All language subtitles for Foyles.war.S06E03.BiA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 What's your point, Major Kiefer? Sir... 2 00:00:13,960 --> 00:00:17,000 Just make sure we find the bodies. We need to make a count. 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,760 The funerals... 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,200 There will be no funerals. No next-of-kin. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,360 Nothing ever happened here. Colonel... 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,800 Ah. Here's one of them now. 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,280 SCREAMING 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,200 HORN BLARES 9 00:01:07,280 --> 00:01:09,440 I'm afraid it's the same all over Hastings. 10 00:01:09,440 --> 00:01:12,760 You could try the Royal, but I'm not sure they'll have anything. 11 00:01:14,360 --> 00:01:16,840 Major John Kiefer. I have a reservation. 12 00:01:16,840 --> 00:01:19,240 Major Kiefer. Yes. 13 00:01:20,440 --> 00:01:24,000 I suppose you're on your way home? Yeah, that's right. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,160 Glad to get back to your family? Look - 15 00:01:26,160 --> 00:01:28,640 just give me the key, goddamnit, and let me go to my room. 16 00:01:34,080 --> 00:01:36,680 I'm sorry. I'm tired. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,640 Thank you. 18 00:02:31,520 --> 00:02:33,800 What some bunting, love? How much? 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,360 Two and six a quarter yard - and you don't need coupons. 20 00:02:36,360 --> 00:02:38,600 That's outrageous. You try and find any in the shops! 21 00:02:54,240 --> 00:02:56,760 "Shift grease with Zixt hand soap!" 22 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 "Beecham's - the golden rule of health." 23 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 I hope you take my point, Miss Stewart. 24 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 Absolutely. Short and pithy. 25 00:03:02,600 --> 00:03:05,240 Six words, but they pin the product down in the public mind. 26 00:03:05,240 --> 00:03:08,120 That's what we'll be looking for in a successful applicant. 27 00:03:08,120 --> 00:03:10,680 I thought the position was for a secretary, Mr Ingleton. 28 00:03:10,680 --> 00:03:14,920 Secretary to our chief copywriter. You'd also be his apprentice. 29 00:03:14,920 --> 00:03:17,000 We're looking for someone with imagination, 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 someone willing to grasp the nettle. 31 00:03:18,720 --> 00:03:20,680 Oh, that's me. 32 00:03:20,680 --> 00:03:23,160 I'm willing to grasp it. So! 33 00:03:23,160 --> 00:03:25,080 Convince me. 34 00:03:27,000 --> 00:03:30,560 I'm sorry? Six words. A slogan I can't resist. 35 00:03:30,560 --> 00:03:32,240 One that will persuade me to take you on. 36 00:03:34,800 --> 00:03:37,160 Well, um... 37 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Can't keep the client waiting, Miss Stewart. 38 00:03:40,120 --> 00:03:43,960 Um... 39 00:03:43,960 --> 00:03:47,440 Sam Stewart. She gets the job done! 40 00:03:47,440 --> 00:03:51,120 (SIGHS) Seven words. 41 00:03:54,080 --> 00:03:57,760 Well, he's certainly an active little chap. Nothing wrong there. 42 00:03:57,760 --> 00:03:59,800 Both of you are in good health. 43 00:03:59,800 --> 00:04:02,160 The only question we have to ask is - 44 00:04:02,160 --> 00:04:04,080 is he going to wait for the end of the war? 45 00:04:04,080 --> 00:04:05,760 How long do you think it will be? 46 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 The war or the baby? 47 00:04:07,800 --> 00:04:09,720 I'm afraid I couldn't predict either. 48 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 But you've nothing to worry about, Mrs Milner. 49 00:04:12,240 --> 00:04:14,680 Have you a bed at St Mary's? Yes. That's where I worked. 50 00:04:14,680 --> 00:04:16,560 Let them look after you for once. 51 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 Have you chosen a name? We're going to call him Winston. 52 00:04:19,640 --> 00:04:23,960 The fourth Winston this week. Not surprising, I suppose. 53 00:04:23,960 --> 00:04:26,280 Winston Milner. 54 00:04:26,280 --> 00:04:28,400 We're still talking about it. 55 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 Aren't we? 56 00:04:33,080 --> 00:04:34,920 How are you feeling? 57 00:04:34,920 --> 00:04:38,040 Tired. I'm afraid this wasn't very well timed. 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,080 I couldn't be happier. 59 00:04:40,080 --> 00:04:43,320 I bought two dozen nappies yesterday - one coupon each. 60 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 I don't know what we're going to do about his clothes. 61 00:04:45,560 --> 00:04:47,480 Well, last time I saw Sam, 62 00:04:47,480 --> 00:04:49,280 she'd got her hands on an army blanket 63 00:04:49,280 --> 00:04:51,200 and was turning it into a romper suit. 64 00:04:51,200 --> 00:04:54,280 That's a fine start in life. An old blanket. 65 00:04:54,280 --> 00:04:56,280 At least he'll be born in a world without war. 66 00:04:56,280 --> 00:04:59,440 Oh! If he waits that long. 67 00:05:02,720 --> 00:05:05,200 Good morning, sir. Morning. 68 00:05:05,200 --> 00:05:08,920 We've started moving stuff out. I'd never have guessed. 69 00:05:08,920 --> 00:05:11,200 I can't believe they want to close the old place down. 70 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 The new building on Wilder Road - 71 00:05:13,120 --> 00:05:16,120 it's a bit of an eyesore. Nothing to do with me, Sergeant. 72 00:05:16,120 --> 00:05:19,080 There's a Mr Griffiths waiting for you, sir. Local councillor. 73 00:05:19,080 --> 00:05:21,600 I put him in your office. I hope that's all right. Fine. 74 00:05:21,600 --> 00:05:24,160 Morning, sir. Morning. How is she? 75 00:05:24,160 --> 00:05:27,200 Just seen the doctor, sir. All's well. Good. 76 00:05:27,200 --> 00:05:30,560 Have you heard yet, Mr Milner? Not yet. 77 00:05:30,560 --> 00:05:32,960 Promoted to DI and a dad! Not bad for a week's work. 78 00:05:32,960 --> 00:05:35,720 I haven't been promoted yet. It's in the bag. 79 00:05:35,720 --> 00:05:38,120 And when you get your pip, maybe you can put in a word for me. 80 00:05:39,200 --> 00:05:41,480 No, not there. 81 00:05:41,480 --> 00:05:46,080 It's the victory day celebrations. Is it? What's the matter with them? 82 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 Well, large numbers of people out on the streets day and night. 83 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 The council has a responsibility, and there are certain issues 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,600 we have to keep in mind. What issues in particular? 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 As far as I'm concerned, none at all. 86 00:05:57,720 --> 00:06:00,240 But as you'll see, I've been asked to chair a committee 87 00:06:00,240 --> 00:06:02,960 to look into all aspects of public order and safety. 88 00:06:02,960 --> 00:06:05,480 We've taken a room at the museum. 89 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 It was the only space we could get. 90 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Your name is at the top. 91 00:06:09,560 --> 00:06:12,560 Well, ten o'clock tomorrow. That's not a lot of notice. 92 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 We weren't given much notice ourselves, Mr Foyle. 93 00:06:15,000 --> 00:06:17,680 But I'm sure we can deal with the matter expeditiously. 94 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 We do need to co-ordinate with the police. 95 00:06:19,680 --> 00:06:21,720 Well, of course. Thank you. 96 00:06:22,920 --> 00:06:25,000 Bye. 97 00:06:29,920 --> 00:06:35,120 Thank you, Mr Longmate. Shall we go inside? 98 00:06:35,120 --> 00:06:41,160 ..my wife's great-grandfather was the first proprietor of the hotel. 99 00:06:41,160 --> 00:06:44,600 So are you expecting the next election soon, Mr Longmate? 100 00:06:44,600 --> 00:06:48,440 Well, it can't happen soon enough for me. There are certainly plenty 101 00:06:48,440 --> 00:06:51,160 of Conservative MPs urging the premier to end coalition. 102 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 And you're confident of a Conservative victory? 103 00:06:53,760 --> 00:06:57,280 Well, aren't you? I think even most Labour MPs expect it. 104 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 Is it true you're planning a victory celebration 105 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 in the streets of Hastings? That's right. 106 00:07:01,800 --> 00:07:04,960 You're paying for it yourself? Yes. 107 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 You don't think people might see that 108 00:07:07,080 --> 00:07:09,280 as an inducement to vote for you in the election? 109 00:07:09,280 --> 00:07:12,720 You mean a bribe? 110 00:07:12,720 --> 00:07:15,440 (TUTS) Well, I certainly hope not. 111 00:07:17,080 --> 00:07:19,920 I think you underestimate the electorate, Mr Charman. 112 00:07:19,920 --> 00:07:22,360 You ask any of my staff here at the hotel. 113 00:07:22,360 --> 00:07:24,680 We deserve a party, and we're going to have one. 114 00:07:24,680 --> 00:07:27,360 The fact that I'm paying for it is neither here nor there. 115 00:07:27,360 --> 00:07:29,440 Thank you very much, sir. 116 00:07:29,440 --> 00:07:32,480 Always glad to talk to the Chronicle. 117 00:07:32,480 --> 00:07:35,920 Sir, we've had a notification of the committee meeting. 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 It's tomorrow morning at ten o'clock. 119 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 At the town hall? They had to move it to the museum. 120 00:07:40,240 --> 00:07:42,680 There's a shortage of space. Nothing surprises me. 121 00:07:42,680 --> 00:07:44,680 This whole town's turned on its head. 122 00:07:44,680 --> 00:07:46,400 Would you like me to attend? Ah, yes. 123 00:07:46,400 --> 00:07:50,400 It would be good if you could take minutes, Miss Hylton. Anything else? 124 00:07:50,400 --> 00:07:52,680 We're getting an awful lot of requests for rooms. 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 The telephone's been ringing nonstop. 126 00:07:54,600 --> 00:07:58,480 Hastings, the seaside, the end of the war. 127 00:07:58,480 --> 00:08:02,560 Where else would you want to be? 128 00:08:03,800 --> 00:08:06,720 I've got something for you. Oh, come in. 129 00:08:09,800 --> 00:08:14,920 It didn't turn out quite as I hoped, but... 130 00:08:18,520 --> 00:08:21,400 It was that army blanket. For the baby! 131 00:08:22,720 --> 00:08:27,760 Oh! Thank you, Sam. It's... 132 00:08:27,760 --> 00:08:29,840 Edith will love it. 133 00:08:29,840 --> 00:08:33,320 Any news on the move yet? I still haven't got my promotion. 134 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 Well, they'd be mad not to promote you. 135 00:08:37,520 --> 00:08:41,120 Oh, if you do go to Brighton, will you need a driver? 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 I don't think I'll get a car. 137 00:08:43,400 --> 00:08:45,520 Darn. Oh, well, better show my face. Yeah. 138 00:08:48,200 --> 00:08:50,160 KNOCK AT DOOR 139 00:08:50,160 --> 00:08:53,040 Yeah? Just to tell you I'm back, sir. 140 00:08:53,040 --> 00:08:55,960 Thank you. How did it go? 141 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 Not very well, I'm afraid, sir. Oh? 142 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 I really don't know what I'll do after the war. 143 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 I am glad Adolf's finally copped it and all that, 144 00:09:03,520 --> 00:09:06,440 but a part of me can't help wishing it would go on another year. 145 00:09:06,440 --> 00:09:08,920 Well, I'm glad we don't all think like that. 146 00:09:08,920 --> 00:09:12,520 No. It's a stupid thing to say, I suppose. 147 00:09:12,520 --> 00:09:15,000 I don't know. This place is closing down, 148 00:09:15,000 --> 00:09:18,280 you're retiring, Milner's transferring to Brighton. 149 00:09:18,280 --> 00:09:21,760 We've been together so long, I feel I'm losing my family. 150 00:09:21,760 --> 00:09:24,680 I don't know what I'm going to do. 151 00:09:24,680 --> 00:09:28,440 I've tried advertising, accountancy, three other offices, 152 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 but nobody seems to want me. 153 00:09:30,200 --> 00:09:32,040 I'll probably go back to Leominster, 154 00:09:32,040 --> 00:09:35,360 live with my parents and become a governess or something. 155 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 Something here might interest you. 156 00:09:38,440 --> 00:09:41,440 Is it a job? Well, sort of. 157 00:09:41,440 --> 00:09:43,560 Organisation called SSAFA. Mean anything? 158 00:09:43,560 --> 00:09:45,480 No, sir. What is it? 159 00:09:45,480 --> 00:09:48,200 Soldiers, Sailors, Airmen and Families Association. 160 00:09:48,200 --> 00:09:51,240 Um, they help returning servicemen. 161 00:09:51,240 --> 00:09:53,720 Help them how? I'm not altogether sure, 162 00:09:53,720 --> 00:09:56,360 but they need volunteers, and it could be right up your street. 163 00:09:59,560 --> 00:10:02,280 All right, sir. I'll breeze along. 164 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Don't you want to reconsider? 165 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Reconsider what? Retiring. 166 00:10:11,240 --> 00:10:15,160 Um...no, thank you. 167 00:10:47,720 --> 00:10:50,920 Did you get the bread? Where did this come from? 168 00:10:50,920 --> 00:10:53,200 What? It was on the front door. 169 00:10:53,200 --> 00:10:55,840 A tiger? Yes. Who put it there? 170 00:10:55,840 --> 00:10:59,600 I - I didn't see it. It wasn't there this morning. 171 00:10:59,600 --> 00:11:01,520 What is the matter with you, Mark? 172 00:11:01,520 --> 00:11:04,280 What is it? Nothing. 173 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 It must be something. It's obviously upset you. 174 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 It's nothing. 175 00:11:10,080 --> 00:11:13,600 Perhaps you ought to take something. You're miles away. 176 00:11:13,600 --> 00:11:17,440 I didn't get the bread. All the bakers are sold out. 177 00:11:17,440 --> 00:11:20,640 Right. Well, we won't have bread with our tea, then. 178 00:11:20,640 --> 00:11:22,880 It doesn't matter. I'll be in late. 179 00:11:22,880 --> 00:11:25,760 You're always late. Are you going to the pub? Mother. 180 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 You haven't been the same since you came back. 181 00:11:28,000 --> 00:11:31,240 I wish you'd tell me what happened. 182 00:11:32,320 --> 00:11:33,960 You haven't been the same. 183 00:11:34,240 --> 00:11:37,320 RADIO: 'I'm I'm in the village of Luneberg, 184 00:11:37,320 --> 00:11:40,080 and I'm watching the German army coming into surrender.' 185 00:11:40,080 --> 00:11:43,240 'German tanks, guns a multitude of lorries 186 00:11:43,240 --> 00:11:45,640 and infantrymen in their hundreds have been arriving, 187 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 bringing with them beaten men.' 188 00:11:48,240 --> 00:11:50,320 'In the midst of these defeated soldiers 189 00:11:50,320 --> 00:11:53,880 comes a huddle of RAF release prisoners, cheering as they go by.' 190 00:11:53,880 --> 00:11:56,680 'It's what we've been waiting for - 191 00:11:56,680 --> 00:11:59,360 the end of the German army in the north.' 192 00:11:59,360 --> 00:12:01,520 I don't understand it, sir. 193 00:12:01,520 --> 00:12:05,120 Hitler's dead, Goering's gone mad - they say he's wearing a toga - 194 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 and the rest of them are having their faces changed. 195 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 Why won't they announce it's all over? 196 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 Beats me. 197 00:12:11,160 --> 00:12:14,080 Station, sir? No. The museum. 198 00:12:14,080 --> 00:12:16,560 Taking a day off? Wouldn't that be nice? 199 00:12:17,400 --> 00:12:19,520 Oh, I spoke to the people at SSAFA. 200 00:12:19,520 --> 00:12:22,120 I'm seeing them this afternoon. Well, that's good. 201 00:12:31,600 --> 00:12:34,240 Do you want me to wait for you, sir? What a good idea. 202 00:12:38,560 --> 00:12:40,760 Ziegler. That's a German name. 203 00:12:40,760 --> 00:12:42,640 I was actually born in Austria. 204 00:12:42,640 --> 00:12:45,400 Yes. Well, it's all the same now. 205 00:12:45,400 --> 00:12:48,840 Forgive me, but I don't see what business my nationality is of yours. 206 00:12:48,840 --> 00:12:51,520 You don't come in here without my say-so. Obviously. 207 00:12:51,520 --> 00:12:54,200 If you want to disrupt this committee because of my name... 208 00:12:54,200 --> 00:12:57,160 Is there a problem? No sir. Just checking the register. 209 00:12:57,160 --> 00:12:59,480 Who are you? Brown, sir. 210 00:12:59,480 --> 00:13:01,320 Michael Brown. Assistant curator. 211 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 I've been asked to keep an eye on you gentlemen while you're here. 212 00:13:04,320 --> 00:13:07,320 I'm Henry Ziegler. Dr Ziegler. How do you do? Christopher Foyle. 213 00:13:07,320 --> 00:13:10,160 This gentleman seems to have some problem with my parentage. 214 00:13:10,160 --> 00:13:12,640 Not at all, sir. I'm just doing my job. 215 00:13:13,920 --> 00:13:16,520 All right for us to go in now, do you think? 216 00:13:16,520 --> 00:13:19,040 Oh, certainly, sir. I'll tick you off. Up the stairs. 217 00:13:21,520 --> 00:13:23,800 Odd place for a Victory Day committee. Yeah, isn't it? 218 00:13:28,560 --> 00:13:31,800 Oh, I think we must be through here. 219 00:13:34,720 --> 00:13:36,960 ..fortunately, we still have supplies. 220 00:13:36,960 --> 00:13:40,280 I just hope we're not going to be accused of hoarding. 221 00:13:40,280 --> 00:13:42,760 Ah, Mr Foyle. And Dr Ziegler. 222 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 May I introduce Martin Longmate, who owns the Majestic Hotel. 223 00:13:45,760 --> 00:13:47,600 Longmate. We've met, I think. 224 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 No. I don't think so. 225 00:13:49,880 --> 00:13:52,640 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 226 00:13:52,640 --> 00:13:56,040 You may have read about me. Ah, yes? In the press. 227 00:13:56,040 --> 00:13:58,480 I'm standing for parliament. Perhaps. 228 00:13:58,760 --> 00:14:01,240 And Miss Hylton has kindly agreed to take the minutes. 229 00:14:01,240 --> 00:14:03,960 How do you do? 230 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 So are we all here? 231 00:14:06,000 --> 00:14:08,280 One more still to come. I'm sorry I'm late. 232 00:14:08,280 --> 00:14:11,560 Christopher! John. 233 00:14:11,560 --> 00:14:13,760 What are you doing? What are YOU doing? 234 00:14:13,760 --> 00:14:16,640 I'm on the committee. Well, me too. 235 00:14:16,640 --> 00:14:19,880 I suppose now I come to think of it, you're the first person they'd ask. 236 00:14:19,880 --> 00:14:21,760 How are you? Much the same. 237 00:14:21,760 --> 00:14:24,640 But you were transferred. That's right. But I'm back. 238 00:14:24,640 --> 00:14:29,120 I'm Major John Kiefer, with the 215th US Engineers. 239 00:14:29,120 --> 00:14:31,800 We built the air base at Hawthorn Hill. 240 00:14:31,800 --> 00:14:35,080 That monstrosity! So you don't like it, huh? 241 00:14:35,080 --> 00:14:38,960 Well, it helped us launch the invasion in Europe and win the war. 242 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 You know, I'm really sorry if it spoiled the landscape. 243 00:14:41,960 --> 00:14:44,680 I'm sorry. I didn't mean to... 244 00:14:44,680 --> 00:14:46,560 No, no, no I'm sorry. I'm sorry. 245 00:14:46,560 --> 00:14:48,880 It just took a lot of the... 246 00:14:48,880 --> 00:14:51,720 blood, sweat, toil and tears your Mr Churchill goes on about. 247 00:14:53,080 --> 00:14:55,440 Are you waiting for someone? 248 00:14:55,440 --> 00:14:57,360 DCS Foyle. Ah. 249 00:14:57,360 --> 00:14:59,160 Do you work here? 250 00:14:59,160 --> 00:15:01,000 Yeah. I'm assistant curator. 251 00:15:01,000 --> 00:15:04,600 Yeah, I was in the Home Guard until they stood us down. 252 00:15:04,600 --> 00:15:06,560 Now I'm back here. 253 00:15:07,440 --> 00:15:09,400 Do you know how long they're going to be? 254 00:15:09,400 --> 00:15:11,680 I couldn't believe it - 255 00:15:11,680 --> 00:15:13,760 they've got a Jerry up there! Did you see that? 256 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 No, I can't say I did. 257 00:15:16,000 --> 00:15:19,720 I mean, you read what that lot have been doing, 258 00:15:19,720 --> 00:15:22,040 Belsen and all that stuff, and it makes you sick. 259 00:15:22,040 --> 00:15:23,920 They're not human. Well, 260 00:15:23,920 --> 00:15:25,840 forgive and forget, I suppose. 261 00:15:25,840 --> 00:15:28,520 Not a bit of it. We ought to kill the whole lot of them. 262 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 Wipe them off the face of the earth. 263 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 Nice talking to you. 264 00:15:33,960 --> 00:15:36,280 Shall we start at the beginning? 265 00:15:36,280 --> 00:15:38,720 Public order offences. Like what, Mr Griffiths? 266 00:15:38,720 --> 00:15:41,120 The destruction of public property, for a start. 267 00:15:41,120 --> 00:15:45,080 Are you aware that several park benches have already disappeared, 268 00:15:45,080 --> 00:15:47,160 dismantled, we believe, to make bonfires? 269 00:15:47,160 --> 00:15:51,960 Boy, that's the British. You come out of a war and start worrying 270 00:15:51,960 --> 00:15:54,760 about a few park benches. Major Kiefer, I should remind you 271 00:15:54,760 --> 00:15:57,000 there are many hundreds of GIs here in Hastings, 272 00:15:57,000 --> 00:16:00,640 not known for their orderly conduct when it comes to street parties. 273 00:16:00,640 --> 00:16:02,920 I guess you've got it in for the Yanks, haven't you? 274 00:16:02,920 --> 00:16:05,080 I didn't say that. 275 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Maybe I should remind you, Mr Griffiths, 276 00:16:07,040 --> 00:16:09,680 the end of the war was announced on US bases a week ago, 277 00:16:09,680 --> 00:16:12,920 and, ah, we didn't have any problems. 278 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 A week ago? Actually, it was an error. 279 00:16:15,240 --> 00:16:19,680 But uh, we didn't lose our heads. No dead bodies. 280 00:16:19,680 --> 00:16:21,760 Look, there will be offences - 281 00:16:21,760 --> 00:16:24,480 drunkenness, destroying public property. 282 00:16:24,480 --> 00:16:27,680 But uh, surely to goodness, after five years, 283 00:16:27,680 --> 00:16:29,600 people deserve to let their hair down. 284 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 And you're organising a party, is that right? 285 00:16:31,840 --> 00:16:33,920 It's to be the largest in the south of England. 286 00:16:33,920 --> 00:16:35,720 Mr Longmate's paying for it himself. 287 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 I'm just doing my bit, as I wasn't able to fight. 288 00:16:38,080 --> 00:16:40,280 You weren't fit for active service? 289 00:16:40,280 --> 00:16:42,760 A problem with my eyes. 290 00:16:42,760 --> 00:16:45,080 Your eyes? That's right. 291 00:16:46,240 --> 00:16:49,440 Anything else? Besides park benches? 292 00:16:52,960 --> 00:16:55,560 Right now, we need all the help we can get. 293 00:16:55,560 --> 00:16:58,400 Our main role is a practical one. 294 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 Information, to begin with. 295 00:17:00,920 --> 00:17:04,200 You worked with the police? Yes. 296 00:17:04,200 --> 00:17:06,960 Well, a bit of detective work may be called for. 297 00:17:06,960 --> 00:17:13,000 We have thousands of soldiers searching for friends and families. 298 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 People have moved. 299 00:17:15,480 --> 00:17:18,080 Many have been bombed out. 300 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 And then there are wounded or missing servicemen 301 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 with families searching for them. 302 00:17:22,600 --> 00:17:24,480 How can I help? 303 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 Well, we have people coming in every day, 304 00:17:26,640 --> 00:17:29,040 and every single one of them has a different need. 305 00:17:29,040 --> 00:17:32,360 It may just be a question of clothing. 306 00:17:32,360 --> 00:17:36,680 Don't they get demob suits? That's hardly adequate. 307 00:17:36,680 --> 00:17:40,280 No, we have a central clothing branch in London 308 00:17:40,280 --> 00:17:43,240 that sends out almost a million pieces of clothing a year. 309 00:17:43,240 --> 00:17:46,720 Then there's food, housing 310 00:17:46,720 --> 00:17:49,960 or just a friendly face, someone they can talk to. 311 00:17:49,960 --> 00:17:52,040 Well, that's me. 312 00:17:52,040 --> 00:17:54,360 Miss Stewart, I think I should warn you, 313 00:17:54,360 --> 00:17:57,800 some of these men are more damaged than any of us really understands. 314 00:17:57,800 --> 00:18:02,000 Fighting in a war, being taken prisoner, being injured - 315 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 just being away, in some cases for years - 316 00:18:04,000 --> 00:18:06,720 it takes its toll. I'm sure. 317 00:18:06,720 --> 00:18:09,720 So you think you can cope? I'll give it my best shot. 318 00:18:09,720 --> 00:18:14,520 Not quite the right expression in the circumstances, 319 00:18:14,520 --> 00:18:16,720 but let's see how you go. 320 00:18:27,720 --> 00:18:29,640 Bodies. 321 00:18:29,640 --> 00:18:32,360 Thank you, Major Kiefer. Hundreds of them! 322 00:18:33,760 --> 00:18:36,880 It was nobody's fault, Major. That's not true. 323 00:18:36,880 --> 00:18:39,080 You know it's not true. Who cares about truth? 324 00:18:39,080 --> 00:18:43,360 We win the war. That's all that matters. Just get back home. 325 00:18:43,360 --> 00:18:47,240 (ECHOING) Just get back home... Just get back home... 326 00:18:56,240 --> 00:18:57,880 Ahh! 327 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 (FIGHTS FOR BREATH) 328 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 Ah... 329 00:19:25,480 --> 00:19:28,080 BIRDSONG 330 00:19:33,880 --> 00:19:36,840 MUSIC ON RADIO 331 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Eddie! 332 00:20:04,440 --> 00:20:07,720 Be careful with that! That's a hundred quid's worth of best china. 333 00:20:07,720 --> 00:20:10,520 Best china? All we've got in the canteen is a few cracked mugs. 334 00:20:10,520 --> 00:20:13,440 Evidence, Miss Stewart. Nicked from a warehouse in Eastbourne. 335 00:20:13,440 --> 00:20:15,360 The case comes up next month. 336 00:20:15,360 --> 00:20:17,280 Morning, sir. Sergeant. 337 00:20:17,280 --> 00:20:19,560 There's something in the paper you ought to see. 338 00:20:19,560 --> 00:20:21,920 Don't tell me. They finally announced it's over? 339 00:20:21,920 --> 00:20:25,160 No such luck. No, it's on the employment page. 340 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 I thought it might suit you. 341 00:20:27,160 --> 00:20:30,320 Prospective conservative candidate seeks personal assistant. 342 00:20:30,320 --> 00:20:33,040 I don't know, Brookie. I don't know a thing about politics. 343 00:20:33,040 --> 00:20:35,400 You don't know about advertising either, 344 00:20:35,400 --> 00:20:37,240 but that didn't stop you. That's true. 345 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 It's a local number. Why not give it a ring? 346 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 Yeah, I could do worse. 347 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 Then if he does get in, you could be in Parliament. 348 00:20:43,240 --> 00:20:45,800 Maybe I'll meet Winnie! Yeah. Morning, Mr Milner. 349 00:20:45,800 --> 00:20:47,600 Morning. 350 00:20:47,600 --> 00:20:50,840 CLATTERING What do you think you're doing? 351 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 Sorry, sir. 352 00:20:54,920 --> 00:20:57,560 Sir? Sergeant. 353 00:20:57,560 --> 00:21:00,720 How was the committee? Well, a complete waste of time. 354 00:21:00,720 --> 00:21:02,800 A lot of talk about nothing in particular, 355 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 no action at the end of it - as expected, really. 356 00:21:05,000 --> 00:21:08,800 At least it's over. No, they want us back tomorrow. Hello? 357 00:21:08,800 --> 00:21:10,560 Hotel reception, please. A Saturday? 358 00:21:10,560 --> 00:21:14,880 We have to be prepared for every eventuality, it seems. 359 00:21:14,880 --> 00:21:18,360 VE Day. That's what they're calling it. Victory in Europe. 360 00:21:19,520 --> 00:21:22,560 Hello? I understand you have a Major Kiefer is staying with you. 361 00:21:22,560 --> 00:21:24,440 Is that right? 362 00:21:24,440 --> 00:21:28,040 Why didn't you tell me you were coming home? All right, ain't it? 363 00:21:28,040 --> 00:21:30,840 Stop and ask someone if I could use the blower. 364 00:21:30,840 --> 00:21:34,480 You could have written. I only got out at the last minute. 365 00:21:34,480 --> 00:21:38,440 There was a spare seat on a Dakota and the CO said I could have it, 366 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 cos I'd been out there the longest. 367 00:21:41,240 --> 00:21:45,600 So where were you? I don't even know where you've been. 368 00:21:45,600 --> 00:21:48,280 It was an island. A place called Ist. 369 00:21:49,200 --> 00:21:51,880 Ist? 370 00:21:51,880 --> 00:21:55,120 That's a funny name. Yeah. 371 00:21:55,120 --> 00:21:57,000 We'll have to find it on the map. 372 00:21:59,200 --> 00:22:01,440 It would have been easier knowing where you were. 373 00:22:01,440 --> 00:22:04,360 That was the worst of it. 374 00:22:04,360 --> 00:22:06,560 Well, we moved around a bit. 375 00:22:07,600 --> 00:22:09,760 Here...give me a hug. 376 00:22:17,640 --> 00:22:20,560 You feel different. What are you talking about? 377 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 I don't know. You've put on weight. 378 00:22:23,800 --> 00:22:25,680 That's not a nice thing to say! 379 00:22:25,680 --> 00:22:29,040 No. It suits you. It's funny though. 380 00:22:29,040 --> 00:22:31,520 What? 381 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 Nothing. 382 00:22:34,240 --> 00:22:36,160 You're different too, Eddie. 383 00:22:36,160 --> 00:22:39,800 How? I haven't seen you for four years. 384 00:22:39,800 --> 00:22:42,640 You've been away for four years. 385 00:22:44,480 --> 00:22:47,040 It's like I'm meeting you for the first time. 386 00:22:47,040 --> 00:22:50,840 Yeah...well, we've got a lot of catching up to do. 387 00:22:50,840 --> 00:22:53,520 Not now! I've got to get to work. 388 00:22:53,520 --> 00:22:55,760 You're not serious. 389 00:22:55,760 --> 00:22:57,960 Well, I'm not going to work. Of course I'm not. 390 00:22:57,960 --> 00:23:00,280 But I've got to let Mr Longmate know. 391 00:23:00,280 --> 00:23:03,080 I'll have to call in. Who's Mr Longmate? 392 00:23:03,080 --> 00:23:06,680 My boss. I wrote to you. 393 00:23:06,680 --> 00:23:10,640 The Majestic Hotel. He gave me a job. 394 00:23:10,640 --> 00:23:12,560 Is that all he gave you? 395 00:23:12,560 --> 00:23:15,360 Don't say things like that! 396 00:23:15,360 --> 00:23:17,680 Why don't you come along with me? 397 00:23:17,680 --> 00:23:20,600 Yeah. Maybe I will. 398 00:23:20,600 --> 00:23:24,280 We'll go along together. You can meet Mr Longmate. 399 00:23:24,280 --> 00:23:26,280 Maybe he can help you. 400 00:23:26,280 --> 00:23:29,720 Why should I need any help? You need a job. 401 00:23:29,720 --> 00:23:32,000 A job? Work? 402 00:23:33,320 --> 00:23:36,880 The war's over, Eddie. We need to start again. 403 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 Yeah. 404 00:23:42,240 --> 00:23:44,160 You made it. 405 00:23:44,160 --> 00:23:46,400 That's all that matters. 406 00:23:46,400 --> 00:23:48,760 And we're together. 407 00:23:57,840 --> 00:23:59,560 I can't bear it. 408 00:23:59,560 --> 00:24:01,400 Your blood pressure is very high. 409 00:24:01,400 --> 00:24:03,560 When did you last get a proper night's sleep? 410 00:24:03,560 --> 00:24:05,640 I can't sleep. 411 00:24:05,640 --> 00:24:07,800 Maybe it's the silence. You'd be surprised 412 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 how many people find it impossible to sleep 413 00:24:09,880 --> 00:24:14,320 without bombs dropping, and sirens. I need something. 414 00:24:14,320 --> 00:24:19,000 What you need is to rest. Rest. 415 00:24:19,000 --> 00:24:22,880 What is it you've got on your mind? I'm being persecuted. 416 00:24:22,880 --> 00:24:24,720 Persecuted? 417 00:24:24,720 --> 00:24:28,200 Because of what happened. It was terrible. Horrible. 418 00:24:28,200 --> 00:24:30,160 But it wasn't just me. Please, old chap. 419 00:24:30,160 --> 00:24:32,240 Try to calm down. You're not making sense. 420 00:24:32,240 --> 00:24:35,040 Why are they blaming me? Nobody's blaming you for anything. 421 00:24:35,040 --> 00:24:36,920 You've worked yourself up into a state. 422 00:24:36,920 --> 00:24:38,920 I can't even go out of the house. 423 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 Look, I'm going to give you a prescription. 424 00:24:41,320 --> 00:24:43,760 Something to calm you down and help you to sleep. 425 00:24:43,760 --> 00:24:47,040 And I think you should give our next committee meeting a miss. 426 00:24:47,040 --> 00:24:49,720 You're in no state for anything. It wasn't my fault! 427 00:24:49,720 --> 00:24:52,160 I don't deserve this! 428 00:24:59,080 --> 00:25:02,880 I'm very, very pleased to meet you, Edward. 429 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 You didn't tell me he was coming home. 430 00:25:04,760 --> 00:25:07,520 I didn't know. 431 00:25:07,520 --> 00:25:09,840 Can I get you anything? A drink? Something to eat? 432 00:25:09,840 --> 00:25:11,560 I'm all right, thank you, sir. Do sit down. 433 00:25:15,640 --> 00:25:18,600 Well, I imagine you've been around the houses, then. 434 00:25:18,600 --> 00:25:22,720 Tunisia, Greece, Albania, Libya and Italy. That's right, sir. 435 00:25:22,720 --> 00:25:25,800 Quite a war. You could say that. 436 00:25:25,800 --> 00:25:28,320 You're glad it's over? 437 00:25:30,120 --> 00:25:34,080 I can imagine you'll find it hard to adapt - 438 00:25:34,080 --> 00:25:38,200 Civvy Street and all that. I just need time to myself, sir. 439 00:25:38,200 --> 00:25:40,480 With my wife. Of course. Janice, 440 00:25:40,480 --> 00:25:42,320 you must take as much time as you need. 441 00:25:42,320 --> 00:25:46,800 I hate to let you down, Mr Longmate. Don't even think of it. 442 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 And Edward, when you've had a chance to settle in a bit, 443 00:25:49,360 --> 00:25:52,440 you must come and see me. You were a joiner before the war? 444 00:25:52,440 --> 00:25:54,680 A general carpenter, sir. 445 00:25:54,680 --> 00:25:56,840 We've plenty of work. We'll have a place for you. 446 00:25:59,800 --> 00:26:02,160 What about the committee, Mr Longmate? 447 00:26:02,160 --> 00:26:05,520 Susan can come with me. Don't worry. 448 00:26:10,440 --> 00:26:12,040 The luggage is in? All in, sir. 449 00:26:15,760 --> 00:26:17,480 LID BANGS 450 00:26:17,480 --> 00:26:21,840 It's nothing, Eddie. Come on! 451 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 I have an appointment with Mr Longmate. It's Miss Stewart. 452 00:26:29,280 --> 00:26:31,320 I'll let him know you're here. 453 00:26:36,560 --> 00:26:39,840 Well, here we are again. Just like old times. 454 00:26:39,840 --> 00:26:42,040 Is it? 455 00:26:42,040 --> 00:26:43,960 You tell me. Here. I brought you something. 456 00:26:44,880 --> 00:26:48,400 That's very kind of you. 457 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 I figured supplies might be low. You're right. 458 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 You can open it. 459 00:26:53,800 --> 00:26:56,560 Oh, it's a bit early for me. 460 00:26:56,560 --> 00:26:59,840 Not for me. Sit down. 461 00:27:03,040 --> 00:27:06,120 Water? No, thanks. 462 00:27:06,120 --> 00:27:09,680 How's your boy? I wish I knew. 463 00:27:09,680 --> 00:27:12,040 He's in Malta. Haven't heard for quite a while. 464 00:27:13,600 --> 00:27:15,440 So why do you want to see me? 465 00:27:15,440 --> 00:27:19,000 I said I'd like to see you if you had time. Not quite the same thing. 466 00:27:19,000 --> 00:27:23,480 So this isn't official? No. 467 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Bottoms up. 468 00:27:31,240 --> 00:27:34,160 Another? No, thank you, Christopher. 469 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 I don't need another. 470 00:27:36,080 --> 00:27:38,400 You asked me to come over here. I want to know why. 471 00:27:38,400 --> 00:27:41,800 Well, look, it just occurred to me 472 00:27:41,800 --> 00:27:45,400 that after the surprise of meeting the other day, 473 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 you've been in Hastings, haven't been in touch - I wondered 474 00:27:48,360 --> 00:27:52,320 if everything was all right. I'm fine. Glad to be back. 475 00:27:54,360 --> 00:27:57,360 You've been in Devon. Is that right? Yeah. 476 00:27:57,360 --> 00:28:00,080 And it rained even more than it does here. 477 00:28:00,080 --> 00:28:03,160 Do any fishing? Never got the chance. 478 00:28:03,160 --> 00:28:06,280 Well, listen, I'm going out tomorrow. Interested? 479 00:28:06,280 --> 00:28:08,520 I thought we were all meeting again tomorrow. 480 00:28:08,520 --> 00:28:10,720 The goddamn committee. The goddamn committee 481 00:28:10,720 --> 00:28:12,640 is in the afternoon. We've got the morning. 482 00:28:12,640 --> 00:28:15,320 No thanks, Christopher. I'll pass. 483 00:28:16,520 --> 00:28:19,960 I kind of lost the taste for fishing over the years. 484 00:28:19,960 --> 00:28:23,280 I'm sorry to hear that. 485 00:28:23,280 --> 00:28:26,320 I lost the taste for a lot of things. 486 00:28:26,320 --> 00:28:29,160 You know what? 487 00:28:29,160 --> 00:28:32,560 I just want to go home. That's about the size of it. 488 00:28:36,560 --> 00:28:38,440 Well, here we are. Please take a seat. 489 00:28:40,920 --> 00:28:46,800 Um, tell me about your war, Miss Stewart. 490 00:28:46,800 --> 00:28:50,720 Well, there's not much to tell, really. 491 00:28:50,720 --> 00:28:53,840 I started out in the MTC. Motorised Transport Corps. 492 00:28:53,840 --> 00:28:55,760 And then I was transferred to the police. 493 00:28:55,760 --> 00:28:59,280 A detective? No such luck. 494 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 A driver. And that's what I've been doing ever since. 495 00:29:02,280 --> 00:29:04,400 And are you interested in politics? 496 00:29:04,400 --> 00:29:06,680 Absolutely. 497 00:29:06,680 --> 00:29:10,080 So what are your views on, for example, Beveridge 498 00:29:10,080 --> 00:29:12,200 and his ideas for a National Health Service? 499 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 Oh - I'm all for it. 500 00:29:14,520 --> 00:29:16,800 But we also want to reduce taxation. 501 00:29:18,320 --> 00:29:20,960 Can't you do both? It may not be possible. 502 00:29:21,120 --> 00:29:24,360 Ah. That is a bit tricky, isn't it? 503 00:29:24,360 --> 00:29:27,520 Have you thought about Labour plans for public ownership? 504 00:29:27,520 --> 00:29:30,400 Constantly. 505 00:29:30,400 --> 00:29:34,480 Look. I don't really know much about politics, Mr Longmate. 506 00:29:34,480 --> 00:29:36,400 In fact I don't really know anything. 507 00:29:36,400 --> 00:29:39,960 But it seems to me we trusted Mr Churchill to get us through the war, 508 00:29:39,960 --> 00:29:41,880 and we ought to trust him with the peace. 509 00:29:41,880 --> 00:29:44,960 Well, that's very honest of you, Miss Stewart, 510 00:29:44,960 --> 00:29:47,800 and honesty in politics can be a very rare commodity. 511 00:29:47,800 --> 00:29:50,160 I wonder if you'd have lunch with me tomorrow? 512 00:29:51,240 --> 00:29:53,280 Oh! Well, I'm not sure I'm - 513 00:29:53,280 --> 00:29:57,680 I'm sorry. That's forward of me. Please don't take it the wrong way. 514 00:29:57,680 --> 00:30:02,320 You see, a large part of the work being my personal assistant 515 00:30:02,320 --> 00:30:06,360 will involve one-to-one contact with me and with my constituents. 516 00:30:06,360 --> 00:30:08,040 We need to know that we can get along. 517 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 So all I'm proposing is something 518 00:30:10,040 --> 00:30:12,560 a little less formal than this interview. 519 00:30:12,560 --> 00:30:16,320 I'm afraid I'm not free for lunch. I'm working with SSAFA. 520 00:30:16,320 --> 00:30:19,400 That's very commendable. Does you credit. How about dinner? 521 00:30:20,800 --> 00:30:23,840 Tomorrow? The hotel has a very good cook. 522 00:30:23,840 --> 00:30:26,840 I suppose so. All right. 523 00:30:26,840 --> 00:30:29,960 Well, I'll see you here at seven o'clock, and we can talk some more. 524 00:30:34,440 --> 00:30:37,560 You're not eating anything. I'm not hungry. 525 00:30:37,560 --> 00:30:40,440 You must be hungry. 526 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 That's the best tinned salmon. 527 00:30:42,440 --> 00:30:46,960 I don't know the last time I opened a tin. I never have enough points. 528 00:30:46,960 --> 00:30:49,360 Where did you get it? The hotel. 529 00:30:49,360 --> 00:30:53,760 Longmate? What's wrong with you, Eddie? 530 00:30:53,760 --> 00:30:58,760 Yes, he gave it to me for you. He's looked after me. 531 00:30:58,760 --> 00:31:00,920 What's that meant to mean? 532 00:31:00,920 --> 00:31:03,400 He's given me a job! 533 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 I had to do something while you were away. 534 00:31:10,200 --> 00:31:13,800 Is this how it's going to be? 535 00:31:13,800 --> 00:31:16,320 You've come back, but it's like I hardly know you. 536 00:31:21,520 --> 00:31:25,040 I need to see someone. Who? 537 00:31:25,040 --> 00:31:28,240 The quack. I've got gut-rot. I need to see someone. 538 00:31:30,520 --> 00:31:34,360 I'll make you an appointment. It's all right. I've done it. 539 00:31:34,360 --> 00:31:37,040 Dr Ziegler. Ziegler? 540 00:31:37,040 --> 00:31:38,720 I'm seeing him tomorrow. 541 00:31:41,920 --> 00:31:43,600 You should let me look after you. 542 00:31:47,600 --> 00:31:51,200 You can. I'll tell you where you can start. 543 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 What is it you're not telling me? 544 00:32:05,960 --> 00:32:11,320 Where've you been? The pub. I felt like a drink. 545 00:32:11,320 --> 00:32:14,200 You could have had a drink here. There's nothing in the pantry. 546 00:32:14,400 --> 00:32:16,120 Have you eaten? 547 00:32:16,120 --> 00:32:17,960 No. 548 00:32:17,960 --> 00:32:21,640 Would you like something? It's all right, Mother. 549 00:32:21,640 --> 00:32:24,320 You've got to eat. 550 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 What's this? I don't know. It's addressed to you. 551 00:32:28,680 --> 00:32:30,880 Who delivered it? 552 00:32:30,880 --> 00:32:33,560 I didn't see. 553 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 Someone knocked on the door. I went outside 554 00:32:35,520 --> 00:32:37,600 and it was there on the step. 555 00:32:37,600 --> 00:32:39,320 You didn't see them? 556 00:32:39,320 --> 00:32:41,480 I just told you. 557 00:32:41,480 --> 00:32:43,920 Are you going to open it? 558 00:32:44,760 --> 00:32:46,400 No. 559 00:33:05,200 --> 00:33:06,840 (SOBS) 560 00:33:19,840 --> 00:33:25,440 VERA LYNN: # When The Lights Go On Again 561 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 ♪ All over the world 562 00:33:31,240 --> 00:33:35,080 ♪ And the boys are home again 563 00:33:35,080 --> 00:33:38,640 ♪ All over the world 564 00:33:41,920 --> 00:33:45,360 Dad? 565 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 I thought I'd find you here. 566 00:33:52,480 --> 00:33:57,000 ♪ A kiss won't mean goodbye 567 00:33:57,000 --> 00:34:00,120 ♪ But hello to love... ♪ 568 00:34:05,080 --> 00:34:08,040 Here you are. Cheers, Dad. 569 00:34:08,040 --> 00:34:10,800 Hm! A full bottle of scotch. Where on earth did you get that? 570 00:34:10,800 --> 00:34:14,080 Well, it's bourbon. Ah, Americans. 571 00:34:14,080 --> 00:34:18,000 Yeah, a friend of mine. Well, he was. 572 00:34:18,000 --> 00:34:20,920 So is this just a visit, or are you back for good? 573 00:34:20,920 --> 00:34:22,880 I'm not flying any more. 574 00:34:22,880 --> 00:34:26,880 I had a touch of sinusitis a couple of months ago. 575 00:34:26,880 --> 00:34:28,720 More than a touch. Four days in hospital. 576 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 Cured? 577 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 Don't ask. It was bloody painful. 578 00:34:33,480 --> 00:34:35,600 Then the Group Captain sent me home. 579 00:34:37,720 --> 00:34:39,480 So you're out of it? 580 00:34:39,480 --> 00:34:41,840 Yes. I made it. 581 00:34:44,160 --> 00:34:46,440 I can't stop thinking about all the ones who didn't. 582 00:34:47,840 --> 00:34:54,680 Rex Talbot. Charlie Paige. So many of them. 583 00:34:54,680 --> 00:34:58,480 They were my friends, and yet it's like I hardly knew them. 584 00:34:58,480 --> 00:35:01,320 Here one day, gone the next. 585 00:35:01,320 --> 00:35:04,800 The best of the best. 586 00:35:07,840 --> 00:35:09,480 Why them, not you? 587 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 That's what I wonder all the time. 588 00:35:13,960 --> 00:35:17,160 Perhaps you were the better pilot. 589 00:35:17,160 --> 00:35:20,400 You know, what they say is exactly the opposite. 590 00:35:20,400 --> 00:35:23,280 The real fliers, the ones who knew what they were doing, 591 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 they were the easiest to bring down. 592 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 It was the lazy bastards, the ones who cut corners, 593 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 who didn't do it by the book - 594 00:35:31,000 --> 00:35:35,080 we got away with it because Jerry didn't know what to expect. 595 00:35:35,680 --> 00:35:37,640 You're definitely leaving the police? 596 00:35:39,200 --> 00:35:41,040 Can't wait. 597 00:35:42,920 --> 00:35:45,600 How's Sam? Why do you ask? 598 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 Just wondering. 599 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 You met somebody else, didn't you? Yeah. 600 00:35:56,880 --> 00:35:59,080 It didn't work out. 601 00:36:00,680 --> 00:36:03,200 Debden was bloody awful, if you want the truth, Dad. 602 00:36:03,200 --> 00:36:06,680 It drizzled the whole time and the only decent pubs were in Cambridge. 603 00:36:06,680 --> 00:36:09,640 I didn't like the training. I missed my Spit. 604 00:36:10,520 --> 00:36:13,360 Kate was a nice girl. In the WAAF. 605 00:36:13,360 --> 00:36:18,040 I sort of persuaded myself I was in love with her, 606 00:36:19,280 --> 00:36:21,080 but I wasn't. 607 00:36:23,080 --> 00:36:26,280 Well, Sam's all right. I mean, she's still the driver, 608 00:36:26,280 --> 00:36:30,440 and she's got some voluntary work with SSAFA. 609 00:36:31,280 --> 00:36:32,880 I'd like to see her. 610 00:36:37,040 --> 00:36:39,960 Maybe I'll look her up. You weren't very kind to her. 611 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 I know. 612 00:36:46,280 --> 00:36:48,120 Stupid bloody war. 613 00:36:50,920 --> 00:36:52,720 Do you think it was worth it, Dad? 614 00:36:55,560 --> 00:36:59,360 Well, we've all paid a price, some more than others, 615 00:36:59,360 --> 00:37:03,400 but I have absolutely no doubt whatsoever. 616 00:37:03,400 --> 00:37:05,320 Yes. 617 00:37:06,920 --> 00:37:08,840 And I'm very glad you're back. 618 00:37:16,280 --> 00:37:18,600 PHONE RINGS 619 00:37:23,880 --> 00:37:25,560 Hello? 620 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 'It was just a few numbers.' 621 00:37:27,440 --> 00:37:30,520 Who is this? What do you want? 622 00:37:30,520 --> 00:37:34,560 More than 700 American boys died because of you. 623 00:37:34,560 --> 00:37:37,760 That's not true. I wasn't responsible. 624 00:37:37,760 --> 00:37:40,240 You're mistaken. Now leave me alone! 625 00:37:59,160 --> 00:38:00,920 You look like you could do with a cup. 626 00:38:00,920 --> 00:38:03,560 The sugar's had it, I'm afraid. 627 00:38:03,560 --> 00:38:07,320 I don't take sugar. That's all right, then. 628 00:38:07,320 --> 00:38:09,200 I'm Sam Stewart. 629 00:38:09,200 --> 00:38:12,160 Hylton. Edward. Ed. 630 00:38:12,160 --> 00:38:14,320 Just back? Yeah. 631 00:38:14,320 --> 00:38:17,000 Where were you? All around. 632 00:38:17,000 --> 00:38:18,640 Army? Y Patrol. 633 00:38:18,640 --> 00:38:20,760 Long range desert group, 634 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 signals operator. 635 00:38:22,720 --> 00:38:26,480 You must be glad to be out. No. No, I'm not sure I am. 636 00:38:29,120 --> 00:38:31,120 I don't know why people aren't more cheerful. 637 00:38:32,360 --> 00:38:34,800 The war's over, but everyone seems the same. 638 00:38:35,800 --> 00:38:38,960 Maybe it hasn't sunk in yet. 639 00:38:38,960 --> 00:38:41,600 I was told you could help with work and that sort of thing. 640 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 We can try. 641 00:38:43,440 --> 00:38:45,720 So what can you do for me, Miss Stewart? 642 00:38:45,720 --> 00:38:48,160 Well, we have a booklet. 643 00:38:48,160 --> 00:38:51,360 It tells you what kind of things we have on offer - 644 00:38:51,360 --> 00:38:56,280 university grants, training, employment schemes and so on. 645 00:38:57,880 --> 00:38:59,680 Are you all right for money? 646 00:38:59,680 --> 00:39:04,200 I've got money. They gave me eight weeks' paid leave. 647 00:39:04,200 --> 00:39:06,560 And you have somewhere to live? I have a house, 648 00:39:06,560 --> 00:39:10,000 but I'm thinking of moving. I don't want to stay in Hastings. 649 00:39:10,000 --> 00:39:14,040 Maybe you should try the Resettlement Advice Office. 650 00:39:14,040 --> 00:39:18,360 There's one in Welham Road. Welham Road. 651 00:39:18,360 --> 00:39:21,160 And did you know we have a married families club? 652 00:39:21,160 --> 00:39:23,600 Are you married? You might like to join. 653 00:39:30,760 --> 00:39:33,800 I'm sorry. If you want the honest truth, 654 00:39:33,800 --> 00:39:37,640 this is my first day here and I'm not much cop at it. 655 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 I'm all right at making a cup of tea, but that's about it. 656 00:39:40,760 --> 00:39:45,120 Do you want me to find someone else? No. I've got nothing to say. 657 00:39:48,160 --> 00:39:50,000 Is it really so bad, being back? 658 00:39:51,880 --> 00:39:55,720 I don't know where I am any more. 659 00:39:55,720 --> 00:39:57,640 I don't know what to believe. 660 00:40:02,520 --> 00:40:05,840 Four years out there, behind the lines, 661 00:40:05,840 --> 00:40:07,760 doing what we did, 662 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 all of us together. 663 00:40:11,160 --> 00:40:13,520 And they suddenly tell us it's all over, 664 00:40:13,520 --> 00:40:16,400 and we've got to come back and start again. 665 00:40:17,520 --> 00:40:19,240 How are we meant to do that? 666 00:40:20,800 --> 00:40:22,840 How are we meant to put it all behind us? 667 00:40:27,920 --> 00:40:31,680 A cup of tea, married families club... 668 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 Half my mates got killed out there. 669 00:40:36,720 --> 00:40:38,880 Maybe they were the lucky ones. 670 00:40:50,920 --> 00:40:55,440 I don't understand why they keep hanging on. 671 00:40:55,440 --> 00:40:58,240 It's bad for people, waiting all the time for an announcement. 672 00:40:58,240 --> 00:40:59,880 I'm getting a lot of patients 673 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 with nervous conditions, depressed, unable to sleep. 674 00:41:02,800 --> 00:41:06,440 I heard a rumour it'll be tomorrow. I heard that rumour about today. 675 00:41:06,440 --> 00:41:10,040 I have received confirmation that when the victory is announced, 676 00:41:10,040 --> 00:41:12,960 public houses are to remain open until midnight. 677 00:41:12,960 --> 00:41:16,000 Now where is it? 678 00:41:16,000 --> 00:41:18,720 Licensing hours, Hastings and Eastbourne. 679 00:41:18,720 --> 00:41:21,320 Is that what you're looking for? Thank you. 680 00:41:21,320 --> 00:41:23,280 As Dr Ziegler said, I haven't slept myself. 681 00:41:23,280 --> 00:41:25,720 That's too bad. 682 00:41:25,720 --> 00:41:27,440 Are you well enough to go on? Yes, yes. 683 00:41:27,440 --> 00:41:29,360 That's why we're all here. 684 00:41:29,360 --> 00:41:32,880 More whisky and gin has been distributed across the south coast, 685 00:41:32,880 --> 00:41:37,040 in bottles marked NOT TO BE SOLD UNTIL VICTORY NIGHT. 686 00:41:37,040 --> 00:41:39,800 We need to be sure that's strictly adhered to, Mr Foyle. 687 00:41:39,800 --> 00:41:42,600 I don't quite see how we're supposed to do that, exactly. 688 00:41:42,600 --> 00:41:44,920 We can send officers into as many pubs as you like, 689 00:41:44,920 --> 00:41:48,440 but the chances of them coming out again are pretty slim, I'd have said. 690 00:41:48,680 --> 00:41:50,440 So what did he say? 691 00:41:50,440 --> 00:41:52,760 Dr Ziegler wasn't there, but the nurse saw me. 692 00:41:52,760 --> 00:41:57,600 There's nothing to worry about. The baby's being slow, that's all. 693 00:42:01,640 --> 00:42:03,360 Janice! 694 00:42:03,360 --> 00:42:05,080 I'm sorry? 695 00:42:05,080 --> 00:42:08,160 It's Edith! You must remember. 696 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 We met at Dr Ziegler's. No. You're wrong. I don't know you. 697 00:42:12,160 --> 00:42:14,560 But you were... 698 00:42:16,160 --> 00:42:20,760 I'm sorry. I must have mistaken you for somebody else. 699 00:42:27,400 --> 00:42:31,160 Who was she? I don't know. I never met her. 700 00:42:31,160 --> 00:42:32,840 She knew your name. I didn't know hers. 701 00:42:38,640 --> 00:42:40,520 You look tired, Edward. 702 00:42:40,520 --> 00:42:43,160 I've got a few errands to run. Why don't you go home on your own? 703 00:43:00,440 --> 00:43:03,320 Right. I don't think there are any other matters outstanding. 704 00:43:03,320 --> 00:43:05,640 Well, if that's so, 705 00:43:05,640 --> 00:43:07,840 would you mind very much if I took myself off? 706 00:43:07,840 --> 00:43:11,400 I still have a party to organise. How many people are you inviting? 707 00:43:11,400 --> 00:43:14,120 The whole town's invited, Dr Ziegler - that includes you. 708 00:43:14,120 --> 00:43:17,360 Ah, thank you. But I think I shall be staying peacefully at home. 709 00:43:17,360 --> 00:43:21,240 There'll be enough whisky and gin for everyone, that I can promise. 710 00:43:21,240 --> 00:43:24,080 Not to be sold until victory night. Exactly. 711 00:43:24,080 --> 00:43:26,520 We wouldn't want to be sending out the wrong signals. 712 00:43:29,440 --> 00:43:31,920 Miss Gilbert will take the minutes, and I'll say good day. 713 00:43:44,240 --> 00:43:47,920 I should be going as well. Ah, Mr Foyle, there was one thing 714 00:43:47,920 --> 00:43:49,760 I wanted to talk to you about. Yeah? 715 00:43:49,760 --> 00:43:53,400 Um, it's a private matter. I wonder if I might call in at the station? 716 00:43:53,400 --> 00:43:55,280 Are you there this afternoon? 717 00:43:55,280 --> 00:43:57,320 I am. Any time you like. Thank you. 718 00:43:57,320 --> 00:44:00,080 You going my way? No, I need some shuteye. 719 00:44:00,080 --> 00:44:02,640 I'm heading back to the hotel. Ah, right. 720 00:44:02,640 --> 00:44:06,440 Are you all right? Yes, thank you. 721 00:44:25,000 --> 00:44:27,160 It's Saturday. What are you doing here? 722 00:44:27,160 --> 00:44:28,960 I thought you might like to get out, sir. 723 00:44:28,960 --> 00:44:31,520 The sooner the better. 724 00:44:53,080 --> 00:44:55,800 Good day, Mr Griffith. 725 00:45:09,040 --> 00:45:11,720 What are you doing with that? What do you think? Burning it! 726 00:45:11,720 --> 00:45:14,280 Good lads. 727 00:45:14,280 --> 00:45:17,080 Bunting! Union Jacks! Red, white and blue! 728 00:45:17,080 --> 00:45:19,280 No street party's complete - buy your colours. 729 00:45:19,280 --> 00:45:21,680 A couple of flags, please. Five bob each, mate. 730 00:45:21,680 --> 00:45:25,080 Five bob? You're pulling my leg. You want one, that's what you pay. 731 00:45:25,080 --> 00:45:26,920 (SIGHS) 732 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 All right. I'll have this one. That one's two quid. 733 00:45:29,920 --> 00:45:31,680 What? This one's five bob. 734 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 You're not serious! Do I look like I'm joking? 735 00:45:33,680 --> 00:45:35,560 You don't like it, go elsewhere. 736 00:45:35,560 --> 00:45:38,480 People died for this flag. Don't that mean something? 737 00:45:38,480 --> 00:45:41,920 I'm trying to do business. No, what you're doing is profiteering. 738 00:45:41,920 --> 00:45:44,120 You hadn't noticed there's a law against that? 739 00:45:44,120 --> 00:45:46,800 Says who? The war's over, mate. Or haven't they told you? 740 00:45:46,800 --> 00:45:49,720 The law's still the law. What are you going to do? Arrest me? 741 00:45:49,720 --> 00:45:51,680 Yeah. That's what I'm going to do. 742 00:45:51,680 --> 00:45:55,880 My name is Sergeant Brooke, Sussex constabulary. 743 00:45:55,880 --> 00:45:57,920 And you are coming with me. Oh, bloody hell. 744 00:45:59,080 --> 00:46:00,680 Stop that man! 745 00:46:01,920 --> 00:46:03,880 Stop! Stop that man! 746 00:46:09,080 --> 00:46:10,680 Stop! 747 00:46:13,800 --> 00:46:16,520 Stop! Stop! 748 00:46:22,080 --> 00:46:24,000 STOP! 749 00:46:25,720 --> 00:46:27,640 Hey! Stop! Stop that man! 750 00:46:31,440 --> 00:46:33,320 DOGS BARK 751 00:46:40,000 --> 00:46:44,040 Stop! Aargh! 752 00:46:44,040 --> 00:46:46,920 (GROANS) 753 00:47:01,400 --> 00:47:04,160 Miss Stewart. How very good of you to come. 754 00:47:04,160 --> 00:47:06,720 Thank you for inviting me. Shall we go in? 755 00:47:06,720 --> 00:47:08,640 Mm. 756 00:47:10,120 --> 00:47:12,040 May I ask you something, Mr Longmate? 757 00:47:12,040 --> 00:47:15,040 Do you invite everyone who's applied for this job to dinner? 758 00:47:15,040 --> 00:47:18,440 Absolutely not. Shall we say you're um...through to the second round. 759 00:47:21,000 --> 00:47:22,920 Two advantages to owning an hotel. 760 00:47:24,080 --> 00:47:27,840 Deep cellars, and... I get to choose who drinks what. 761 00:47:29,160 --> 00:47:31,400 How did you come to own an hotel? 762 00:47:31,400 --> 00:47:34,400 I'd like to say that I started from the bottom and worked my way up, 763 00:47:34,400 --> 00:47:36,880 but I'm afraid that's not true. 764 00:47:36,880 --> 00:47:39,440 I inherited the hotel when my wife died. 765 00:47:39,440 --> 00:47:40,880 I'm sorry. 766 00:47:40,880 --> 00:47:42,720 It was at the very start of the war. 767 00:47:42,720 --> 00:47:45,800 She was...visiting a friend in London and er... 768 00:47:47,120 --> 00:47:49,040 ..took a direct hit. 769 00:47:52,200 --> 00:47:55,280 Well, there have been so many casualties, so much suffering, 770 00:47:55,280 --> 00:47:57,760 and that's why this election will be so important. 771 00:47:57,760 --> 00:48:00,920 We've got to rebuild. It's a chance to start again. 772 00:48:02,560 --> 00:48:05,160 You never told me what you expect your assistant to do. 773 00:48:07,200 --> 00:48:10,080 To stay close to me. To be someone I can trust. 774 00:48:11,920 --> 00:48:14,480 That's not quite what it said in the advertisement. 775 00:48:14,480 --> 00:48:16,360 Well, I was paying by the word. 776 00:48:17,560 --> 00:48:20,040 So you were in the MTC? For a year. 777 00:48:20,760 --> 00:48:23,440 And then the police. That's rather unusual. 778 00:48:23,440 --> 00:48:25,080 Who exactly did you drive? 779 00:48:25,080 --> 00:48:27,440 A detective. Here in Hastings. 780 00:48:27,440 --> 00:48:29,520 His name is Mr Foyle. 781 00:48:29,520 --> 00:48:31,880 Christopher Foyle? Yes. 782 00:48:31,880 --> 00:48:34,360 Have you met him? Yes, I was with him this afternoon. 783 00:48:34,360 --> 00:48:36,160 Martin. 784 00:48:37,800 --> 00:48:40,640 Miss Hylton! I've been looking for you. 785 00:48:41,960 --> 00:48:45,280 I'm afraid this is a private dinner. I really can't talk now. 786 00:48:45,280 --> 00:48:46,960 A private dinner? 787 00:48:46,960 --> 00:48:49,000 I know what you're doing. 788 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 I know exactly what you're doing! Janice, 789 00:48:51,920 --> 00:48:54,920 remember, this is a public place. you can't behave like this. 790 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 I need to speak to you. Not now! Now! 791 00:48:57,200 --> 00:48:59,120 SILENCE FALLS 792 00:49:02,600 --> 00:49:05,800 Miss Stewart, I'm afraid you're going to have to forgive me. 793 00:49:05,800 --> 00:49:08,720 This is my current secretary, who is a little distraught, 794 00:49:08,720 --> 00:49:11,480 but er...to be honest, if I may, 795 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 I don't think you'd be right for the post. 796 00:49:13,760 --> 00:49:15,680 I'm very sorry. 797 00:49:18,680 --> 00:49:20,600 (SIGHS DEEPLY) 798 00:49:27,760 --> 00:49:29,760 I've got to work. You're not serious. 799 00:49:29,760 --> 00:49:32,480 Well, it's not exactly how I'd choose to spend my Sunday. 800 00:49:32,480 --> 00:49:36,440 Who's been murdered this time? A man called Ziegler. Dr Ziegler. 801 00:49:36,440 --> 00:49:38,560 German? Austrian. 802 00:49:39,560 --> 00:49:41,080 But as English as you and me. 803 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 So who killed him? 804 00:49:42,480 --> 00:49:44,400 Well, don't ask me, I've no idea. 805 00:49:45,320 --> 00:49:47,200 What are you gonna do while I'm gone? 806 00:49:47,200 --> 00:49:49,600 Oh, I don't know. Not much, I don't think. 807 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 Poor Dad! It could only happen to you! 808 00:49:51,600 --> 00:49:52,960 What do you mean? 809 00:49:52,960 --> 00:49:55,440 The whole country preparing for a giant knees-up, 810 00:49:55,440 --> 00:49:57,560 and you're stuck with the body in the library. 811 00:49:57,560 --> 00:49:59,440 It was in the museum. 812 00:50:03,280 --> 00:50:05,680 That's it, just to the left a bit. Perfect. 813 00:50:07,520 --> 00:50:10,000 Well, that's er...very colourful. 814 00:50:10,000 --> 00:50:12,160 They were an absolute steal, sir. 815 00:50:12,160 --> 00:50:15,280 They're just getting ready for the big announcement. 816 00:50:15,280 --> 00:50:18,320 Are you all right, by the way? Dr Ziegler. 817 00:50:18,320 --> 00:50:20,880 Yeah, he ran right into me, sir. Well, I ran into him. 818 00:50:20,880 --> 00:50:22,680 Speak to you? 819 00:50:22,680 --> 00:50:25,440 Not a word, I'm afraid, sir. It was just my luck, really. 820 00:50:25,440 --> 00:50:28,800 If he'd said who stuck the knife in, we could have all gone home. 821 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Good morning, sir. Sorry to drag you in on a Sunday. 822 00:50:31,680 --> 00:50:34,120 I knew Dr Ziegler. Did you? 823 00:50:34,120 --> 00:50:35,920 So did I. 824 00:50:35,920 --> 00:50:39,480 How did you know him? He'd been treating Edith. 825 00:50:39,480 --> 00:50:41,960 He was unmarried, no family that we know of. 826 00:50:41,960 --> 00:50:45,240 He'd been living in London, came down to Hastings last year. 827 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 What else do we know about him? 828 00:50:47,400 --> 00:50:50,280 Well, we know that the er... last conversation I had with him 829 00:50:50,280 --> 00:50:52,640 was about him wanting to see me about something. 830 00:50:52,640 --> 00:50:54,720 Do you think that's why he was killed? 831 00:50:54,720 --> 00:50:56,360 Could be. 832 00:50:56,360 --> 00:50:58,800 You don't think it was his name, do you, sir? Ziegler. 833 00:50:58,800 --> 00:51:00,840 There's so much anti-German feeling, 834 00:51:00,840 --> 00:51:03,280 what with these pictures of Belsen, and the rest of it. 835 00:51:03,280 --> 00:51:04,920 He didn't look or sound German. 836 00:51:04,920 --> 00:51:07,800 What do we know about the knife? The killer took it with him. 837 00:51:07,800 --> 00:51:09,800 But the pathologist looked at the wound 838 00:51:09,800 --> 00:51:12,800 and said we're looking for something with a long, curved blade. 839 00:51:12,800 --> 00:51:14,360 (KNOCK) Yeah. 840 00:51:14,360 --> 00:51:16,800 Is it true someone's been murdered? 841 00:51:16,800 --> 00:51:18,000 Perhaps. 842 00:51:19,320 --> 00:51:21,240 I'll get the car. 843 00:51:25,320 --> 00:51:28,680 I don't know. Really! Dragging me back here on a Sunday! 844 00:51:28,680 --> 00:51:32,880 Yeah, it's so inconsiderate getting murdered on a weekend, isn't it? 845 00:51:32,880 --> 00:51:34,560 Yes, yes, all right. 846 00:51:34,560 --> 00:51:37,680 You didn't much care for Dr Ziegler, I seem to remember. 847 00:51:37,680 --> 00:51:40,600 I didn't have anything against him. Not what I heard. 848 00:51:40,600 --> 00:51:41,760 Oh? 849 00:51:41,760 --> 00:51:44,920 Germans - kill the lot of them, wipe them from the face of the earth. 850 00:51:44,920 --> 00:51:47,080 Do you remember saying that? 851 00:51:47,080 --> 00:51:49,840 You're not trying to say I put a knife in him, are you? 852 00:51:51,040 --> 00:51:53,840 It looks as if there's a knife missing here, wouldn't you say? 853 00:51:53,840 --> 00:51:55,880 I don't know anything about that. 854 00:51:55,880 --> 00:51:58,120 And wouldn't this normally be locked? 855 00:51:58,120 --> 00:52:00,320 Well, people are bringing stuff in and out. 856 00:52:00,320 --> 00:52:02,400 Someone must have forgotten to lock it. 857 00:52:03,760 --> 00:52:07,040 You were downstairs when the meeting broke up yesterday, weren't you? 858 00:52:07,040 --> 00:52:10,280 Well, I was er...I was at the door. 859 00:52:10,280 --> 00:52:13,320 Hm. Do you remember, by any chance, which of us came out first? 860 00:52:14,320 --> 00:52:17,280 Well, I can't be certain because I wasn't there the whole time. 861 00:52:17,280 --> 00:52:20,200 Um... The Yank. Major Kiefer. 862 00:52:20,200 --> 00:52:23,360 Yes, he was the first one out. Yes, I can tell you that for sure. 863 00:52:23,360 --> 00:52:25,480 And you'd remember that because...? 864 00:52:25,480 --> 00:52:27,600 Well, I saw him and I heard him. 865 00:52:27,600 --> 00:52:29,680 And then I went along the corridor... 866 00:52:29,680 --> 00:52:32,000 - call of nature, if you must know - 867 00:52:33,200 --> 00:52:36,440 ..and then the next person I saw was er... 868 00:52:36,440 --> 00:52:39,840 Mr Griffiths. And there was a woman, as well. 869 00:52:39,840 --> 00:52:42,440 Came out around the same time as me. You remember her? 870 00:52:42,440 --> 00:52:44,000 No, I didn't see her. 871 00:52:44,000 --> 00:52:46,960 Were any of them carrying anything suspicious when they left? 872 00:52:46,960 --> 00:52:49,800 You mean like a great big fishing knife? No, I didn't see. 873 00:52:49,800 --> 00:52:52,800 He was killed on his way home with a knife taken from the museum. 874 00:52:52,800 --> 00:52:55,320 It seems probable that it was someone in the meeting. 875 00:52:55,320 --> 00:52:58,360 So that's Kiefer, Longmate, Longmate's secretary... 876 00:52:58,360 --> 00:52:59,960 And Griffiths. 877 00:52:59,960 --> 00:53:03,080 From Ziegler's appointment book, he saw him on Friday. 878 00:53:03,080 --> 00:53:05,880 The notes mentioned blood pressure and stress. 879 00:53:05,880 --> 00:53:08,400 He was prescribed sleeping pills. Really? 880 00:53:20,320 --> 00:53:24,040 What happened? It's a suicide. He took pills. 881 00:53:24,040 --> 00:53:26,920 Mr Griffiths? Yes. 882 00:53:26,920 --> 00:53:28,920 Who authorised the removal of the body? 883 00:53:28,920 --> 00:53:31,320 I've no idea, guv. But it's all cut and dried. 884 00:53:31,320 --> 00:53:32,760 He left a note, apparently. 885 00:53:32,760 --> 00:53:34,920 And, quite frankly, I've got a party to get to. 886 00:53:34,920 --> 00:53:36,880 No-one's hanging around here. 887 00:53:39,720 --> 00:53:42,000 And this is definitely your son's handwriting? 888 00:53:42,000 --> 00:53:44,200 Yes, it is. 889 00:53:44,200 --> 00:53:47,160 And this was on the kitchen table when you came down this morning? 890 00:53:47,160 --> 00:53:49,360 I've already told you. 891 00:53:49,360 --> 00:53:53,400 "It wasn't me. I wasn't responsible. I'm sorry, I can't live with this." 892 00:53:56,360 --> 00:53:59,320 It's obviously a... very great shock for you. 893 00:53:59,320 --> 00:54:01,320 (SIGHS) The war's over. 894 00:54:01,320 --> 00:54:03,400 He came through it. 895 00:54:03,400 --> 00:54:05,440 And then he has to do this. 896 00:54:05,440 --> 00:54:07,400 What's the point? 897 00:54:07,400 --> 00:54:10,360 Wasn't responsible for what? 898 00:54:10,360 --> 00:54:13,120 What do you think he meant by that? I don't know. 899 00:54:13,120 --> 00:54:15,200 He hadn't been the same since he came back. 900 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 He wasn't eating. He was spending time down at the pub, 901 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 he hardly said a word. 902 00:54:20,200 --> 00:54:21,960 Since he came back from where? 903 00:54:21,960 --> 00:54:24,000 Er... The West Country. 904 00:54:24,000 --> 00:54:26,440 He was with the Royal Signal Corps. 905 00:54:26,440 --> 00:54:28,320 He didn't tell me any more than that. 906 00:54:28,320 --> 00:54:30,800 The name Ziegler mean anything to you? 907 00:54:30,800 --> 00:54:32,560 That was Mark's doctor. 908 00:54:33,720 --> 00:54:35,640 The one who gave him the sleeping pills. 909 00:54:36,720 --> 00:54:37,880 The ones he took. 910 00:54:41,320 --> 00:54:44,680 Well, once again, we're um... very sorry. 911 00:54:44,680 --> 00:54:46,520 It doesn't make any difference. 912 00:54:46,520 --> 00:54:48,880 This bloody war - it's taken everything anyway. 913 00:54:48,880 --> 00:54:51,280 It's taken everything we ever cared about. 914 00:54:51,280 --> 00:54:53,440 And people have become most strange. 915 00:54:53,440 --> 00:54:56,440 Somebody sent him some sand. 916 00:54:56,440 --> 00:54:57,800 Some sand? 917 00:54:57,800 --> 00:55:00,040 An envelope full of sand. 918 00:55:00,040 --> 00:55:01,760 When was that? 919 00:55:01,760 --> 00:55:04,080 A few days ago. Friday. 920 00:55:05,400 --> 00:55:08,640 Anything else? He said he was being followed. 921 00:55:08,640 --> 00:55:11,720 He thought someone was... watching him. 922 00:55:11,720 --> 00:55:14,400 I thought he was just imagining things. 923 00:55:14,400 --> 00:55:17,120 I told you, he hadn't been the same. 924 00:55:18,400 --> 00:55:21,560 But there was a picture also pinned to the door. 925 00:55:21,560 --> 00:55:23,640 A picture? A picture of what? 926 00:55:25,080 --> 00:55:28,080 It was cut out of a magazine. It was an animal. A tiger. 927 00:55:29,480 --> 00:55:31,440 Well, why would someone do that? 928 00:55:32,160 --> 00:55:34,200 A tiger? 929 00:55:34,200 --> 00:55:35,520 What's it meant to mean? 930 00:55:43,840 --> 00:55:46,880 So, did you see the doctor? I turned up for the appointment. 931 00:55:46,880 --> 00:55:49,040 He weren't there. 932 00:55:49,040 --> 00:55:51,520 So, how are you feeling? Are you feeling better? 933 00:55:54,280 --> 00:55:57,240 Why don't you tell me about her? Who? 934 00:55:57,240 --> 00:55:59,720 That woman we met. In the street. 935 00:56:01,120 --> 00:56:04,640 I...I told you. I've never seen her before in my life. 936 00:56:04,640 --> 00:56:07,240 That's not what she thought. Well, she was wrong. 937 00:56:09,440 --> 00:56:11,040 Look, I'm fed up of this. 938 00:56:11,040 --> 00:56:13,440 I've had enough of it! 939 00:56:13,440 --> 00:56:15,800 You're lying to me, Janice. I know you are! 940 00:56:15,800 --> 00:56:18,160 I never met her before! You're lying! 941 00:56:22,360 --> 00:56:24,400 I'm sorry. 942 00:56:24,400 --> 00:56:26,160 I'm sorry. 943 00:56:27,800 --> 00:56:29,080 I'm sorry. 944 00:56:35,640 --> 00:56:37,760 You can get £12's worth of civilian clothing. 945 00:56:37,760 --> 00:56:39,480 Don't forget your demob suit. 946 00:56:39,480 --> 00:56:41,960 If you need any more information, come back any time. 947 00:56:41,960 --> 00:56:43,840 Thank you, Miss. 948 00:56:47,160 --> 00:56:49,640 I already have my £12. And my demob suit. 949 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 Not that I think I'll be wearing it. 950 00:56:52,360 --> 00:56:55,200 But I was told you also gave advice. 951 00:56:56,480 --> 00:56:59,160 When did you get back? Yesterday. 952 00:56:59,160 --> 00:57:01,920 From Debden? No, I've been flying again. 953 00:57:01,920 --> 00:57:04,320 I was in Malta. 954 00:57:04,320 --> 00:57:08,080 How are you? Well, I...I need someone to talk to. 955 00:57:09,280 --> 00:57:11,200 Well, we've plenty of leaflets. 956 00:57:11,200 --> 00:57:12,840 Yes. Yes, I can see. 957 00:57:12,840 --> 00:57:15,840 But I don't think I'd find the answer to my problem there. 958 00:57:15,840 --> 00:57:17,880 What is your problem? 959 00:57:17,880 --> 00:57:19,800 Well, er... 960 00:57:21,480 --> 00:57:23,560 ..it's like this, you see. 961 00:57:24,640 --> 00:57:26,760 I was in Hastings for a while. 962 00:57:26,760 --> 00:57:29,320 My squadron was only a couple of miles away. 963 00:57:29,320 --> 00:57:31,880 And while I was there, I... sort of fell in love. 964 00:57:32,720 --> 00:57:35,400 Well, no sort of about it. 965 00:57:35,400 --> 00:57:38,120 I met this girl and the two of us walked out for a time. 966 00:57:38,120 --> 00:57:41,080 Andrew, please. And then I got sent to this training centre. 967 00:57:41,080 --> 00:57:43,200 And I was promoted to Squadron Leader. 968 00:57:43,200 --> 00:57:45,320 But I hated it there. 969 00:57:45,320 --> 00:57:48,320 And the fact is, I must have been a little bit out of my mind, 970 00:57:48,320 --> 00:57:50,360 because I behaved like a complete cad. 971 00:57:52,840 --> 00:57:55,040 I broke it off with this girl. 972 00:57:55,040 --> 00:57:57,720 I didn't even have the nerve to tell her face to face. 973 00:58:00,280 --> 00:58:02,840 I wrote her a letter and told her I'd met someone else, 974 00:58:02,840 --> 00:58:05,600 even though I knew the someone else wasn't a patch on her, 975 00:58:05,600 --> 00:58:07,560 and of course it didn't last very long. 976 00:58:10,400 --> 00:58:13,680 And there hasn't been a day when I haven't regretted what I did... 977 00:58:14,720 --> 00:58:16,880 ..and wished I could somehow undo it 978 00:58:16,880 --> 00:58:19,720 and take back the hurt I know I must have caused. 979 00:58:21,960 --> 00:58:24,800 And that's why I'm asking your advice, you see, because... 980 00:58:26,320 --> 00:58:28,440 ..because I'm still looking for a way. 981 00:58:30,680 --> 00:58:33,200 I'm not sure there is a way, Andrew. 982 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 But if I saw her and... 983 00:58:36,680 --> 00:58:39,520 ..told her what a fool I was, and begged her to consider? 984 00:58:39,520 --> 00:58:42,840 I don't think she's the sort of girl who would like begging. 985 00:58:42,840 --> 00:58:45,640 Do you think she'd at least consider? 986 00:58:48,040 --> 00:58:50,360 Consider what? Well, just seeing me. 987 00:58:51,520 --> 00:58:53,960 Spending time together, just being friends. 988 00:58:53,960 --> 00:58:56,160 Well, she'd have to look in the leaflets, 989 00:58:56,160 --> 00:58:58,200 see what they advise. 990 00:58:58,200 --> 00:59:01,280 (SCOFFS) You don't have a leaflet about love. 991 00:59:01,280 --> 00:59:03,720 No, but I've quite a few on desertion. 992 00:59:07,600 --> 00:59:09,680 Yes, well... 993 00:59:09,680 --> 00:59:11,600 Well, thank you anyway. 994 00:59:13,080 --> 00:59:16,440 You know, Sam, in all this time you've hardly changed at all. 995 00:59:18,520 --> 00:59:19,800 Really? 996 00:59:19,800 --> 00:59:21,720 But I have. 997 01:00:07,040 --> 01:00:09,160 Sir, 998 01:00:09,160 --> 01:00:12,360 you know the man you're going to see? Martin Longmate. 999 01:00:12,360 --> 01:00:14,560 He owns the hotel, doesn't he? He does. 1000 01:00:14,560 --> 01:00:16,720 Well, I think you ought to know, 1001 01:00:16,720 --> 01:00:18,920 I applied to be his personal assistant. 1002 01:00:18,920 --> 01:00:21,200 Did you? Did you get it? I don't think so. 1003 01:00:21,200 --> 01:00:24,560 Well, maybe best not to accept it anyway, not just yet. Thank you. 1004 01:00:28,960 --> 01:00:31,120 Well, well, well! 1005 01:00:31,120 --> 01:00:33,480 Come to say goodbye? You're leaving? 1006 01:00:33,480 --> 01:00:36,680 That's right. I got my 85 points. 1007 01:00:36,680 --> 01:00:40,760 That earns me a ticket on the good ship Aquitania heading for New York. 1008 01:00:40,760 --> 01:00:42,680 I'm not sure that's going to be possible. 1009 01:00:42,680 --> 01:00:45,680 Why's that? You probably know about Ziegler. 1010 01:00:45,680 --> 01:00:49,640 Sure. But you're not gonna tell me I had anything to do with that, right? 1011 01:00:49,640 --> 01:00:53,280 I mean, I hardly knew the man. You may not know about Griffiths. 1012 01:00:54,440 --> 01:00:56,280 What about him? He's dead. 1013 01:00:58,680 --> 01:01:00,600 Dead? 1014 01:01:02,520 --> 01:01:04,400 Sit down. 1015 01:01:08,600 --> 01:01:10,840 Since when? Saturday night. 1016 01:01:11,880 --> 01:01:14,480 How? An overdose. 1017 01:01:15,600 --> 01:01:17,160 Well, why would he do that? 1018 01:01:17,160 --> 01:01:19,080 I thought you might be able to tell me. 1019 01:01:20,160 --> 01:01:22,080 I can't tell you anything. 1020 01:01:23,800 --> 01:01:25,960 Maybe it's pretty obvious. 1021 01:01:25,960 --> 01:01:28,640 Ziegler and Griffiths died on the same day, right? 1022 01:01:30,000 --> 01:01:32,280 So maybe Griffiths killed Ziegler. 1023 01:01:32,280 --> 01:01:34,280 I don't know why - you can find that out. 1024 01:01:35,520 --> 01:01:38,480 He killed him, then he regretted it and he took his own life. 1025 01:01:38,480 --> 01:01:40,400 He left a note. 1026 01:01:41,720 --> 01:01:43,120 Yeah? 1027 01:01:43,120 --> 01:01:46,400 "It wasn't me, I wasn't responsible." That's all it said. 1028 01:01:46,400 --> 01:01:48,200 There you are - it's a confession. 1029 01:01:48,200 --> 01:01:49,720 How well did you know him? 1030 01:01:49,720 --> 01:01:51,960 I never met him before in my life. 1031 01:01:51,960 --> 01:01:54,960 For a man you never met, he seemed to have quite an affect on you. 1032 01:01:54,960 --> 01:01:58,680 He was the boring head of a boring committee, we all felt the same. 1033 01:01:58,680 --> 01:02:00,480 How did you get to be on that committee? 1034 01:02:00,480 --> 01:02:02,280 As a matter of fact, I volunteered. 1035 01:02:03,600 --> 01:02:05,440 I was killing time. 1036 01:02:05,440 --> 01:02:07,480 After you'd finished in Devon? Yeah. 1037 01:02:07,480 --> 01:02:11,040 What is it you were doing in Devon? What is this, the Third Degree? 1038 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Look, Christopher, I'd like to help you, 1039 01:02:13,000 --> 01:02:14,840 I really would, but you know I can't. 1040 01:02:14,840 --> 01:02:17,680 And I can't let you leave. You know that. 1041 01:02:19,360 --> 01:02:21,360 You think you can stop me? 1042 01:02:21,360 --> 01:02:23,440 I have a wife. 1043 01:02:23,440 --> 01:02:26,680 I have two sons that I haven't seen in over three years. 1044 01:02:26,680 --> 01:02:28,280 I'm sorry. 1045 01:02:28,280 --> 01:02:30,320 I thought we were friends, Christopher. 1046 01:02:30,320 --> 01:02:32,000 Well, so did I. 1047 01:02:32,000 --> 01:02:35,240 Mr Longmate is ready to see you now. Thank you. 1048 01:02:38,600 --> 01:02:41,000 I have to say, this is a terrible business. 1049 01:02:41,000 --> 01:02:43,040 Almost unbelievable. 1050 01:02:43,040 --> 01:02:45,600 A murder, now of all times! 1051 01:02:46,640 --> 01:02:48,840 (SIGHS) Well, have you made any progress? 1052 01:02:48,840 --> 01:02:52,120 Perhaps. Um... Just a couple of things, if you don't mind. 1053 01:02:54,840 --> 01:02:56,760 Excuse me. 1054 01:02:58,120 --> 01:03:00,040 Well, anything I can do to help. 1055 01:03:02,240 --> 01:03:05,480 You first met Dr Ziegler when? 1056 01:03:06,800 --> 01:03:08,840 Same time as you, at the committee. 1057 01:03:08,840 --> 01:03:11,000 You were never a patient of his, then? 1058 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 No. Mm-hm. 1059 01:03:13,000 --> 01:03:16,040 What's the matter with your eyes, if you don't mind me asking? 1060 01:03:16,920 --> 01:03:20,280 I beg your pardon? I remember you telling Dr Ziegler 1061 01:03:20,280 --> 01:03:23,480 your eyesight was the reason you were exempt from the armed forces. 1062 01:03:23,480 --> 01:03:27,120 Nothing wrong with that, of course, but you're not wearing glasses 1063 01:03:27,120 --> 01:03:30,280 and you didn't seem to have a problem reading at the meeting. 1064 01:03:31,880 --> 01:03:34,680 Well, er... I might as well come clean. 1065 01:03:36,320 --> 01:03:38,160 Actually, I lied. 1066 01:03:39,400 --> 01:03:42,720 The real reason why I was exempted was angina. 1067 01:03:43,760 --> 01:03:45,360 I have a heart condition. 1068 01:03:45,360 --> 01:03:46,760 Oh, I'm sorry to hear that. 1069 01:03:46,760 --> 01:03:48,480 I want to go into politics, Mr Foyle. 1070 01:03:48,480 --> 01:03:50,280 Do you think the people of Hastings 1071 01:03:50,280 --> 01:03:52,200 would vote for someone with a weak heart? 1072 01:03:52,200 --> 01:03:55,720 You feel they'd sooner vote for someone who lies? 1073 01:03:55,720 --> 01:03:57,600 I think you're being a little harsh. 1074 01:03:58,760 --> 01:04:01,600 The next election may be tougher than anyone thinks. 1075 01:04:01,600 --> 01:04:03,800 I just don't want to give my political opponents 1076 01:04:03,800 --> 01:04:05,720 any ammunition, that's all. 1077 01:04:06,840 --> 01:04:09,920 I'm well enough to stand for parliament, I know I am. 1078 01:04:11,160 --> 01:04:13,320 I want to serve my country, Mr Foyle. 1079 01:04:13,320 --> 01:04:15,400 That may sound hopelessly old-fashioned, 1080 01:04:15,400 --> 01:04:17,680 but I'm not gonna let this chance pass me by. 1081 01:04:20,320 --> 01:04:23,720 Sir, did you notice the woman leaving his office just then? 1082 01:04:23,720 --> 01:04:25,080 His assistant. Mm. 1083 01:04:25,080 --> 01:04:27,520 I met her a few days ago with Edith. 1084 01:04:27,520 --> 01:04:29,760 They were both patients of Dr Ziegler. 1085 01:04:29,760 --> 01:04:33,320 Know what he was treating her for? No, but I have a pretty good idea. 1086 01:04:33,320 --> 01:04:35,320 Well, it's got to be one of them. 1087 01:04:35,320 --> 01:04:37,000 Major Kiefer or Martin Longmate. 1088 01:04:37,000 --> 01:04:38,560 They were both in the room. 1089 01:04:38,560 --> 01:04:41,000 Or it could have been that curator chap, I suppose. 1090 01:04:41,000 --> 01:04:43,320 Michael Brown. It could have been me. 1091 01:04:43,320 --> 01:04:45,000 Didn't like to mention it, sir. 1092 01:04:45,000 --> 01:04:47,520 What did you get on Griffiths' military service? 1093 01:04:47,520 --> 01:04:50,280 Nothing, sir. It's all definitely hush-hush. 1094 01:04:50,280 --> 01:04:52,520 I made a few calls, but it's a brick wall. 1095 01:04:52,520 --> 01:04:55,040 But he was in the West Country. As was Kiefer. 1096 01:04:56,400 --> 01:04:58,680 Has your letter arrived, by the way? 1097 01:04:58,680 --> 01:05:00,600 My promotion? Mm-hm. 1098 01:05:00,600 --> 01:05:02,200 No, sir. Still no news. 1099 01:05:02,200 --> 01:05:04,760 Can't you give them a call, sir? Chivvy them on a bit. 1100 01:05:04,760 --> 01:05:06,520 It'll come. With your permission, 1101 01:05:06,520 --> 01:05:09,920 I'd like to talk to Mrs Hylton while you're away. Certainly. 1102 01:05:09,920 --> 01:05:12,040 Where are you going, sir? London. 1103 01:05:12,040 --> 01:05:13,960 You're about to run me to the station. 1104 01:05:13,960 --> 01:05:16,640 Can I ask why you're going to London, sir? 1105 01:05:16,640 --> 01:05:18,360 Course you can. 1106 01:05:36,120 --> 01:05:38,880 Miss Pierce? Mr Foyle. 1107 01:05:38,880 --> 01:05:41,720 I was very surprised to be getting your call. 1108 01:05:41,720 --> 01:05:44,520 I was very surprised to be making it, quite honestly. 1109 01:05:44,520 --> 01:05:46,720 How's Hastings? 1110 01:05:46,720 --> 01:05:49,320 Much the same as here, I'd imagine. We're just waiting. 1111 01:05:49,320 --> 01:05:50,760 The end of the war. 1112 01:05:50,760 --> 01:05:52,640 I understand Churchill and Stalin 1113 01:05:52,640 --> 01:05:55,400 are negotiating the exact moment to announce it. 1114 01:05:55,400 --> 01:05:58,200 Meanwhile, I can reliably inform you 1115 01:05:58,200 --> 01:06:02,280 that you can expect an announcement on the wireless this evening. 1116 01:06:02,280 --> 01:06:04,160 What, that it's over? No. 1117 01:06:04,160 --> 01:06:06,560 The Ministry of Information is going to announce 1118 01:06:06,560 --> 01:06:09,080 that there'll be an announcement tomorrow. 1119 01:06:09,080 --> 01:06:11,760 In other words, the announcement of the announcement. 1120 01:06:11,760 --> 01:06:15,000 Good to see the spirit of Colonel Blimp is still alive and well. 1121 01:06:16,200 --> 01:06:19,600 You said you wanted my help. That makes a pleasant change. 1122 01:06:19,600 --> 01:06:23,760 Well, since you've been so very unhelpful on two separate occasions 1123 01:06:23,760 --> 01:06:25,600 during the course of the war so far, 1124 01:06:25,600 --> 01:06:27,400 I'm giving you a chance to make up for it. 1125 01:06:27,400 --> 01:06:29,560 Point taken. 1126 01:06:29,560 --> 01:06:31,880 I just need some information. Go on. 1127 01:06:31,880 --> 01:06:35,280 Sometime last year, maybe this, 1128 01:06:35,280 --> 01:06:38,560 in the west of England, Devon perhaps, something happened. 1129 01:06:38,560 --> 01:06:42,160 A naval operation involving the Americans on a beach, maybe. 1130 01:06:43,440 --> 01:06:46,680 Can you be a little more specific? Well, no. 1131 01:06:46,680 --> 01:06:49,960 I just have one name. Griffiths. Mark Griffiths, Royal Signals. 1132 01:06:49,960 --> 01:06:52,400 You've made inquiries? Nobody will talk to me. 1133 01:06:52,400 --> 01:06:54,480 What makes you think they'll talk to me? 1134 01:06:56,560 --> 01:06:59,720 I'll need a couple of hours. All right. 1135 01:07:00,640 --> 01:07:02,400 Er... Where will you be? 1136 01:07:02,400 --> 01:07:03,960 Wherever you like. 1137 01:07:03,960 --> 01:07:06,920 How about Whitehall? Kingly Street should be quiet enough. 1138 01:07:06,920 --> 01:07:09,040 You've seen - there are crowds everywhere. 1139 01:07:09,040 --> 01:07:10,680 All waiting for the end. 1140 01:07:10,680 --> 01:07:12,760 Everyone's out there celebrating, 1141 01:07:12,760 --> 01:07:15,480 and here are you and I, still stuck in the shadows. 1142 01:07:15,480 --> 01:07:17,760 I thought you liked the shadows. 1143 01:07:17,760 --> 01:07:20,000 Five o'clock. Good to see you again. 1144 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 Mrs Hylton? Yes. 1145 01:07:39,480 --> 01:07:41,360 Sergeant Milner, Hastings Police. 1146 01:07:41,360 --> 01:07:43,480 I've come about Dr Ziegler. 1147 01:07:43,480 --> 01:07:45,520 Well, you'd better come in. Thank you. 1148 01:07:52,720 --> 01:07:54,640 Are you on your own? 1149 01:07:54,640 --> 01:07:57,080 No, my husband Eddie's upstairs, asleep. 1150 01:07:57,080 --> 01:08:00,160 Demobbed? Yeah, he was in Italy. 1151 01:08:02,280 --> 01:08:04,120 You don't remember meeting me, do you? 1152 01:08:04,120 --> 01:08:05,720 No. 1153 01:08:05,720 --> 01:08:09,160 I was with my wife, Edith. She's pregnant. 1154 01:08:10,640 --> 01:08:13,800 Your husband doesn't need to know anything about this, but I do. 1155 01:08:13,800 --> 01:08:15,360 Please. 1156 01:08:15,360 --> 01:08:18,160 When you met my wife at Dr Ziegler's surgery, 1157 01:08:18,160 --> 01:08:20,120 you were heavily pregnant. 1158 01:08:22,440 --> 01:08:24,360 Where is the baby? 1159 01:08:25,680 --> 01:08:27,720 She's with my mother. 1160 01:08:27,720 --> 01:08:29,640 And your husband has no idea? 1161 01:08:31,640 --> 01:08:34,360 He suspects. He knows something's not right, but... 1162 01:08:36,080 --> 01:08:37,680 I do love him. 1163 01:08:37,680 --> 01:08:40,200 But he's been away for four years. 1164 01:08:40,200 --> 01:08:42,360 I was on my own. 1165 01:08:42,360 --> 01:08:44,720 I wish it hadn't happened, but it did. 1166 01:08:46,440 --> 01:08:49,400 And now he's back, and I've been tearing myself apart. 1167 01:08:49,400 --> 01:08:51,760 I can't tell him - he'd kill me. 1168 01:08:51,760 --> 01:08:54,040 But Dr Ziegler knew. 1169 01:08:55,440 --> 01:08:58,800 I was terrified he'd tell Eddie about me, about me and the baby. 1170 01:08:58,800 --> 01:09:00,840 Is that why you went to the museum? 1171 01:09:00,840 --> 01:09:02,000 To see him? 1172 01:09:02,000 --> 01:09:03,960 No. 1173 01:09:06,440 --> 01:09:09,040 I went to see Martin. Mr Longmate. 1174 01:09:11,640 --> 01:09:13,400 He's the father. 1175 01:09:14,760 --> 01:09:15,840 Right. 1176 01:09:17,160 --> 01:09:19,160 We didn't mean for it to happen. 1177 01:09:19,160 --> 01:09:21,240 He was on his own, too. 1178 01:09:21,240 --> 01:09:23,200 His wife had died in a bombing raid. 1179 01:09:24,920 --> 01:09:27,000 I felt sorry for him, and... 1180 01:09:27,000 --> 01:09:29,480 one night we were working late... 1181 01:09:29,480 --> 01:09:31,400 Does he know the baby's his? 1182 01:09:32,800 --> 01:09:34,880 He wanted to get rid of it. 1183 01:09:34,880 --> 01:09:36,240 But I couldn't do that. 1184 01:09:38,760 --> 01:09:40,920 So then he said he knew people. 1185 01:09:40,920 --> 01:09:43,240 Said he could arrange for it to be adopted. 1186 01:09:43,240 --> 01:09:45,280 And that's what we were gonna do. 1187 01:09:45,280 --> 01:09:47,720 But then your husband came home. 1188 01:09:47,720 --> 01:09:49,880 I've been so scared. 1189 01:09:49,880 --> 01:09:52,320 I don't want to lose him, I couldn't bear that. 1190 01:09:52,320 --> 01:09:54,240 If he finds out... 1191 01:09:55,880 --> 01:09:58,240 Eddie mentioned he was seeing Dr Ziegler. 1192 01:09:58,240 --> 01:10:00,280 I panicked. 1193 01:10:00,280 --> 01:10:02,120 I had to talk to someone, 1194 01:10:02,120 --> 01:10:04,400 and I thought Martin would know what to do. 1195 01:10:04,400 --> 01:10:06,480 So I went to the museum. 1196 01:10:06,480 --> 01:10:08,440 But it was too late. 1197 01:10:08,440 --> 01:10:10,800 You didn't see Mr Longmate? 1198 01:10:10,800 --> 01:10:12,320 No. He'd already gone. 1199 01:10:14,400 --> 01:10:15,880 That's all I need to know. 1200 01:10:17,120 --> 01:10:19,640 Will you be coming back? No. 1201 01:10:19,640 --> 01:10:21,720 I have everything. I'll see myself out. 1202 01:10:25,920 --> 01:10:27,800 DOOR CLOSES 1203 01:10:37,080 --> 01:10:39,000 I heard. 1204 01:10:40,400 --> 01:10:41,720 Everything. 1205 01:11:27,600 --> 01:11:30,840 You like to inhabit dangerous territory, Mr Foyle. 1206 01:11:30,840 --> 01:11:32,520 Well, not by choice. 1207 01:11:32,520 --> 01:11:35,000 This time, even you should tread carefully. 1208 01:11:35,000 --> 01:11:37,160 I've stuck my neck out for you, and I have to say, 1209 01:11:37,160 --> 01:11:39,200 I felt a very cold breeze indeed. 1210 01:11:40,640 --> 01:11:43,320 Operation Tiger - does that mean anything to you? 1211 01:11:43,320 --> 01:11:44,800 Might. 1212 01:11:44,800 --> 01:11:47,360 Slapton Sands in Devon. 1213 01:11:47,360 --> 01:11:49,560 What happened there? Nothing happened there. 1214 01:11:49,560 --> 01:11:51,080 That's the official verdict, 1215 01:11:51,080 --> 01:11:53,440 and that's how it shall remain for years to come. 1216 01:11:53,440 --> 01:11:54,880 Unofficially? 1217 01:11:54,880 --> 01:11:58,280 You never spoke to me, I never gave you this, 1218 01:11:58,280 --> 01:12:00,880 and it would be better if nobody ever found out 1219 01:12:00,880 --> 01:12:03,400 you knew anything about it. All right. 1220 01:12:03,400 --> 01:12:07,600 Just remember, a war always hides a great many dirty secrets. 1221 01:12:07,600 --> 01:12:09,600 This has been a long war... 1222 01:12:10,840 --> 01:12:13,040 ..and this secret's very dirty indeed. 1223 01:12:28,160 --> 01:12:30,720 He wanted her to get rid of it, but she refused, 1224 01:12:30,720 --> 01:12:32,840 so he was going to get it adopted. 1225 01:12:32,840 --> 01:12:35,960 It turns out Martin Longmate's not as straightforward as he seems. 1226 01:12:35,960 --> 01:12:37,960 Was he ever? 1227 01:12:37,960 --> 01:12:39,880 Sergeant. 1228 01:12:40,880 --> 01:12:42,560 What's going on? 1229 01:12:42,560 --> 01:12:44,800 Oh, nothing, sir. It's er...in the... 1230 01:12:44,800 --> 01:12:48,320 It's just that cartoon, sir. You probably don't read it. Jane. 1231 01:12:48,320 --> 01:12:51,480 Not a stitch on today, I see. You probably noticed that. 1232 01:12:51,480 --> 01:12:55,160 Yes, sir. The lads and I were just commenting on it. 1233 01:12:55,160 --> 01:12:57,600 I suppose it's to mark the end of the war. 1234 01:12:57,600 --> 01:13:00,600 Well, not a moment too soon, if that's anything to go by. 1235 01:13:00,600 --> 01:13:03,280 Right, sir. We're just off to Wilder Road, 1236 01:13:03,280 --> 01:13:05,040 take a peek at the new HQ. I should. 1237 01:13:08,360 --> 01:13:11,160 Paul! It's here. 1238 01:13:15,240 --> 01:13:16,360 I should open it. 1239 01:13:29,920 --> 01:13:32,080 I've got it. Darling! 1240 01:13:35,000 --> 01:13:36,840 Sir, 1241 01:13:36,840 --> 01:13:38,480 thank you. 1242 01:13:38,480 --> 01:13:40,880 Congratulations. 1243 01:13:40,880 --> 01:13:43,600 Oh! Edith? 1244 01:13:43,600 --> 01:13:46,160 I came here at such a pace, I... 1245 01:13:46,160 --> 01:13:48,240 Paul, I think it's coming! 1246 01:13:48,240 --> 01:13:50,240 Er... Chair. 1247 01:13:50,240 --> 01:13:52,640 Get Brooke back, will you? 1248 01:13:52,640 --> 01:13:55,920 What's the um...hospital number? 1249 01:13:55,920 --> 01:13:57,520 383. 1250 01:13:58,160 --> 01:13:59,400 Where's Sam? 1251 01:14:00,800 --> 01:14:04,880 She's um...with the Servicemen's Association this morning. 1252 01:14:04,880 --> 01:14:07,240 Oh, I'm sorry, Paul. Don't worry. 1253 01:14:07,240 --> 01:14:08,600 (GROANS) 1254 01:14:10,400 --> 01:14:11,880 Missed him, sir. 1255 01:14:11,880 --> 01:14:14,080 Never mind. Thank you. 1256 01:14:15,720 --> 01:14:17,640 (DIALS NUMBER) 1257 01:14:36,760 --> 01:14:38,680 That's it. We're nearly there. 1258 01:14:59,700 --> 01:15:01,540 Thank you, sir. Good luck. 1259 01:15:29,100 --> 01:15:31,060 I think it's time you explained. 1260 01:15:31,060 --> 01:15:33,380 If it's all in there, what else do you want to know? 1261 01:15:33,380 --> 01:15:36,180 I want to hear it from your point of view. I wasn't there. 1262 01:15:40,780 --> 01:15:43,220 It was a training exercise at Slapton Sands, 1263 01:15:43,220 --> 01:15:45,140 for the landings at Utah Beach. 1264 01:15:46,500 --> 01:15:47,820 Operation Tiger. 1265 01:15:48,700 --> 01:15:50,620 A year ago, April 28. 1266 01:15:52,100 --> 01:15:55,220 I'd been transferred to the amphibious truck company, 1267 01:15:55,220 --> 01:15:57,300 working on floating harbours and LSTs. 1268 01:15:58,220 --> 01:16:00,700 Landing ships, tanks, that kind of stuff. 1269 01:16:00,700 --> 01:16:03,260 I was billeted with the 4th Infantry division. 1270 01:16:03,260 --> 01:16:04,980 I got to know a lot of the boys. 1271 01:16:04,980 --> 01:16:06,980 That's what most of them were. 1272 01:16:06,980 --> 01:16:08,980 Just kids. 1273 01:16:08,980 --> 01:16:10,660 A few years older than my own. 1274 01:16:11,540 --> 01:16:14,300 Anyway, one night, right in the middle of an exercise... 1275 01:16:15,780 --> 01:16:18,140 ..nine German U-boats came out of nowhere. 1276 01:16:18,900 --> 01:16:21,380 And there was a whole fleet of LSTs, 1277 01:16:21,380 --> 01:16:23,620 just sitting there, right in front of them. 1278 01:16:24,940 --> 01:16:27,100 So they opened fire. 1279 01:16:27,100 --> 01:16:30,660 749 of our soldiers and sailors killed. 1280 01:16:33,060 --> 01:16:35,180 It was all hushed up. 1281 01:16:35,180 --> 01:16:37,140 They had to think about morale. 1282 01:16:38,300 --> 01:16:41,340 So why did nobody warn the kids on the LSTs 1283 01:16:41,340 --> 01:16:43,340 that the Germans were on their way? 1284 01:16:43,340 --> 01:16:45,420 Well, I'll tell you. 1285 01:16:45,420 --> 01:16:47,140 They did. 1286 01:16:47,140 --> 01:16:49,860 But it turned out there'd been a typing mistake. 1287 01:16:49,860 --> 01:16:53,660 Someone had sent out the wrong radio frequency. 1288 01:16:53,660 --> 01:16:57,180 Just a couple of misplaced numbers, that's all. 1289 01:16:57,180 --> 01:16:59,940 So no-one on the LSTs heard anything, 1290 01:16:59,940 --> 01:17:02,660 and all those people died. 1291 01:17:02,660 --> 01:17:04,260 And that was Griffiths. 1292 01:17:04,260 --> 01:17:06,180 Took me a year to find out. 1293 01:17:07,420 --> 01:17:09,540 Talking to the right people. 1294 01:17:09,540 --> 01:17:11,660 Asking a lot of questions about something 1295 01:17:11,660 --> 01:17:13,500 that wasn't supposed to have happened. 1296 01:17:13,500 --> 01:17:15,700 But he was the one responsible. 1297 01:17:15,700 --> 01:17:18,620 Griffiths was a major with the Royal Signals Corps, 1298 01:17:18,620 --> 01:17:20,540 Allied Liaison. 1299 01:17:21,780 --> 01:17:24,260 He did the right thing, then, killing himself. No! 1300 01:17:25,980 --> 01:17:28,140 You don't understand. 1301 01:17:28,140 --> 01:17:31,420 I see those kids. Every night, I see them. 1302 01:17:31,420 --> 01:17:33,580 I can't get them out of my head. 1303 01:17:38,660 --> 01:17:42,100 I just wanted him to accept responsibility, that's all. 1304 01:17:43,780 --> 01:17:47,540 I thought if he did that, then maybe I could make sense of it. 1305 01:17:47,540 --> 01:17:49,820 Well, the fact is nobody knows what happened. 1306 01:17:49,820 --> 01:17:51,620 Radio frequencies were changed, 1307 01:17:51,620 --> 01:17:53,900 the Germans noticed increased radio traffic. 1308 01:17:53,900 --> 01:17:57,620 While the corvettes didn't show up, the LSTs were in the wrong formation, 1309 01:17:57,620 --> 01:18:00,220 so whatever you may think, it wasn't one man's mistake. 1310 01:18:00,220 --> 01:18:02,420 Griffiths was in charge, and at the end of it, 1311 01:18:02,420 --> 01:18:05,100 they just shipped him out, they got rid of him. 1312 01:18:05,100 --> 01:18:07,300 As far as he was concerned, that was the end of it. 1313 01:18:07,300 --> 01:18:09,460 He just ran out. 1314 01:18:09,460 --> 01:18:11,860 And it was really worth hounding him to death? 1315 01:18:11,860 --> 01:18:13,500 I didn't want him to die. 1316 01:18:13,500 --> 01:18:16,140 That wasn't the idea, I swear to it. 1317 01:18:17,820 --> 01:18:19,740 I don't know what I wanted. 1318 01:18:21,260 --> 01:18:22,860 I should never have come. 1319 01:18:22,860 --> 01:18:24,820 Well, it's a bit late for that. 1320 01:18:26,500 --> 01:18:27,940 So now what? 1321 01:18:29,260 --> 01:18:30,980 From the law's point of view, 1322 01:18:30,980 --> 01:18:34,140 there's not a case against you that would stand up in a court. 1323 01:18:36,740 --> 01:18:38,060 So you're free to go. 1324 01:18:39,300 --> 01:18:41,820 So that's it, then? I think so, don't you? 1325 01:18:45,140 --> 01:18:47,260 Funny thing about war, Christopher - 1326 01:18:47,260 --> 01:18:49,420 people change. 1327 01:18:49,420 --> 01:18:52,180 Or are you the only one who remained above it all? 1328 01:19:18,180 --> 01:19:20,780 So what are you going to do with yourself, Sam? 1329 01:19:20,780 --> 01:19:22,540 After the war? 1330 01:19:22,540 --> 01:19:24,460 I don't even want to think about it. 1331 01:19:26,260 --> 01:19:29,020 But it looks as if advertising and politics are out. 1332 01:19:30,860 --> 01:19:32,780 How about you? 1333 01:19:34,220 --> 01:19:36,420 I don't know. 1334 01:19:36,420 --> 01:19:39,180 Will you stay in Hastings? Mm, I suppose so. 1335 01:19:40,460 --> 01:19:44,060 I'll go fishing with Dad, and we'll spend some time together. 1336 01:19:44,060 --> 01:19:46,100 I haven't really got anywhere else to go. 1337 01:19:47,580 --> 01:19:49,300 Well, will you fly again? 1338 01:19:49,300 --> 01:19:53,260 My eyesight is more or less shot to pieces with the sinusitis, so no. 1339 01:19:53,260 --> 01:19:55,340 I think that's finished. 1340 01:19:55,340 --> 01:19:57,420 You'll have to go into business, then. 1341 01:19:57,420 --> 01:19:59,460 Or maybe you can join the police. 1342 01:19:59,460 --> 01:20:01,580 Mm. Then you can be MY driver. 1343 01:20:01,580 --> 01:20:03,900 I don't think so! (CHUCKLES) 1344 01:20:05,860 --> 01:20:08,020 That's the worst of it, Sam. 1345 01:20:08,020 --> 01:20:11,100 This feeling I have that maybe the best of my life is over. 1346 01:20:11,100 --> 01:20:13,180 Flying the dawn patrol, 1347 01:20:13,180 --> 01:20:14,860 the friends I made. 1348 01:20:14,860 --> 01:20:16,940 Even the ones I lost. 1349 01:20:16,940 --> 01:20:19,060 How can I work in an office, 1350 01:20:19,060 --> 01:20:22,500 travel in and out on a 37 bus, after what I've been through? 1351 01:20:22,500 --> 01:20:24,380 How can any of us? 1352 01:20:26,300 --> 01:20:28,380 Maybe you could write. 1353 01:20:28,380 --> 01:20:30,500 You used to write reams of poetry. 1354 01:20:30,500 --> 01:20:33,260 Well, I used to scribble a bit, I suppose. 1355 01:20:33,260 --> 01:20:35,380 What was that poem you told me? 1356 01:20:35,380 --> 01:20:37,620 Oh, I don't remember. Oh, please, Andrew. 1357 01:20:39,900 --> 01:20:42,820 Actually, I wrote one quite recently, just before I left Malta. 1358 01:20:42,820 --> 01:20:44,940 Go on. 1359 01:20:44,940 --> 01:20:47,020 I don't know if it was any good or not, but... 1360 01:20:47,020 --> 01:20:48,300 It's called "All Clear." 1361 01:20:50,900 --> 01:20:52,820 They've sounded out the last all clear 1362 01:20:52,820 --> 01:20:54,700 And told us, those who made it here... 1363 01:20:56,060 --> 01:20:57,820 ..That very soon we'll hold once more 1364 01:20:57,820 --> 01:20:59,740 Those things that we held dear. 1365 01:21:01,540 --> 01:21:03,700 Yet nothing's clear to me. 1366 01:21:03,700 --> 01:21:06,700 I gaze from darkness to a summer haze. 1367 01:21:08,100 --> 01:21:11,740 And though they part, the clouds of war lead only to uncertain days. 1368 01:21:17,900 --> 01:21:19,860 Do you really think that? 1369 01:21:21,380 --> 01:21:23,060 I think that's very sad. 1370 01:21:23,060 --> 01:21:25,140 (GROANS) Sam, I'm sorry. 1371 01:21:25,140 --> 01:21:27,300 I've got to watch out for myself. 1372 01:21:27,300 --> 01:21:29,380 I'm beginning to sound like an old man. 1373 01:21:29,380 --> 01:21:31,340 Well, you don't look like one. 1374 01:21:32,780 --> 01:21:34,940 Sam, why don't we get married? 1375 01:21:34,940 --> 01:21:37,180 What?! I mean it. 1376 01:21:37,180 --> 01:21:38,900 You don't know what you're going to do, 1377 01:21:38,900 --> 01:21:40,700 I don't know what I'm going to do - 1378 01:21:40,700 --> 01:21:43,460 it makes sense to not know what we're going to do together. 1379 01:21:43,460 --> 01:21:46,060 Is that why you invited me here? Don't get angry with me. 1380 01:21:48,460 --> 01:21:50,620 I said I'd be your friend. 1381 01:21:50,620 --> 01:21:52,740 I said I'd see you again, but that's all. 1382 01:21:54,700 --> 01:21:56,900 It's unfair to ask for more. 1383 01:21:56,900 --> 01:21:58,780 Especially in so unromantic a fashion. 1384 01:22:00,020 --> 01:22:02,140 All right. 1385 01:22:02,140 --> 01:22:05,020 But I might as well tell you, I'm going to work on you, Sam. 1386 01:22:05,020 --> 01:22:07,740 Until one day you'll change your mind about me, 1387 01:22:07,740 --> 01:22:09,900 and forgive me for being such a bloody fool. 1388 01:22:09,900 --> 01:22:11,820 And you will marry me. Oh, yes? 1389 01:22:11,820 --> 01:22:14,100 If only because you'd secretly love 1390 01:22:14,100 --> 01:22:16,060 to have my dad as your father-in-law. 1391 01:22:18,300 --> 01:22:20,220 Hm... 1392 01:22:21,180 --> 01:22:23,260 Let's drive back and get a pint. 1393 01:22:23,260 --> 01:22:25,100 All right. 1394 01:22:33,940 --> 01:22:35,820 Everything all right? 1395 01:22:37,540 --> 01:22:39,620 Mr Longmate, could I have a word? 1396 01:22:39,620 --> 01:22:41,620 Of course. Shall we use my office? 1397 01:22:41,620 --> 01:22:43,620 Probably wise. 1398 01:22:43,620 --> 01:22:45,620 Please, follow me. 1399 01:22:47,980 --> 01:22:50,060 Is this about Dr Ziegler? 1400 01:22:51,140 --> 01:22:52,900 Who else? 1401 01:22:52,900 --> 01:22:54,820 Well, please, sit down. 1402 01:22:54,820 --> 01:22:56,940 No, I won't stay longer than I have to. 1403 01:22:56,940 --> 01:22:59,820 Perhaps you should. Should I? 1404 01:22:59,820 --> 01:23:03,180 With a heart condition like yours, you can't be too careful. 1405 01:23:03,180 --> 01:23:05,980 That's very considerate, but um... I'll be fine, thank you. 1406 01:23:05,980 --> 01:23:07,460 How can I help you? 1407 01:23:07,460 --> 01:23:10,340 Well, we hoped you might help with whatever you can remember 1408 01:23:10,340 --> 01:23:13,260 about your military service medical. 1409 01:23:13,260 --> 01:23:17,380 It was a long time ago, Mr Foyle. I can't see why you'd be interested. 1410 01:23:17,380 --> 01:23:19,780 Some confusion about the details, apparently. 1411 01:23:19,780 --> 01:23:21,540 Might you remember where it took place? 1412 01:23:21,540 --> 01:23:23,660 Er... London, 1413 01:23:23,660 --> 01:23:26,180 though precisely where I would be less sure about. 1414 01:23:26,180 --> 01:23:28,900 Mm-hm. Examining doctor, perhaps? 1415 01:23:28,900 --> 01:23:30,420 Afraid not. 1416 01:23:30,420 --> 01:23:32,340 I see. 1417 01:23:32,340 --> 01:23:34,780 Though there's probably a record of it somewhere, 1418 01:23:34,780 --> 01:23:37,500 if you think it's important. Well, there's um... 1419 01:23:37,500 --> 01:23:39,700 there's a record of it in my pocket. 1420 01:23:39,700 --> 01:23:44,220 A doctor's letter recording an appointment for... 1421 01:23:44,220 --> 01:23:47,780 Martin Longmate, April 23rd, 1941. 1422 01:23:48,980 --> 01:23:53,260 At a surgery in London, Hampstead, with signed confirmation of angina 1423 01:23:53,260 --> 01:23:56,900 and exemption from active service. Would this be your appointment? 1424 01:23:56,900 --> 01:24:00,020 You'll forgive me pointing out, but if you have the information, 1425 01:24:00,020 --> 01:24:02,820 I fail to see why you're questioning me regarding it. 1426 01:24:02,820 --> 01:24:05,220 And why on earth you consider there to be a problem. 1427 01:24:05,220 --> 01:24:07,460 Well, certainly not a problem for me. 1428 01:24:07,460 --> 01:24:09,940 It just looks as if it might be for you. 1429 01:24:09,940 --> 01:24:13,420 It's a question of the signature here of the examining doctor. 1430 01:24:13,420 --> 01:24:16,060 You're saying it's not genuine? No, far from it. 1431 01:24:16,060 --> 01:24:17,980 I'm saying it's Dr Ziegler's. 1432 01:24:20,300 --> 01:24:22,980 Longmate. We've met, I think. 1433 01:24:22,980 --> 01:24:25,140 No, I don't think so. 1434 01:24:25,140 --> 01:24:27,740 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 1435 01:24:29,300 --> 01:24:31,700 So why say you hadn't met? 1436 01:24:31,700 --> 01:24:34,140 It was four years ago, for God's sake. 1437 01:24:34,140 --> 01:24:35,740 I do meet a lot of people. 1438 01:24:35,740 --> 01:24:37,660 They all give you medicals? 1439 01:24:39,180 --> 01:24:42,820 Not a very good reason, perhaps, is because you never had. 1440 01:24:42,820 --> 01:24:46,580 Because the Martin Longmate he examined wasn't you, was it? 1441 01:24:46,580 --> 01:24:48,660 You don't know what you're talking about. 1442 01:24:48,660 --> 01:24:51,180 He examined the man you paid £150 to take your place, 1443 01:24:51,180 --> 01:24:54,380 who does have angina, and who had a very nice line 1444 01:24:54,380 --> 01:24:56,500 in acquiring exemption certificates 1445 01:24:56,500 --> 01:24:59,060 for those interested in avoiding military service, 1446 01:24:59,060 --> 01:25:01,460 until his arrest the other day. He sends his regards. 1447 01:25:20,620 --> 01:25:24,940 It was actually er...£200. 1448 01:25:24,940 --> 01:25:27,020 Was it? 1449 01:25:27,020 --> 01:25:28,700 Oh. 1450 01:25:28,700 --> 01:25:30,420 We'll remind him. Thank you. 1451 01:25:33,540 --> 01:25:35,460 Life, eh? 1452 01:25:37,260 --> 01:25:38,860 Almost the end of the war 1453 01:25:38,860 --> 01:25:42,660 and you run into the very last person in England you want to see. 1454 01:25:42,660 --> 01:25:44,580 I panicked. 1455 01:25:45,860 --> 01:25:49,220 When he asked me about my exemption, I told him it was my eyesight 1456 01:25:49,220 --> 01:25:52,500 because...if I'd said angina, 1457 01:25:52,500 --> 01:25:54,380 he might have put two and two together. 1458 01:25:56,260 --> 01:25:58,100 There was too much to lose - 1459 01:25:58,100 --> 01:26:02,180 my...political ambitions, my business. 1460 01:26:04,300 --> 01:26:07,260 And then when I heard him asking to speak to you... 1461 01:26:07,260 --> 01:26:10,860 Actually, Mr Foyle, there was one thing I wanted to talk to you about. 1462 01:26:10,860 --> 01:26:13,380 Um... It's a private matter. 1463 01:26:13,380 --> 01:26:15,980 I wonder if I might call in at the police station. 1464 01:26:15,980 --> 01:26:17,620 Any time you like. 1465 01:26:17,620 --> 01:26:20,260 'All I could think of was getting rid of Ziegler 1466 01:26:20,260 --> 01:26:22,300 before he could talk to you. 1467 01:26:23,580 --> 01:26:25,500 And that's exactly what I did.' 1468 01:26:29,180 --> 01:26:31,100 (GROANS) 1469 01:26:34,620 --> 01:26:36,340 What gave me away? 1470 01:26:37,500 --> 01:26:39,940 You were the first to leave the committee room, 1471 01:26:39,940 --> 01:26:43,620 but Kiefer was the first out of the building, according to the doorman. 1472 01:26:43,620 --> 01:26:45,260 Ah. 1473 01:26:45,260 --> 01:26:48,580 All so unnecessary and unfortunate. 1474 01:26:48,580 --> 01:26:50,460 What do you mean? 1475 01:26:50,460 --> 01:26:53,060 All Ziegler wanted to speak to me about was Griffiths, 1476 01:26:53,060 --> 01:26:55,700 who was in a very bad state. Ziegler was concerned. 1477 01:27:00,860 --> 01:27:03,300 And unfortunate, because er... 1478 01:27:03,300 --> 01:27:05,580 having evaded the draft, 1479 01:27:05,580 --> 01:27:08,780 murdered a member of the medical profession, 1480 01:27:08,780 --> 01:27:11,860 tried to avoid detection to feather your own nest, 1481 01:27:11,860 --> 01:27:13,980 I'd have said you were a born politician. 1482 01:27:15,340 --> 01:27:18,460 But, the law being what it is, 1483 01:27:18,460 --> 01:27:22,740 hanging is perhaps the very best way you can serve your country. 1484 01:27:32,300 --> 01:27:35,860 Make the most, lads. It's a bona fide French champagne. 1485 01:27:35,860 --> 01:27:38,700 Well, congratulations, Mr Milner. 1486 01:27:40,260 --> 01:27:43,060 Just celebrating the new arrival, sir. Hope you don't mind. 1487 01:27:43,060 --> 01:27:45,260 Well, of course not. Boy or a girl? 1488 01:27:45,260 --> 01:27:47,180 A girl, sir. Thank heavens. 1489 01:27:47,940 --> 01:27:49,700 Goodbye to Winston Milner. 1490 01:27:49,700 --> 01:27:53,220 But she wants to call her Clementine - Mrs Churchill. 1491 01:27:53,220 --> 01:27:55,980 Where's this come from? The evidence room, sir. 1492 01:27:55,980 --> 01:27:59,140 Somehow the label came adrift and sadly, we couldn't place it. 1493 01:27:59,140 --> 01:28:01,820 Oh, yeah? Well, congratulations. 1494 01:28:01,820 --> 01:28:04,220 Cheers. Congratulations. 1495 01:28:04,220 --> 01:28:06,020 Sir! Cheers. 1496 01:28:07,620 --> 01:28:10,940 'The Prime Minister, The Right Honourable Winston Churchill.' 1497 01:28:13,700 --> 01:28:15,900 CHURCHILL: 'Yesterday morning, 1498 01:28:15,900 --> 01:28:18,820 at 2:41am... 1499 01:28:20,300 --> 01:28:23,300 ..at General Eisenhower's headquarters, 1500 01:28:23,300 --> 01:28:29,420 General Jodl, the representative of the German High Command, 1501 01:28:29,420 --> 01:28:33,300 and of Grand Admiral Donitz, 1502 01:28:33,300 --> 01:28:37,420 the designated head of the German state, 1503 01:28:37,420 --> 01:28:42,460 signed the act of unconditional surrender 1504 01:28:42,460 --> 01:28:48,060 of all German land, sea and air forces in Europe 1505 01:28:48,060 --> 01:28:51,340 to the Allied Expeditionary Force.' 1506 01:28:52,980 --> 01:28:54,140 It's over. 1507 01:28:54,140 --> 01:28:56,100 I can't believe it. 1508 01:28:59,500 --> 01:29:02,300 Sir, I'd better get back to Edith 1509 01:29:02,300 --> 01:29:04,700 and er...Clementine. 1510 01:29:04,700 --> 01:29:06,700 Of course. 1511 01:29:06,700 --> 01:29:08,260 Good luck. 1512 01:29:08,260 --> 01:29:10,100 Thank you, sir. 1513 01:29:10,100 --> 01:29:12,020 And er...if you don't mind, sir, 1514 01:29:12,020 --> 01:29:14,980 I promised the lads that they could join in the celebrations. 1515 01:29:14,980 --> 01:29:17,100 It seems only right. Absolutely. Go ahead. 1516 01:29:17,100 --> 01:29:19,180 Cheers, sir. Enjoy the champers. Thank you. 1517 01:29:19,180 --> 01:29:21,100 Come on, lads. 1518 01:29:24,300 --> 01:29:27,620 They said you drove Milner and his wife to the hospital, sir. 1519 01:29:27,620 --> 01:29:29,260 I did. 1520 01:29:29,260 --> 01:29:31,460 But I thought you couldn't drive. 1521 01:29:31,460 --> 01:29:34,820 Are you telling me that all these years... 1522 01:29:34,820 --> 01:29:38,020 I've never actually at any time said I couldn't drive, 1523 01:29:38,020 --> 01:29:39,660 I just preferred not to. 1524 01:29:42,620 --> 01:29:44,740 So you never really needed me? 1525 01:29:46,420 --> 01:29:48,300 I wouldn't say that. 1526 01:29:49,740 --> 01:29:53,020 All hell's breaking loose outside. You ought to come and join us. 1527 01:29:53,020 --> 01:29:55,500 I will. I'm going to dance all night. 1528 01:29:55,500 --> 01:29:58,020 Will you dance with me? I'll dance with anybody. 1529 01:30:00,260 --> 01:30:02,460 But especially you. 1530 01:30:02,460 --> 01:30:05,260 Are you coming, Dad? No, I'll catch you up. You go on. 1531 01:30:05,260 --> 01:30:06,420 All right. 1532 01:30:06,420 --> 01:30:09,540 Are you sure? We'll never find you. 1533 01:30:09,540 --> 01:30:11,700 I'll make sure you do. Off you go. 1534 01:30:12,740 --> 01:30:14,660 Andrew. 1535 01:30:16,460 --> 01:30:24,460 ♪ It's a lovely day tomorrow 1536 01:30:25,380 --> 01:30:32,220 ♪ Tomorrow is a lovely day 1537 01:30:32,220 --> 01:30:39,340 ♪ Come and feast your tear-dimmed eyes 1538 01:30:39,340 --> 01:30:47,020 ♪ On tomorrow's clear blue skies 1539 01:30:47,020 --> 01:30:54,620 ♪ If today your heart is weary 1540 01:30:54,620 --> 01:31:01,420 ♪ If every little thing looks grey 1541 01:31:01,420 --> 01:31:05,780 ♪ Just forget your troubles 1542 01:31:05,780 --> 01:31:09,900 ♪ And learn to say 1543 01:31:09,900 --> 01:31:23,500 ♪ Tomorrow is a lovely day ♪ 1544 01:31:24,500 --> 01:31:27,000 Sync by georgel 24 1545 01:31:27,940 --> 01:31:31,220 ITFC Subtitles KATHARINE SEABROOK & JANE PARIS 121003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.