043 --> 00:48:47,043 Mr Foyle! What are you doing here? Sam told me what happened. 724 00:48:47,043 --> 00:48:49,163 Am I in a lot of trouble? 725 00:48:49,163 --> 00:48:51,203 The man, is he...? 726 00:48:51,203 --> 00:48:53,443 Oh, he's all right, as it turns out. 727 00:48:53,443 --> 00:48:57,603 But assaulting a planning committee member is perhaps not the wisest thing to be doing. 728 00:48:57,603 --> 00:48:59,643 Are they going to press charges? 729 00:48:59,643 --> 00:49:03,403 No, I persuaded Mr Harrison that a court case might not be in his best interests. 730 00:49:03,403 --> 00:49:05,243 So I can go? You can. 731 00:49:05,243 --> 00:49:06,523 Thank you. 732 00:49:07,603 --> 00:49:10,163 How am I going to face Sam? Good question. 733 00:49:10,163 --> 00:49:12,323 Do you think she'll forgive me? 734 00:49:12,323 --> 00:49:15,043 I don't think you've got too much to worry about. 735 00:49:15,883 --> 00:49:17,763 (BELL TOLLS) 736 00:49:26,483 --> 00:49:28,483 Mr Devereaux. 737 00:49:28,483 --> 00:49:32,123 You remember your KC, Mr Carstairs. Yes, of course. 738 00:49:32,123 --> 00:49:36,443 Mr Devereaux, let me implore you for one last time. 739 00:49:38,083 --> 00:49:40,483 When we go upstairs, you will be tried for high treason 740 00:49:40,483 --> 00:49:42,683 under the Treachery Act of 1940, 741 00:49:42,683 --> 00:49:47,323 as opposed to offences against the Defence Regulations of the year before. 742 00:49:47,323 --> 00:49:49,963 There is one critical difference between them. 743 00:49:49,963 --> 00:49:53,443 If you're found guilty, there can be no leeway. 744 00:49:53,443 --> 00:49:57,323 The judge can show you no clemency, do you understand that? 745 00:49:58,483 --> 00:50:00,603 How long will it take? 746 00:50:00,603 --> 00:50:03,203 If you insist on offering no defence, 747 00:50:03,203 --> 00:50:05,923 if you intend to plead guilty, 748 00:50:05,923 --> 00:50:08,043 then the whole thing may be over very quickly. 749 00:50:08,043 --> 00:50:11,123 The judge will sentence you and that will be that. 750 00:50:11,123 --> 00:50:13,203 No witnesses? 751 00:50:13,203 --> 00:50:15,363 Not unless you enter a defence. 752 00:50:15,363 --> 00:50:17,203 Is my father there? 753 00:50:18,483 --> 00:50:20,243 I believe he's in the public gallery. 754 00:50:23,003 --> 00:50:25,843 Well, thanks for your time, Mr Deakin, Mr Carstairs. 755 00:50:25,843 --> 00:50:27,843 I just want it to be over with. 756 00:50:38,643 --> 00:50:40,843 I think it's absolutely splendid. 757 00:50:40,843 --> 00:50:43,283 I didn't know you had it in you. Didn't you? 758 00:50:43,283 --> 00:50:46,483 You're quite right to show them they're not going to get away with it. 759 00:50:46,483 --> 00:50:50,523 Don't you agree, sir? There might be more productive routes. 760 00:50:50,523 --> 00:50:53,283 I must go. The trouble is, everybody's taken the money. 761 00:50:53,283 --> 00:50:55,323 Because they don't care about the green. 762 00:50:55,323 --> 00:50:57,923 To them, it's just a patch of grass. Thank you, Mr West. 763 00:50:57,923 --> 00:51:00,243 Which green are you talking about? Our green. 764 00:51:00,243 --> 00:51:02,243 This one? Yes, the very same. 765 00:51:02,243 --> 00:51:05,083 Well, that's not just any old green. Isn't it? 766 00:51:05,083 --> 00:51:09,323 No, it's not. They were going to excavate that not so very many years ago. 767 00:51:09,323 --> 00:51:11,363 Some settlement site or another. 768 00:51:11,363 --> 00:51:13,523 Settlement? How do you know about that? 769 00:51:13,523 --> 00:51:16,883 School used to dig up all sorts of stuff there, pottery, that sort of thing. 770 00:51:16,883 --> 00:51:20,523 Where is it now? No idea. Could very well still be there. 771 00:51:20,523 --> 00:51:23,443 Where? The school. St Saviour's. 772 00:51:23,443 --> 00:51:25,683 Thank you. Not at all. Bye. 773 00:51:25,683 --> 00:51:27,763 St Saviour's. 774 00:51:27,763 --> 00:51:29,723 How appropriate. 775 00:51:49,203 --> 00:51:50,763 All rise. 776 00:52:02,643 --> 00:52:05,363 Detective Chief Superintendent Foyle. 777 00:52:05,363 --> 00:52:09,123 We met in court rather more times than either of us might care to remember. 778 00:52:09,123 --> 00:52:11,763 Now, what is it that brings you here today? 779 00:52:11,763 --> 00:52:16,203 Well, I hope you can tell me what you remember about an old case that needs clearing up. 780 00:52:16,203 --> 00:52:18,403 A man called Rothstein, a piano teacher. 781 00:52:18,403 --> 00:52:20,843 Piano teacher? Simon Rothstein. 782 00:52:20,843 --> 00:52:23,123 Piano teacher to the Devereaux. 783 00:52:23,123 --> 00:52:24,923 Oh, yes. 784 00:52:24,923 --> 00:52:26,563 Rothstein. 785 00:52:26,563 --> 00:52:29,523 I remember now - petty theft. 786 00:52:29,523 --> 00:52:32,123 What exactly is your interest in the case? 787 00:52:32,123 --> 00:52:35,923 Not so much in the case as the sentence you handed down. 788 00:52:35,923 --> 00:52:38,243 Five years. With hard labour. 789 00:52:38,243 --> 00:52:41,043 Which led to his death in prison. 790 00:52:41,043 --> 00:52:44,603 Yes, well, I can't comment on past cases. 791 00:52:44,603 --> 00:52:48,643 It seems the jewellery he was supposed to have stolen was worth only about £50. 792 00:52:48,643 --> 00:52:50,563 Theft is still theft, Foyle. 793 00:52:50,563 --> 00:52:53,123 I thought you, of all people, would appreciate that. 794 00:52:53,123 --> 00:52:57,923 Of course. But even so, five years' hard labour for a first offence seems unnecessarily harsh. 795 00:52:57,923 --> 00:53:00,123 It was a grave breach of trust. 796 00:53:00,123 --> 00:53:03,163 Here you have a man, a refugee, 797 00:53:03,163 --> 00:53:08,603 welcomed into this country and into the home of one of our most ancient and distinguished families... 798 00:53:08,603 --> 00:53:11,123 How many cases would you say you'd tried over the years? 799 00:53:11,123 --> 00:53:12,763 Thousands. 800 00:53:12,763 --> 00:53:15,643 Do you remember them all in such detail or is it just this one? 801 00:53:15,643 --> 00:53:17,963 I'm not quite sure I like your tone. 802 00:53:17,963 --> 00:53:21,763 No, I was simply wondering what makes this one so memorable for you? 803 00:53:21,763 --> 00:53:24,883 I've already told you. I greatly admired Sir Charles Devereaux. 804 00:53:24,883 --> 00:53:26,843 He was an outstanding MP. 805 00:53:26,843 --> 00:53:28,963 Do you know him? 806 00:53:28,963 --> 00:53:31,083 We may have met. 807 00:53:31,083 --> 00:53:34,003 But I had absolutely no reason not to try that case. 808 00:53:34,003 --> 00:53:36,123 The evidence was indisputable. 809 00:53:36,123 --> 00:53:38,083 Charles didn't even appear as a witness. 810 00:53:38,083 --> 00:53:39,443 Charles? 811 00:53:39,443 --> 00:53:41,883 That would be Sir Charles? 812 00:53:41,883 --> 00:53:45,963 It would help, don't you think, to discount the possibility that... 813 00:53:45,963 --> 00:53:50,923 Charles, in any way, influenced this hugely disproportionate sentence? 814 00:53:50,923 --> 00:53:53,483 I think you should leave now. 815 00:53:54,403 --> 00:53:56,043 I'll see myself out. 816 00:53:57,763 --> 00:53:59,683 JUDGE: 'James Devereaux, 817 00:53:59,683 --> 00:54:04,003 I have read the depositions and the exhibits in this case. 818 00:54:04,003 --> 00:54:07,563 I am satisfied you knew what you did. 819 00:54:07,563 --> 00:54:11,563 And you did it intentionally and deliberately, 820 00:54:11,563 --> 00:54:17,363 in the knowledge that becoming a member of the so-called British Free Corps 821 00:54:17,363 --> 00:54:19,803 amounted to high treason.' 822 00:54:23,403 --> 00:54:27,163 But it was a lie. It was all lies. 823 00:54:28,203 --> 00:54:31,323 He stole nothing. Wasn't there something about a necklace? 824 00:54:31,323 --> 00:54:33,523 You think he would steal from Lady Devereaux? 825 00:54:34,323 --> 00:54:36,523 He respected her. 826 00:54:36,523 --> 00:54:39,563 He would do anything for her, and for her son, also. 827 00:54:41,683 --> 00:54:44,563 Rothstein, you must help me! Run, Lady Devereaux, run! 828 00:54:44,563 --> 00:54:47,603 ..this warrior from England. Die! 829 00:54:49,043 --> 00:54:51,003 What's going on here? 830 00:54:58,843 --> 00:55:01,523 JUDGE: 'James Devereaux, 831 00:55:01,523 --> 00:55:04,563 you come from a noble family, 832 00:55:04,563 --> 00:55:08,323 one that has long given service to the nation. 833 00:55:08,323 --> 00:55:12,283 But that only casts your transgressions in a harsher light. 834 00:55:12,283 --> 00:55:16,923 You now stand a self-confessed traitor to your king and country. 835 00:55:18,123 --> 00:55:21,323 And you have forfeited your right to live. 836 00:55:22,603 --> 00:55:24,883 'But that was the mistake he made, you see.' 837 00:55:26,043 --> 00:55:27,963 He got too close to her. 838 00:55:28,963 --> 00:55:32,523 'My son knew too many secrets, Mr Foyle.' 839 00:55:33,403 --> 00:55:35,603 That is why he had to be got out of there. 840 00:55:35,603 --> 00:55:37,963 That is why he had to be locked away. 841 00:55:43,643 --> 00:55:46,963 The sentence from this court is that you be taken from here 842 00:55:46,963 --> 00:55:49,883 to a place of lawful execution 843 00:55:49,883 --> 00:55:54,443 and hanged from the neck until you are dead. 844 00:55:54,443 --> 00:55:57,443 The Lord have mercy on your soul. 845 00:55:57,443 --> 00:55:58,683 Amen. 846 00:56:07,243 --> 00:56:09,003 Take him down. 847 00:56:12,883 --> 00:56:16,003 (JOURNALISTS SHOUT QUESTIONS) Sir Charles! Sir Charles! 848 00:56:18,083 --> 00:56:20,203 Will there be an appeal? 849 00:56:23,283 --> 00:56:25,403 What have you to say to the press? 850 00:56:25,403 --> 00:56:27,203 Thank you, Mr Carstairs. 851 00:56:27,203 --> 00:56:29,883 I wish I could have done something more to help. 852 00:56:29,883 --> 00:56:32,643 I can't help feeling there's something more to all this. 853 00:56:32,643 --> 00:56:34,523 I'm so sorry. 854 00:56:50,203 --> 00:56:53,723 "In his summing-up, the judge said that he had no alternative 855 00:56:53,723 --> 00:56:56,243 but to pass the gravest sentence of all. 856 00:56:56,243 --> 00:56:59,563 James Devereaux had been able to offer no defence 857 00:56:59,563 --> 00:57:02,803 and will now be returned to his cell to await the hangman." 858 00:57:04,763 --> 00:57:06,883 Afternoon. Can I help you? 859 00:57:06,883 --> 00:57:11,603 I hope so. Do you have a George Armstrong staying or working here? 860 00:57:11,603 --> 00:57:13,443 Never heard of him. 861 00:57:13,443 --> 00:57:15,323 Got a letter for him. 862 00:57:16,363 --> 00:57:18,523 No, there's no George Armstrong here. 863 00:57:18,523 --> 00:57:21,003 Who are you? The name's Foyle. 864 00:57:22,443 --> 00:57:24,643 I can't help you, I'm afraid. 865 00:57:24,643 --> 00:57:28,243 Right. You've never received anything like this before? No. 866 00:57:28,243 --> 00:57:31,443 And you're not used as a mail box or a forwarding address? 867 00:57:31,443 --> 00:57:34,803 We're a hotel, Mr Foyle, that's all. You can see for yourself. 868 00:57:34,803 --> 00:57:36,843 Thank you very much. 869 00:57:38,883 --> 00:57:40,723 I can take that for you, if you like. 870 00:57:40,723 --> 00:57:43,043 Why would you wanna do that, Mr...? 871 00:57:43,043 --> 00:57:47,363 Dillon. It's got our address on it. If someone comes in, I can hand it over. 872 00:57:47,363 --> 00:57:50,283 Better still, if anyone comes in, send them to me. I'll hand it over. 873 00:58:08,323 --> 00:58:11,243 This is Dillon. There's something you need to know. 874 00:58:14,222 --> 00:58:16,462 What's this? It's a radius. 875 00:58:16,462 --> 00:58:18,662 A radius of what? 876 00:58:18,662 --> 00:58:21,462 A radius is a bone in the forearm, my dear. 877 00:58:21,462 --> 00:58:24,382 What else did you find, Miss Longbridge? Oh. 878 00:58:24,382 --> 00:58:26,542 Coins and pottery. 879 00:58:26,542 --> 00:58:30,302 And we've found some lanterns. Some of them are in very good condition. 880 00:58:30,302 --> 00:58:31,782 And this. 881 00:58:39,822 --> 00:58:41,742 It's very old. 882 00:58:43,462 --> 00:58:46,182 But I've never been able to discover what it's for. 883 00:58:48,502 --> 00:58:51,182 I don't suppose we can borrow this? I don't think so. 884 00:58:51,182 --> 00:58:54,342 We'll take very great care of it. I suppose so. 885 00:58:54,342 --> 00:58:56,182 Thank you. Thank you very much. 886 00:58:57,662 --> 00:59:00,582 I don't suppose you remember a pupil called Christopher Foyle? 887 00:59:02,382 --> 00:59:04,462 Christopher Foyle? 888 00:59:04,462 --> 00:59:08,302 Yes, Christopher Foyle. 889 00:59:08,302 --> 00:59:11,582 I remember him. Always asking questions. 890 00:59:11,582 --> 00:59:14,062 I often wondered what happened to him. 891 00:59:20,502 --> 00:59:22,382 Oh, I'm sorry. 892 00:59:23,342 --> 00:59:26,502 There were Romans in Hastings. Somebody must have written about it. 893 00:59:26,502 --> 00:59:28,062 Goodbye! 894 00:59:30,382 --> 00:59:33,102 So, where do we start? Well, there's the museum. 895 00:59:33,102 --> 00:59:35,862 Or back to the library. There's that college in Brighton. 896 00:59:37,422 --> 00:59:38,862 (LAUGHS) 897 00:59:40,982 --> 00:59:43,022 Well, I know where I'm going to start. 898 00:59:43,022 --> 00:59:44,662 The kitchen. 899 00:59:44,662 --> 00:59:46,102 Tea. 900 00:59:54,542 --> 00:59:56,542 Well, it went exactly as I said. 901 00:59:56,542 --> 00:59:58,742 Sentenced to hang. 902 00:59:58,742 --> 01:00:00,662 When is that likely to happen? The 17th. 903 01:00:01,742 --> 01:00:04,382 Devilish quick. I suppose they want to get it over with. 904 01:00:06,102 --> 01:00:08,502 So, when are you leaving for America? 905 01:00:08,502 --> 01:00:10,262 The same day. 906 01:00:10,262 --> 01:00:13,382 Well, you did everything you could. 907 01:00:15,742 --> 01:00:17,742 I wonder. Look here, Mr Foyle. 908 01:00:18,982 --> 01:00:20,982 Why don't you come clean with me? 909 01:00:22,182 --> 01:00:26,062 I've made some enquiries about you and, frankly, you've misled me. 910 01:00:26,062 --> 01:00:28,822 You're not even a policeman, not any more. 911 01:00:28,822 --> 01:00:31,662 What is your interest in James Devereaux? 912 01:00:32,862 --> 01:00:37,822 Well, in the circumstances, whatever interest I may or may not have in him is irrelevant. 913 01:00:37,822 --> 01:00:42,142 In the interests of justice, my concern is as great as I'd expect yours to be. 914 01:00:42,142 --> 01:00:47,222 The sentence has been passed in a court of law. It's over. 915 01:00:47,222 --> 01:00:49,462 There's nothing you can do, Mr Foyle. 916 01:00:49,462 --> 01:00:52,542 I disagree. It's obviously of no interest to you. 917 01:00:52,542 --> 01:00:56,542 But it is to me why Sir Charles' secretary was murdered at the time all this was happening. 918 01:00:56,542 --> 01:00:59,062 I'd certainly like to know where Jack is, 919 01:00:59,062 --> 01:01:01,502 the prisoner-of-war who was writing to her, 920 01:01:01,502 --> 01:01:06,182 and why the Devereaux's piano teacher was the victim of a miscarriage of justice and died in prison. 921 01:01:06,182 --> 01:01:08,222 So it seems to me there's a lot to be done. 922 01:01:08,222 --> 01:01:11,622 Since clearly no-one else is gonna do it, I will. Excuse me. 923 01:01:13,502 --> 01:01:14,822 Jack? 924 01:01:16,502 --> 01:01:18,222 Er... 925 01:01:18,222 --> 01:01:21,742 I had a young man in the office named Jack a couple of days ago. 926 01:01:21,742 --> 01:01:25,102 He introduced himself as a friend of James Devereaux. 927 01:01:25,102 --> 01:01:27,022 They were POWs together in Germany. 928 01:01:27,022 --> 01:01:28,702 And? 929 01:01:29,542 --> 01:01:31,462 He was very mysterious. 930 01:01:32,782 --> 01:01:34,902 Perhaps I shouldn't be telling you this. 931 01:01:36,662 --> 01:01:38,862 He wanted to help James. 932 01:01:38,862 --> 01:01:42,382 But, at the same time, he wasn't giving anything away. 933 01:01:44,262 --> 01:01:46,382 I also saw him in court. 934 01:01:46,382 --> 01:01:47,702 Surname? 935 01:01:48,902 --> 01:01:50,822 Stanford. 936 01:01:54,222 --> 01:01:55,662 Thank you. 937 01:02:00,142 --> 01:02:02,022 Mr Foyle? 938 01:02:02,022 --> 01:02:04,942 Yes. I wonder if you could come with me, sir? 939 01:02:06,622 --> 01:02:08,542 Yes, all right. 940 01:02:19,342 --> 01:02:21,702 Mr Foyle for you, sir. Ah. 941 01:02:21,702 --> 01:02:24,022 Mr Foyle. 942 01:02:24,022 --> 01:02:27,782 I suppose we ought to apologise to you, for bringing you here in this way. 943 01:02:27,782 --> 01:02:30,662 No, not at all, always a pleasure. Thank you, Walcott. 944 01:02:30,662 --> 01:02:33,982 I expect you're wondering what this is all about? 945 01:02:33,982 --> 01:02:39,542 Well, intelligence services communicating with prisoners overseas, perhaps? 946 01:02:40,742 --> 01:02:43,502 You have a letter of ours. I wonder if I could have it? 947 01:02:43,502 --> 01:02:44,502 Ah. 948 01:02:45,662 --> 01:02:48,422 Forgive me. You are? My name is Brenner. 949 01:02:48,422 --> 01:02:50,582 And this is Jack Stanford. 950 01:02:50,582 --> 01:02:54,622 He was with James Devereaux in Oflag 79 and then in Dresden. 951 01:02:54,622 --> 01:02:58,062 How do you do? 952 01:02:59,022 --> 01:03:01,862 This is not actually addressed to you. 953 01:03:01,862 --> 01:03:07,502 Even so, it was intended for my office, Mr Foyle, and it is quite important. 954 01:03:07,502 --> 01:03:11,302 It's important to the police, since it turned up as part of a murder investigation. 955 01:03:11,302 --> 01:03:13,622 So any light you could shed on that would be appreciated. 956 01:03:15,702 --> 01:03:20,742 I know you've had dealings with us before, Mr Foyle, so I'm sure I can rely on your discretion. 957 01:03:20,742 --> 01:03:24,062 I head up a section here within MI9. 958 01:03:24,062 --> 01:03:26,782 We were established in December '41 959 01:03:26,782 --> 01:03:30,102 to teach evasion and escape techniques to personnel. 960 01:03:30,102 --> 01:03:33,062 That's ordinary officers and servicemen heading into action. 961 01:03:33,062 --> 01:03:35,662 There were a series of seminars. Exactly. 962 01:03:35,662 --> 01:03:39,662 Taught them how to make a nuisance of themselves if they got caught by the enemy. 963 01:03:39,662 --> 01:03:44,142 And one vital part of the work was getting information to us behind Jerry's back. 964 01:03:44,142 --> 01:03:49,142 Via coded letters. POWs would send letters to family and friends 965 01:03:49,142 --> 01:03:51,182 and they then forwarded them on to us. 966 01:03:51,182 --> 01:03:54,102 How many agents were there? 967 01:03:54,102 --> 01:03:56,062 Oh, hundreds of them, all over Europe. 968 01:03:56,062 --> 01:03:59,342 And how did you communicate with them? We couldn't. 969 01:03:59,342 --> 01:04:03,382 By the end of the war, we weren't sure how many of them we had or who they were. 970 01:04:03,382 --> 01:04:07,542 Our office in Southgate took a direct hit and many of the records were destroyed. 971 01:04:07,542 --> 01:04:10,902 So we've had to rely on agents like Stanford here to get in touch with us. 972 01:04:12,622 --> 01:04:14,982 And you were a member of the British Free Corps? 973 01:04:14,982 --> 01:04:17,262 Yes, yes, it seemed like a good idea. 974 01:04:17,262 --> 01:04:19,622 I thought they might amount to something. 975 01:04:19,622 --> 01:04:23,902 My aim was to spread discord, undermine morale and keep MI9 aware of their movements. 976 01:04:23,902 --> 01:04:27,062 Stanford was afforded a remarkable degree of freedom. 977 01:04:27,062 --> 01:04:29,862 And thanks to him, we received a great deal of information 978 01:04:29,862 --> 01:04:32,902 about troop movements, bomb damage - much, much more than that. 979 01:04:34,382 --> 01:04:36,702 What about James Devereaux? 980 01:04:36,702 --> 01:04:39,942 He wasn't like the others, Mr Foyle. 981 01:04:39,942 --> 01:04:42,542 I knew him before the war. We were at Eton together. 982 01:04:42,542 --> 01:04:45,062 I don't know what he was doing in the Free Corps 983 01:04:45,062 --> 01:04:49,782 and I'm being completely honest when I say I feel sorry for him. 984 01:04:49,782 --> 01:04:51,222 Hmm. 985 01:04:51,222 --> 01:04:55,262 Is he a traitor? They all are, but for different reasons. 986 01:04:55,262 --> 01:04:58,702 My feeling about Devereaux is that he was out of his depth. 987 01:04:58,702 --> 01:05:01,542 Went missing for a very long time after Dresden. 988 01:05:01,542 --> 01:05:03,542 What do you think happened to him? 989 01:05:03,542 --> 01:05:06,302 The bombing of Dresden - it's a dreadful business. 990 01:05:08,182 --> 01:05:10,622 We were in a cafe together when it started. 991 01:05:10,622 --> 01:05:13,702 We got separated in the street. It was dark, there was a lot of panic. 992 01:05:13,702 --> 01:05:15,782 I thought he must have been killed. 993 01:05:15,782 --> 01:05:18,182 The city, the next morning, you have no idea. 994 01:05:19,462 --> 01:05:21,342 So many bodies. 995 01:05:22,262 --> 01:05:26,302 So you knew Agnes Lyttleton? 996 01:05:26,302 --> 01:05:29,302 Yes, yes, she was a friend of mine. James introduced us. 997 01:05:29,302 --> 01:05:31,862 As you know, I used her to drop off my letters. 998 01:05:31,862 --> 01:05:33,942 Did you know she was dead? 999 01:05:33,942 --> 01:05:37,222 Yes, yes. I read about it in the papers. Shocking. 1000 01:05:37,222 --> 01:05:40,662 And were you able to see her after you got back? No. 1001 01:05:40,662 --> 01:05:42,542 The letter, Mr Foyle. 1002 01:05:43,462 --> 01:05:45,382 Oh, yeah. 1003 01:05:45,382 --> 01:05:47,902 No need to remind you that it's police evidence. 1004 01:05:47,902 --> 01:05:49,622 Of course. 1005 01:05:49,622 --> 01:05:53,622 We have absolutely no intention of interfering with any police investigation. 1006 01:05:53,622 --> 01:05:56,062 Well, clearly no intention of helping it either. 1007 01:05:56,062 --> 01:05:58,262 Well, I don't see it makes much difference. 1008 01:05:58,262 --> 01:06:00,742 You're no longer a police officer. Absolutely right. 1009 01:06:00,742 --> 01:06:03,622 It doesn't stop the rest of them investigating. 1010 01:06:03,622 --> 01:06:05,622 Then I suggest you leave it to them, Mr Foyle. 1011 01:06:05,622 --> 01:06:07,542 This really isn't your affair. 1012 01:06:08,822 --> 01:06:10,462 Point taken. 1013 01:06:19,372 --> 01:06:20,892 Mr West. 1014 01:06:23,166 --> 01:06:25,646 Perhaps Mr Foyle was wrong about the settlement. 1015 01:06:25,646 --> 01:06:27,526 Mr Foyle is never wrong. 1016 01:06:32,126 --> 01:06:34,206 MRS RAMSAY: So there are three of you now? 1017 01:06:34,206 --> 01:06:38,206 Well, Mr Foyle has kindly agreed to help us with our investigation. 1018 01:06:38,206 --> 01:06:40,606 I'd have thought you'd have caught him by this time. 1019 01:06:40,606 --> 01:06:45,286 So, why are you here? I told you everything I know the last time. 1020 01:06:45,286 --> 01:06:48,086 We wondered what the name Jack might mean to you? 1021 01:06:48,086 --> 01:06:49,406 Jack? 1022 01:06:50,966 --> 01:06:54,286 Jack Stanford. She never mentioned him? 1023 01:06:54,286 --> 01:06:57,526 No. But the name did seem to mean something to you just now. 1024 01:06:57,526 --> 01:07:00,766 I did know a Jack. But that was a long time ago. 1025 01:07:00,766 --> 01:07:02,606 Go on. 1026 01:07:15,526 --> 01:07:16,806 Sh! 1027 01:07:22,166 --> 01:07:24,286 Mrs Ramsay, 1028 01:07:24,286 --> 01:07:29,406 I don't suppose you've seen a dark, dangerous-looking adventurer by the name of Jack Harkaway, have you? 1029 01:07:29,406 --> 01:07:31,806 No, Lady Devereaux. I've just been cleaning in here. 1030 01:07:33,606 --> 01:07:35,526 Ah! 1031 01:07:35,526 --> 01:07:37,566 Now, I wonder where he could be hiding? 1032 01:07:37,566 --> 01:07:39,606 Wait a minute. 1033 01:07:39,606 --> 01:07:42,846 I saw that curtain move. 1034 01:07:43,926 --> 01:07:46,566 Have at you! I have you, Jack Harkaway. 1035 01:07:46,566 --> 01:07:48,566 My boy, Jack! 1036 01:07:48,566 --> 01:07:50,526 'It's lunch time. Adventurers must eat.' 1037 01:07:50,526 --> 01:07:52,326 Jack. 1038 01:07:52,326 --> 01:07:54,206 That was her name for him. 1039 01:07:55,566 --> 01:07:57,766 That's what she always used to call him. 1040 01:07:59,126 --> 01:08:01,366 After the hero in the comic books. 1041 01:08:18,286 --> 01:08:20,206 (KEYS JANGLE) 1042 01:08:27,526 --> 01:08:29,446 (KEY TURNS IN LOCK) 1043 01:08:31,286 --> 01:08:33,806 Why do you keep agreeing to see me? 1044 01:08:33,806 --> 01:08:36,686 To find out why you keep coming back. 1045 01:08:39,246 --> 01:08:41,686 Presumably this time it's to say goodbye? 1046 01:08:41,686 --> 01:08:46,086 Far from it. But I do think it's time we were honest with each other. 1047 01:08:46,086 --> 01:08:48,126 It's certainly time you were honest with me. 1048 01:08:51,286 --> 01:08:53,206 Has Agnes been to see you? 1049 01:08:54,246 --> 01:08:56,406 How do you know about her? 1050 01:08:57,486 --> 01:09:00,606 Because I know about you...Jack. 1051 01:09:04,246 --> 01:09:06,166 Has she been? 1052 01:09:07,606 --> 01:09:08,886 No. 1053 01:09:11,166 --> 01:09:13,086 Do you know why? 1054 01:09:21,046 --> 01:09:23,966 I know what you're doing. Not at all sure why you're doing it. 1055 01:09:23,966 --> 01:09:26,806 But it's a tragedy you haven't been able to see the consequences. 1056 01:09:26,806 --> 01:09:29,246 And I think it's time you stopped. 1057 01:09:30,246 --> 01:09:32,166 Because she's dead. 1058 01:09:34,966 --> 01:09:36,566 How? 1059 01:09:36,566 --> 01:09:40,486 She was strangled at an address in Brighton, 1060 01:09:40,486 --> 01:09:42,446 an address you'd be very familiar with. 1061 01:09:51,526 --> 01:09:53,446 And you know who did it. 1062 01:09:59,086 --> 01:10:01,006 (VEHICLE ROARS PAST) 1063 01:10:07,366 --> 01:10:11,766 To be honest, Mr Wainwright, I don't know why you just can't take the money like everyone else. 1064 01:10:11,766 --> 01:10:14,606 Because it's not just a matter of money, Mr Harrison. Isn't it? 1065 01:10:14,606 --> 01:10:17,686 How many names did you manage to get on that petition of yours? 1066 01:10:17,686 --> 01:10:20,526 We got over 200. 200. (LAUGHS) 1067 01:10:20,526 --> 01:10:22,526 The petition is irrelevant. 1068 01:10:22,526 --> 01:10:25,926 You're not building on the green because there's evidence of a settlement. 1069 01:10:25,926 --> 01:10:28,566 Because you found a few old coins and broken lanterns? 1070 01:10:28,566 --> 01:10:30,726 We never mentioned anything about lanterns. 1071 01:10:33,206 --> 01:10:35,526 But I will tell you that we found this. 1072 01:10:35,526 --> 01:10:39,006 What is that? The coins are to pay the ferryman. 1073 01:10:39,006 --> 01:10:44,446 The lanterns light the way to Hades. And this, as Mr Huntsville has verified, is a tubulus. 1074 01:10:44,446 --> 01:10:47,086 They poured honey and wine through it to feed the dead. 1075 01:10:47,086 --> 01:10:52,086 Everything points to there being a major Roman burial site underneath Highcliffe green, Mr Harrison. 1076 01:10:52,086 --> 01:10:54,406 So no-one's going to let you anywhere near it. 1077 01:10:59,606 --> 01:11:03,726 Why? Why did you have to get involved in all that? 1078 01:11:05,526 --> 01:11:07,686 Don't you believe in progress? 1079 01:11:07,686 --> 01:11:09,806 Progress or profit? 1080 01:11:09,806 --> 01:11:11,646 I think I know which one you believe in. 1081 01:11:22,046 --> 01:11:24,566 Adam, you were magnificent! Do you think so? 1082 01:11:24,566 --> 01:11:26,966 It's nothing less than a triumph for democracy. 1083 01:11:26,966 --> 01:11:29,726 Well, common sense. And Hill House. 1084 01:11:29,726 --> 01:11:31,886 We could have a fete on the green to celebrate. 1085 01:11:32,966 --> 01:11:35,366 Yes. What do you think? 1086 01:11:36,246 --> 01:11:38,366 (EXPLOSION) 1087 01:11:38,366 --> 01:11:40,846 That's Hill House. 1088 01:11:40,846 --> 01:11:42,606 Crikey! Not another bomb! 1089 01:11:45,886 --> 01:11:47,406 Oh! 1090 01:11:47,406 --> 01:11:50,086 No, Adam, wait. Wait for the fire brigade. 1091 01:11:50,086 --> 01:11:51,966 What about the guests? 1092 01:11:56,686 --> 01:11:58,566 (COUGHING AND SPLUTTERING) 1093 01:11:59,726 --> 01:12:01,766 Are you all right? Yeah, I'm fine! 1094 01:12:05,606 --> 01:12:10,166 Stay back, Mr Wainwright! Mr West! Get out of here. 1095 01:12:10,166 --> 01:12:12,886 Is there anybody else up there? I don't think so, don't think so. 1096 01:12:18,366 --> 01:12:19,526 Sam? 1097 01:12:20,406 --> 01:12:22,326 Mrs Crawley! 1098 01:12:22,326 --> 01:12:23,966 Is she all right? 1099 01:12:23,966 --> 01:12:26,006 (FIRE ENGINE BELL) 1100 01:12:26,006 --> 01:12:28,486 She's still got a pulse, she's still breathing. 1101 01:12:28,486 --> 01:12:30,686 Anybody in there? MRS CRAWLEY: I can smell gas. 1102 01:12:30,686 --> 01:12:33,246 Anybody here? What the hell are you doing in here? 1103 01:12:33,246 --> 01:12:36,646 This whole place could collapse at any moment. It's my hotel! 1104 01:12:36,646 --> 01:12:39,726 We've got someone here who's hurt. All right, we'll take over now. 1105 01:12:39,726 --> 01:12:41,446 Look, just get out into the street. 1106 01:12:43,686 --> 01:12:46,406 Come on, I've got you now. Come on, darling. 1107 01:12:49,046 --> 01:12:50,406 Oh, Adam. 1108 01:12:52,846 --> 01:12:55,446 I'm sorry. I don't know, Sam. 1109 01:12:55,446 --> 01:12:58,686 I never was cut out to run a hotel, anyway. 1110 01:12:58,686 --> 01:13:00,766 (MRS CRAWLEY GROANS) There you go. 1111 01:13:00,766 --> 01:13:03,326 What will you do now? That's it. 1112 01:13:03,326 --> 01:13:05,206 I thought I might marry you. 1113 01:13:07,326 --> 01:13:08,806 What? 1114 01:13:08,806 --> 01:13:12,006 I've got no house, no job, no money and no future. 1115 01:13:14,526 --> 01:13:16,406 Will you marry me, Sam? 1116 01:13:16,406 --> 01:13:18,126 Adam! 1117 01:13:18,126 --> 01:13:21,166 You'd better hurry up before a wall falls on top of us. 1118 01:13:21,166 --> 01:13:23,406 Come on, you two, out! Oh. 1119 01:13:23,406 --> 01:13:26,206 All right, yes, I will. Please get up! 1120 01:13:26,206 --> 01:13:28,486 Do you mean it? Yes, of course I mean it. 1121 01:13:28,486 --> 01:13:31,326 Of course I'll marry you. I'll marry you in a shot. 1122 01:13:31,326 --> 01:13:33,206 Sam, that's wonderful. 1123 01:13:36,046 --> 01:13:37,966 (CRASH OF RUBBLE) 1124 01:13:52,557 --> 01:13:56,037 Oh, it's very good news, Sir Charles, with regards to James. 1125 01:13:56,037 --> 01:13:57,877 What? 1126 01:13:57,877 --> 01:14:00,477 Well, the verdict - that is to say, the death penalty - 1127 01:14:00,477 --> 01:14:02,477 is certain to be overturned. 1128 01:14:02,477 --> 01:14:04,797 Darling, that's wonderful! 1129 01:14:07,837 --> 01:14:10,837 That's...more than I could have hoped for. 1130 01:14:10,837 --> 01:14:14,917 But how? How did this happen? 1131 01:14:14,917 --> 01:14:16,797 He decided to speak. 1132 01:14:16,797 --> 01:14:20,197 And though there are various procedures to go through, 1133 01:14:20,197 --> 01:14:23,317 in the light of what he said, he'll be released very soon. 1134 01:14:23,317 --> 01:14:24,837 Oh, my goodness. 1135 01:14:24,837 --> 01:14:26,877 Oh, we're... 1136 01:14:26,877 --> 01:14:30,437 We're very grateful to you, Mr Foyle. 1137 01:14:30,437 --> 01:14:34,917 The only problem is, you'll now have to account for your part in all this. 1138 01:14:34,917 --> 01:14:36,637 I don't understand. 1139 01:14:37,637 --> 01:14:40,277 How long had you known Agnes? 1140 01:14:40,277 --> 01:14:42,757 I knew her when we were children. 1141 01:14:44,037 --> 01:14:47,517 Her father worked on the estate. We used to play together. 1142 01:14:49,477 --> 01:14:51,397 And later? 1143 01:14:51,397 --> 01:14:54,037 You wrote to her, from Germany. 1144 01:14:54,037 --> 01:14:58,357 And she helped pass on coded information 1145 01:14:58,357 --> 01:15:00,717 in the letters to the intelligence services, 1146 01:15:00,717 --> 01:15:03,517 which you signed "Jack". 1147 01:15:03,517 --> 01:15:05,397 How do you know all this? 1148 01:15:06,997 --> 01:15:08,917 So you don't deny it? 1149 01:15:11,357 --> 01:15:12,477 No. 1150 01:15:13,837 --> 01:15:15,917 Why "Jack"? 1151 01:15:15,917 --> 01:15:18,077 My mother used to call me Jack. 1152 01:15:20,357 --> 01:15:24,917 It was the name of a character in a story that I loved as a boy. 1153 01:15:26,917 --> 01:15:29,877 Jack... Harkaway. 1154 01:15:35,917 --> 01:15:39,197 He joined the British Free Corps to undermine and to disrupt it 1155 01:15:39,197 --> 01:15:43,237 and used the freedom of movement it gave him to send reports back to intelligence here. 1156 01:15:43,237 --> 01:15:45,277 He's a brave young man. 1157 01:15:45,277 --> 01:15:47,237 I knew it. 1158 01:15:47,237 --> 01:15:49,677 I knew he couldn't have been a traitor. 1159 01:15:49,677 --> 01:15:53,917 Why didn't he say this? Why did it never come out in the trial? 1160 01:15:53,917 --> 01:15:56,797 Because he wanted to hang, as a traitor. 1161 01:15:56,797 --> 01:15:59,357 The codes I used existed in various forms. 1162 01:15:59,357 --> 01:16:03,637 The letter you've mentioned was written in 56-0, for example. 1163 01:16:03,637 --> 01:16:07,717 Which effectively means you pick out the fifth and sixth words of each line. 1164 01:16:07,717 --> 01:16:11,557 And the backward date? Indicates a concealed code. 1165 01:16:13,117 --> 01:16:17,237 Anyone else in the British Free Corps know you were doing this? 1166 01:16:18,477 --> 01:16:20,037 Yes, there was. 1167 01:16:22,237 --> 01:16:24,117 (SHOUTING IN GERMAN) 1168 01:16:25,877 --> 01:16:29,077 James, this is yours, I believe. 1169 01:16:30,317 --> 01:16:32,637 Where did you get that? Agnes Lyttleton? 1170 01:16:32,637 --> 01:16:34,877 You never mentioned a girl. Give it to me. 1171 01:16:34,877 --> 01:16:38,477 You take a devil of a time writing these letters. And all those notes you make. 1172 01:16:38,477 --> 01:16:42,197 If I didn't know you better, I'd say you were working on some sort of code. 1173 01:16:43,437 --> 01:16:47,717 Are you, James? Actually, that would explain a lot of things. 1174 01:16:47,717 --> 01:16:51,477 I wondered what you were doing here, you of all people. Always asking questions. 1175 01:16:51,477 --> 01:16:53,517 The first of the bunch to undermine morale. 1176 01:16:55,397 --> 01:16:58,997 Don't worry. I'm not going to tell anyone. I'm your friend. You can trust me. 1177 01:17:04,397 --> 01:17:06,597 But you're a sly old bugger, aren't you? 1178 01:17:08,917 --> 01:17:10,877 He worked it all out for himself. 1179 01:17:12,757 --> 01:17:14,677 I didn't need to say anything. 1180 01:17:16,157 --> 01:17:20,317 Jack Stanford, I'm arresting you for the murder of Agnes Lyttleton. 1181 01:17:20,317 --> 01:17:22,357 You don't have to say anything, 1182 01:17:22,357 --> 01:17:25,597 but anything you do say may be taken down and used in evidence against you. 1183 01:17:25,597 --> 01:17:27,157 Oh. 1184 01:17:27,157 --> 01:17:29,917 Well, that's a bit annoying, I must say. 1185 01:17:31,397 --> 01:17:33,437 Really thought I might get away with it. 1186 01:17:33,437 --> 01:17:36,517 End of the war, all the confusion, lost records, all the rest of it. 1187 01:17:37,917 --> 01:17:39,797 I don't understand. 1188 01:17:39,797 --> 01:17:43,277 The letters that you were receiving from Germany weren't from Stanford. 1189 01:17:43,277 --> 01:17:46,597 They were from James Devereaux, using a childhood nickname. 1190 01:17:46,597 --> 01:17:50,757 When Stanford found out that James had gone missing, presumed dead, in Dresden, 1191 01:17:50,757 --> 01:17:53,717 he took over his identity to save his own neck. 1192 01:17:53,717 --> 01:17:55,877 Is this true? I thought he was dead. 1193 01:17:55,877 --> 01:17:59,717 It was just a coincidence that he was using my name, so I thought, why not? 1194 01:17:59,717 --> 01:18:01,437 Give it a shot. 1195 01:18:02,757 --> 01:18:06,157 But what about this girl? Why would she have to die? 1196 01:18:06,157 --> 01:18:09,317 She was the only one who knew the letters had been written by James. 1197 01:18:09,317 --> 01:18:12,437 As soon as the trial began, she would have come forward. 1198 01:18:12,437 --> 01:18:14,757 So he killed her. 1199 01:18:14,757 --> 01:18:19,237 The moment that James was arrested and brought home, it was a death sentence for her. 1200 01:18:19,237 --> 01:18:21,677 Stanford couldn't let her talk. 1201 01:18:21,677 --> 01:18:23,637 There was only one thing to do. 1202 01:18:31,357 --> 01:18:34,597 You took the photograph of James Devereaux with you, 1203 01:18:34,597 --> 01:18:38,717 the one thing that would have still identified him as her boyfriend 1204 01:18:38,717 --> 01:18:41,037 and the real author of the letters. 1205 01:18:42,437 --> 01:18:44,797 You're a murderer and a traitor. 1206 01:18:44,797 --> 01:18:48,157 Actually, I only joined the British Free Corps because I was bored and hungry. 1207 01:18:48,157 --> 01:18:50,877 I'd had three years as a POW. 1208 01:18:50,877 --> 01:18:53,597 I always knew the whole thing would be a complete lash-up. 1209 01:18:56,797 --> 01:18:59,997 Why do you find this so funny? I was just thinking about what you said. 1210 01:18:59,997 --> 01:19:02,197 Murderer and a traitor. 1211 01:19:02,197 --> 01:19:05,357 I suppose it's a shame they can't hang me twice. 1212 01:19:06,557 --> 01:19:09,957 SIR CHARLES: 'So this man Stanford was the real traitor.' 1213 01:19:09,957 --> 01:19:12,317 But why did my son let him get away with it? 1214 01:19:12,317 --> 01:19:14,477 Why didn't he speak out? 1215 01:19:14,477 --> 01:19:17,677 Well, at the time, he was unaware of Stanford's involvement. 1216 01:19:17,677 --> 01:19:21,317 None of this tells us why he put himself in that position in the first place. 1217 01:19:21,317 --> 01:19:24,917 I don't understand. Why would he want to die? 1218 01:19:24,917 --> 01:19:28,517 There are those far more qualified than myself to explain this sort of thing. 1219 01:19:28,517 --> 01:19:30,917 But as far as I understand it, he went missing 1220 01:19:30,917 --> 01:19:35,157 as a result of the severe nervous collapse he experienced during the Dresden bombing, 1221 01:19:35,157 --> 01:19:41,037 itself compounded by the suppressed traumas suffered in his childhood. 1222 01:19:42,357 --> 01:19:44,797 Would we be talking about the death of his mother? 1223 01:19:48,037 --> 01:19:49,797 Would we? 1224 01:19:54,597 --> 01:19:57,757 'Why was it so very important for your father to be at the trial 1225 01:19:57,757 --> 01:20:00,797 when you refused to even see or speak to him before it? 1226 01:20:03,477 --> 01:20:07,477 And why would he believe that you want to punish him? 1227 01:20:10,277 --> 01:20:12,197 Because it's true. 1228 01:20:16,237 --> 01:20:18,157 He needs to be. 1229 01:20:18,157 --> 01:20:19,797 Punished? 1230 01:20:21,157 --> 01:20:23,037 Because of your mother? 1231 01:20:27,437 --> 01:20:29,277 I knew her. 1232 01:20:32,557 --> 01:20:34,717 I was injured in the first war. 1233 01:20:34,717 --> 01:20:38,517 Not very badly, but I was young, alone, frightened. 1234 01:20:40,517 --> 01:20:42,437 She was a volunteer nurse. 1235 01:20:47,077 --> 01:20:48,877 Your mother was beautiful. 1236 01:21:03,037 --> 01:21:04,997 I knew her. 1237 01:21:07,797 --> 01:21:10,197 She was married to my father at the time? 1238 01:21:15,317 --> 01:21:16,637 Yes. 1239 01:21:19,557 --> 01:21:23,677 I can tell you that she was desperately unhappy 1240 01:21:23,677 --> 01:21:25,597 with the life she was leading, 1241 01:21:25,597 --> 01:21:28,837 at her happiest when he was away. 1242 01:21:31,637 --> 01:21:35,517 But she chose to pursue that life for the sake of the child she was carrying. 1243 01:21:37,797 --> 01:21:39,077 Me. 1244 01:22:04,037 --> 01:22:07,517 The accident that killed her was just dreadful. 1245 01:22:10,037 --> 01:22:12,997 I was very unhappy to hear that she died. 1246 01:22:12,997 --> 01:22:14,877 It wasn't an accident. 1247 01:22:28,557 --> 01:22:30,517 They'd had a terrible argument. 1248 01:22:34,037 --> 01:22:37,237 Something about Simon, my old piano teacher. 1249 01:22:37,237 --> 01:22:41,117 SIR CHARLES: 'You will not humiliate me and my family...' 1250 01:22:41,117 --> 01:22:43,277 I was in the hide. 1251 01:22:43,277 --> 01:22:45,837 This is the end of it. He didn't steal anything. 1252 01:22:45,837 --> 01:22:48,997 You had him sent to prison because he was my friend, 1253 01:22:48,997 --> 01:22:50,957 because he knew how you treated me. 1254 01:22:50,957 --> 01:22:54,077 He's a Jew. He's nothing. You make me sick, Charles! 1255 01:22:54,077 --> 01:22:56,957 I'm leaving you. You will not leave me. 1256 01:22:56,957 --> 01:23:00,317 How will you stop me? I'll tell the whole world what sort of man you are. 1257 01:23:00,317 --> 01:23:02,517 Get out of my way! You will not do this. 1258 01:23:02,517 --> 01:23:06,437 You will not leave me. I will stop you. I will! 1259 01:23:06,437 --> 01:23:08,317 (THUDS AND SCREAMING) 1260 01:23:47,637 --> 01:23:49,797 Dear God, Charles. 1261 01:23:52,597 --> 01:23:54,517 You always said you loved her. 1262 01:23:58,917 --> 01:24:00,277 Charles? 1263 01:24:02,157 --> 01:24:04,077 I couldn't let her walk out on me. 1264 01:24:06,517 --> 01:24:08,637 My family doesn't divorce. 1265 01:24:11,597 --> 01:24:13,597 It's never happened. 1266 01:24:13,597 --> 01:24:15,717 So you killed her. 1267 01:24:19,877 --> 01:24:21,797 And James saw it all. 1268 01:24:24,237 --> 01:24:26,317 That poor little boy. 1269 01:24:34,277 --> 01:24:36,197 (DOOR CLOSES) 1270 01:24:53,397 --> 01:24:55,077 This way, sir. 1271 01:25:12,957 --> 01:25:14,957 Thank you once again, sir. 1272 01:25:14,957 --> 01:25:17,357 Not at all, thank you. 1273 01:25:17,357 --> 01:25:19,837 Well I can't take the credit for the arrest. 1274 01:25:19,837 --> 01:25:21,717 I don't see why not. 1275 01:25:26,157 --> 01:25:30,157 So, this is goodbye. Yeah, it looks like it. 1276 01:25:30,157 --> 01:25:32,357 You're on your own now. 1277 01:25:32,357 --> 01:25:35,317 He's got me, sir. Precisely. 1278 01:25:35,317 --> 01:25:36,957 Good luck. 1279 01:25:46,757 --> 01:25:48,717 What will happen to me now? 1280 01:25:48,717 --> 01:25:50,757 Well, I'd say you'll be released. 1281 01:25:50,757 --> 01:25:52,797 It may take a day or two. 1282 01:25:52,797 --> 01:25:55,117 And I'll be away for a while. 1283 01:25:55,117 --> 01:25:58,357 But, as soon as I'm back, if there's anything I can do to help... 1284 01:26:03,237 --> 01:26:04,797 Thank you, sir. 1285 01:26:14,157 --> 01:26:16,837 CAROLINE DEVEREAUX: 'Christopher, I'm so sorry. 1286 01:26:16,837 --> 01:26:18,717 I can't see you again 1287 01:26:18,717 --> 01:26:20,717 and I want you to promise 1288 01:26:20,717 --> 01:26:23,957 that you'll never, ever try to contact me again, whatever happens. 1289 01:26:23,957 --> 01:26:28,357 Now I have to think about the child, so I'm going back to Charles. 1290 01:26:28,357 --> 01:26:31,037 There's no other way. You don't know him. 1291 01:26:31,037 --> 01:26:34,677 Please, for the sake of everything we've been to one another. 1292 01:26:34,677 --> 01:26:36,477 Please... 1293 01:26:36,477 --> 01:26:38,397 forget me.' 1294 01:26:47,637 --> 01:26:49,557 (SHIP'S HORN) 1295 01:27:02,237 --> 01:27:06,877 Thank you. Happy to drive you, sir, one last time. 1296 01:27:06,877 --> 01:27:08,917 And do let me know when it's going to happen. 1297 01:27:08,917 --> 01:27:10,797 As soon as possible. 1298 01:27:10,797 --> 01:27:12,877 I'll do my best to get back in time. 1299 01:27:12,877 --> 01:27:16,037 The relatives are fighting over which church to have the ceremony in. 1300 01:27:16,037 --> 01:27:18,837 It doesn't help having four vicars and a bishop in the family. 1301 01:27:18,837 --> 01:27:21,357 And then what? 1302 01:27:21,357 --> 01:27:25,517 I'm thinking of getting into politics. That business over the green gave me a taste for it. 1303 01:27:25,517 --> 01:27:28,317 We're going to have lots of children and spoil them all rotten. 1304 01:27:29,437 --> 01:27:31,517 I'm very pleased to hear it. 1305 01:27:31,517 --> 01:27:32,797 Bye. 1306 01:27:32,797 --> 01:27:35,677 SOLDIER: I'm gonna go and see my kids, you know. 1307 01:27:35,677 --> 01:27:38,677 "All remaining passengers on the Queen Mary..." 1308 01:27:38,677 --> 01:27:41,157 Send us a postcard, sir. I will. 1309 01:27:41,157 --> 01:27:44,837 Good luck! "..forward gangway, please." 1310 01:27:49,357 --> 01:27:51,277 Let's go, man, let's go. 1311 01:27:53,317 --> 01:27:55,237 itfc subtitles 107080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.